00:00:06,214 --> 00:00:08,549 في أرضنا هذه هناك العديد من الحفر الكبيرة 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,135 ولكن ليس هناك حفرة اكبر من الهاوية 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,387 والتي كما ترون هنا ليس لها قاع 4 00:00:15,598 --> 00:00:16,974 سؤال هل هي بلا قاع ؟ 5 00:00:17,558 --> 00:00:20,436 هل يمكن لأحدكم محاولة شرح ذلك لسوس 6 00:00:20,728 --> 00:00:22,313 عم ستان لماذا نحن هنا مرة أخرى ؟ 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,273 للتخلص من الأشياء التي لا نريدها 8 00:00:24,440 --> 00:00:26,776 منذ فترة طويلة ، بطاقات اقتراح الكوخ الغامض 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,612 وداعا رسائل الحب المخيفة من ليل جيديون 10 00:00:29,820 --> 00:00:31,739 موتي موتي 11 00:00:33,824 --> 00:00:34,617 ماذا تفعل ؟ 12 00:00:34,825 --> 00:00:37,286 ارمي الأشياء الجميع يفعل ذلك 13 00:00:40,248 --> 00:00:41,332 ماذا لديك هناك مايبل 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,710 إنه مجرد صندوق شخصي من الأسرار الغامضة 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,213 لا شيء يستحق التساؤل عنه 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 وداعا إلى الأبد 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,637 ايها العم ستان هل يجب أن أكون الشخص الذي يوضح لك 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,682 أن الحفرة التي لا قاع لها بحكم التعريف مستحيلة ؟ 19 00:00:58,307 --> 00:00:59,517 يوضح لك 20 00:00:59,684 --> 00:01:01,143 حسنًا أعتقد أننا لن نعرف أبدًا 21 00:01:04,897 --> 00:01:07,483 آه! إنها نوع من قوة الدفع غير المرئية 22 00:01:07,858 --> 00:01:09,902 بسرعة فليعد الجميع إلى الكوخ 23 00:01:11,153 --> 00:01:12,989 لم أنتهي من التخلص من هؤلاء بعد! 24 00:01:14,740 --> 00:01:15,908 العم ستان لا 25 00:01:16,117 --> 00:01:19,203 اقتربت اقتربت 00:01:27,003 --> 00:02:04,001 Subs by BigWill @i_faheed 26 00:02:17,136 --> 00:02:18,679 إذن أي شخص يريد أن يصرخ أكثر ؟ 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,348 اين نحن ؟ 28 00:02:21,932 --> 00:02:24,727 نحن في مكان ما حيث يبدو أننا لسنا في أي مكان. 29 00:02:26,687 --> 00:02:28,105 سنهبط على شيء في النهاية 30 00:02:28,314 --> 00:02:29,607 قد يكون في اي لحظة الان 31 00:02:34,987 --> 00:02:37,073 حسنًا ، يبدو أننا هنا لفترة طويلة 32 00:02:37,239 --> 00:02:39,659 من يريد ان يرى بعض خدع اوراق اللعب 34 00:02:44,830 --> 00:02:47,041 مهلا ربما يجب أن نقضي الوقت في سرد القصص 35 00:02:47,249 --> 00:02:48,125 لدي قصة تدعى 36 00:02:48,334 --> 00:02:51,796 الوقت الذي جعلنا فيه العم ستان يُلقى بنا جميعًا في حفرة لا نهاية لها 37 00:02:51,962 --> 00:02:53,964 حيث قضينا بقية حياتنا الطبيعية! 38 00:02:55,383 --> 00:02:56,634 اكمل 39 00:02:56,801 --> 00:02:58,886 هيا ديبر يمكنك ان تفعل افضل من ذلك 40 00:02:59,095 --> 00:03:01,138 حسناً سوف اخبركم بقصة 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,000 قصة أود أن أسميها: 00:03:03,002 --> 00:03:05,000 التعليق الصوتي 42 00:03:06,435 --> 00:03:07,395 مستعدين 43 00:03:07,561 --> 00:03:09,188 اديروا الخنزير 45 00:03:13,192 --> 00:03:15,861 مرحبًا عم ستان هل قبلت خنزيرًا من قبل ؟ 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,279 لن أجيب على هذا السؤال 47 00:03:18,030 --> 00:03:20,741 رفاق رفاق أعتقد أنني تعرضت للعض منثعبان! 48 00:03:20,950 --> 00:03:22,743 أريدكم أن تأخذوني إلى المستشفى بسرعة 49 00:03:25,204 --> 00:03:26,414 ماذا ؟ ما المضحك في ذلك ؟ 50 00:03:26,622 --> 00:03:28,916 آسفون من الصعب التركيز على ما تقوله 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,918 بصوت نشاز البلوغ الذي وصلت إليه هذا 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,169 صوت ماذا ؟ 53 00:03:32,378 --> 00:03:34,046 لا شيء تخجل منه يا ديبر 54 00:03:34,255 --> 00:03:36,757 صوتك مضحك 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,176 هل تقول ان صوتي نشاز 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,261 صوتي ليس بنشاز 57 00:03:40,469 --> 00:03:42,638 لقد صنعنا بالفعل ريمكس منه 58 00:03:43,097 --> 00:03:45,307 تشرفت بلقائك اسمي ديبر بنس 61 00:03:48,644 --> 00:03:50,062 هل أبدو هكذا حقًا ؟ 62 00:03:50,271 --> 00:03:51,897 هنا يأتي الجزء المفضل لدي 63 00:03:52,106 --> 00:03:53,941 توقفوا يا رفاق 64 00:03:56,068 --> 00:03:57,528 اعطني اياه 65 00:03:59,196 --> 00:04:00,948 اديروا الخزير 66 00:04:04,243 --> 00:04:06,245 حتى تنهداتي تبدو غريبة 67 00:04:06,454 --> 00:04:07,580 مرحباً 68 00:04:07,955 --> 00:04:10,040 لا يسعني إلا أن أسمع حالتك! 69 00:04:10,249 --> 00:04:13,377 معك العجوز ميقكي مخترع بدوام جزئي 70 00:04:13,586 --> 00:04:14,879 لماذا بصقت على يدك؟ 71 00:04:15,087 --> 00:04:16,172 أنا لا أعرف حقًا 72 00:04:16,380 --> 00:04:19,633 مهلا انا أتذكرك كاد الروبوت الخاص بك قتلي 73 00:04:19,800 --> 00:04:22,553 تعال الى هنا اتبعني في هذا الزقاق المظلم والخطير 74 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 في الآونة الأخيرة كنت أعمل على مركب يغير الصوت 75 00:04:27,057 --> 00:04:30,019 بسبب صوتي المرعب 76 00:04:33,272 --> 00:04:36,817 يمكنك الجري لكنني سأظل في كوابيس! 77 00:04:37,693 --> 00:04:38,944 هذا سوف يصلح صوتي حقا ؟ شكراً 79 00:04:43,365 --> 00:04:45,659 تعال صباحًا ستبدو كرجل جديد 80 00:04:46,076 --> 00:04:47,870 إذا نجوت 81 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 صباح الخير ديبر 82 00:04:58,881 --> 00:05:01,801 لقد فعلتها ! لقد فعلتها 83 00:05:02,009 --> 00:05:04,470 الآن لدي صوت جديد 84 00:05:07,181 --> 00:05:10,476 صباح الخير يا مايبل من هي مايبل المفضلة لدي ؟ 85 00:05:10,684 --> 00:05:12,520 أهه! من أنت ؟ 86 00:05:12,728 --> 00:05:14,313 ما الذي فعلته بأخي 87 00:05:14,480 --> 00:05:17,316 ديبر سأحميك من ساحر تبديل الأجسام هذا 88 00:05:17,525 --> 00:05:21,821 مايبل هذا انا وهذا هو صوتي الآن أبدو رائعًا. 89 00:05:22,071 --> 00:05:24,073 صوت رائع. 90 00:05:24,365 --> 00:05:28,911 اعلم ان اصوات الأولاد تتغير لكن هذا غريب. غريب وسيء. 91 00:05:29,078 --> 00:05:32,289 مايبل ، هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق. 92 00:05:32,498 --> 00:05:34,708 وفكر فقط في المكالمات الساخرة 93 00:05:37,002 --> 00:05:38,003 اهلاً اهلاً 94 00:05:38,212 --> 00:05:41,423 معك رئيس الولايات المتحدة 95 00:05:41,632 --> 00:05:43,133 أنا أتصل لأخبرك 96 00:05:45,553 --> 00:05:46,929 ماذا ؟ من هذا ؟ 98 00:05:48,305 --> 00:05:49,682 رائع 99 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 مايبل لم يعجبها ذلك 100 00:05:54,103 --> 00:05:56,438 كيف حالك يا سوس؟ 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,983 اقتله ! اقتله بالنار ! ليهرب الجميع 102 00:06:01,777 --> 00:06:03,070 ماذا دهاك ؟ 103 00:06:03,279 --> 00:06:05,406 أنتم جميعكم سخرتم من صوتي القديم 104 00:06:05,614 --> 00:06:07,491 اعتقدت أنك ستحبون الجديد 105 00:06:07,700 --> 00:06:09,994 يا صاح ، على الأقل قبل كنت تبدو كشخص حقيقي 106 00:06:10,160 --> 00:06:12,037 اما الآن تبدو وكأنك من النوع الاعلاني المتأنق الغريب 107 00:06:12,246 --> 00:06:15,875 سأجد ستان سوف يعجبه صوتي الجديد سوف ترى 108 00:06:16,041 --> 00:06:18,294 سأعود بعد هذه الرسائل مباشرة 109 00:06:18,502 --> 00:06:20,588 اقصد الى اللقاء 110 00:06:21,922 --> 00:06:24,008 العم ستان العم ستان 111 00:06:24,216 --> 00:06:25,634 اين انت أيها العم ستان 112 00:06:25,801 --> 00:06:27,928 هاه؟ سوف أعرف هذا الصوت في أي مكان 113 00:06:28,345 --> 00:06:30,556 أنت الرجل الذي اجرى الاتصال الساخر سابقًا 114 00:06:32,349 --> 00:06:34,977 لا ، أنا لست كذلك. أنا مجرد صبي يبلغ من العمر 12 عامًا 115 00:06:35,185 --> 00:06:38,063 هل تتوقع مني أن أصدق ذلك 116 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 انتظر ! لا ! 117 00:06:42,026 --> 00:06:44,320 هناك متصل مقالب طليق امسكوا به 118 00:06:44,528 --> 00:06:46,196 هيا بنا امسكوا به 121 00:06:53,746 --> 00:06:55,122 هروب 122 00:06:57,708 --> 00:07:00,502 ميقكيت كان اختراعك كارثة 123 00:07:00,711 --> 00:07:02,963 ربما لهذا السبب أعيش في مكب النفايات 124 00:07:04,506 --> 00:07:06,634 لم تتعرف علي أختي. 125 00:07:06,800 --> 00:07:11,347 لقد أخفت الجميع حتى أنني أبدو سخيفًا عندما أبكي 126 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 حسنًا الآن ها هي مشكلتك 127 00:07:14,183 --> 00:07:15,851 لقد اعطيتك المركب الخاطئ 128 00:07:16,060 --> 00:07:17,978 هذا المركب متخصص في التعليق الصوتي. 129 00:07:18,896 --> 00:07:21,899 آه! أنا متأكد من أنني لدي صوت أفضل هنا في مكان ما 130 00:07:22,107 --> 00:07:23,317 جيد، اسرع 131 00:07:24,485 --> 00:07:26,028 لقد وصلت هنا في الوقت المناسب. 132 00:07:26,236 --> 00:07:29,365 عند المغيب كنت ستعود الى صوتك القديم المضحك 133 00:07:29,907 --> 00:07:32,201 كان الأمر سخيفًا ، أليس كذلك؟ 134 00:07:32,868 --> 00:07:34,954 د د د ديبر بنس هذا انا 135 00:07:35,120 --> 00:07:37,289 هذا الريمكس مخصص لأخي 136 00:07:37,498 --> 00:07:39,708 ديبر صوتك فريد من نوعه 137 00:07:39,917 --> 00:07:42,753 يا صاح لم أسمع أي شيء مثل ذلك، انتهى الريمكس 138 00:07:44,755 --> 00:07:48,509 هل أنت مستعد لصوتك جديد؟ لانه سيكون دائم 140 00:07:58,185 --> 00:07:59,603 اهلا يا رفاق ديبر 141 00:07:59,812 --> 00:08:01,939 اوه يا يا صاح لقد عدت 142 00:08:02,147 --> 00:08:06,026 أعتقد أنني أدركت أنه على الرغم من أن صوتي قد لا يكون مثاليًا 143 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 لا يزال ملكي ولن أغيره مهما حصل 144 00:08:08,404 --> 00:08:10,322 ولا حتى لأي شيء كان في هذه القارورة الجديدة 145 00:08:10,531 --> 00:08:12,741 إذن ماذا فعلت بباقي المركب 146 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 وضعته في قهوة ستان 147 00:08:14,660 --> 00:08:16,245 هل رأى اي احد منك يا اطفال حزامي ؟ 148 00:08:16,453 --> 00:08:17,454 اين حزامي 149 00:08:19,498 --> 00:08:22,126 ماذا ؟ ما المضحك ؟ انا العم ستان 150 00:08:22,751 --> 00:08:25,004 الاطفال يضحكون، يضحكون على عمهم 151 00:08:26,046 --> 00:08:29,967 أنا أتجسس، بعيني الصغيرة، شيء أسود 153 00:08:31,260 --> 00:08:33,387 كل شىء. ياي لسوس 154 00:08:33,595 --> 00:08:34,805 ياي لسوس 155 00:08:35,014 --> 00:08:37,433 يا رفاق من يريد أن يمضي الوقت بالدوران ؟ 156 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 الجميع دواران 157 00:08:39,309 --> 00:08:40,227 لا 160 00:08:45,774 --> 00:08:46,942 ألم ديبر مضحك 161 00:08:47,151 --> 00:08:50,029 لكنني بدأت بالملل سوس اخبرنا قصة 162 00:08:50,320 --> 00:08:51,113 هل حقا؟ حسنا 163 00:08:51,280 --> 00:08:52,239 هذه القصة تسمى 164 00:08:52,448 --> 00:08:55,200 قصة سوس الكبيرة حقا للكرة والدبابيس 165 00:08:55,409 --> 00:08:56,368 هل هذا عنوان جيد ؟ 166 00:08:56,577 --> 00:08:58,662 هل يجب أن يكونوا مثل التلاعب اللفظي أو أيا كان 167 00:09:03,167 --> 00:09:05,085 هيا هيا هيا 168 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 هذا هو يا رفاق 169 00:09:06,378 --> 00:09:07,588 بعد أربع سنوات طويلة من المحاولة 170 00:09:07,796 --> 00:09:11,133 قد أحصل أخيرًا على اعلى نتيجة في آلة الكرة والدبابيس القديمة المخيفة لستان 171 00:09:11,341 --> 00:09:12,217 ان فعلت ذلك 172 00:09:12,426 --> 00:09:13,677 سأدخل في تاريخ الكرة والدبابيس 173 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 مع امثال سال وقاف وبالطبع بوو 174 00:09:17,431 --> 00:09:20,059 هل سبق لك أن حاولت إمالة الآلة فقط ؟ 175 00:09:20,267 --> 00:09:23,187 لا أعرف يا رفاق. ألا يخالف ذلك القواعد ؟ 176 00:09:23,395 --> 00:09:25,564 اللعنة على القواعد إمالة إمالة إمالة 177 00:09:27,399 --> 00:09:29,401 اخفاق، ايها الفاشل 178 00:09:29,693 --> 00:09:31,612 حسنًا هذه هي مستعدون يا أطفال ؟ 179 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 إمالة إمالة إمالة 183 00:09:42,372 --> 00:09:44,208 نتيجة عالية جديدة 185 00:09:46,001 --> 00:09:47,878 هذه أفضل لحظة في حياتي. 186 00:09:48,087 --> 00:09:49,713 وهذا يتغل على افضل لحظاتي السابقة 187 00:09:55,844 --> 00:09:59,348 هذا ليس صحيحا لقد غششت 188 00:09:59,598 --> 00:10:01,308 آه أجل؟ ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ 189 00:10:01,517 --> 00:10:04,937 أنت مجرد لعبة الكرة والدبابيس ، لعبة الكرة والدبابيس 190 00:10:05,395 --> 00:10:08,315 اه يا رفاق؟ هناك قدر هائل من البرق الأخضر يخرج من تلك اللعبة. 191 00:10:08,482 --> 00:10:10,317 لا ، هذا هو المقدار الطبيعي من البرق الأخضر 192 00:10:18,283 --> 00:10:20,077 خمس دقائق أخرى 193 00:10:22,412 --> 00:10:24,206 آه! هذا ليس منبهًا عاديًا 194 00:10:24,414 --> 00:10:26,458 سوس نحن داخل اللعبة ! 196 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 صمت صارخ من التعجب 197 00:10:35,259 --> 00:10:36,385 مدهش 199 00:10:40,180 --> 00:10:43,267 يا صاح إذا كان هذا حلمًا فلا اريد الاستيقاظ ابداً 200 00:10:44,309 --> 00:10:45,894 ويمكن ترتيب ذلك 201 00:10:47,437 --> 00:10:50,149 اهلا بكم في كوكب الرعب 202 00:10:52,901 --> 00:10:54,444 مهلا إنه الهيكل العظمي راعي البقر 203 00:10:54,695 --> 00:10:55,737 هل أدخلتني في لعبتك 204 00:10:55,946 --> 00:10:57,656 لتهنئتي على حصولي على النتيجة العالية ؟ 205 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 لقد تغلبت على بو ، يا صاح 206 00:10:59,116 --> 00:11:02,119 بالكاد إذا كنت أتذكر فقد حذرتكم ألا تغشوا 207 00:11:02,327 --> 00:11:03,829 حاولت أن أكون رجل نبيل 208 00:11:04,037 --> 00:11:05,539 لكني سئمت من ان تتم امالتي 209 00:11:06,874 --> 00:11:09,418 لذا الآن أعتقد أنني سأميلكم 210 00:11:10,127 --> 00:11:12,796 آه أجل ؟ حسنًا خذ هذه 211 00:11:13,463 --> 00:11:15,007 وهذه، هذا تؤلم 212 00:11:15,215 --> 00:11:17,467 أتمنى لو كان هذا يعمل بشكل أفضل! أوه ، يا صاح ! 213 00:11:17,843 --> 00:11:19,803 سوس 214 00:11:20,179 --> 00:11:21,930 استعدوا لـ 215 00:11:23,557 --> 00:11:24,391 الكرات االمتعددة 216 00:11:24,558 --> 00:11:25,392 الكرات المتعددة 217 00:11:30,022 --> 00:11:30,898 هناك 218 00:11:32,357 --> 00:11:33,317 اين انت 219 00:11:33,525 --> 00:11:36,361 لم أنتهي من تعليمك درسًا عن الغش بعد 220 00:11:36,570 --> 00:11:37,821 كيف سنخرج من هنا ؟ 221 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 فكروا يا رفاق أنا أحاول 222 00:11:39,364 --> 00:11:42,284 لكن من الصعب دون أن يشتت انتباهي بغيض الكرة والدبابيس الرائع هذا 223 00:11:46,330 --> 00:11:47,372 حسنًا ، لا تقلقوا يا رفاق 224 00:11:47,581 --> 00:11:48,832 أعرف كل شبر من هذه الآلة - 225 00:11:49,166 --> 00:11:50,959 يوجد مفتاح طاقة يدوي بالداخل 226 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 يمكنني التسلل إلى هناك وإيقاف اللعبة 227 00:11:53,128 --> 00:11:55,631 لكن علينا تشتيت انتباه رجل رعاة البقر 228 00:11:55,797 --> 00:11:57,382 هل يجيد أي منكما القفز لأعلى ولأسفل 229 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 وإصدار أصوات مزعجة ؟ 230 00:12:00,510 --> 00:12:02,471 حان وقتي 231 00:12:03,680 --> 00:12:06,350 حسنًا دعنا نذهب، سوس، سوس؟ 232 00:12:06,558 --> 00:12:09,436 إذن ، هل تفعلين أي شيء لاحقًا أو 233 00:12:09,603 --> 00:12:10,354 صحيح. 234 00:12:10,520 --> 00:12:12,481 هيا اخروجوا واظهروا انفسكم ايها الحقراء 236 00:12:14,691 --> 00:12:17,319 استمع إلي وانظر إلى ما أفعله 237 00:12:21,573 --> 00:12:22,658 هناك شيء ليس صحيح 238 00:12:22,866 --> 00:12:24,868 إلهاء ! إلهاء ! 239 00:12:25,077 --> 00:12:26,995 دعني أرى إلى أين يتجه هذا 242 00:12:43,637 --> 00:12:45,430 ماذا اين انتم 243 00:12:47,349 --> 00:12:48,934 أتمنى لو كان لدي عنق 244 00:12:53,605 --> 00:12:57,484 سوس ماذا يحدث هنا؟ فقط اضغط على المفتاح 245 00:12:57,859 --> 00:13:00,612 حسنًا ، كنت سأفعل ذلك ، لكنني كنت أفكر 246 00:13:00,821 --> 00:13:02,155 وفقًا لذلك ، يتم فصل الطاقة 247 00:13:02,322 --> 00:13:03,824 يمحو الدرجة العالية بشكل دائم 248 00:13:04,032 --> 00:13:06,451 هذه النتيجة اشبه بإنجاز حياتي الكبير الوحيد 249 00:13:06,910 --> 00:13:09,079 ماذا ؟ إذا لم تستعجل فقد نموت هنا 250 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 نقطة عادلة. لكن ما هي الحياة على أي حال 251 00:13:11,915 --> 00:13:14,167 عند مقارنتها بخلود نتيجة عالية ؟ 252 00:13:14,376 --> 00:13:15,836 سوس هل انت 253 00:13:16,003 --> 00:13:17,170 ها انت ذا 254 00:13:18,505 --> 00:13:20,674 استعد للقاء صانعك، يا أطفال 255 00:13:21,133 --> 00:13:24,344 صانعي هو العاب بالوي في ريدمن واشنطون 256 00:13:30,517 --> 00:13:31,476 مابيل 257 00:13:34,813 --> 00:13:35,772 سوس 258 00:13:35,981 --> 00:13:37,357 سوس رجاءً 259 00:13:37,524 --> 00:13:39,026 اطفئه 261 00:13:41,778 --> 00:13:43,196 الى اللقاء ايها النتيجة العالية 262 00:13:59,296 --> 00:14:00,297 يا رفاق هل انتم بخير 263 00:14:00,505 --> 00:14:02,716 نعم يا سوس لقد فعلتها انت حررتنا 264 00:14:03,425 --> 00:14:05,552 أنا آسف لأنك اضطررت إلى خسارة درجاتك العالية. 265 00:14:05,719 --> 00:14:08,096 لا بأس لقد حصلت على إنجاز حياتي الجديد الآن 266 00:14:08,472 --> 00:14:09,514 انقاذكم يا رفاق 268 00:14:11,683 --> 00:14:13,185 هل تعتقد ان حسناء اللعبة تلك سوف تتصل بي ؟ 269 00:14:15,812 --> 00:14:17,522 لا أصدق هذا الهراء 270 00:14:17,731 --> 00:14:20,192 المنشطات السحرية ؟ سوس يفوز في شيء ما ؟ 271 00:14:20,359 --> 00:14:23,653 أين أتيتم بهذه الاشياء ؟ سأخبركم بقصة جيدة 272 00:14:23,862 --> 00:14:27,157 اسمها العم ستان يفوز ببطولة كرة القدم 273 00:14:33,038 --> 00:14:34,081 السيد بنس 274 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 اعتقدت أن كبار السن كانوا عديمي الفائدة 275 00:14:36,666 --> 00:14:39,586 لكنك علمتني وأصدقائي الشامتين درسًا 276 00:14:40,879 --> 00:14:43,632 تفضل كأس البطولة سيد بنس 277 00:14:43,840 --> 00:14:45,050 شكرا امراة جميلة 278 00:14:45,258 --> 00:14:48,553 لكنني لم أستطع فعل ذلك بدون رفيقي بوت 279 00:14:49,096 --> 00:14:51,598 شكرا لك على بنائي يا أبي 280 00:14:54,726 --> 00:14:55,852 أحبك يا ستان 281 00:14:56,061 --> 00:14:57,312 أنا متشكك 282 00:14:57,479 --> 00:14:58,855 ما هذا السخف كان هذا غبيًا حقًا 283 00:14:59,064 --> 00:15:00,857 ماذا ؟ كانت تلك القصة رائعة 284 00:15:01,066 --> 00:15:02,943 حتى أنني رميت روبوتًا يتحدث للأطفال 285 00:15:03,151 --> 00:15:06,279 حسنًا حسنًا سأروي قصة ليست مروعة 286 00:15:06,530 --> 00:15:08,782 قصة بعنوان آلام تروث 287 00:15:12,702 --> 00:15:14,663 هذه الجاذبية ستجني لي ثروة 288 00:15:14,871 --> 00:15:17,916 سيكون سهل مع هذا الدب ، كوردوي أحتاجه في حالة صالة العرض 290 00:15:21,545 --> 00:15:23,171 انهم يتعانقوق 291 00:15:23,380 --> 00:15:24,631 لذلك اسمحوا لي أن أفهم هذا 292 00:15:24,798 --> 00:15:27,592 خطتك هي تعليم هذا الدب ركوب الدراجة ؟ 293 00:15:27,759 --> 00:15:30,637 ليس ذلك، الجميع قد شاهد دبًا يركب دراجة 294 00:15:30,804 --> 00:15:34,182 لا لا سوف اعلم هذا الدب القيادة ! 295 00:15:37,561 --> 00:15:39,563 والضوء الأصفر يعني الإسراع 297 00:15:44,776 --> 00:15:46,820 ما هي المشكلة أيها الضباط 298 00:15:48,738 --> 00:15:51,825 الآن من الأفضل أن يكون هناك تفسير جيد لهذا 299 00:15:52,033 --> 00:15:52,993 أوه هناك تفسير 300 00:15:53,160 --> 00:15:56,621 كما ترى أنا رجل عجوز جدًا ولم يتبقى لدي الكثير على هذه الأرض 301 00:15:56,830 --> 00:15:58,957 وأعطاني الطبيب دب يسهل علي الامور 302 00:15:59,166 --> 00:16:01,460 لنقلي إلى المستشفى في حالة الطوارئ 303 00:16:01,793 --> 00:16:04,588 هل هذا صحيح ؟ إذاً أين ملاحظة طبيبك ؟ 304 00:16:05,255 --> 00:16:08,049 لماذا ؟ انها هنا داخل سترتي 305 00:16:08,425 --> 00:16:09,551 تفضل 306 00:16:13,054 --> 00:16:15,557 حسنًا لا يمكنني الجدال مع دكتور ميدسون “الطب” 307 00:16:15,765 --> 00:16:17,392 إلى المستشفى يا عسل 308 00:16:23,023 --> 00:16:25,692 العم ستان كيف يمكنك أن تكذب على رجال الشرطة هؤلاء 309 00:16:25,901 --> 00:16:28,069 ألا تعلم أن الكذب خطأ دائما ؟؟ 310 00:16:28,278 --> 00:16:29,779 مايبل عندما تصبحي في عمري 311 00:16:29,988 --> 00:16:31,865 ستتعلمين أنه في بعض الأحيان يجب عليك ثني الحقيقة 312 00:16:32,073 --> 00:16:33,033 من أجل الصالح العام 313 00:16:33,200 --> 00:16:35,368 مهلا ، هل رأى أي شخص طبق السباغيتي الخاص بي ؟ 314 00:16:36,661 --> 00:16:40,665 لا ولكن أراهن أن سوس رآه أنت تعرف كيف يحب أن يأكل 315 00:16:41,333 --> 00:16:43,793 هذا مظلم شكرا عمي ستان 316 00:16:44,669 --> 00:16:45,921 رأيتي الصالح العام 318 00:16:50,467 --> 00:16:52,886 وادلاس ماذا علي ان افعل مع العم ستان 319 00:16:53,428 --> 00:16:54,804 يحتاج إلى التوقف عن الكذب. 320 00:16:55,096 --> 00:16:57,057 أنا أعلم لكن كيف نوقفه ؟ 321 00:16:57,307 --> 00:17:00,185 ربما يجب عليك مراجعة مجلة ديبر أوينك أوينك 322 00:17:00,519 --> 00:17:01,978 قل اوينك مرة أخرى. 323 00:17:02,187 --> 00:17:03,063 اوينك اوينك 324 00:17:03,271 --> 00:17:04,856 وادلاس انت عبقري 325 00:17:07,817 --> 00:17:10,695 مدفون تحت جذع شجرة في الغابة العميقة أسنان الحقيقة 326 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 مما يفرض على مرتديها عدم القدرة على الكذب 328 00:17:34,719 --> 00:17:37,097 ماذا يحدث هنا ؟ ماذا مايبل 329 00:17:37,305 --> 00:17:40,141 سؤال سريع. ماذا حدث لطبق السباغيتي لديبر 330 00:17:40,809 --> 00:17:42,602 لقد أكلته لأنني لا أهتم كثيرًا 331 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 لممتلكات الآخرين أو مشاعرهم 332 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 كان ذلك صريحًا بشكل غريب 333 00:17:48,608 --> 00:17:52,028 تقريبا كما لو أنني غير قادر على الكذب حسنا ليلة سعيدة 334 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 انت ماذا ؟ تبدو فكرة مروعة 335 00:17:58,785 --> 00:18:01,121 انه لشيء رائع الآن عليه أن يقول الحقيقة 337 00:18:02,956 --> 00:18:04,457 ها هو اللحم المخفوق 338 00:18:04,958 --> 00:18:08,128 ستان ، ماذا تفعل سرًا كل يوم أثناء استراحة الغداء ؟ 339 00:18:08,378 --> 00:18:09,713 عادة أقضي الساعة 340 00:18:09,879 --> 00:18:12,716 خدش نفسي بقوة في أماكن لا يجب أن أذكرها 341 00:18:12,924 --> 00:18:14,593 الآن سأتجنب الاتصال بالعين 342 00:18:14,759 --> 00:18:16,344 بالتظاهر بقراءة هذه الصحيفة 343 00:18:16,553 --> 00:18:18,680 وأذهب إلى الحمام دون غسل يدي 345 00:18:20,390 --> 00:18:21,516 حسنًا ، كان ذلك مزعجًا 346 00:18:21,725 --> 00:18:24,811 لا تقلق يا ديبر الحقيقة دائما شيء جيد 347 00:18:26,271 --> 00:18:28,857 عفوا هل تعتقد أن هذا القميص هو مقاسي ؟ 348 00:18:29,065 --> 00:18:31,276 لا تهتم بالقميص أهلا جميعا 349 00:18:31,484 --> 00:18:33,987 انظر إلى وجه هذا الرجل غير الطبيعي وغير الجذاب 350 00:18:35,322 --> 00:18:36,781 انا اسف جدا انا اسف جدا 351 00:18:37,949 --> 00:18:39,117 القيام بضرائبي 352 00:18:40,910 --> 00:18:42,871 العم ستان لماذا كتبت هذا ؟ 353 00:18:43,038 --> 00:18:45,749 لأنني أرتكب بانتظام عمليات احتيال ضريبية ضخمة 354 00:18:46,625 --> 00:18:48,877 قد تريد أن تضع ذلك بعيدا هناك 355 00:18:51,254 --> 00:18:52,213 اوه لا 356 00:18:54,924 --> 00:18:57,594 أحيانًا أفكر هل هذا كل ما في الأمر ؟ 357 00:18:57,761 --> 00:19:00,472 هل الحياة مجرد نوع من النكتة المروعة بدون اهانة او نهاية مضحكة 358 00:19:00,722 --> 00:19:02,223 أننا جميعًا ننتظر وقتنا 359 00:19:02,432 --> 00:19:04,643 حتى الموت العذب الجميل ؟ 360 00:19:13,318 --> 00:19:16,571 أطفال أعتقد أن لدي نموًا يتشكل على ظهري 361 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 أردت فقط أن أكون صادقًا معكم يا رفاق 362 00:19:18,948 --> 00:19:19,866 لا يمكنني تحمله بعد الآن يا مايبل 363 00:19:20,075 --> 00:19:21,826 عليك أن تزيل تلك الأسنان من فمه 364 00:19:22,035 --> 00:19:23,828 ولكن بعد ذلك سيكون كاذبًا مرة أخرى 365 00:19:24,037 --> 00:19:25,997 هل يمكن أن يكون أسوأ من هذا ؟ 366 00:19:27,582 --> 00:19:29,376 لذلك بعد إجراء مزيد من التحقيقات 367 00:19:29,584 --> 00:19:33,213 اتضح أنه لا يوجد دكتور ميدسون في قراڤيتي فالز 368 00:19:33,421 --> 00:19:35,840 من الأفضل أن يكون لديك تفسير جيد لهذا الأمر 369 00:19:36,049 --> 00:19:38,468 سأفعل ذلك كما ترى لقد كذبت عليك 370 00:19:38,760 --> 00:19:40,970 بالإضافة إلى ذلك كنت أقف في أماكن مخصصة لذوي الاحتياجات الخاصة 371 00:19:41,179 --> 00:19:42,389 سرقة الألعاب النارية 372 00:19:42,597 --> 00:19:45,767 وتهريب الحيوانات المهددة بالانقراض عبر خطوط الولايات المتعددة 373 00:19:45,975 --> 00:19:46,810 ايضًا انت سمين 374 00:19:48,853 --> 00:19:50,772 هل كل هذا صحيح ؟ 375 00:19:50,980 --> 00:19:53,149 لا لا هذا ليس حقيقيًا، صحيح مايبل ؟ 376 00:19:53,358 --> 00:19:57,696 أه ... يا سادة ، يجب أن أكون صادقة تمامًا معكم 377 00:19:57,904 --> 00:20:01,032 عمنا العظيم ستان هو 378 00:20:05,078 --> 00:20:08,915 كاتب خيال جريمة سرًا ! 379 00:20:09,499 --> 00:20:11,000 ماذا ؟ بلى 380 00:20:11,209 --> 00:20:12,919 لقد كان فقط يخبرك عن شخصية 381 00:20:13,128 --> 00:20:15,922 من قصته التي لم تصدر بعد جريمة الجد 382 00:20:16,131 --> 00:20:17,966 لم يرتكب جريمة قط في حياته 383 00:20:18,591 --> 00:20:21,136 أيضا ، هل فقدت الوزن ؟ 384 00:20:22,887 --> 00:20:25,724 حسنا أخيرا لاحظ أحدهم 385 00:20:25,932 --> 00:20:28,476 نجاح باهر ! مؤلف ! هل يمكنك أن تعلمني كيف أقرأ ؟ 386 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 ماذا ؟ مؤلف ؟ 387 00:20:30,061 --> 00:20:33,648 الكتاب سادة الخيال تصبحون على خير أيها الضباط 388 00:20:35,024 --> 00:20:36,276 هل أنت بخير ؟ 389 00:20:36,443 --> 00:20:37,944 لا أصدق أنني كذبت 390 00:20:38,153 --> 00:20:40,530 مايبل كان من أجل الصالح العام 391 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 اجل الصالح العام 392 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 مرحبا مركز الشرطة ؟ 393 00:20:44,534 --> 00:20:49,080 لقد نسيت أن أخبرهم بشأن الاحتيال الضريبي. لا يوجد احتيال ضريبي 394 00:20:50,123 --> 00:20:52,417 اخرجيهم مالذي دهاكم يا اطفال 395 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 علينا إيجاد مكان للتخلص منها 396 00:20:59,883 --> 00:21:03,178 ولم أر هذا الصندوق المليئ بالأسنان السحرية مرة أخرى 397 00:21:04,012 --> 00:21:05,013 اه انتظر ذلك هو 398 00:21:07,807 --> 00:21:09,017 اوه رائع حذائي 399 00:21:09,893 --> 00:21:12,645 أحببت الجزء مع الدب. بدا الباقي بعيد المنال 400 00:21:12,854 --> 00:21:14,981 مايبل نحن نعرف تلك القصة بالفعل. لقد عشناها للتو 401 00:21:15,190 --> 00:21:17,025 إذا كنا نعيش هذه القصة الآن 402 00:21:17,233 --> 00:21:18,276 فكيف سوف تنتهي ؟ 403 00:21:18,485 --> 00:21:20,069 يا رفاق هل ترون ذلك 404 00:21:23,072 --> 00:21:23,990 ما هذا 405 00:21:24,199 --> 00:21:25,784 اوه لا الى اين نحن ذاهبون 406 00:21:25,992 --> 00:21:28,453 هذا لا يبدو جيدًا 407 00:21:34,375 --> 00:21:36,503 اين نحن ؟ 408 00:21:36,711 --> 00:21:38,755 انظروا انه الكوخ 409 00:21:38,922 --> 00:21:43,009 مما يعني أننا عدنا إلى القمة 410 00:21:44,093 --> 00:21:45,762 ولا أعتقد أن أي وقت قد مضى 411 00:21:45,970 --> 00:21:47,931 لابد أنه نوع من الثقوب الدودية 412 00:21:48,139 --> 00:21:50,391 نعم يا صاح هذا يبدو علمًا كافيًا ليكون حقيقيًا 413 00:21:50,558 --> 00:21:53,436 لكن هذا مستحيل لن يصدقنا أحد 414 00:21:53,645 --> 00:21:56,898 ربما هذه قصة يجب أن نحتفظ بها لأنفسنا 415 00:21:57,106 --> 00:21:58,274 اتفق 416 00:22:02,487 --> 00:22:03,446 سوف يكون بخير 417 00:22:31,015 --> 00:22:32,016 هذا غبي