1
00:00:00,085 --> 00:00:05,936
الغابة السرية 2

2
00:00:12,903 --> 00:00:15,989
كل الشخصيات، المنظمات، المواقع والحوادث

3
00:00:16,072 --> 00:00:18,825
المعروضة في الدراما هي من وحي الخيال

4
00:00:18,908 --> 00:00:22,579
أنا متيقن أن لا أحد منكم هنا وقع ضحية لاحتيال الإيجار من قبل

5
00:00:23,163 --> 00:00:25,915
قبضنا على المحتال،بقينا ننتظر طوال الليل حتى أمسكناه

6
00:00:25,999 --> 00:00:28,001
لكن المذكرة لا زالت لم تصدر بعد

7
00:00:28,084 --> 00:00:30,295
لكن هل هنالك أي شخص مريض في ذلك المنزل حقًا؟

8
00:00:30,378 --> 00:00:32,839
هذه تبدو كالملصقات التي توضع على علب الأدوية

9
00:00:34,633 --> 00:00:38,261
أود أن أعرف السبب وراء بحث مكتب إدعاء المنطقة عنه

10
00:00:38,345 --> 00:00:39,429
اعتن أنت بالأمر

11
00:00:39,512 --> 00:00:41,640
ولكني أريد منك أن تلازمه أينما يذهب

12
00:00:42,349 --> 00:00:43,600
جلبتها لمكتبنا

13
00:00:43,683 --> 00:00:44,809
لذا علينا أن نعالج المسألة

14
00:00:44,893 --> 00:00:47,437
هل تعرفين أي شيء عن مركز سايغوك للشرطة؟

15
00:00:47,520 --> 00:00:49,356
<i>في الحمام هناك</i>
"..في الحمام هناك"

16
00:00:50,023 --> 00:00:53,193
<i>مات محاطًا بالزملاء الذين كانوا يتنمرون عليه</i>

17
00:00:55,153 --> 00:00:56,947
تبًا-
<i>كان انتحارًا</i>-

18
00:00:57,739 --> 00:00:59,115
لكنها كانت جريمة قتل

19
00:01:02,077 --> 00:01:05,163
الحلقة الخامسة

20
00:01:06,915 --> 00:01:08,333
مركز سايغوك للشرطة

21
00:01:10,960 --> 00:01:13,088
<i>احتمالية عدم كونه انتحارًا</i>

22
00:01:13,171 --> 00:01:15,256
<i>لابد أنه تم ذكرها داخليًا في ذلك الحين</i>

23
00:01:16,883 --> 00:01:18,593
<i>الأشخاص الذين وجدوا الضحية</i>

24
00:01:18,677 --> 00:01:20,470
<i>كانوا هم ذات الأشخاص الذين كانوا يتنمرون عليه</i>

25
00:01:20,553 --> 00:01:22,430
<i>رأيت بنفسك ما الذي جعلوه يقاسيه</i>

26
00:01:22,514 --> 00:01:25,392
<i>عرفت كل شيء في ذلك الشأن، لكن كيف لك ألا تشتبه في الأمر؟</i>

27
00:01:26,142 --> 00:01:27,811
الجميع علموا بشأن اكتئابه الحاد

28
00:01:27,894 --> 00:01:29,562

لذا جميعنا افترضنا إنه السبب وراء انتحاره

29
00:01:29,646 --> 00:01:31,231
لم يشكك أحد في كونه انتحارًا

30
00:01:31,314 --> 00:01:32,315
لم أسمع عن ذلك قط

31
00:01:33,733 --> 00:01:36,194
بالرغم من أنه توفي فجأة أثناء تحقيقه

32
00:01:36,277 --> 00:01:38,279
عن زملاءه الفاسدين؟-
انظري-

33
00:01:39,239 --> 00:01:41,658
فيما يتعلق بقضية الرشوة، علمنا بشأنها فقط

34
00:01:41,741 --> 00:01:43,994
بعدما ظهرت مزاعمها بعد عدة أشهر من وفاته

35
00:01:44,077 --> 00:01:47,080
لذا كيف كان لنا أن ندرك الصلة بين المسألتين حينها؟

36
00:01:50,875 --> 00:01:55,255
أيضًا، الرقيب سونغ كان شديد التوتر بسبب النقل نفسه

37
00:01:57,966 --> 00:02:01,761
كانت هنالك شائعات تنتشر تقول أنه غليظ

38
00:02:01,845 --> 00:02:04,222
لأنه كاد أن يبلغ عن رئيس مركز دونغدوتشون للشرطة

39
00:02:05,140 --> 00:02:06,725
الجميع علم بشأن هذه القصة

40
00:02:07,308 --> 00:02:08,518
لا تعملي النظر في ذلك

41
00:02:09,185 --> 00:02:10,937
ركزي على الموقع لا على السبب

42
00:02:11,855 --> 00:02:15,108
لم توجب عليه أن يكون مركز سايغوك من بين كل الأماكن؟

43
00:02:18,570 --> 00:02:20,780
هل كل الأشخاص في مركز سايغوك للشرطة علموا بذلك؟

44
00:02:21,740 --> 00:02:25,368
هل تلمحين إلى أن نقل الرقيب سونغ إلى هنالك لم يكن من سبيل المصادفة؟

45
00:02:26,119 --> 00:02:28,830
أليس هذا هو الضابط الأصغر الوقح الذي أخبره أن يرحل

46
00:02:29,831 --> 00:02:30,832
صحيح؟

47
00:02:32,584 --> 00:02:34,461
صحيح، إنه الضابط كيم سو هانغ

48
00:02:35,295 --> 00:02:37,547
هذا هو الشخص الذي كان المدعي سيو يحاول تعقبه

49
00:02:38,631 --> 00:02:40,925
عمه رئيس مركز دونغدوتشيون للشرطة

50
00:02:43,052 --> 00:02:47,223
رجعت إلى التقارير من عام 2017 واكتشفت أنه ابن أخ الرئيس

51
00:02:48,183 --> 00:02:50,769
أي تقارير؟ تلك المتعلقة بالرقيب سونغ؟

52
00:02:51,352 --> 00:02:53,897
أو تلك المكتوبة بعدما ظهرت إدعاءات الرشوى؟

53
00:02:55,064 --> 00:02:56,691
أتأملين أن تكون الأخيرة؟

54
00:02:58,359 --> 00:02:59,235
لا، سيدتي

55
00:02:59,903 --> 00:03:03,740
إن تم ذكر رئيس مركز دونغدوتشيون للشرطة وابن أخيه

56
00:03:03,823 --> 00:03:05,450
في التقرير المتعلق بقضية الرقيب سونغ

57
00:03:05,533 --> 00:03:09,120
هذا يعني أن من كتبها اشتبه أن موته كان جريمة قتل ولكن الحال مختلف

58
00:03:11,039 --> 00:03:14,250
لا توجد أي تقارير عن وفاة الرقيب سونغ

59
00:03:14,334 --> 00:03:15,585
أظن أن مكتب الاستخبارات

60
00:03:15,668 --> 00:03:18,004
لم يشتبه بوفاة الرقيب سونغ في المقام الأول مطلقًا

61
00:03:18,088 --> 00:03:19,172
حتى مكتب الاستخبارات

62
00:03:19,255 --> 00:03:21,466
لا يستطيع أن يعلم عن هذه الأمور ما لم يبلغ عنها أحد

63
00:03:21,549 --> 00:03:24,761
ليس وكأن كل دائرة عليها ضابط من الاستخبارات

64
00:03:26,596 --> 00:03:29,390
إذًا ما الذي حصل لرئيس مركز دونغدوتشيون للشرطة

65
00:03:29,474 --> 00:03:30,934
بعدما اتهم بالاعتداء؟

66
00:03:32,393 --> 00:03:35,730
أعتقد أنه تم تخفيض رتبته إلى مشرف

67
00:03:36,314 --> 00:03:38,274
وتم نقله إلى منطقة مجاورة

68
00:03:40,902 --> 00:03:44,447
إن كان ذلك هو السبب وراء نقله الرقيب سونغ عمدًا للمركز الذي يعمل فيه ابن أخيه

69
00:03:46,074 --> 00:03:49,452
إذًا الرئيس أيضًا

70
00:03:49,536 --> 00:03:52,747
تمامًا، ياله من صداع

71
00:03:56,668 --> 00:03:57,669
ما الذي لديك؟

72
00:03:57,752 --> 00:04:00,839
سجلات المحكمة من محاكمة الضباط عن قضية الرشوى

73
00:04:01,965 --> 00:04:04,801
أنا متأكدة إنه لم يتم جلب سيرة الرقيب سونغ خلال محاكمتهم

74
00:04:04,884 --> 00:04:06,010
لا، لم يتم ذكره

75
00:04:06,094 --> 00:04:08,555
لم أرغب بلقائهم من دون أن أملك أي فكرة عن الوضع

76
00:04:08,638 --> 00:04:11,015
رأيت أنه لابد لي أن أعرف تفاصيل ما جرى

77
00:04:11,099 --> 00:04:12,308
لأصل إلى بينة

78
00:04:12,392 --> 00:04:14,018
لذا قمت بالذهاب للمحكمة أولاً

79
00:04:16,729 --> 00:04:18,148
وأيضًا أيتها الرئيسة

80
00:04:18,231 --> 00:04:21,442
هل باستطاعتي أن أمر غدًا بإصلاحية انيانغ؟

81
00:04:21,526 --> 00:04:22,944
من ستقابلين هناك؟

82
00:04:23,027 --> 00:04:24,988
المفوض لي داي سيونغ

83
00:04:25,071 --> 00:04:27,699
كان الضابط الأعلى منصبًا في الفريق بعد القائد

84
00:04:27,782 --> 00:04:29,784
لا يزال يقضي مدة محكوميته

85
00:04:29,868 --> 00:04:31,911
لا نعرف مكان الضابط كيم حاليًا

86
00:04:31,995 --> 00:04:33,454
لذا أود أن أقابل المفوض لي أولاً

87
00:04:33,955 --> 00:04:36,124
حسنًا، اذهبي وسأحاول إيجاد موقع الضابط كيم من أجلك

88
00:04:36,708 --> 00:04:37,709
شكرًا لكِ سيدتي

89
00:04:39,169 --> 00:04:41,504
ربما لا يكون أمرًا سيئًا-
عذرًا؟-

90
00:04:41,588 --> 00:04:43,173
إن كان انتحارًا بالفعل

91
00:04:43,965 --> 00:04:45,550
علينا أن نستغله لمصلحتنا

92
00:04:46,176 --> 00:04:47,969
سنلقي بلكمة عنيفة

93
00:04:48,553 --> 00:04:51,347
في وسط الجدال المحتدم على سلطة التحقيق

94
00:04:51,431 --> 00:04:53,391
الإدعاء كان يستهدف الشرطة

95
00:04:53,474 --> 00:04:56,895
من خلال التنبيش في قضية أغلقت منذ عامين مضت

96
00:04:57,520 --> 00:04:59,814
مدعين أن ضابطًا قُتل بواسطة زملاءه

97
00:05:00,899 --> 00:05:03,693
لكن اتضح أنهم كانوا مخطئين

98
00:05:04,611 --> 00:05:07,822
سنقول أن الإدعاء قم بإهدار موارده

99
00:05:07,906 --> 00:05:09,490
في محاولة لتلفيق تهمة على الشرطة

100
00:05:09,574 --> 00:05:12,493
الحرب الفوضوية بين عموديّ جهات التحقيق

101
00:05:13,828 --> 00:05:15,330
هنالك الكثير مما يمكننا استعماله ضدهم

102
00:05:16,664 --> 00:05:18,917
تلك أسباب أكثر من كافية عن لم لا يمكن أن يكون انتحارًا

103
00:05:19,918 --> 00:05:20,960
علم، سيدتي

104
00:05:22,587 --> 00:05:24,047
أريد أن أطبع سجلات المحكمة

105
00:05:25,548 --> 00:05:28,927
زيارة المحكمة كانت لفتة ممتازة

106
00:05:29,510 --> 00:05:30,637
شكرًا لك

107
00:06:14,472 --> 00:06:17,100
لي داي سيونغ، اعتقل كيم سو هانغ

108
00:06:21,437 --> 00:06:22,855
لاحقًا اكتشفنا

109
00:06:22,939 --> 00:06:25,692
أن سائق الرئيس كان أيضًا من عائلة مرموقة

110
00:06:25,775 --> 00:06:27,986
يجب عليك أن تمتلك علاقات قوية لكي تعين

111
00:06:28,069 --> 00:06:29,696
كسائق رسمي لمركز الشرطة

112
00:06:29,779 --> 00:06:31,906
الرئيس نسيّ بشأن ذلك لأنه كان غاضبًا

113
00:06:32,657 --> 00:06:34,993
سمعت أن السبب الرئيسي وراء تلقيه العقاب

114
00:06:35,076 --> 00:06:38,454
كان لأن السائق من عائلة مرموقة

115
00:06:40,623 --> 00:06:44,460
الرئيس نفس غضبه تجاه الرقيب سونغ لأنه لم يكن يستطيع أن يتعرض للسائق

116
00:06:47,338 --> 00:06:49,132
الآن يمكنني أن أدرك كيف صار مكتئبًا

117
00:06:50,508 --> 00:06:52,468
كلا، لم يكن ذلك هو السبب

118
00:06:55,096 --> 00:06:56,639
هذا ما أخبرني إياه الرقيب سونغ

119
00:06:58,224 --> 00:07:01,185
الأشخاص في المناصب العليا لا يمكنهم الاعتراض على الأشخاص الذين يملكون القوة

120
00:07:01,269 --> 00:07:03,688
وبالرغم من ذلك لا يستطيعون تحمل مرؤوسيهم يقفون مع الحق بلا خوف

121
00:07:03,771 --> 00:07:05,189
تم وصمي كمتمرد

122
00:07:05,273 --> 00:07:08,151
ونقلوني لأنهم كان خائفين أن أسبب المتاعب

123
00:07:10,695 --> 00:07:13,072
هذا ما كان يؤرق الرقيب سونغ

124
00:07:14,282 --> 00:07:18,119
إننا نحن الشرطة لا يجب علينا أن نكون كذلك

125
00:07:22,623 --> 00:07:24,083
ظننت أنه كان مجرد مسبب متاعب

126
00:07:25,209 --> 00:07:26,919
لكنه هو من كان مثقلاً بالمتاعب

127
00:07:57,408 --> 00:08:00,078
وكالة الشرطة الوطنية الكورية

128
00:08:02,955 --> 00:08:05,666
كنت على وشك المغادرة ولكني عدت بسببك

129
00:08:05,750 --> 00:08:06,709
عذرًا سيدي

130
00:08:08,920 --> 00:08:11,130
نام ان تاي من قسم الجنايات 3

131
00:08:13,049 --> 00:08:14,634
أهو ذلك الشخص من المكتب الغربي

132
00:08:14,717 --> 00:08:16,469
الذي رفض إصدار مذكرة من أجل قضية احتيال الإيجار؟

133
00:08:16,552 --> 00:08:20,473
نعم، سيتم إطلاق سراح المشتبه به خلال 6 ساعات

134
00:08:21,349 --> 00:08:22,392
صحيح

135
00:08:22,475 --> 00:08:24,644
نعم، نام ان تاي أنا أذكره

136
00:08:25,186 --> 00:08:26,479
ما الذي ترغب مني فعله رغم ذلك؟

137
00:08:27,438 --> 00:08:29,107
..هل يمكنك أن-
لم جئت إلى هنا إذًا؟-

138
00:08:29,190 --> 00:08:31,776
يجب عليك أن تتحدث بهذا الخصوص مع المكتب الغربي

139
00:08:31,859 --> 00:08:34,570
لديهم رئيس إدعائهم الخاص الذي يهتم بالمسائل هناك

140
00:08:34,654 --> 00:08:36,614
لا يجب عليك أن تحل الأمور بهذه الطريقة، هذا خاطئ

141
00:08:36,697 --> 00:08:38,741
تريد مني أن أضغط على مكتب آخر؟

142
00:08:38,825 --> 00:08:40,993
هذا الرجل اتهم بتزوير مستندات قانونية وأختام

143
00:08:41,077 --> 00:08:43,746
وانتهك قانون تسجيل الإقامة، كيف يمكننا جعله يفلت من ذلك؟

144
00:08:45,373 --> 00:08:49,043
شي موك كنت أعمل هنالك في السابق

145
00:08:49,961 --> 00:08:53,214
أنت تطلب مني أن استخدم نفوذي للتأثير عليهم

146
00:08:53,881 --> 00:08:55,967
لنقل أنه على حين غرة، شخص ما اتصل بنا

147
00:08:56,050 --> 00:08:57,844
وأخبرنا أنه كان يعمل كرئيس هنا

148
00:08:57,927 --> 00:08:59,804
وقام بالتأمر علينا، هل تعتقد أن ذلك عادل؟

149
00:09:00,471 --> 00:09:05,351
بالطبع، ليس وكأني لا أعلم أن نام ان تاي يتصرف كأحمق تجاه الشرطة

150
00:09:05,935 --> 00:09:06,769
لكن هذا

151
00:09:08,354 --> 00:09:09,313
ما هذا بحق الجحيم؟

152
00:09:09,397 --> 00:09:11,482
أنت حتى لا تستمع إليّ

153
00:09:11,566 --> 00:09:13,401
حتى بعدما جعلتني أعود إلى المكتب؟

154
00:09:15,194 --> 00:09:17,405
أنت محق-
لذا أنت لم تكن تستمع إليّ فعلاً؟-

155
00:09:18,281 --> 00:09:19,907
لا ليس ذلك، لكن بمعرفة أنك كنت تعمل قبل ذلك

156
00:09:20,950 --> 00:09:22,952
في المكتب الغربي قبل أن تنقل إلى هنا

157
00:09:23,619 --> 00:09:26,789
فكرت أن آتي إلى هنا لأحصل على حل فوري

158
00:09:27,665 --> 00:09:31,002
صحيح، أنا أملك القوة لأحوز لك على حل كهذا ولكن

159
00:09:31,085 --> 00:09:32,712
أظن أنه أنا أيضًا حاولت استخدام اتصالاتي

160
00:09:33,421 --> 00:09:36,883
لأصل إلى شخص يملك موقعًا مؤثرًا هناك

161
00:09:37,717 --> 00:09:40,219
لم تقوم بجلد نفسك فجأة الآن؟

162
00:09:40,803 --> 00:09:43,598
ليس وكأنك كنت تفعل ذلك للحصول على مكسب شخصي

163
00:09:44,599 --> 00:09:46,225
لكني متأكد أن الآخرين فكروا بذات الأمر

164
00:09:46,934 --> 00:09:48,978
عندما قاما بتعيين قاضٍ سابق كمحاميهما

165
00:09:49,061 --> 00:09:51,147
بعدما أزالا الخط الفاصل

166
00:09:51,814 --> 00:09:54,692
أنا متأكد أنهما لم يفكرا بأنها قاما بعمل شيء خاطئ

167
00:09:55,610 --> 00:09:58,738
أراهن أنهما أرادا فقط تعيين محامي يمكنه مساعدتهما في كسب القضية

168
00:09:59,405 --> 00:10:01,282
كما أتيت إلى هنا

169
00:10:02,074 --> 00:10:05,870
هل كنت تعتقد أنك شخص غير قادر على فعل ذلك إطلاقًا؟

170
00:10:10,208 --> 00:10:12,251
لم تراودني مثل هذه الفكرة من قبل

171
00:10:12,877 --> 00:10:15,505
لم أفكر قط بوضع حيث أحاول تغيير النتائج فيه

172
00:10:15,588 --> 00:10:17,507
من خلال تحريك الخيوط في الخفاء

173
00:10:20,635 --> 00:10:23,304
إن تحول هذا لعرف فستنطوي عليه مفسدة شديدة

174
00:10:23,930 --> 00:10:26,307
لنقل إنني فعلت ما طلبته مني

175
00:10:26,390 --> 00:10:29,936
لنقل إنني وبخت نام ان تاي توبيخًا شديد القسوة وتمكنت من إصدار المذكرة

176
00:10:30,019 --> 00:10:32,563
ولكن بعد مدة قصيرة وجدت نفسي في مأزق

177
00:10:33,147 --> 00:10:36,317
لذا اتصلت بك وقلت: هل يمكنك أن تحل هذا الأمر من أجلي؟

178
00:10:36,400 --> 00:10:38,319
ساعدني

179
00:10:38,402 --> 00:10:39,278
حينها ما الذي ستفعله؟

180
00:10:40,988 --> 00:10:41,989
هل ستقوم بمساعدتي؟

181
00:10:45,034 --> 00:10:47,453
بالله عليك، لقد قمت بمساعدتك في المرة الماضية

182
00:10:47,536 --> 00:10:49,830
هل تعلم كم من المتاعب واجهت لأحل الأمر من أجلك؟

183
00:10:50,706 --> 00:10:54,252
ماذا إن واصلت الطلب منك أن تشد ظهري مثلما شددت ظهرك؟

184
00:10:58,047 --> 00:10:58,881
لا يمكنني فعل ذلك سيدي

185
00:11:01,050 --> 00:11:02,343
أرأيت؟ لا تقلق بشأن ذلك إذًا

186
00:11:02,885 --> 00:11:04,345
ليست مسألة مهمة حتى

187
00:11:10,393 --> 00:11:14,105
عندما تنظر للمعاملات الخاصة من وجهة النظر البيروقراطية

188
00:11:14,188 --> 00:11:15,856
تبدو مستهجنة

189
00:11:15,940 --> 00:11:18,818
لكنها في الواقع تحدث بشكل طبيعي

190
00:11:31,956 --> 00:11:33,916
إن بدأت عملية الإدعاء بمذكرة

191
00:11:34,000 --> 00:11:37,295
السلطة يجب أن تستعمل بواسطة الطرف الذي يمكنه منع إساءة استخدام سلطة كهذه

192
00:11:37,878 --> 00:11:41,465
شي موك كنت أعمل هنالك

193
00:11:41,549 --> 00:11:43,217
مع سلطة طلب مذكرات

194
00:11:43,301 --> 00:11:45,845
ستواجهون ضغطًا لتقرير ما إن كنتم سترفعون دعوى قضائية أم لا لبعض القضايا

195
00:11:45,928 --> 00:11:47,763
كيف تنوي الشرطة أن تعالج المسألة؟

196
00:11:47,847 --> 00:11:50,641
أن تطلب مني أن استعمل سلطتي للتأثير عليهم

197
00:11:52,310 --> 00:11:54,395
هل لديك أي شيء ترغب بقوله لصحيفة سونغمون ديلي؟

198
00:11:55,187 --> 00:11:57,106
هل هنالك أي شيء ترغب بإضافته؟

199
00:11:57,606 --> 00:11:59,191
سأخبرهم نيابة عنك

200
00:11:59,859 --> 00:12:01,527
لقد قمت بمهاجمتهم بالفعل

201
00:12:01,610 --> 00:12:04,196
لقد قرأت مقال دحضك، هل ستقوم بمواجهتهم ثانيةً؟

202
00:12:04,822 --> 00:12:06,699
قاموا بنشر سلسلة من المقالات المهينة

203
00:12:06,782 --> 00:12:08,200
لذا مقال واحد ليس كافيًا بالتأكيد

204
00:12:08,993 --> 00:12:13,039
هؤلاء الأوغاد
سونغمون ديلي، هانجو ولي سونغ جاي

205
00:12:13,581 --> 00:12:16,500
سأقوم بالإطاحة بهم بالتأكيد
ستسعد بذلك، صحيح؟

206
00:12:17,543 --> 00:12:19,503
مقر هانجو الرئيسي سيتشوق لسماع ذلك

207
00:12:21,213 --> 00:12:23,090
المقال الثاني سينشر غدًا

208
00:12:23,174 --> 00:12:24,550
ضع تعليقًا تحته

209
00:12:33,684 --> 00:12:36,729
سيدي سيارتي هناك
اذهب

210
00:12:36,812 --> 00:12:38,105
إلى اللقاء سيدي
وداعًا

211
00:12:50,284 --> 00:12:51,619
مكتب رئيس إدعاء المنطقة الغربية

212
00:13:16,894 --> 00:13:18,562
سيدتي إنه الطبيب تشو سو يونغ

213
00:13:19,605 --> 00:13:20,439
حسنًا

214
00:13:23,109 --> 00:13:24,110
مرحبًا، أيها الطبيب

215
00:13:25,569 --> 00:13:26,570
بالتأكيد

216
00:13:32,076 --> 00:13:34,745
مرحبًا
مرحبًا سيدتي

217
00:13:34,829 --> 00:13:36,872
متأسف لأني أخذت وقتًا طويلاً لإعادة الاتصال بك

218
00:13:36,956 --> 00:13:40,000
تطلب مني مزيد من الوقت لاكتشاف الدواء الذي طلبت مني النظر فيه

219
00:13:40,876 --> 00:13:42,461
هل كان من الصعب إيجاده

220
00:13:43,045 --> 00:13:45,172
تقنيًا، الدواء غير موجود

221
00:13:46,090 --> 00:13:47,258
هل يمكننا أن نلتقي؟

222
00:14:09,029 --> 00:14:10,823
إنه دواء مستحدث قيد التطوير ولم يتم الموافقة عليه حتى الآن

223
00:14:10,906 --> 00:14:14,034
تم الإعلان عن تطويره لأول مرة في عام 2014

224
00:14:14,118 --> 00:14:15,828
لكنه لا يزال في مرحلة البحث والتطوير

225
00:14:15,911 --> 00:14:18,205
لذا غالبًا تم تهريبه من أمريكا

226
00:14:19,457 --> 00:14:21,709
يستخدم لمعالجة اضطراب الكرب التالي للصدمة

227
00:14:21,792 --> 00:14:25,755
توقعي يقول أن الرئيس لي يون بوم أصيب باضطراب الكرب التالي للصدمة

228
00:14:25,838 --> 00:14:27,506
بعدما سجن لثمانية أشهر

229
00:14:28,632 --> 00:14:30,551
لكن أعراض الاضطراب قد تختلف بشكل كبير

230
00:14:30,634 --> 00:14:34,138
لذا لا يمكنني الجزم مما يعانيه من خلال الدواء فحسب

231
00:14:44,899 --> 00:14:48,736
إن قام بتهريب دواء لم يتم تسميته حتى

232
00:14:49,737 --> 00:14:51,155
هل هذا يعني إنه يقاسي الكثير من العذاب؟

233
00:14:52,573 --> 00:14:53,699
نعم، على الأغلب

234
00:14:54,241 --> 00:14:55,201
رغم معرفته بذلك

235
00:14:56,619 --> 00:14:58,245
كيف بمقدوره أن يستغل والده

236
00:14:58,329 --> 00:15:00,122
ويجعل الأمر يبدو كما لو أنه يمكنه العودة في أي وقت؟

237
00:15:09,882 --> 00:15:10,966
نعم سيدتي

238
00:15:11,050 --> 00:15:13,302
هل تظن أن يدع أبي يذهب إلى المستشفى حتى؟

239
00:15:14,136 --> 00:15:16,555
ماذا لو كان لا يدعه يغادر المنزل لكيلا يرى؟

240
00:15:16,639 --> 00:15:18,808
حتى وإن كان يملك أمهر طبيب يزوره

241
00:15:18,891 --> 00:15:21,602
لن يكون أفضل من معالجته في المستشفى

242
00:15:22,353 --> 00:15:23,813
أي نوع من الأبناء يفعل هذه الفعلة؟

243
00:15:23,896 --> 00:15:26,232
لم يتحمل اللوم من أجله ويدخل السجن حتى؟

244
00:15:27,316 --> 00:15:29,527
علينا أن نكتشف إن كانت فقط حالة بسيطة

245
00:15:29,610 --> 00:15:31,862
أو إن كانت تؤثر على قدراته العقلية فعلاً

246
00:15:33,197 --> 00:15:34,615
أؤمن أن هذه يجب أن تكون أولويتنا الآن

247
00:15:36,367 --> 00:15:38,244
هو حتى لا يرغب برؤيتي

248
00:15:39,078 --> 00:15:41,330
لذا لا يمكنني أن اسأله عن مدى جدية حالته

249
00:15:41,831 --> 00:15:43,916
لقد درسنا المجازفات التي قد يتخذها السيد لي

250
00:15:44,625 --> 00:15:47,461
لكن سواء كنا نستطيع استعمالها في اجتماع حملة الأسهم العام أم لا

251
00:15:47,545 --> 00:15:49,839
هذا يعتمد على مدى جدية حالة الرئيس السابق

252
00:15:57,596 --> 00:15:59,807
شبكة الشركة الداخلية
 نعم سيدتي-

253
00:15:59,890 --> 00:16:02,101
انشر إعلانًا حول اقتراح لي سونغ جاي هناك

254
00:16:03,060 --> 00:16:05,688
اكتب أنه يود تغيير اللوائح الداخلية بحيث لا تسمح للرئيس التنفيذي

255
00:16:05,771 --> 00:16:07,273
أن يشغل منصب الرئيس في مجلس الإدارة

256
00:16:08,524 --> 00:16:11,026
أن هانجو للمركبات تود أن تدفع برئيس مقر هانجو الرئيسي

257
00:16:12,611 --> 00:16:16,073
والذي يتخذ القرارات النهائية لكل المجموعة خارجًا

258
00:16:16,156 --> 00:16:17,741
صغه بشكل يجعله يبدو وكأننا نتعرض للهجوم

259
00:16:18,325 --> 00:16:21,620
اجعله ينبثق في اللحظة التي يتم تسجيل دخولك للشبكة الداخلية

260
00:16:21,704 --> 00:16:24,331
بحيث أن كل العاملين لدينا سيستطيعون رؤيتها حتى موظفي المصنع

261
00:16:24,415 --> 00:16:26,917
لن تكون عداوة عائلية لا تؤثر بالموظفين بعد الآن

262
00:16:27,001 --> 00:16:28,961
شركة فرعية تتمرد ضد المقر الرئيسي

263
00:16:29,044 --> 00:16:32,131
عناصر خارجية تقحم نفسها في أعمال شركتنا

264
00:16:32,214 --> 00:16:33,257
امنحه بعض التأثير

265
00:16:33,340 --> 00:16:35,634
لكن لا تحاول جعله يستثير المشاعر

266
00:16:36,218 --> 00:16:37,803
اوصف الاقتراح
الهيكل الجديد سيكون-

267
00:16:37,887 --> 00:16:40,139
وشجع الموظفين
لتحويل هانجو

268
00:16:40,222 --> 00:16:42,641
للمشاركة في التصويت عبر الشبكة
لمقاول فرعي-

269
00:16:42,725 --> 00:16:45,728
بما أن الاجتماع سيعقد خلال أوقات العمل العادية

270
00:16:45,811 --> 00:16:48,772
وفي الأسفل، انشئ قسمًا آخر

271
00:16:48,856 --> 00:16:50,274
حيث يمكن لجميع الموظفين التصويت

272
00:16:50,357 --> 00:16:52,776
معارضين كانوا لإعادة تعيين الرئيسة التنفيذية الحالية أو كانوا ضد ذلك

273
00:16:55,404 --> 00:16:58,449
مرحبًا يا موظفي وعمال هانجو

274
00:16:59,617 --> 00:17:02,036
إن مرر الاقتراح الموضوع من هانجو للمركبات

275
00:17:02,119 --> 00:17:04,622
علاقة التبعية بين هانجو للمركبات ومقر هانجو الرئيسي ستتغير

276
00:17:04,705 --> 00:17:05,706
والهيكل الجديد

277
00:17:06,248 --> 00:17:08,918
سيحول هانجو إلى مقاول فرعي يصنع المركبات 

278
00:17:09,001 --> 00:17:10,210
إشعار متعلق باقتراح هانجو للمركبات

279
00:17:10,294 --> 00:17:12,630
لذا نود سماع رأي حملة الأسهم من موظفينا

280
00:17:13,464 --> 00:17:15,174
بما أن الاجتماع سيعقد

281
00:17:15,257 --> 00:17:18,761
خلال أوقات العمل العادية ومعظم العاملين لن يكونوا قادرين على التصويت

282
00:17:18,844 --> 00:17:20,512
ننصحكم بالمشاركة

283
00:17:21,430 --> 00:17:24,099
وتفعيل حقكم بالتصويت عبر الشبكة

284
00:17:27,603 --> 00:17:28,812
أيجب أن تبقى الرئيسة التنفيذية لي يون جاي في مقعد الرئاسة؟

285
00:17:28,896 --> 00:17:29,855
شكرًا لك صوتك تم احتسابه

286
00:17:31,190 --> 00:17:32,942
<i>صوتوا بشكل مجهول</i>

287
00:17:33,776 --> 00:17:35,694
<i>بما إنها ستلج إلى الشبكة الداخلية للشركة</i>

288
00:17:36,528 --> 00:17:38,405
سيعرفون ماذا يفعلون

289
00:17:38,489 --> 00:17:40,032
لي يون جاي يجب أن تبقى كرئيسة

290
00:17:44,495 --> 00:17:46,121
كم نسبة الأسهم التي نمتلكها؟

291
00:17:46,205 --> 00:17:47,831
إنها 3، 14 بالمئة

292
00:17:49,208 --> 00:17:52,836
بالإضافة إلى حملة الأسهم الذين بصفك، ستكون حوالي 38% فحسب

293
00:17:52,920 --> 00:17:54,380
لا نملك الكثير

294
00:17:54,463 --> 00:17:57,758
إن كنت ترغبين بالفوز، ستحتاجين إلى 67% من حملة الأسهم في الاجتماع

295
00:17:57,841 --> 00:18:01,303
سونغ جاي هو من يحتاج لتلك 67% وليست أنا

296
00:18:01,387 --> 00:18:03,472
يحتاج إلى 2/3 من حملة أسهمنا لكي يخرجني

297
00:18:03,555 --> 00:18:06,225
إن تمكن من جمع كل حملة الأسهم الذي يدعمونه

298
00:18:06,308 --> 00:18:07,434
%سيملك 41

299
00:18:08,394 --> 00:18:11,605
بالتالي، ستكون 7%  التي يملكها رئيس سونغمون ديلي التنفيذي حاسمة

300
00:18:11,689 --> 00:18:14,274
سيعتمد القرار على من ينال صوته

301
00:18:14,358 --> 00:18:15,401
الرئيس التنفيذي لسونغمون ديلي ثانية؟

302
00:18:16,777 --> 00:18:18,070
..أعتقد

303
00:18:20,406 --> 00:18:22,324
أيضًا، اعمل إعلانًا إنني سأقوم بإعادة تعيين

304
00:18:22,408 --> 00:18:24,493
موظفي الضرائب المباشرة وموظفي خدمة الضرائب الوطنية السابقين

305
00:18:25,577 --> 00:18:26,578
نعم سيدتي

306
00:18:56,900 --> 00:18:57,818
الخميس، 21 من مارس

307
00:19:02,865 --> 00:19:04,992
..دعى وو تاي هون وون تاي جين إلى إيطاليا

308
00:19:05,576 --> 00:19:08,162
بالرغم من الاعتدال الربيعي

309
00:19:08,954 --> 00:19:11,331
كما قال محامي ذات مرة

310
00:19:11,415 --> 00:19:13,917
نزاع الإدعاء والشرطة على سلطة التحقيقات

311
00:19:14,001 --> 00:19:17,504
لن يحل أبدًا إن فشلوا بالوصول إلى اتفاق هذه المرة

312
00:19:17,588 --> 00:19:19,757
الإدعاء والشرطة

313
00:19:19,840 --> 00:19:21,884
التقوا مبكرًا اليوم للنقاش حول هذه المسألة

314
00:19:21,967 --> 00:19:24,011
على الهاتف، معنا المدعي وو تاي ها

315
00:19:24,094 --> 00:19:26,138
من مكتب الإدعاء الأعلى والذي حضر

316
00:19:26,221 --> 00:19:27,848
الاجتماع الذي عقد مبكرًا اليوم

317
00:19:27,931 --> 00:19:29,391
مرحبًا، أيها المدعي وو

318
00:19:29,475 --> 00:19:32,394
مرحبًا، أنا وو تاي ها من قسم التشريع الجنائي

319
00:19:32,478 --> 00:19:35,898
المجلس عقد لأول مرة اليوم، كيف سار الاجتماع؟

320
00:19:35,981 --> 00:19:38,484
أعتقد إننا بدأنا بداية جيدة جدًا

321
00:19:38,567 --> 00:19:41,236
حقيقة أن الإدعاء والشرطة تقابلوا يعد تطورًا بحد ذاته

322
00:19:41,320 --> 00:19:43,822
نعم بالتأكيد
 كما يقولون البداية الجيدة نصف المشوار

323
00:19:43,906 --> 00:19:45,032
إنها بداية جيدة بالفعل

324
00:19:45,115 --> 00:19:47,993
على كل حال، فإن هذه المسألة حساسة بالنسبة للمؤسستين

325
00:19:48,077 --> 00:19:49,703
هل كان هنالك أي خلافات خلال الاجتماع؟

326
00:19:49,787 --> 00:19:52,039
كان ذلك اجتماعنا الأول وأعتقد أن الخلافات

327
00:19:52,122 --> 00:19:54,833
لا يمكن تجنبها خلال مرحلة المفاوضات

328
00:19:54,917 --> 00:20:00,005
لذا نحن في جهة الإدعاء بذلنا جهدنا في الاستماع لطلبات جانب الشرطة أولاً

329
00:20:00,089 --> 00:20:03,634
من حضر الاجتماع اليوم؟

330
00:20:03,717 --> 00:20:06,512
باستثنائي، الأشخاص من جانب الإدعاء 

331
00:20:06,595 --> 00:20:09,389
كانوا: العضو الخبير المدعي كيم سا هيون

332
00:20:09,473 --> 00:20:12,309
وبعض منكم قد يكونوا سمعوا عن هذا المدعي من قبل

333
00:20:12,392 --> 00:20:16,063
المدعي هوانغ شي موك أيضًا عضو في هذا المجلس

334
00:20:16,146 --> 00:20:19,108
الشخص الذي قاد التحقيق الخاص قبل عامين، صحيح؟

335
00:20:19,191 --> 00:20:21,360
اتذكر سماع اسمه على الأخبار مجددًا

336
00:20:21,443 --> 00:20:24,530
عندما قام مؤخرًا بملأ شكوى متعلقة بحادثة غرق تونغيونغ

337
00:20:24,613 --> 00:20:29,159
صحيح، شارك أيضًا في التحقيقات الخاصة المتعلقة برئيس الوزراء

338
00:20:29,243 --> 00:20:32,079
عندما يعود الأمر للنزاهة والموضوعية

339
00:20:32,162 --> 00:20:34,414
فلا أظن أن هنالك شخص أنسب منه لهذه الوظيفة

340
00:20:34,998 --> 00:20:36,542
إذًا نخبة لاعبي الإدعاء

341
00:20:36,625 --> 00:20:39,628
شكلوا فريقًا
أهو ورقة رابحة؟ حيد له

342
00:20:39,711 --> 00:20:43,090
يا بختك.
- ما الذي تناولتموه خلال الاجتماع؟

343
00:22:38,460 --> 00:22:41,460
سجن انيانغ الإصلاحي

344
00:22:41,545 --> 00:22:43,631
طلب وكالة الشرطة الكورية الوطنية للحصول على معلومات الزيارة

345
00:22:44,590 --> 00:22:46,175
حسنًا، كله تمام

346
00:22:47,343 --> 00:22:48,260
تفضلي

347
00:22:48,344 --> 00:22:50,513
شكرً لك-
لا مشكلة-

348
00:22:51,680 --> 00:22:53,015
سجل زيارات السجناء

349
00:22:56,060 --> 00:23:01,315
هل تعلم إن حاول شخص من الإدعاء التواصل مع لي داي سيونغ مؤخرًا؟

350
00:23:01,398 --> 00:23:03,275
ألا ترين هناك؟

351
00:23:03,359 --> 00:23:05,110
التقرير يحتوي على كافة السجلات

352
00:23:05,194 --> 00:23:07,154
منذ اليوم الذي وصل فيه حتى الأمس

353
00:23:07,238 --> 00:23:08,781
لذا يجب أن تجدي كل شيء

354
00:23:10,282 --> 00:23:14,036
عدا الزيارات الاعتيادية، هل زاره أي أحد من الإدعاء شخصيًا؟

355
00:23:14,828 --> 00:23:15,913
ليس على حد علمي

356
00:23:16,580 --> 00:23:18,874
فهمت ذلك

357
00:23:18,958 --> 00:23:19,917
إنه هناك

358
00:23:23,629 --> 00:23:25,673
لابد إن ذاك لي داي سيونغ إذًا

359
00:23:25,756 --> 00:23:27,132
لنذهب

360
00:23:38,769 --> 00:23:40,813
مخرج الرواق الرئيسي

361
00:23:40,896 --> 00:23:42,314
أين هذا المكان؟

362
00:23:42,898 --> 00:23:43,732
لم تسألين؟

363
00:23:44,650 --> 00:23:47,361
السجين لديه زيارة حاليًا

364
00:23:47,444 --> 00:23:50,281
فقط يسمح لزائر واحد في اليوم، لذا لن تتمكنوا من مقابلته اليوم

365
00:23:50,364 --> 00:23:51,699
حتى بعد مغادرة الزائر

366
00:23:52,283 --> 00:23:53,993
من الذي يزوره في مثل هذا الوقت المبكر من الصباح؟

367
00:23:55,160 --> 00:23:56,829
عندما ينتهي من الزيارة

368
00:23:56,912 --> 00:23:58,497
اسمح لنا بزيارة خاصة لساعة

369
00:23:59,164 --> 00:24:01,250
إنه مشتبه به في قضية غير محلولة، حسنًا؟

370
00:24:01,333 --> 00:24:03,627
انتظر لحظة، دعني اسأل من أجلك

371
00:24:06,589 --> 00:24:07,923
كان علينا حجز موعد مقدمًا

372
00:24:09,425 --> 00:24:12,303
لكن فترة الزيارات الصباحية عادة تخصص من أجل زيارات أفراد العائلة

373
00:24:12,386 --> 00:24:15,556
أيضًا، قمنا بحجز موعد زيارة في الأمس

374
00:24:24,064 --> 00:24:25,941
أرجو المعذرة-
تراجعي للخلف من فضلك-

375
00:24:27,318 --> 00:24:28,444
من تكونين؟

376
00:24:29,028 --> 00:24:32,114
!استديروا للأمام! للأمام

377
00:24:32,197 --> 00:24:33,782
أنا من وكالة الشرطة الوطنية

378
00:24:36,452 --> 00:24:39,246
ما الذي يجري؟ هل أنت هنا للتحقيق في أمر ما؟

379
00:25:01,852 --> 00:25:04,396
!حسنًا، لنذهب، تحركوا

380
00:25:10,402 --> 00:25:12,237
لنذهب كي لا تتأخري

381
00:25:16,784 --> 00:25:17,826
انتظر لحظة

382
00:25:40,933 --> 00:25:44,311
هل تعرف شخصًا باسم لي داي سيونغ هنا؟

383
00:25:44,395 --> 00:25:45,813
كان شرطيًا

384
00:25:46,480 --> 00:25:49,191
سمعت أن هنالك سجين كان ضابط شرطة هنا

385
00:25:50,609 --> 00:25:51,610
كيف يبدو؟

386
00:25:52,403 --> 00:25:54,780
هل تعرف إن كان يتنمر على زملاء زنزانته؟

387
00:25:54,863 --> 00:25:57,324
هل سمعت بشائعات من هذه القبيل بالصدفة؟

388
00:25:57,408 --> 00:25:59,368
حسنًا، لست زميلاً له بالزنزانة

389
00:26:00,369 --> 00:26:02,121
ولا نخاطب بعضنا بالأسماء هنا

390
00:26:03,330 --> 00:26:04,331
أنا آسف

391
00:26:07,167 --> 00:26:10,003
أرجو المعذرة، لكن هل يمكنك أن تمنحنا بعض الخصوصية؟

392
00:26:10,087 --> 00:26:11,338
لا مشكلة-
شكرًا لك-

393
00:26:16,093 --> 00:26:19,304
لم تتأسف؟ أنا من سألت على حين غرة

394
00:26:23,684 --> 00:26:26,895
ظهرت من اللامكان وسألتك سؤالاً عشوائيًا

395
00:26:29,273 --> 00:26:30,482
مرت فترة

396
00:26:30,983 --> 00:26:32,901
منذ رأيت شخصًا من الخارج

397
00:26:40,909 --> 00:26:42,202
متى كانت آخر مرة رأيتك فيها؟

398
00:26:42,911 --> 00:26:44,455
قبل 3 سنوات مضت؟

399
00:26:45,038 --> 00:26:45,873
نعم

400
00:26:48,375 --> 00:26:49,501
كيف كانت أحوالك؟

401
00:26:50,085 --> 00:26:51,003
بلى، كما تدري

402
00:26:51,712 --> 00:26:52,796
..سيد يون، كيف كانت

403
00:27:03,974 --> 00:27:05,893
لذا هل تبلين حسنًا؟

404
00:27:08,520 --> 00:27:10,564
سألتك بالفعل

405
00:27:11,690 --> 00:27:13,400
نعم، لقد فعلت

406
00:27:19,448 --> 00:27:20,741
المفتشة الأولى هان يو جين

407
00:27:21,575 --> 00:27:23,243
أنت مفتشة أولى الآن

408
00:27:24,620 --> 00:27:27,164
بلى، سابقًا

409
00:27:29,124 --> 00:27:29,958
لا تهتم

410
00:27:32,252 --> 00:27:33,128
مبارك

411
00:27:37,132 --> 00:27:37,966
أنا آسفة

412
00:27:44,807 --> 00:27:48,977
أيتها الضابطة هان.. أعني المفتشة..هل كنت من أرسلت لي الطرد؟

413
00:27:49,061 --> 00:27:52,064
أكنت من أرسلت لي الطرد منذ فترة؟

414
00:27:52,856 --> 00:27:53,857
أي طرد؟

415
00:27:54,441 --> 00:27:56,527
ملابس داخلية طويلة وأشياء من هذا القبيل-
في وقت مبكر من هذه السنة-

416
00:27:57,110 --> 00:27:59,613
لا لم تكن أنا-
ألا تعلم من أرسلها؟-

417
00:28:00,781 --> 00:28:03,116
كلا، اسم المرسل لم يكن على الشحنة

418
00:28:04,785 --> 00:28:06,995
ربما تكون هي

419
00:28:07,079 --> 00:28:09,498
أنت تعلم، زوجتك السابقة

420
00:28:10,207 --> 00:28:11,166
لا، ليست هي

421
00:28:16,296 --> 00:28:17,840
عليك أن تتماسك

422
00:28:19,383 --> 00:28:20,968
واهتم بصحتك

423
00:28:22,886 --> 00:28:23,720
أنت أيضًا

424
00:28:25,139 --> 00:28:26,306
بالطبع أنت تعرفني

425
00:28:27,683 --> 00:28:29,351
عذرًا للمقاطعة

426
00:28:29,434 --> 00:28:31,812
هل يجب عليّ إلغاء موعد زيارتك؟

427
00:28:31,895 --> 00:28:33,230
ماذا؟ لا

428
00:28:33,313 --> 00:28:36,191
يفترض بموعد الزيارة أن ينتهي بحلول الآن

429
00:28:37,609 --> 00:28:39,778
سأراك ثانية-
لا لحظة-

430
00:28:39,862 --> 00:28:40,696
لحظة-
لنذهب-

431
00:28:41,697 --> 00:28:44,408
أنتِ تعرفين موقع الغرفة، صحيح؟ إنها ملاصقة لمكتب الشكاوى

432
00:28:57,921 --> 00:29:00,632
لم لم اسأله إن كان بحاجة لأي شيء؟ يالي من حمقاء

433
00:29:48,680 --> 00:29:49,806
لقد عدنا سيدي

434
00:30:17,417 --> 00:30:18,877
إنها حارقة

435
00:30:18,961 --> 00:30:21,755
لم أكن أعلم أنك كنت هنا-
 لم أرك-

436
00:30:21,838 --> 00:30:23,298
ما الذي تقصده؟

437
00:30:23,382 --> 00:30:24,925
كان يجب عليك أن تكون أكثر حذرًا

438
00:30:25,008 --> 00:30:26,635
هل تلومني على هذا؟

439
00:30:26,718 --> 00:30:30,097
هل أنت أعمى؟ كيف يمكنك أن تسكب الماء المغلي على أحدهم؟

440
00:30:31,431 --> 00:30:33,558
آسف-
انظر لكل هذه المياه-

441
00:30:34,893 --> 00:30:36,436
لقد أغرقت الأرضية

442
00:30:42,025 --> 00:30:43,652
تعال وامسحها

443
00:30:44,361 --> 00:30:46,822
سيكون ذنبك إن انزلق أحد ما

444
00:31:39,833 --> 00:31:43,211
لي داي سيونغ

445
00:31:47,424 --> 00:31:48,717
أنتِ ملمة بكل شيء بالفعل

446
00:31:49,301 --> 00:31:51,386
عدة ضباط كانوا يتنمرون على زميل لهم

447
00:31:51,470 --> 00:31:53,347
ليس أمرًا مبهمًا لكيلا تلاحظه

448
00:31:53,930 --> 00:31:55,599
ليس وكأننا حاولنا إخفاءه

449
00:31:57,392 --> 00:31:58,894
لذا هل قمتم بذلك بأريحية؟

450
00:31:58,977 --> 00:32:02,522
نعم، لقد فعلنا ذلك لكي يستطيع الرقيب سونغ أن يصبح أشد صلابة وينجو في الميدان

451
00:32:02,606 --> 00:32:04,107
أنتِ تعرفين طبيعة عملنا

452
00:32:09,863 --> 00:32:13,283
هل حاولت مشاركة الرشاوى التي تلقيتها مع الرقيب سونغ؟

453
00:32:13,367 --> 00:32:14,868
هل ثارت ثائرتك لأنه رفض

454
00:32:14,951 --> 00:32:16,870
وحاولت إزاحة الشائبة عن كاهلك؟

455
00:32:18,622 --> 00:32:21,124
أظن أنك لا تعرفين الشخص الذي كان عليه

456
00:32:21,208 --> 00:32:22,709
أود أن أعرف لكني لا استطيع

457
00:32:22,793 --> 00:32:24,711
بما إنه لم يعد معنا بعد الآن

458
00:32:27,589 --> 00:32:28,673
لم أنتِ

459
00:32:29,424 --> 00:32:31,760
تسألين عن شخص لم يعد معنا بعد الآن؟

460
00:32:32,386 --> 00:32:35,097
لأن الشخص الوحيد الذي لم يتلقى الرشاوى ميت

461
00:32:35,180 --> 00:32:37,224
ليس الشخص الوحيد

462
00:32:37,307 --> 00:32:38,892
قائدنا لم يستلمها كذلك

463
00:32:39,810 --> 00:32:41,770
أنت تقول أن القائد لم يكن يعلم

464
00:32:41,853 --> 00:32:43,730
!ما كنتم يا رفاق تفعلونه لعدة سنوات

465
00:32:43,814 --> 00:32:45,774
هل تحمي رئيسك

466
00:32:45,857 --> 00:32:48,693
أم تشير لكونه أبلهًا شديد الجهل

467
00:32:49,986 --> 00:32:51,446
حسنًا، لقد قمت بالاعتراف بكل شيء على كل حال

468
00:32:52,197 --> 00:32:55,283
استلمنا خمسة ملايين وون كل شهر من 16 حانة ونادي

469
00:32:55,951 --> 00:32:59,413
لذا خمستنا عدا القائد حصلوا على مليون وون

470
00:32:59,496 --> 00:33:02,165
استلمنا المال بسرية

471
00:33:02,249 --> 00:33:04,960
عندما نكون وملاك الأعمال التحارية في إجازة

472
00:33:05,043 --> 00:33:06,795
لذا قائدنا ما كان ليعرف

473
00:33:06,878 --> 00:33:08,755
إن علم كان ليوقفنا بالتأكيد

474
00:33:13,301 --> 00:33:16,388
أتيت للحديث معك أولاً

475
00:33:16,471 --> 00:33:18,181
قبل مقابلة شخص آخر

476
00:33:18,265 --> 00:33:20,434
أردت سماع قصتك أولاً

477
00:33:22,853 --> 00:33:24,896
يمكنك أن تخبرني كل شيء لم تتمكن من قوله سابقًا

478
00:33:24,980 --> 00:33:26,189
هذا ما أفعله الآن

479
00:33:26,273 --> 00:33:29,192
أنت والضابط كيم سو هانغ ارتكبتما نفس الجريمة

480
00:33:29,276 --> 00:33:31,528
وكلاكما حصلتما على ذات الحكم

481
00:33:32,112 --> 00:33:34,614
لكنه حصل على 6 أشهر في الشهر بينما أنت حصلت على سنة واحدة و8 أشهر

482
00:33:35,115 --> 00:33:38,243
لذا لم حصلت أنت على 3 أضعاف مدة حكمه؟

483
00:33:38,785 --> 00:33:41,413
كان مركز دونغدوتشيون للشرطة الذي قاد التحقيقات، صحيح؟

484
00:33:41,955 --> 00:33:43,874
عم الضابط كيم كان الرئيس هناك

485
00:33:45,375 --> 00:33:46,543
ألا يحبطك هذا؟

486
00:33:49,754 --> 00:33:52,674
أنت تعلمين، مركزنا

487
00:33:54,009 --> 00:33:55,343
حسنًا، واصل كلامك

488
00:33:56,595 --> 00:33:58,472
مركزنا في دونغدوتشيون

489
00:33:58,972 --> 00:34:01,016
لهذا السبب مركز دونغدوتشيون استلم القضية

490
00:34:11,276 --> 00:34:13,111
لم تحمي القائد بيك؟

491
00:34:14,112 --> 00:34:15,489
هل قام بتهديدك؟

492
00:34:17,824 --> 00:34:20,952
أيتها المفتشة الأولى، أشعر بالأسف من أجلك

493
00:34:21,036 --> 00:34:22,829
لأي درجة كان زملاؤك رهيبين

494
00:34:22,913 --> 00:34:25,457
ناحيتك لكي تعتقدي إنني هددت بواسطة زملائي؟

495
00:34:25,540 --> 00:34:28,418
هل قام القائد بيك بأمرك بالتنمر على الرقيب سونغ؟

496
00:34:28,502 --> 00:34:30,295
بم أمرك أن تفعل غير ذلك؟

497
00:34:30,378 --> 00:34:33,215
حسنًا، أثق إنك واجهتِ الكثير من الأمور الفظيعة

498
00:34:33,298 --> 00:34:34,799
حتى تصلي لمنصبك الحالي

499
00:34:34,883 --> 00:34:38,303
بم أمرك أيضًا فيما عدا التزام الصمت لأجله؟

500
00:34:38,386 --> 00:34:41,264
عملنا شاق جدًا وهناك الكثير من المغريات

501
00:34:42,807 --> 00:34:44,684
أنا اتفهم أيتها المفتشة الأولى

502
00:34:44,768 --> 00:34:46,937
..أول من وجد جثة الرقيب سونغ

503
00:34:53,568 --> 00:34:55,529
"أنت تواصل الحديث عن "عملنا

504
00:34:56,988 --> 00:34:57,906
ما الذي تعنيه؟

505
00:34:57,989 --> 00:34:59,491
تعلمين كيف يكون الأمر

506
00:34:59,574 --> 00:35:02,786
الجميع يهتم فقط بشأن النتائج بينما هنالك الكثير من الأوامر والنواهي

507
00:35:02,869 --> 00:35:06,039
يطلب منا تقديم خدمة جيدة للشعب ولكن بيئة عملنا سيئة

508
00:35:06,623 --> 00:35:08,375
وهنالك إغراءات في كل مكان

509
00:35:09,042 --> 00:35:11,086
لأكون صادقًا، لنقل إنني استلمت

510
00:35:11,169 --> 00:35:13,380
مليون وون شهريًا

511
00:35:13,463 --> 00:35:15,757
حينها عندما نتقاعد خلال 20 أو 30 سنة

512
00:35:15,840 --> 00:35:17,926
سيكون لدينا مئات الملايين قد وفرناها

513
00:35:18,593 --> 00:35:20,720
لكن هل هنالك من يشيد بنا عندما نرفض استلامها؟

514
00:35:21,304 --> 00:35:22,597
هل نحصل على جائرة أو ما شابه؟

515
00:35:23,265 --> 00:35:25,225
ضباط الشرطة أناس أيضًا

516
00:35:25,308 --> 00:35:28,103
يجب عليهم أن يوفروا لنا سعة من الرخاء لكيلا يتم إغراءنا

517
00:35:30,981 --> 00:35:33,984
أردت أن أكون لينة معك بما أنك شرطي أيضًا

518
00:35:34,067 --> 00:35:36,528
!لكن كيف تجرؤ على الحديث هكذا

519
00:35:38,780 --> 00:35:41,199
يجب عليك أن تشعر بالخزي على الأقل لكونك في السجن

520
00:35:41,283 --> 00:35:43,702
هل تعتقد إنها نزهة؟ هل دماغك مليء بالترهات؟

521
00:35:43,785 --> 00:35:45,120
هل هذا أمر تفخر به؟

522
00:35:45,203 --> 00:35:48,290
توقف عن محاولة توريط زملائك المجدين في هذا

523
00:35:48,373 --> 00:35:50,250
من خلال إلقاء كل شيء على الحكومة

524
00:35:50,333 --> 00:35:52,043
احتفظ بترهاتك لشخص آخر

525
00:35:52,127 --> 00:35:54,045
وواصل التعفن هنا

526
00:35:54,129 --> 00:35:56,464
وتوقف عن تلطيخ سمعة زملاءك الضباط المجتهدين

527
00:35:59,509 --> 00:36:01,052
يا له من أمر مؤسف

528
00:36:01,720 --> 00:36:04,431
حتى وإن أردت التعفن هنا سأخرج خلال شهرين

529
00:36:05,849 --> 00:36:08,935
كان عليك زيارتك مسبقًا حينما كان لدي وقت أطول متبقي

530
00:36:09,019 --> 00:36:10,645
لا تثق بذلك كثيرًا

531
00:36:10,729 --> 00:36:12,564
إن وجدنا أنك ارتكبت أمرًا آخر

532
00:36:12,647 --> 00:36:14,482
ساتأكد من إنك ستنتهي متعفنًا هنا ثانيةً

533
00:36:14,566 --> 00:36:16,359
سأكون أول من يزورك حينها

534
00:36:17,068 --> 00:36:18,028
تعال

535
00:36:24,117 --> 00:36:25,869
هذا غير صائب

536
00:36:27,329 --> 00:36:29,164
لا يجب أن تكون جريمة قتل

537
00:36:45,597 --> 00:36:46,806
أنت تحب الفاصولياء الحمراء، صحيح؟

538
00:37:15,043 --> 00:37:17,003
كان يجب عليّ تناول الإفطار قبل المجيء

539
00:37:22,801 --> 00:37:25,178
غرفة زيارة الرجال

540
00:37:25,261 --> 00:37:28,390
الجلوس معك هنا هكذا

541
00:37:29,015 --> 00:37:30,225
يذكرني بالأيام الخوالي

542
00:37:31,601 --> 00:37:32,894
لكننا لم نفعل هذا من قبل

543
00:37:34,354 --> 00:37:37,273
ماذا تعني؟ لابد أنك أصبحت كثير النسيان

544
00:37:45,615 --> 00:37:48,118
ما الذي سيحصل لك بعدما يحل المجلس؟

545
00:37:49,160 --> 00:37:50,704
أظن إنني سأعود لمكاني الأصلي

546
00:37:51,454 --> 00:37:52,622
من سيحل محل وظيفتك الحالية؟

547
00:37:53,456 --> 00:37:54,624
أظن أن أحدًا ما سيجيء

548
00:37:56,167 --> 00:37:59,379
سمعت إشاعات تقول أن مكتب الإدعاء الأعلى يوظف باحثين

549
00:38:00,046 --> 00:38:01,423
أحقًا ذلك؟

550
00:38:01,506 --> 00:38:03,299
لابد أنك سمعت شيئًا

551
00:38:04,634 --> 00:38:06,886
سمعت أنهم يخططون لتوظيف باحثين

552
00:38:06,970 --> 00:38:09,055
متخصصين في التحقيقات الجنائية

553
00:38:10,056 --> 00:38:11,057
لذا سمعت بذلك كذلك؟

554
00:38:11,141 --> 00:38:13,768
المدعي العام قال ذلك بنفسه، لذا هم سيقومون بتعيين الكثيرين، صحيح؟

555
00:38:13,852 --> 00:38:16,438
سمعت حتى أنهم سيختارون من ضمن المرشحين الذين تدربوا في الخارج أيضًا

556
00:38:16,521 --> 00:38:18,314
لكني لا أعرف الكثير بخصوص المتطلبات

557
00:38:21,484 --> 00:38:22,902
كيف حصلت على منصبك؟

558
00:38:23,862 --> 00:38:24,988
كيف؟

559
00:38:25,071 --> 00:38:27,782
أنا متأكد أنك لم تصل لمكانك الحالي من خلال تملق الناس

560
00:38:27,866 --> 00:38:29,576
كيف وصلت لمثل هذا المنصب العالي؟

561
00:38:30,326 --> 00:38:31,953
لم لا تسأل الرئيس وو؟

562
00:38:34,831 --> 00:38:36,833
ماذا يحب الرئيس وو؟

563
00:38:37,625 --> 00:38:38,793
أية هوايات؟ الغولف؟

564
00:38:38,877 --> 00:38:40,628
أين يلعب عادةً؟

565
00:38:40,712 --> 00:38:41,546
لا أدري

566
00:38:41,629 --> 00:38:45,508
كيف يعقل ذلك؟ أنت في فريقه
ألا يمكنك أن تكون أكثر مراعاة؟

567
00:38:46,134 --> 00:38:48,970
بدى وكأنه يحب أمعاء البقر

568
00:38:51,306 --> 00:38:52,140
ماذا؟

569
00:38:58,605 --> 00:38:59,564
هل طعمها جيد؟

570
00:39:00,815 --> 00:39:01,858
إنها مالحة

571
00:39:03,943 --> 00:39:06,404
لذا أين ستذهب بعد المجلس؟

572
00:39:06,946 --> 00:39:07,822
إلى وونجو على ما أظن

573
00:39:08,907 --> 00:39:11,201
يقومون بإرسالنا إلى شتى بقاع الأرض

574
00:39:12,535 --> 00:39:14,746
يقولون أن المدعين من قسم الجنايات

575
00:39:14,829 --> 00:39:17,040
سيتم اختيارهم للتخصص في السلامة العامة

576
00:39:17,665 --> 00:39:20,168
لكن لا يمكنك أن تواصل العمل في العاصمة

577
00:39:23,213 --> 00:39:24,297
صحيح

578
00:39:24,380 --> 00:39:26,841
لم تريد الذهاب إلى مكتب الإدعاء الأعلى؟

579
00:39:32,931 --> 00:39:35,850
عملت في المكتب الغربي والآن أعمل في اوجيونغبو

580
00:39:36,518 --> 00:39:37,602
إلى أين سأذهب تاليًا؟

581
00:39:38,394 --> 00:39:40,438
سيتم إرسالك إلى منطقة ريفية

582
00:39:40,522 --> 00:39:43,149
بما أنهم حظرونا من العمل في العاصمة لمدة طويلة

583
00:39:45,610 --> 00:39:48,780
أنت لا تشعر بالحزن ولو قليلاً حتى إن تم إرسالك لمكان بعيد

584
00:39:48,863 --> 00:39:49,781
ألا تفعل؟

585
00:39:50,281 --> 00:39:51,282
لا

586
00:39:52,784 --> 00:39:55,078
يتم إعادة نقلنا كل سنتين

587
00:39:55,161 --> 00:39:57,622
وليس وكأني استطيع أن آخذ أطفالي معي كل مرة

588
00:39:57,705 --> 00:40:00,708
لذا زوجتي وأنا

589
00:40:00,792 --> 00:40:02,460
لم أسمع حتى أي شيء منها مؤخرًا

590
00:40:02,544 --> 00:40:04,128
إذا بقيت أُنقل بهذا الشكل

591
00:40:04,212 --> 00:40:05,380
سأكون بعيدًا على الأقل لسبع أو ثمان سنوات

592
00:40:05,463 --> 00:40:07,257
إذًا كم سيكون عمر أطفالي حينها؟

593
00:40:07,257 --> 00:40:09,250
ساتمكن من رؤيتهم مرة في مرحلتهم الإعدادية ومرة في مرحلتهم الثانوية

594
00:40:10,385 --> 00:40:12,428
ولن أملك الوقت الكافي لزيارتهم عادةً

595
00:40:12,512 --> 00:40:14,681
وإن صرت مساعد رئيس سيغذو الأمر أكثر سوءًا

596
00:40:14,764 --> 00:40:16,182
يتم نقلهم كل سنة

597
00:40:16,266 --> 00:40:19,018
أجهدت روحي بالدراسة لكن كل ما أفعله هو حزم أمتعتي وفكها

598
00:40:19,102 --> 00:40:20,270
الأمر سقيم

599
00:40:20,937 --> 00:40:22,730
الأشخاص الآخرون قد يظنون أننا نعيش حياتنا لكن

600
00:40:22,814 --> 00:40:25,859
هذا ضروري لمنعنا من التآمر مع الأشخاص في المنطقة

601
00:40:26,568 --> 00:40:28,486
هل تظن أن النقل يمكنه إعاقة ذلك؟

602
00:40:29,028 --> 00:40:30,446
الناس يستطيعون فعل ذلك في أي مكان

603
00:40:31,030 --> 00:40:32,448
لم لأرغب بالذهاب هنالك؟

604
00:40:32,532 --> 00:40:34,576
لم يرغب الناس بمناصب عالية؟

605
00:40:34,659 --> 00:40:36,077
أعتقد أن هذا النظام

606
00:40:36,160 --> 00:40:39,038
يجعل حتى من الأشخاص الغير مهتمين بالمنصب يحاولون تسلق السلم الوظيفي بعدائية

607
00:40:39,122 --> 00:40:41,165
واقع أنهم مدعين

608
00:40:41,249 --> 00:40:43,126
فقط يعني أنهم أرادوا مسيرة وظيفية جيدة

609
00:40:43,209 --> 00:40:45,086
عندما أشخاص كهؤلاء يتعرضون بشكل مستمر للنقل

610
00:40:45,169 --> 00:40:47,463
كيف لهم ألا يطمحوا للوصول إلى مناصب أعلى

611
00:40:57,724 --> 00:40:59,225
لم يستغرق كل هذا الوقت الطويل؟

612
00:41:00,351 --> 00:41:02,186
أظن أنها زيارة خاصة آخرى

613
00:41:03,271 --> 00:41:05,773
أنت لا تظن أن القائد بيك هنا، صحيح؟

614
00:41:06,608 --> 00:41:09,277
ماذا إن كان هنا ليحذره بخصوص زيارتنا؟

615
00:41:13,114 --> 00:41:14,240
لابد أنها انتهت

616
00:41:18,244 --> 00:41:20,788
ماذا؟ لقد رفض زيارتنا

617
00:41:21,998 --> 00:41:23,374
هل كان حقًا القائد بيك؟

618
00:41:40,642 --> 00:41:43,394
هل هذه صدفة؟ مركز يونغسان لا يملك أي صلة بهذا

619
00:41:44,062 --> 00:41:45,313
أنها لا تعمل هناك بعد الآن

620
00:41:51,402 --> 00:41:52,737
كيف كانت الزيارة؟

621
00:41:53,905 --> 00:41:55,365
لابد أنك سعيدة

622
00:41:55,949 --> 00:41:57,325
أتيت هنا للاشيء رغم ذلك

623
00:41:58,117 --> 00:42:00,954
كما ترين فإن ضابطة شرطة معينة أتت مبكرًا اليوم

624
00:42:01,037 --> 00:42:03,748
وقامت بزيارة السجين الذي كنت أخطط لمقابلته

625
00:42:04,832 --> 00:42:06,209
أرى ذلك

626
00:42:06,292 --> 00:42:09,420
قلت له أن يرفض اللقاء بالأشخاص من الإدعاء، صحيح؟

627
00:42:12,090 --> 00:42:14,342
لي داي سيونغ قام برفض زيارتنا للتو

628
00:42:16,219 --> 00:42:17,387
ما الذي يمكن أنه قد حصل؟

629
00:42:17,887 --> 00:42:20,723
ما الذي تم إخباره به لكي يرفض زيارتنا؟

630
00:42:25,228 --> 00:42:26,688
من خلال رؤيتك تأتين إلى هنا

631
00:42:27,271 --> 00:42:29,983
لابد أنك سمعت غالبًا لم أردت مقابلة القائد بيك

632
00:42:30,066 --> 00:42:32,860
كانت تلك خطوتي التالية بوضوح لذا سبقتنا إليه

633
00:42:32,944 --> 00:42:33,987
صحيح؟

634
00:42:34,570 --> 00:42:36,364
سمعت بخصوص مكتب اوجيونغبو

635
00:42:36,447 --> 00:42:39,117
لكني لم أعرف أن مكتب الإدعاء الأعلى كان مرتبطًا بالأمر

636
00:42:39,200 --> 00:42:40,910
كلا، أنت مخطئة

637
00:42:43,121 --> 00:42:44,038
هو؟

638
00:42:45,540 --> 00:42:47,750
إنه مساعدي فحسب

639
00:42:51,963 --> 00:42:53,631
لا يمكنكم استدعاؤه رسميًا، صحيح؟

640
00:42:54,632 --> 00:42:56,217
أي سبب آخر يدفعكما أنتما الاثنان

641
00:42:56,300 --> 00:42:59,637
للقدوم كل هذا الطريق بنفسيكما بينما لا تستطيعان استدعاءه؟

642
00:43:00,179 --> 00:43:01,097
المكان ليس بعيدًا جدًا

643
00:43:01,180 --> 00:43:02,432
استدعاء ضابط

644
00:43:02,515 --> 00:43:04,809
يعمل ضمن سلطتكم القضائية لا يعد مسألة مهمة

645
00:43:04,892 --> 00:43:07,854
لكن استدعاء سجين يقضي محكوميته أمر مختلف

646
00:43:09,772 --> 00:43:11,149
لذا الإدعاء

647
00:43:11,899 --> 00:43:13,985
لديه تكهنات

648
00:43:14,068 --> 00:43:16,070
وغير متأكد بعد

649
00:43:16,154 --> 00:43:17,905
هل تعتقدين ذلك حقًا؟

650
00:43:18,906 --> 00:43:21,034
قد ننوي الحصول على نتائج مختلفة

651
00:43:21,701 --> 00:43:23,244
لكن إنه من واجبنا العثور على الحقيقة

652
00:43:23,828 --> 00:43:25,705
لم لا نتشارك ما نعرفه من معلومات؟

653
00:43:26,956 --> 00:43:29,500
ما الذي تعرفه؟ امض أولاً

654
00:43:29,584 --> 00:43:31,085
هل تعرفين أي شيء حتى؟

655
00:43:31,169 --> 00:43:32,462
وداعًا إذًا-
انتظري-

656
00:43:34,255 --> 00:43:36,758
القائد بيك قبل الرشاوى أيضًا

657
00:43:37,467 --> 00:43:40,386
كيف تكون متأكدًا من ذلك؟-
تحققت من ذلك مع مالك العمل شخصيًا-

658
00:43:40,887 --> 00:43:44,307
لكن أعضاء الفريق الستة قالوا أن قائدهم كان بريئًا

659
00:43:44,390 --> 00:43:45,600
وإنه لم يكن متورطًا

660
00:43:45,683 --> 00:43:47,977
هل تظنين أنهم يفعلون هذا من دافع الولاء؟

661
00:43:48,061 --> 00:43:49,145
كانوا خائفين

662
00:43:49,228 --> 00:43:51,814
مما قد يفعله قائدهم بهم؟

663
00:43:53,441 --> 00:43:54,400
كيف كانت الزيارة؟

664
00:43:55,443 --> 00:43:56,486
ما الذي قاله لي داي سيونغ؟

665
00:43:58,362 --> 00:43:59,572
تحدث كثيرًا

666
00:44:00,281 --> 00:44:02,617
لكن كل ما قاله كان لتبرير فعله وإلقاء الملامة على الآخرين

667
00:44:07,413 --> 00:44:08,247
لحظة من فضلك

668
00:44:09,123 --> 00:44:11,334
مرحبًا؟ أنا لا أزال في انيانغ

669
00:44:12,502 --> 00:44:14,504
حقًا؟

670
00:44:14,587 --> 00:44:17,256
!أوقفها! إنها تلوذ بالفرار

671
00:44:21,636 --> 00:44:23,888
هذا غير عادل، لقد منحتها معلومة

672
00:44:24,430 --> 00:44:27,141
هل كانت تلك مكالمة حقيقية حتى؟ ربما وضعت منبهًا فحسب

673
00:44:27,767 --> 00:44:29,101
أظن إنها كانت رئيستها

674
00:44:29,727 --> 00:44:30,686
أي رئيسة؟

675
00:44:31,312 --> 00:44:32,772
هل أنت مغادرة الآن؟

676
00:44:33,981 --> 00:44:36,400
اذهبي إلى وكالة شرطة إقليم غيونغي نامبو حالاً

677
00:44:36,484 --> 00:44:39,737
الضابط المساعد الأولى في قسم الاستخبارات الأول

678
00:44:39,821 --> 00:44:41,531
سيعطيك ملفًا إن أخبرته بإنني من أرسلتكِ

679
00:44:42,156 --> 00:44:44,826
خذي ذلك الملف واحضريه إلى العنوان الذي أرسلته إليكِ

680
00:44:46,828 --> 00:44:48,538
ولا تفتحيه

681
00:44:49,413 --> 00:44:50,706
فقط احضريه، حسنًا؟

682
00:44:54,168 --> 00:44:55,753
يجب علينا أن نحتفظ به من أجل الطوارئ

683
00:44:56,629 --> 00:44:57,922
لا، هذا هو الوقت التي نستخدمه فيه

684
00:44:58,798 --> 00:44:59,632
ذلك المخبول

685
00:45:00,550 --> 00:45:02,009
كيف يجرؤ على مقاضاتي؟

686
00:45:09,350 --> 00:45:11,102
ولا تفتحيه

687
00:45:12,019 --> 00:45:13,396
فقط احضريه، حسنًا؟

688
00:45:14,105 --> 00:45:15,773
هان يوجين تعمل مع مكتب الاستخبارات؟

689
00:45:16,816 --> 00:45:18,818
حسنًا، أظن أنه يمكنك قول ذلك

690
00:45:18,901 --> 00:45:20,528
لم لم تخبرني مسبقًا؟

691
00:45:21,070 --> 00:45:22,321
كان يجب عليّ الحصول على معلومات أكثر منها

692
00:45:25,741 --> 00:45:27,785
ما الذي ستفعله؟

693
00:45:28,536 --> 00:45:29,412
ما الذي تعنيه؟

694
00:45:29,495 --> 00:45:31,831
الرئيس وو قال إنه لا يجب أن تجعلهم يمسكونك

695
00:45:31,914 --> 00:45:33,833
لكننا اصطدمنا بمكتب الاستخبارات

696
00:45:34,709 --> 00:45:37,378
هل ظننت حقًا أن الرئيس وو لم يعلم بأن

697
00:45:37,461 --> 00:45:39,005
الشرطة ستكتشف الأمر؟

698
00:45:43,634 --> 00:45:46,929
أنت حقًا ورقته الرابحة، صحيح؟

699
00:45:47,763 --> 00:45:49,140
في البداية ظننت

700
00:45:49,640 --> 00:45:52,101
أنه أراد منا أن نتنافس فيما بيننا

701
00:45:52,727 --> 00:45:54,312
حسنًا، لقد بدى كذلك

702
00:45:58,274 --> 00:45:59,734
نعم، أيتها المفتشة الأولى

703
00:46:01,110 --> 00:46:01,944
ماذا؟

704
00:46:03,404 --> 00:46:04,322
حسنًا

705
00:46:05,823 --> 00:46:07,241
أكانت تلك هي؟ ما الذي قالته؟

706
00:46:08,367 --> 00:46:11,370
سألت لم اخترت هذا المكان ليكون نقطة بحثك التالية

707
00:46:12,288 --> 00:46:14,081
ما الذي يعنيه هذا؟-
هذا هو الأمر-

708
00:46:14,165 --> 00:46:15,416
وهي لم تلذ بالفرار

709
00:46:25,051 --> 00:46:27,845
يجب عليك أن تحدث الرئيس وو عني

710
00:46:27,929 --> 00:46:28,971
فعلت بالفعل

711
00:46:29,639 --> 00:46:31,641
حقًا؟-
سأبلغه بما فعلنا اليوم أيضًا-

712
00:46:43,402 --> 00:46:46,781
لم تذهب للمكتب الشرقي منذ عدت إلى هنا، صحيح؟

713
00:46:46,864 --> 00:46:48,449
يجب علينا أن نذهب لرؤية رئيس الإدعاء

714
00:46:48,532 --> 00:46:50,034
يجب علينا أن نتقابل أحيانًا

715
00:46:50,910 --> 00:46:51,994
نعم سيدي

716
00:46:53,454 --> 00:46:55,122
هل أنت في انيانغ؟-
نعم-

717
00:46:55,206 --> 00:46:56,958
تعال إلى مبنى الجمعية الوطنية

718
00:46:57,041 --> 00:46:59,168
تعني يويدو؟

719
00:46:59,251 --> 00:47:01,253
سيتطلب مني بعض الوقت رغم ذلك

720
00:47:01,337 --> 00:47:03,756
<i>أنا أيضًا، سأراك في مبنى مكاتب الأعضاء</i>

721
00:47:03,839 --> 00:47:04,674
حاضر سيدي

722
00:47:06,384 --> 00:47:08,594
الإدعاء قام بتبرئته

723
00:47:08,678 --> 00:47:11,013
من فضيحة التوظيف

724
00:47:11,514 --> 00:47:13,849
<i>عضو الجمعية نام جاي ايك </i>

725
00:47:13,933 --> 00:47:16,894
<i>اتهم بالضغط على الشركات المالية لتعيين ابنه</i>

726
00:47:16,978 --> 00:47:18,062
<i>لكن الإدعاء</i>

727
00:47:18,145 --> 00:47:20,606
عضو الجمعية نام جاي ايك تمت تبرأته من التهم المتعلقة بفضيحة التوظيف

728
00:47:39,208 --> 00:47:40,584
نعم، مساعد الرئيس كيم

729
00:47:40,668 --> 00:47:42,712
قلت أن لديك اجتماعات طوال اليوم

730
00:47:42,795 --> 00:47:45,631
سأفعلها، نعم أنا برفقة المدعي هوانغ الآن

731
00:47:49,969 --> 00:47:52,722
هنالك عضو جمعية يدعى نام جاي ايك هناك

732
00:47:53,556 --> 00:47:56,183
قرأت للتو مقالاً عنه

733
00:47:56,267 --> 00:47:58,144
تمت تبرأته من التهم

734
00:47:58,728 --> 00:48:01,731
قام للتو بمقاضاة مدير مكتب تحقيقات الشرطة؟

735
00:48:02,732 --> 00:48:04,150
مدير المجلس؟

736
00:48:04,233 --> 00:48:05,192
نعم

737
00:48:06,110 --> 00:48:09,613
كانت هنالك شائعات بأن ابنه وُظِف بشكل غير قانوني في بنك

738
00:48:10,197 --> 00:48:11,866
قام المدير بالتحقيق بالأمر بنفسه

739
00:48:11,949 --> 00:48:14,535
واستخلص أنه كان مذنبًا، وبالتالي قدم القضية

740
00:48:14,618 --> 00:48:16,203
كان ذلك منذ عام ونصف

741
00:48:16,829 --> 00:48:18,956
وتم تبرأته من التهم اليوم

742
00:48:19,582 --> 00:48:22,585
ولم قام عضو الجمعية نام بمقاضاة المدير؟

743
00:48:22,668 --> 00:48:24,670
يقول أن المدير قام باستهدافه تحديدًا

744
00:48:24,754 --> 00:48:27,465
بينما لم تكن هنالك أية أدلة وكان ذلك تشهيرًا سياسيًا

745
00:48:28,466 --> 00:48:30,259
أليس عضو الجمعية نام

746
00:48:30,342 --> 00:48:32,344
رئيس لجنة التشريعات .والاختصاص القضائي؟

747
00:48:32,428 --> 00:48:34,221
لهذا يقول إنه استهدف

748
00:48:34,305 --> 00:48:37,433
حتى إن أعطى مشروع القانون الجديد الشرطة حقوق التحقيق

749
00:48:37,516 --> 00:48:40,436
لجنة التشريعات والاختصاص القضائي يمكنهم رفض الاقتراح

750
00:48:40,519 --> 00:48:43,105
وبما أنه مدعٍ سابق

751
00:48:43,189 --> 00:48:45,399
الشرطة لن تريده كرئيس

752
00:48:45,483 --> 00:48:47,777
يدعي أن المدير استهدفه لكي يزيله عن منصبه 

753
00:48:47,860 --> 00:48:48,903
فهمت الفكرة، صحيح؟

754
00:48:54,325 --> 00:48:56,994
إذًا، مكتب الاستخبارات قام بالتحقيق فيما إن كان ابن عضو الجمعية

755
00:48:57,078 --> 00:48:58,496
وظف بشكل غير قانوني

756
00:48:58,579 --> 00:49:00,247
وبرئ من الاشتباه اليوم

757
00:49:00,831 --> 00:49:03,167
ورئيس الجمعية قام بمقاضاة المدير

758
00:49:03,250 --> 00:49:04,585
مدعيًا أنه استهدف بشكل مقصود

759
00:49:04,668 --> 00:49:05,503
نعم، هذا هو

760
00:49:06,295 --> 00:49:07,421
لكن لم أنا هنا؟

761
00:49:08,255 --> 00:49:10,841
نحن ذاهبان إلى عضو الجمعية نام

762
00:49:11,592 --> 00:49:12,843
سأحاول التخفيف عنه

763
00:49:12,927 --> 00:49:16,347
وتهدئته وإقناعه بإسقاط التهم

764
00:49:16,430 --> 00:49:18,724
وإن لم يستمع إليّ

765
00:49:18,808 --> 00:49:21,685
انتظر حتى أعطيك الإشارة وحينها اتلو

766
00:49:21,769 --> 00:49:23,354
المادة 123 من القانون الجنائي

767
00:49:24,146 --> 00:49:25,272
إساءة استخدام السلطة؟

768
00:49:26,065 --> 00:49:28,818
ألا يجدر بنا أن نقول العكس؟

769
00:49:28,901 --> 00:49:30,903
"!هذا ما أعنيه "هييه أنت

770
00:49:31,487 --> 00:49:33,239
يجب علينا أن نكون أكثر رسمية قليلاً، أخبره

771
00:49:33,322 --> 00:49:36,200
تريد مقاضاة المدير لإساءة استخدام سلطته

772
00:49:36,283 --> 00:49:38,619
لكن حتى وإن كان يستهدفك

773
00:49:41,539 --> 00:49:43,290
حتى وإن قلت إنه كان يستهدفك

774
00:49:43,374 --> 00:49:47,128
لا تزال رئيس لجنة التشريعات والاختصاص القضائي

775
00:49:47,211 --> 00:49:48,504
أنت من بين الجميع يجب عليك أن تدرك

776
00:49:48,587 --> 00:49:51,507
كيف يكون من الصعب إثبات إساءة استخدام أحدهم لسلطته

777
00:49:51,590 --> 00:49:54,218
مقاضاته لن تفيدك بشيء

778
00:49:54,301 --> 00:49:56,095
اخبره ذلك بوضوح

779
00:49:56,178 --> 00:49:59,265
وذكره أيضًا أن لقبه ليس دائمًا

780
00:49:59,348 --> 00:50:02,643
لذا مقاضاة مدير مكتب الاستخبارات قد يعرضه لخسارة منصبه

781
00:50:04,812 --> 00:50:07,773
مقاضاة المدير ستجعل الشرطة تبحث أكثر

782
00:50:07,857 --> 00:50:09,900
لتثبت إنها لم تكن مجرد مكيدة

783
00:50:10,484 --> 00:50:13,946
ألا يجب عليّ سؤاله إن كان سيكون بخير مع كشفهم للحقيقة؟

784
00:50:14,446 --> 00:50:15,281
فقط افعل كما أقول

785
00:50:16,365 --> 00:50:17,366
نعم سيدي

786
00:50:43,662 --> 00:50:47,625
عضو الجمعية نام جاي ايك

787
00:51:04,100 --> 00:51:05,309
عضو الجمعية نام هنا، صحيح؟

788
00:51:05,393 --> 00:51:08,437
أنا آسف سيدي لكن لن يمكنك مقابلته الآن

789
00:51:08,521 --> 00:51:09,605
سأخبره بأنك كنت هنا

790
00:51:09,688 --> 00:51:10,731
سآخذ دقيقة فحسب

791
00:51:16,320 --> 00:51:17,988
نعم سيدي

792
00:51:20,324 --> 00:51:21,492
يمكنك الدخول الآن

793
00:51:25,329 --> 00:51:26,997
سننضم إليها-
سيدي-

794
00:51:31,377 --> 00:51:32,837
إنه وو تاي ها سيدي

795
00:51:32,920 --> 00:51:34,046
لا تدعوه يدخل

796
00:51:48,269 --> 00:51:50,771
أنت تعرف الآنسة هان، صحيح؟
عملت معها من قبل

797
00:51:50,855 --> 00:51:52,148
تعرفها جيدًا، صحيح؟

798
00:51:52,231 --> 00:51:54,316
نعم-
أنا متأكد أنها ليست هنا بمفردها-

799
00:51:54,400 --> 00:51:57,361
سواء كان المدير أو تشوي بيت، لقد أحضرت شيئًا

800
00:51:57,945 --> 00:52:00,364
ذلك الظرف الذي كانت تحمله، اكتشف ما يكون

801
00:52:01,282 --> 00:52:02,950
يجب عليك أن تكتشف ما هو، فهمت؟

802
00:52:07,246 --> 00:52:09,832
بدأ الأمر كله بالشائعات في بنك بوندانغ

803
00:52:09,915 --> 00:52:12,001
بخصوص الموظفين الجدد الذين وظفوا

804
00:52:12,084 --> 00:52:14,253
بينما لم يجتازوا حتى مرحلة الفرز

805
00:52:14,336 --> 00:52:16,755
شرطة غيونغي نامبو استهلت التحقيق

806
00:52:16,839 --> 00:52:21,051
والأشخاص الذين رشوا البنك والذين الذين حصلوا عليها من العاملين هناك

807
00:52:21,135 --> 00:52:23,637
تم نقل قضيتهم إلى فرع سيونغنام حيث كان المدعي ريو يعمل

808
00:52:23,721 --> 00:52:25,890
نعم لقد تم الوصول إليهم وقضيتهم في الاستئناف الآن

809
00:52:25,973 --> 00:52:28,517
واحد من أولئك الموظفين الجدد كان ابن عضو الجمعية نام

810
00:52:28,601 --> 00:52:31,687
وانتشرت الإشاعات بأنه كان الرأس الكبير

811
00:52:31,770 --> 00:52:33,647
بينما الآخرون كان مجرد أذيال

812
00:52:33,731 --> 00:52:36,358
لذا قاموا بالتحقيق في عضو الجمعية نام كذلك

813
00:52:36,442 --> 00:52:40,029
المشكلة أن الناس كانوا يقولون أن شرطة نامبو لا يمكن الثقة بها

814
00:52:40,112 --> 00:52:43,657
كانوا ليجدوا أمر ابن عضو الجمعية تام خلال التحقيق

815
00:52:43,741 --> 00:52:46,494
لكنهم تركوا ذلك الجزء فارغًا عن قصد

816
00:52:46,577 --> 00:52:48,204
لذا مكتب التحقيقات

817
00:52:48,287 --> 00:52:50,998
حقق في القضية عوضًا عن شرطة نامبو

818
00:52:51,081 --> 00:52:53,417
والمدعي ريو كلف بالقضية مجددًا

819
00:52:53,501 --> 00:52:55,044
إذًا ماذا كان استنتاج الشرطة؟

820
00:52:55,628 --> 00:52:56,504
مذنب

821
00:52:58,422 --> 00:53:01,175
لكن اعتمادًا على كلام المدعي ريو

822
00:53:01,258 --> 00:53:06,388
كانت تحقيقاتهم ناقصة نوعًا ما ولا تكفي لإدانته

823
00:53:06,472 --> 00:53:08,432
يبدو هذا كشيء سنخبره للمراسلين

824
00:53:08,516 --> 00:53:10,142
هل هذا إعلان أم ماذا؟

825
00:53:10,893 --> 00:53:12,728
حينها عضو الجمعية نام

826
00:53:12,811 --> 00:53:15,397
كان سكرتيرًا للجنة الميزانية والحسابات

827
00:53:15,481 --> 00:53:18,442
ابن سكرتير لجنة الميزانية والحسابات

828
00:53:18,526 --> 00:53:23,239
وظف في بنك رغم أنه لم يجتز مرحلة الفرز

829
00:53:24,740 --> 00:53:26,575
ويفترض بها أن تكون إشاعة لا أساس لها؟

830
00:53:28,661 --> 00:53:31,372
المدعي ريو استلم مكالمات عديدة من أشخاص كثيرين

831
00:53:31,455 --> 00:53:33,332
حتى من مكتب الإدعاء الأعلى

832
00:53:33,415 --> 00:53:36,001
تبًا-
أعربوا عن قلقهم في البداية فحسب-

833
00:53:36,085 --> 00:53:38,504
في نهاية المطاف، جميعهم طلبوا منه التزام الصمت

834
00:53:41,465 --> 00:53:42,800
متى كان ذلك؟

835
00:53:42,883 --> 00:53:44,009
يوليو الماضي

836
00:53:44,093 --> 00:53:46,053
على كل حال، وجهة نظرة المدعي ريو هي

837
00:53:46,554 --> 00:53:49,807
أنه نقل إلى مكتبنا بينما كان يتحرى عن عضو الجمعية نام

838
00:53:49,890 --> 00:53:54,436
وكان بديله هو من أخرجه من دائرة الاتهام

839
00:53:54,520 --> 00:53:56,730
لذا مهما كانت ردة فعل عضو الجمعية والشرطة على ذلك

840
00:53:56,814 --> 00:53:58,065
يمكنه أن يضمن

841
00:53:59,024 --> 00:54:02,444
أنها لن تسبب أي متاعب للمكتب

842
00:54:03,279 --> 00:54:06,198
وقمت بالفعل بإخطار المدعي ريو بألا يتفوه بشيء

843
00:54:06,282 --> 00:54:09,326
بخصوص استلامه اتصالات من أي أحد بخصوص القضية

844
00:54:10,536 --> 00:54:12,454
ما الذي سيتعلمه الصغار من زملاء أكبر كهؤلاء؟

845
00:54:13,998 --> 00:54:18,002
الأشخاص الذين أجروا هذه المكالمات؟ أو أنا الذي طلبت منه أن يبقي فمه مغلقًا؟

846
00:54:22,214 --> 00:54:24,258
مكتب الإدعاء الأعلى، يوليو الماضي

847
00:54:26,051 --> 00:54:27,011
كان وو تاي ها

848
00:54:29,722 --> 00:54:32,725
عضو الجمعية نام كان في الدفعة الدراسية 17في معهد التدريب، هل يمكن أنه قد يكون وو؟

849
00:54:33,350 --> 00:54:35,227
تفصلهم الكثير من السنوات

850
00:54:36,395 --> 00:54:38,188
لم ليخبروه أن يبقي صامتًا؟

851
00:54:38,939 --> 00:54:41,567
كان عليهم أن يغطوا الأمر، لكي يستطيع ابنه الحصول على الوظيفة

852
00:54:41,650 --> 00:54:43,694
والأب يستطيع أن يصبح رئيس الجمعية

853
00:54:44,445 --> 00:54:46,196
سيكون أكثر فائدة لمكتب الإدعاء الأعلى بتلك الطريقة

854
00:54:47,740 --> 00:54:50,117
المسألة لا تتعلق بمكتبنا إطلاقًا

855
00:54:50,701 --> 00:54:53,329
مستندات تنتظر الموافقة

856
00:55:39,875 --> 00:55:40,918
ضعي ذلك هناك

857
00:55:55,057 --> 00:55:56,183
إنها قادمة

858
00:56:46,775 --> 00:56:50,904
هنالك 3400 من ضباط الاستخبارات في هذه البلد الصغير

859
00:56:51,572 --> 00:56:53,490
والمعلومات الحساسة التي يجمعونها كل يوم

860
00:56:54,241 --> 00:56:55,659
تذهب كلها إلى تشوي بيت

861
00:56:55,743 --> 00:56:57,661
حتى تلك المتعلقة بالمراقبة

862
00:56:57,745 --> 00:56:58,912
والأمن القومي

863
00:57:01,081 --> 00:57:03,917
أنا واثق جدًا بأن من في تلك الغرفة الآن ليس المدير

864
00:57:04,877 --> 00:57:07,379
إن كنت محله، لم أكن لآتي لمقابلة الشخص الذي يقاضيني

865
00:57:08,380 --> 00:57:11,091
لابد أن تشوي بيت أمرت هان يو جين بإحضار شيء لها

866
00:57:12,092 --> 00:57:13,260
لابد أنه شيء متعلق بفساد نام جاي ايك

867
00:57:14,011 --> 00:57:15,554
شيء يمكنهم استخدامه للتأثير عليه

868
00:57:16,680 --> 00:57:17,514
أيًا كان

869
00:57:19,224 --> 00:57:20,059
اكتشف ما هو

870
00:57:20,809 --> 00:57:23,562
رئيس اللجنة لا يجب أن يقع بين يديّ الشرطة

871
00:57:23,645 --> 00:57:25,397
حتى وإن سمحنا للشرطة بفعل ما يحلو لهم في المجلس

872
00:57:25,481 --> 00:57:26,690
بسبب رأي العامة

873
00:57:26,774 --> 00:57:30,319
اللجنة يمكنها إيقاف الاقتراح من الوصول للجمعية الوطنية

874
00:57:30,944 --> 00:57:34,031
هنالك طرق عدة لتمرير مشروع قانون للجمعية الوطنية

875
00:57:34,948 --> 00:57:36,742
لكن السبيل الوحيد ليمرر

876
00:57:36,825 --> 00:57:38,285
هو التصويت بنعم أو لا

877
00:57:38,368 --> 00:57:41,872
هنا يوجد 48 من أعضاء الجمعية الذين اجتازوا اختبار الإدعاء

878
00:57:41,955 --> 00:57:43,373
و 7 كانوا يعملون في الشرطة

879
00:57:43,457 --> 00:57:47,002
أي سبب آخر يجعل كيم سا هيون يتناول غذاءه هنا كل يوم؟

880
00:57:48,504 --> 00:57:51,090
لأي درجة تكتمت على الأمر؟

881
00:57:52,424 --> 00:57:54,218
يجب عليك أن تخرج للخارج وتخبر المراسلين

882
00:57:55,385 --> 00:57:57,471
يجب عليك إخبار الجميع

883
00:57:57,554 --> 00:58:01,225
أن ممثل الشرطة الذي انضم للمجلس

884
00:58:01,308 --> 00:58:03,560
مدير للمكتب، تعرض للمقاضاة بسبب تحقيق غير عادل

885
00:58:04,561 --> 00:58:07,731
ألا يجب عليك أن تشجع عضو الجمعية على مقاضاته لا إيقافه؟

886
00:58:08,649 --> 00:58:09,775
كن هادئًا

887
00:58:09,858 --> 00:58:13,445
قلت أن حقوق التحقيق ملكيتنا الخاصة

888
00:58:13,529 --> 00:58:15,072
ولدينا مطلق التحكم بها

889
00:58:15,781 --> 00:58:18,700
إن تعرض الرئيس للمحاكمة، المجلس سيتم تأجيله

890
00:58:18,784 --> 00:58:21,161
حينها حرب العصابات هذه ستنتهي، أليس كذلك؟

891
00:58:25,207 --> 00:58:26,959
أو قد تتوقف تمامًا

892
00:58:27,793 --> 00:58:30,546
تحقيق جديد قد ينشأ مع الدعوى القضائية

893
00:58:31,130 --> 00:58:32,798
ويكشف أن رئيس الإدعاء في المجلس

894
00:58:32,881 --> 00:58:34,341
قام بالتغطية على عضو الجمعية الوطنية الفاسد

895
00:58:34,424 --> 00:58:36,343
بقدر ما هذا مخزٍ

896
00:58:36,426 --> 00:58:38,011
لكنه سيضع نهاية للمجلس

897
00:58:40,764 --> 00:58:43,767
أيها الرئيس كنت مرتبطًا بشكل مباشر في التغطية على فساد عضو الجمعية نام

898
00:58:43,851 --> 00:58:46,728
لهذا السبب عليك كان عليك أن تسرع إلى هنا بنفسك

899
00:58:46,812 --> 00:58:49,022
بينما المدير الذي قُضيّ لم يأتي

900
00:58:53,986 --> 00:58:54,987
لا

901
00:59:00,450 --> 00:59:02,119
الشرطة اختارت أن تقوم بتهديد

902
00:59:02,202 --> 00:59:04,246
رئيس اللجنة لتقوم باستغلاله

903
00:59:05,038 --> 00:59:08,333
أحزر أن الإدعاء اختار مصلحته منذ أمد طويل

904
00:59:12,921 --> 00:59:14,590
المدعي سيو دونغ جاي

905
00:59:14,673 --> 00:59:15,632
اللعنة

906
00:59:25,517 --> 00:59:26,643
إنها فارغة اليدين

907
00:59:28,770 --> 00:59:30,230
الروابط جزء لا يتجزأ من مهاراتك

908
00:59:30,981 --> 00:59:31,982
استفد منها

909
00:59:36,069 --> 00:59:37,779
اختلست النظر لداخل الظرف، صحيح؟

910
00:59:37,863 --> 00:59:38,822
لا

911
00:59:41,283 --> 00:59:42,868
لكن لم لا تسألين أية أسئلة؟

912
00:59:44,203 --> 00:59:45,954
سأخبرك لاحقًا

913
01:00:42,344 --> 01:00:45,097
استخدامه بذلك الشكل قد يسبب المتاعب

914
01:00:45,180 --> 01:00:46,723
يجب عليك استخدامه بحرص

915
01:00:46,807 --> 01:00:48,433
..نطالب هانجو أن

916
01:00:49,309 --> 01:00:51,436
..لنرحب بوالدي معهم

917
01:00:52,020 --> 01:00:54,398
قد يتعين عليّ حتى مطالعة بعض التقارير الأقدم من هذه

918
01:00:54,481 --> 01:00:56,066
ما الذي تبحث عنه؟

919
01:00:56,149 --> 01:00:58,902
لم يجب عليك أن تكون عنيدًا وتزعج من حولك؟

920
01:00:58,986 --> 01:01:00,570
هان يو جين لا يمكنها هزيمتنا ثانية

921
01:01:00,654 --> 01:01:02,322
فقط انتظر وشاهد من سيجده أولاً

922
01:01:02,406 --> 01:01:05,617
ستقوم بخيانة رئيستها وتسرب مستندات شرطة سرية

923
01:01:05,701 --> 01:01:08,036
أي معلومات سرية قد يحصل عليها شخص مثلها من الشرطة؟

924
01:01:08,120 --> 01:01:10,163
هل ستقوم/ين بفضح المخبر؟ وبعدها؟

925
01:01:11,248 --> 01:01:13,000
ألهذا قمت بمغادرة قسم الجرائم العنيفة؟

926
01:01:15,260 --> 01:01:19,603
ترجمة:دعاء

