1
00:00:19,375 --> 00:00:21,584
- أدميرال 
- ما الذي يحدث؟

2
00:00:21,792 --> 00:00:23,209
لمَ لا نستطيع أن نسمع شيئا؟

3
00:00:23,334 --> 00:00:27,000
- ما زلنا نحسّن أجهزة التنصّت 
- وقت مثالي لتحسينها

4
00:00:27,125 --> 00:00:29,709
قبل 15 دقيقة 
من أن نقصف (باكستان) بعنف

5
00:00:29,876 --> 00:00:31,167
أيوجد هنا مَن يمكنه قراءة الشفاه؟

6
00:00:31,292 --> 00:00:32,751
سيدي الرئيس، لم يفت الوقت التراجع

7
00:00:32,918 --> 00:00:36,667
لا، في لحظة تراجعك 
سيبدأ الإسرائيليون ضربتهم الاستباقية

8
00:00:36,792 --> 00:00:40,834
لتدمير تلك المنشآت النووية، بهذه الخطة 
يمكننا على الأقل السيطرة على الأمر

9
00:00:43,042 --> 00:00:44,792
إنه على حقّ يا (والتر)

10
00:00:47,417 --> 00:00:48,751
"99"

11
00:00:49,125 --> 00:00:51,334
"تقارير عن مطبات هوائية حادة 
على كل الارتفاعات"

12
00:00:51,501 --> 00:00:53,334
"اضبط الحماية القصوى"

13
00:00:55,000 --> 00:00:56,709
سأتقيّأ

14
00:00:57,042 --> 00:00:58,751
- ماذا؟ 
- سأتقيّأ

15
00:00:58,959 --> 00:01:02,999
هيا يا (غلين)، لا تفعل يا صديقي 
لا، هيا، لا، لا

16
00:01:03,083 --> 00:01:05,501
- يا إلهي! 
- ماذا كان ذلك؟

17
00:01:05,709 --> 00:01:09,083
- يبدو أنه قيء 
- تَبَيّن ماذا يجري هناك يا أدميرال؟

18
00:01:09,209 --> 00:01:11,125
حاضر يا سيدي الرئيس

19
00:01:11,250 --> 00:01:13,459
- هل من خبر من (هارون راجا)؟ 
- لا شيء

20
00:01:13,584 --> 00:01:17,209
تبا! ليتني أتمكّن من الوصول إلى الحقير 
فبإمكانه القضاء على (زمان) من الداخل

21
00:01:17,334 --> 00:01:20,209
- حسنا، سأواصل المحاولة 
- ربّما لدي رقم قديم للعائلة

22
00:01:20,334 --> 00:01:23,083
- منذ أيامنا في (جورجتاون) 
- أكان (راجا) معك في (جورجتاون)؟

23
00:01:23,209 --> 00:01:27,167
نعم، كان من المدمنين الذين لا يدفعون ثمن 
ما يتعاطونه، البخيل الحقير مدين لي

24
00:01:27,334 --> 00:01:29,792
كان يتعاطى كثيرا من الكوكايين، كثيرا

25
00:01:29,999 --> 00:01:33,667
- أنا لم أتعاطاه قطّ، كما تعرفين 
- طبعا لم تفعل يا سيدي

26
00:01:37,792 --> 00:01:42,042
- ارفعوا أيديكم، هيا، هيا 
- "فتشوا البيت، فتشوا البيت"

27
00:01:48,250 --> 00:01:52,709
- تفضل، بعض الفستق لك ولرجالك 
- أرسِل فاكس من هذا المنزل

28
00:01:52,918 --> 00:01:55,250
فاكس يعرّض (باكستان) لخطر كبير

29
00:01:55,417 --> 00:01:57,334
أهذا صحيح؟

30
00:01:58,167 --> 00:02:01,792
إن لم تخبروني من أرسله 
فسيُقبض عليكم جميعا، وتُتهمون بالخيانة

31
00:02:01,918 --> 00:02:04,042
- اتركني 
- يا شباب، اهدأوا

32
00:02:04,209 --> 00:02:08,999
كلكم، أيها السادة، يا سادة، هذه الأسرة 
بريئة تماما، أنا من تبحثون عنه

33
00:02:09,083 --> 00:02:12,334
والآن، اترك هذه المرأة الجميلة لو سمحت 
ويمكننا جميعا أن نناقش الأمر أثناء...

34
00:02:12,459 --> 00:02:14,834
لا أدري، تناوُل كعكة مع كوب شاي بالحليب 
موافقون؟

35
00:02:14,959 --> 00:02:17,667
ما كنت لأستظرف مع هؤلاء الرجال 
فهم يبدون تقريبا كشرطتنا النازية السريّة

36
00:02:17,792 --> 00:02:20,459
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقي 
علي فقط أن أريهم هذا

37
00:02:20,584 --> 00:02:22,334
أنا أمدّ يدي إلى جيبي

38
00:02:22,792 --> 00:02:24,167
لا داعي لإطلاق النار

39
00:02:25,000 --> 00:02:28,667
مفاجأة! لا داعي للقلق، حسنا؟

40
00:02:28,792 --> 00:02:31,250
هذا لأعلمك أني موظف 
في وزارة الخارجية الأمريكية

41
00:02:31,375 --> 00:02:34,292
أتمتع بكل المزايا الدبلوماسية 
للـ... أو لا...

42
00:02:34,417 --> 00:02:36,626
اتصلوا بالسفارة، واحرصوا 
أن يعرف السفير ما يجري

43
00:02:36,751 --> 00:02:39,501
ولا تذكروا أنّنا دمرنا سيارتهم المرسيدس

44
00:02:39,918 --> 00:02:43,042
هو سيذهب معنا، وبقيكم ستظلون 
محتجزين في هذا البيت

45
00:02:43,167 --> 00:02:46,125
سيتمركز رجالي في الخارج 
فلا تحاولوا المغادرة

46
00:02:46,250 --> 00:02:47,584
"نعم، حسنا"

47
00:02:48,959 --> 00:02:52,959
- هل أنت بخير يا صديقي؟ 
- الدواء يشعرني أني جالس على فضلاتي

48
00:02:53,042 --> 00:02:56,501
- والقيء يقطر علي 
- هذا لأنك هكذا بالفعل

49
00:02:56,626 --> 00:02:59,292
- هذا مقرف 
- آسف، وضعت شيئا بشرابك يا (جامر)

50
00:02:59,417 --> 00:03:01,792
أعتقد أن تلك حبوب المورفين 
التي أتناولها لألم ظهري

51
00:03:01,918 --> 00:03:04,417
يا إلهي! لأي درجة يؤلمك ظهرك؟ 
هذه الحبوب مفعولها قوي

52
00:03:04,542 --> 00:03:09,584
ثماني سنين وأنا أحشر جسمي الذي طوله 
متران بهذه المقصورة الصغيرة، أمر ضارّ جدا

53
00:03:10,209 --> 00:03:12,375
- ماذا كان ذلك؟ 
- هذه غلطتي

54
00:03:12,709 --> 00:03:14,584
كنت أنظف القيء عن ذراع الإطلاق

55
00:03:14,792 --> 00:03:18,751
الصاروخ يتّجه نحو شيء ما 
لا يا إلهي، لا

56
00:03:21,834 --> 00:03:24,751
- ما الذي صدمه ذلك الشيء؟ 
- يبدو كطائر من عصر ما قبل التاريخ

57
00:03:24,876 --> 00:03:26,751
إنه أصغر من أن يكون طائرة 
لا بد أنها طائرة بلا طيّار

58
00:03:26,999 --> 00:03:28,999
أنا في وضع سيء لذا سأقول أيضا 
أنها طائرة بلا طيار

59
00:03:29,083 --> 00:03:32,709
"إلى (هامر 19)، علامَ تطلق النار؟ 
أنت تبعد 480 كيلومترا عن الهدف"

60
00:03:32,834 --> 00:03:35,876
أسدِ لي خدمة، لا تطلق المزيد 
من الصواريخ، مفهوم؟

61
00:03:35,999 --> 00:03:39,042
أنا أجلس عاجزا على فضلاتي

62
00:03:41,375 --> 00:03:44,542
"ختم رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)"

63
00:03:46,667 --> 00:03:48,876
- السيد الوزير 
- أرجوك قولي إن هذا (راجا)

64
00:03:48,999 --> 00:03:50,459
لا، إنه وزير الخارجية الهندي

65
00:03:50,584 --> 00:03:53,626
إنه يزعم أن (باكستان) أسقطت توا 
طائرة مراقبة بدون طيار تابعة لهم

66
00:03:53,751 --> 00:03:55,918
(باكستان) تنفي مسؤوليتها 
لكن (الهند) لا تصدق ذلك

67
00:03:56,000 --> 00:04:00,083
- وهما تستعدان للمواجهة 
- (راكيش)، نعم، اهدأ

68
00:04:00,209 --> 00:04:03,209
لا، دعنا نعرف ما حدث بالضبط 
قبل أن نشن حربا مقدسة

69
00:04:03,375 --> 00:04:06,000
- "دائما تنحاز إلى (باكستان)" 
- لست منحازا إلى (باكستان)

70
00:04:06,125 --> 00:04:08,834
أنا أطلب منك فقط ألا تتهور 
اللعنة!

71
00:04:08,959 --> 00:04:11,542
- تبا، اللعنة! 
- حدث هذا معي، يمكنني إصلاح الأمر

72
00:04:12,459 --> 00:04:16,542
- يا إلهي! شطفت بالماء، أليس كذلك؟ 
- لا، لكني معجب بإصرارك

73
00:04:20,125 --> 00:04:22,334
لم أقصد المقاطعة

74
00:04:24,459 --> 00:04:27,792
- يا إلهي! 
- هذا هو الرجل الذي تحبينه، صحيح؟

75
00:04:27,918 --> 00:04:29,709
لا، لا أحبه

76
00:04:29,834 --> 00:04:33,417
هل أتخيل أم إن تلك الغرفة كأنها 
زنزانة لاحتجاز المجرمين المجانين؟

77
00:04:33,542 --> 00:04:35,792
إنهم يقودون الرئيس إلى بدء حرب 
عالمية ثالثة، وهو يدعهم يفعلون

78
00:04:35,918 --> 00:04:39,375
- عليه أن يسترجل، الضعيف اللعين! 
- سيد (ويلسن)، نعم، إنه يشتغل

79
00:04:40,209 --> 00:04:42,501
- (راكيش)، (راكيش) 
- لقد أغلقت الخط في وجهي

80
00:04:42,626 --> 00:04:45,667
- لا، لا، لم أغلق الخط في وجهك 
- "لقد أهنتني، أنا متهور؟"

81
00:04:45,792 --> 00:04:48,584
هذه ليست إهانة، إنها...

82
00:04:48,709 --> 00:04:52,042
تعبير وهي لا تعني أنك طائش بل أنك...

83
00:04:52,167 --> 00:04:56,417
- أداء عمل بلا إعداد جيد، أداء... 
- أداء... أداء... لقد أغلق الخط

84
00:04:56,876 --> 00:04:59,167
- بمن تريدني أن أتصل تاليا؟ 
- بطبيب عضوي الذكري، ماذا يُدعى؟

85
00:04:59,292 --> 00:05:01,042
- طبيب المسالك البولية، أأنت بخير؟ 
- صحيح

86
00:05:01,167 --> 00:05:04,999
لا، أشعر أني أتغوّط عبر عضوي الذكري

87
00:05:05,417 --> 00:05:08,250
هذا... دقيق جدا

88
00:05:14,876 --> 00:05:16,375
تحياتي يا صديقي

89
00:05:18,083 --> 00:05:19,417
مرحبا

90
00:05:20,459 --> 00:05:23,667
هل يأخذونك للاستجواب أيضا؟

91
00:05:24,375 --> 00:05:27,167
أرجو أنهم يأخذونني من أجل ذلك فقط

92
00:05:27,918 --> 00:05:31,542
يبدو أنك انتهيت مع الجانب الخطأ 
في معركة هذه الليلة، مثلي

93
00:05:32,167 --> 00:05:33,918
يمكنك وصف الأمر هكذا

94
00:05:35,375 --> 00:05:40,000
إذن، هل لديك نصيحة 
لسجين سياسي بلا خبرة؟

95
00:05:40,542 --> 00:05:42,459
التزم بالحقيقة

96
00:05:42,959 --> 00:05:45,417
بذلك تموت ميتة مشرّفة

97
00:05:46,709 --> 00:05:49,125
نعم، حسنا، شكرا لك

98
00:05:49,667 --> 00:05:52,000
أعتقد علي أن أكتشف الأمر نفسي

99
00:05:53,167 --> 00:05:54,999
لا أشك أنك ستفعل

100
00:05:56,918 --> 00:06:00,542
- بالمناسبة، أنا (ألكس) 
- أنا (وكيل بشار)

101
00:06:01,083 --> 00:06:04,375
رئيس وزراء (باكستان) 
المنتخَب ديموقراطيا

102
00:06:06,167 --> 00:06:07,792
ألا تمزح؟

103
00:06:08,542 --> 00:06:09,876
أمزح

104
00:06:11,918 --> 00:06:16,876
أيعنى ذلك أن كلامك كذب وأنك لست 
رئيس وزراء (باكستان)؟ أنا مشوّش

105
00:06:17,000 --> 00:06:20,375
أنا رئيس وزراء (باكستان) 
المنتخب ديموقراطيا

106
00:06:20,501 --> 00:06:24,083
إذن أنت... لا عليك... 
كان بإمكانك أن تقول "لا أمزح"

107
00:06:24,250 --> 00:06:26,542
سيكون ذلك نفيا للنفي، أعتذر

108
00:06:26,667 --> 00:06:29,334
لا يا سيدي، خطأ في الترجمة

109
00:06:32,626 --> 00:06:34,417
- إلى أين تذهب؟ 
- يجب أن أعود إلى السفارة

110
00:06:34,542 --> 00:06:37,292
- لأخبرهم بما حدث لـ(ألكس) 
- جنوده في الخارج

111
00:06:37,417 --> 00:06:40,292
أعرف، لذلك سأصعد إلى السطح 
وأتسلّق عبره إلى الجيران

112
00:06:40,417 --> 00:06:42,959
هل جُننت؟ 
سيقتلوننا جميعا بتهمة الخيانة

113
00:06:43,042 --> 00:06:45,999
- ولماذا تساعد أولئك الناس؟ 
- لأنني...

114
00:06:46,125 --> 00:06:49,417
أنا الصديق الوحيد لذلك 
الإمبريالي المغرور، فهمتِ؟

115
00:06:49,542 --> 00:06:52,709
(زمان) سيقدم هذا الأحمق الجاهل 
للعالم على أنه جاسوس

116
00:06:52,834 --> 00:06:56,417
ويستغلّ ذلك لتعزيز سلطته 
وتدمير بلدنا

117
00:06:56,959 --> 00:06:58,751
حسنا، ولهذا السبب أيضا

118
00:06:58,999 --> 00:07:01,626
أنت عرّضت هذه العائلة كلها للخطر

119
00:07:01,751 --> 00:07:04,626
وأنت تخاطر بحياتك من أجل إنسان 
من المؤكّد أنه لا يرد معروفا قط

120
00:07:04,751 --> 00:07:09,250
- وأنت تترك البيت دون أن تأكل شيئا 
- أمي، سأشتري شيئا في الطريق

121
00:07:09,375 --> 00:07:10,834
لا أريد سوى هذا

122
00:07:11,125 --> 00:07:13,709
"متهور" ليست إهانة 
إنها تعبير

123
00:07:13,834 --> 00:07:16,501
لا، لا، إنه سوء فهم يا (هاريش)

124
00:07:16,626 --> 00:07:20,501
لا، لا يمكن أن يتعمّد (والتر لارسون) 
إهانة وزير خارجيتك

125
00:07:21,083 --> 00:07:26,876
يجب أن نعرف كل الحقائق المتعلقة 
بإسقاط طائرتك قبل صياغة الردّ

126
00:07:26,999 --> 00:07:29,417
- لا، نحن قلقون جدا... 
- (راجا)؟

127
00:07:29,542 --> 00:07:33,417
لا، جربت رقم مخبرك القديم 
لكنه اليوم رقم مطعم مكسيكي في (كراتشي)

128
00:07:33,542 --> 00:07:37,501
تفيد المعلومات أن والديّ (راجا) توفيّا 
قبل سنوات، طريق مغلق حرفيا

129
00:07:37,626 --> 00:07:39,417
- وماذا أيضا؟ 
- زوجتك على الهاتف

130
00:07:39,542 --> 00:07:44,542
فلنر، هل أتحدث إلى زوجتي أم أتعرّض 
للتوبيخ الشديد ما إن يغلق الرئيس الهاتف؟

131
00:07:44,709 --> 00:07:46,000
عفوا

132
00:07:52,918 --> 00:07:55,459
- قمت بعمل جيد في الترجمة 
- (ناييرا)

133
00:07:55,584 --> 00:07:57,542
- (ناييرا) 
- شكرا يا سيادة الوزير

134
00:07:57,667 --> 00:08:02,083
أخمّن من لكنتك أنك من (البنجاب) 
تعلمت في مدرسة (لندن) للاقتصاد

135
00:08:03,083 --> 00:08:06,334
- جيد جدا يا سيدي 
- أنا أنتبه للموهبة الحقّة بفريقي

136
00:08:06,459 --> 00:08:07,999
- سأجعل أحدهم يتصل بك 
- حسنا

137
00:08:08,083 --> 00:08:11,292
- أعجبني حذاؤك 
- شكرا لك... يا سيدي

138
00:08:14,709 --> 00:08:17,042
- تأكدي أنها... 
- هي بالفعل في قائمة اتصالاتك

139
00:08:18,000 --> 00:08:20,626
- مرحبا يا عزيزتي 
- مرحبا

140
00:08:20,751 --> 00:08:24,209
- أنا عالق فعلا في (البيت الأبيض) 
- في الحقيقة، أنا أصدقك هذه المرة

141
00:08:24,375 --> 00:08:25,999
كنت أشاهد الأخبار

142
00:08:27,292 --> 00:08:29,542
بهدوء وبشرح مفصّل

143
00:08:29,792 --> 00:08:32,584
ماذا قال الرئيس عن إقرار ترشيحي للقضاء 
عبر مجلس الشيوخ؟

144
00:08:33,709 --> 00:08:36,667
لم أسأله 
فهو مشغول بمحاولة تجنّب شتاء نووي

145
00:08:36,959 --> 00:08:39,876
أمر جيّد، سأنسحب

146
00:08:40,000 --> 00:08:44,209
فمن يرغب بتشويه سمعته بواسطة حقير مبتذل 
من ولاية ( مونتانا) العظمى!

147
00:08:44,334 --> 00:08:48,417
- لا، لن تنسحبي، اصبري 
- أنا معلّقة

148
00:08:48,542 --> 00:08:50,834
رفضت كل موكليّ بسبب تضارب المصالح

149
00:08:50,959 --> 00:08:53,999
ورفضت عروضا، وفي الوقت نفسه 
أنا عالقة في هذا البيت اللعين

150
00:08:54,083 --> 00:08:56,250
- حرفيا، أنا أجري مكاني فحسب 
- على الجانب المشرق

151
00:08:56,375 --> 00:09:00,083
- اكتسبت أجمل جسم لك على الإطلاق 
- حسنا، هذه فائدة

152
00:09:00,209 --> 00:09:04,209
عزيزتي، هذا المنصب هو حلمك 
وهو منطلقك إلى المحكمة العليا

153
00:09:04,334 --> 00:09:05,959
"كما خططنا تماما"

154
00:09:06,334 --> 00:09:08,459
(والتر)، أعرف أنك لا تريد سماع هذا

155
00:09:08,584 --> 00:09:11,834
لكنني أواجه ضغوطا كثيرة لأتخذ قرارا 
بشأن وظيفة المستشار العام لوزارة الدفاع

156
00:09:12,000 --> 00:09:16,042
- "وأنا أفكر في ذلك" 
- لا يا عزيزتي، ليس ذلك في صالحك

157
00:09:16,334 --> 00:09:19,834
- نحتاجك في محكمة المقاطعة 
- عظيم، إذن أريدك أن تخاطب الرئيس

158
00:09:20,000 --> 00:09:22,417
سأحاول اقتناص فرصة الحديث معه 
بين الضربات الجوية

159
00:09:22,542 --> 00:09:25,083
شكرا لك، أحبك

160
00:09:25,209 --> 00:09:27,501
- أحبك أيضا 
- أحبك أكثر

161
00:09:27,667 --> 00:09:29,709
حسنا يا سيدة (لارسون)

162
00:09:29,959 --> 00:09:32,250
سأدرب هذه العضلات جيدا اليوم

163
00:09:42,000 --> 00:09:43,918
تشرفت بلقائك يا (ألكس)

164
00:09:44,626 --> 00:09:47,918
لسوء الحظ، أخشى أننا لن نرى 
بعضنا ثانية أبدا

165
00:09:48,334 --> 00:09:51,542
وإن كان لرأيي قيمة 
أظن أنك كنت ستكون رئيس وزراء رائع

166
00:09:52,042 --> 00:09:56,125
شكرا لاستماعك إلى خطاب النصر 
على الأقل لم يضع كله سدى

167
00:09:56,250 --> 00:09:59,292
- كان خطابا مذهلا 
- توقّعت أنه هكذا

168
00:09:59,584 --> 00:10:02,250
لا بد أن أقول إنك تواجه كل هذا 
بطريقة حسنة جدا

169
00:10:02,375 --> 00:10:06,709
قد يشجع موتي شعب (باكستان) 
على الثورة على (زمان)

170
00:10:06,876 --> 00:10:10,167
- بتمرّد أخلاقي 
- نعم

171
00:10:10,542 --> 00:10:14,709
قد يحتل موتي إعلانا صغيرا 
في مجلة (دارتموث ألومناي)

172
00:10:14,834 --> 00:10:18,792
عش بشجاعة يا (ألكس) 
فبتلك الطريقة لن تخاف الموت كثيرا

173
00:10:18,918 --> 00:10:23,000
- "تعال هنا، تعال" 
- نصيحة متأخرة للأسف

174
00:10:24,459 --> 00:10:25,792
"تحرّك"

175
00:10:29,584 --> 00:10:31,709
حسنا، ماذا لو أخبرناهم 
أن في الصاروخ خلل؟

176
00:10:31,876 --> 00:10:34,751
- أي صاروخ؟ 
- لا، سيفحصونه ويعرفون أننا نكذب

177
00:10:34,876 --> 00:10:38,000
ذلك الصاروخ! 
هل أطلقناه اليوم؟

178
00:10:38,167 --> 00:10:40,417
- سنقول إننا توهمنا تعرضنا لهجوم 
- من الذي هوجم؟

179
00:10:40,542 --> 00:10:41,918
- يا إلهي! 
- هل هوجمنا؟

180
00:10:42,000 --> 00:10:43,999
حين أصل بك فوق 
المواقع النووية الباكستانية

181
00:10:44,083 --> 00:10:46,626
هل ستكون واعيا بما يكفي لتلقي 
هذه القنابل على الهدف أم ماذا؟

182
00:10:46,751 --> 00:10:48,042
- بالتأكيد 
- جيد

183
00:10:48,167 --> 00:10:49,834
علي فقط معرفة إن كان هذا 
ثمانية أم ثلاثة؟

184
00:10:49,959 --> 00:10:51,751
- ما هو الثمانية أم ثلاثة؟ 
- إنه ثلاثة

185
00:10:51,876 --> 00:10:54,792
- ما هو الثلاثة؟ ما هو الثمانية؟ 
- بل هو ثمانية، لوحة القيادة

186
00:10:54,918 --> 00:10:56,667
- انتظر لحظة 
- ماذا؟

187
00:10:57,501 --> 00:11:00,959
- إنه جهاز تنصت 
- لقد قُضي علينا

188
00:11:03,918 --> 00:11:06,292
هل هذا هو الذي أرسل الفاكس؟

189
00:11:06,417 --> 00:11:07,792
نعم يا سيدي

190
00:11:21,584 --> 00:11:24,918
- (ألكس تولبوت) 
- (تالبوت)

191
00:11:25,083 --> 00:11:28,083
- (طاولبت) 
- تـ... (تالبوت)

192
00:11:28,209 --> 00:11:30,083
- (تاول بت) 
- نعم، هذا هو

193
00:11:30,209 --> 00:11:33,334
أتعرف؟ كل أسماء الاستخبارات المركزية 
المستعارة تبدو متشابهة

194
00:11:34,626 --> 00:11:39,999
ماذا يفعلون؟ أيفتحون كتاب اتحاد الجامعات 
السنوي على صفحة عشوائية؟

195
00:11:41,000 --> 00:11:42,417
هذا اسمي الحقيقي

196
00:11:42,542 --> 00:11:46,250
وأنا لا أعمل في الاستخبارات المركزية 
بل في وزارة الخارجية

197
00:11:46,375 --> 00:11:50,542
أساعد المنظمات غير الحكومية 
لدخول البلاد لإنشاء مشاريع للمياه النقية

198
00:11:50,999 --> 00:11:53,000
المياه الملوثة سيئة 
(ألكس تالبوت) جيد

199
00:11:53,125 --> 00:11:57,209
سأبسّط الأمر 
قد تُعدم بتهمة التجسّس كجاسوس

200
00:11:57,334 --> 00:12:00,959
لإرسالك معلومات سريّة إلى حكومة أجنبية

201
00:12:01,417 --> 00:12:05,667
أو... أقصد أن هناك خيارا آخر صحيح؟ 
يوجد دائما خيار آخر

202
00:12:06,709 --> 00:12:09,083
أرجوك، قل إن هناك خيارا آخر

203
00:12:19,000 --> 00:12:22,167
أو يمكنك تسجيل اعتراف مصوّر

204
00:12:22,334 --> 00:12:24,834
تندّد فيه بـ(الولايات المتحدة)

205
00:12:24,999 --> 00:12:27,125
وتعترف أنك تعمل مع الاستخبارات المركزية

206
00:12:27,250 --> 00:12:32,083
وأنه قُبض عليك أثناء قيامك بمهمة 
للإطاحة بحكومة (باكستان)

207
00:12:35,042 --> 00:12:36,626
فلنقم بهذه

208
00:12:36,999 --> 00:12:39,459
- أحضروا آلة التصوير 
- أحضروا آلة التصوير

209
00:12:40,417 --> 00:12:42,417
هل قلت ذلك بطريقة خاطئة؟ 
كنت أحاول المساعدة فحسب

210
00:12:42,542 --> 00:12:44,834
- اخرس! 
- آسف

211
00:12:44,959 --> 00:12:47,792
"السفارة الأمريكية، (إسلام آباد)"

212
00:12:53,417 --> 00:12:56,334
ما إن أخذه الجنود 
ما عاد بوسعنا أن نفعل شيئا

213
00:12:56,459 --> 00:12:58,584
- فعلت الصواب بقدومك هنا 
- (سامنثا)

214
00:12:58,709 --> 00:13:00,751
أنا آسفة يا سيادة السفير

215
00:13:00,918 --> 00:13:03,083
لا يفاجئني تورّط (تالبوت) 
في مشاكل تفوق قدراته

216
00:13:03,209 --> 00:13:07,667
في الواقع، كان ضمن خططي هذا الأسبوع 
التخلّص من ذلك الموظف الخامل

217
00:13:07,792 --> 00:13:12,250
- في الحقيقة، كنت أتطلّع إلى هذا 
- وأنا فهمت ذلك

218
00:13:12,667 --> 00:13:18,125
لكن صوّب لي إن أخطأت 
من أجل أن تحظى بمتعة طرده

219
00:13:18,292 --> 00:13:21,083
ربمّا كان عليك أن تنقذه أولا

220
00:13:21,209 --> 00:13:22,542
صحيح؟

221
00:13:23,667 --> 00:13:28,417
حسنا، نيابة عن حكومة (الولايات المتحدة) 
والشعب الأمريكي

222
00:13:28,542 --> 00:13:31,167
أريد أن أشكرك على كل ما فعلته

223
00:13:31,501 --> 00:13:35,209
لكن... مهلا، مهلا 
(ألكس)، (ألكس) حياته في خطر

224
00:13:35,334 --> 00:13:36,709
بالتأكيد هي كذلك

225
00:13:36,876 --> 00:13:39,999
أمضيت في (الشرق الأوسط) معظم حياتي

226
00:13:40,292 --> 00:13:44,792
ورأيت بعينيّ كيف تحوّل 
من فردوس مذهل إلى...

227
00:13:44,959 --> 00:13:46,501
جحيم واسع النطاق

228
00:13:47,083 --> 00:13:50,125
وأنا أعتقد أننا نشهد إرادة إلهية

229
00:13:50,250 --> 00:13:54,501
- إرادة إلهية! 
- التركيز على (إسرائيل) الآن

230
00:13:54,667 --> 00:13:57,209
يوم الحساب صار قريبا

231
00:13:57,334 --> 00:14:01,667
مثير! لكن كيف ستنقذ (ألكس)؟

232
00:14:03,042 --> 00:14:04,501
يمكننا أن نصلي

233
00:14:07,876 --> 00:14:13,209
أبانا الذي في السماء، يسوع المسيح 
احم شعبك

234
00:14:13,334 --> 00:14:15,792
بينما يحاول العدو دخول معبدك

235
00:14:15,918 --> 00:14:21,083
ويقيم... 
بينما يحاول العدو دخول معبدك

236
00:14:21,209 --> 00:14:26,667
ويقيم (قدس) جديدة، انسكب بي 
كي أشعر بهيمنتك في داخلي

237
00:14:26,792 --> 00:14:28,209
بنيّ، بُنيّ

238
00:14:28,999 --> 00:14:31,834
أنا سأتلو الصلاة

239
00:14:32,999 --> 00:14:34,292
حسنا

240
00:14:34,542 --> 00:14:37,125
نحن نضحي بأنفسنا لك يا إلهي

241
00:14:43,792 --> 00:14:46,042
(عمير زمان) على الهاتف

242
00:14:50,876 --> 00:14:52,792
هل أردّ أم لا؟

243
00:14:52,918 --> 00:14:56,501
أتعتقدون أن (زمان) يعلم أننا على وشك 
تنفيذ ضربات ضد مواقعه النووية؟

244
00:14:56,626 --> 00:15:00,042
لا أعتقد أن راداره البدائي 
سيلتقط طائراتنا بهذه السرعة

245
00:15:00,167 --> 00:15:02,375
- ليس مهما، لا تردّ 
- يجب أن تردّ

246
00:15:02,501 --> 00:15:04,999
ماذا لو أنه يتصل ليستسلم 
علينا أن نعرف فيم يفكر بالضبط

247
00:15:05,083 --> 00:15:06,959
- لا تردّ 
- ردّ

248
00:15:09,501 --> 00:15:10,834
اللعنة!

249
00:15:11,584 --> 00:15:14,667
- جنرال (زمان) 
- الرئيس (نافارو)، طاب يومك

250
00:15:14,792 --> 00:15:18,375
- "لقد رأيت خطابك في وقت سابق" 
- أخشى أنه كان طنانا وطويلًا

251
00:15:18,501 --> 00:15:22,918
- ما زلت أتعلم على الأسلوب الصحيح 
- بالعكس، برأيي كان مباشرا ومنبها

252
00:15:23,042 --> 00:15:26,501
رغم أنني بصراحة، أحتاج بعض التوضيح 
حول نقطة أو اثنتين

253
00:15:27,209 --> 00:15:29,667
دعنا لا ننجرف نحو الأمور الرسمية

254
00:15:29,792 --> 00:15:32,792
اتصلت فقط لألقي التحية 
هذا مجرد إذابة للجليد

255
00:15:32,959 --> 00:15:35,292
"يجب أن أسألك عما قلته بشأن (إسرائيل)"

256
00:15:35,417 --> 00:15:38,959
ماذا قصدت بالضبط 
بـ"إزالة التهديد الصهيوني"؟

257
00:15:39,042 --> 00:15:41,042
لا أستطيع أن أشرح حاليا

258
00:15:41,167 --> 00:15:43,999
لكنك تدرك أن (إسرائيل) حليف مهم 
لـ(الولايات المتحدة)

259
00:15:44,083 --> 00:15:46,792
أي استخدام لقوتكم النووية الاستراتيجية 
خارج إطار الدفاع عن النفس

260
00:15:46,918 --> 00:15:49,626
أعني، أنتم تنتهكون أحكام القانون الدولي

261
00:15:49,751 --> 00:15:52,334
فلنناقش القانون الدولي

262
00:15:52,459 --> 00:15:55,167
فلنناقش الاستعمال غير القانوني 
للطائرات دون طيار الهجومية

263
00:15:55,334 --> 00:16:00,000
التي تنشر طاقة تعقيم كهرومغناطيسية خطيرة 
عبر بلدي

264
00:16:00,959 --> 00:16:03,334
ربما... نحن نتحدث عن (إسرائيل) الآن

265
00:16:03,459 --> 00:16:07,083
- "وأعتقد أننا يمكن أن نتفق..." 
- (إسرائيل)، (إسرائيل)، (إسرائيل)

266
00:16:07,209 --> 00:16:11,959
أنتم الأمريكيون لا تبالون إلا بهذا 
(إسرائيل) الصغيرة المسكينة

267
00:16:13,876 --> 00:16:15,584
الحقير! أغلق الخط بوجهي

268
00:16:15,792 --> 00:16:18,000
إنه يعاملني كطفل

269
00:16:18,209 --> 00:16:20,459
سيدرك قريبا مدى حمق هذا التصرف

270
00:16:21,459 --> 00:16:23,042
لكن هذا أمر جيد

271
00:16:23,209 --> 00:16:24,918
بإمكاني الاتصال بمن أريد

272
00:16:26,584 --> 00:16:28,209
وسيجيبون على اتصالي

273
00:16:28,334 --> 00:16:31,125
بعد (بوتين)، دعنا نجرب (بونو)

274
00:16:37,209 --> 00:16:39,792
ماذا كانت طبيعة مهمتك الليلة؟

275
00:16:39,918 --> 00:16:42,542
"ذهبت إلى السوق لأشتري تذكارات لعائلتي"

276
00:16:42,667 --> 00:16:44,292
"إن لم أعد للوطن ومعي قميص (بن لادن)"

277
00:16:44,417 --> 00:16:47,999
" لكل واحد من بنات وأبناء إخوتي 
الأربعة عشر، فلن يكفوا عن لومي"

278
00:16:48,167 --> 00:16:50,292
من باب المفارقة إنهم يحبون ارتداءه

279
00:16:50,459 --> 00:16:52,667
قصدت مهمتك من أجل الاستخبارات المركزية

280
00:16:52,792 --> 00:16:56,792
سأظل أقول لك إني لا أعمل في الاستخبارات 
ولم أكن الليلة في مهمة

281
00:16:56,918 --> 00:16:58,667
توقّف عن الكذب عليّ

282
00:17:01,834 --> 00:17:03,250
حسنا

283
00:17:06,584 --> 00:17:10,959
هل تعرف خزان (شارشران)؟

284
00:17:11,751 --> 00:17:13,042
نعم

285
00:17:13,375 --> 00:17:16,209
كنت في السوق لأحصل على الإستروجين

286
00:17:18,167 --> 00:17:20,626
- الإستروجين؟ 
- فنحن خلال الأشهر القليلة الماضية

287
00:17:20,751 --> 00:17:23,792
كنا بالتدريج نضع الإستروجين 
في مصادر مياهكم

288
00:17:23,959 --> 00:17:27,999
نريد أن يظهر لرجالكم أثداء 
وأرداف عريضة، ثم يحيضوا في نهاية الأمر

289
00:17:28,876 --> 00:17:30,501
فهمت

290
00:17:31,999 --> 00:17:35,918
ما اسم تاجر الإستروجين في السوق؟

291
00:17:37,250 --> 00:17:38,959
(سانجاي غوبتا)

292
00:17:40,334 --> 00:17:42,667
- أنت تهزأ بي 
- يا ابن الـ...

293
00:17:42,792 --> 00:17:45,083
أنا آسف، لا أدري ماذا تريدني أن أقول

294
00:17:45,250 --> 00:17:46,959
لا يبدو أن قول الحقيقة ينفعني

295
00:17:47,042 --> 00:17:49,250
يكفي، لقد انتهيت 
أبعد آلة التصوير

296
00:17:50,959 --> 00:17:55,042
- ما سيحدث لك الآن خارج عن سيطرتي 
- ماذا تقصد؟

297
00:17:58,542 --> 00:17:59,959
حسنا، اسمعوا

298
00:18:00,083 --> 00:18:03,918
لم أكن أريد ذكر هذا، لكنني أحد مساعدي 
وزير الخارجية الأمريكي (والتر لارسون)

299
00:18:04,042 --> 00:18:05,459
أكثر مساعديه أهمية

300
00:18:05,584 --> 00:18:10,626
وإذا أصابني أي مكروه، فإن ذلك بلا ريب 
سيحظى باهتمامه المباشر

301
00:18:11,459 --> 00:18:16,918
ابحث فيما إذا كان يقول الحقيقة 
عن (والتر لارسون)

302
00:18:17,292 --> 00:18:20,417
إذا أسأتم لي، فأنتم تسيئون 
لـ(والتر لارسون)

303
00:18:20,667 --> 00:18:22,334
اللعنة! لم أعد أستطيع انتظار (راجا)

304
00:18:22,459 --> 00:18:25,751
حين أصل إلى الرئيس، أمهليني لحظة 
ثم أسرعي لمقاطعتي، اذهبي، اذهبي، اذهبي

305
00:18:25,918 --> 00:18:29,375
- سيدي الرئيس 
- لم يترك لي أحد شيئا

306
00:18:29,501 --> 00:18:32,417
مع وجود (بيرس) عليك أن تصل هنا بسرعة 
فهو يحب الضربات الاستباقية

307
00:18:32,542 --> 00:18:35,250
- حتى الأرز نفد 
- سيدي الوزير

308
00:18:36,834 --> 00:18:39,250
- ألديك مزيد من الأرز 
- لا، سيدي أمكنني توا الاتصال

309
00:18:39,375 --> 00:18:40,792
بشخص من داخل الحكومة الباكستانية

310
00:18:40,918 --> 00:18:44,292
وهو معتدل ذو سلطة يمكنه مساعدتنا 
في البدء بتغيير النظام

311
00:18:44,751 --> 00:18:46,125
ما مدى قوة هذا؟

312
00:18:46,250 --> 00:18:48,751
قوي بما يكفي لإلغاء الضربات الجوية

313
00:18:48,999 --> 00:18:50,501
سأفكر جيدا في هذا الأمر

314
00:18:50,667 --> 00:18:52,834
هل يمكن لو سمحتم أن يساعدني أحد 
في الحصول على قليل من الأرز؟

315
00:18:52,959 --> 00:18:54,542
- جرأة 
- أو انتحار

316
00:18:54,667 --> 00:18:57,375
أنا دائما أخلط بين هذين الأمرين

317
00:18:59,626 --> 00:19:02,334
سأكون فوق الهدف خلال خمس دقائق 
ثم يصير الأمر ارمِ واهرب

318
00:19:02,459 --> 00:19:05,292
- رجاء قل إنك تستطيع قراءة أدواتك 
- أنا أحاول يا رجل، أنا أحاول

319
00:19:05,417 --> 00:19:06,751
- اجتهد في المحاولة 
- ما زلت غير قادر على التمييز

320
00:19:06,876 --> 00:19:10,501
- بين موجّه القنابل، ومكبّ الوقود 
- اختر واحدا، وادع أن تكون مصيبا

321
00:19:10,626 --> 00:19:12,584
حسنا، سأضغط على الموجود إلى اليسار

322
00:19:12,709 --> 00:19:16,375
لا، افحصه، الحقيقة أن عليك 
أن تواصل محاولة معرفته

323
00:19:16,501 --> 00:19:18,292
حاضر

324
00:19:19,042 --> 00:19:21,667
متى تكون الفرصة الأخيرة 
لإلغاء الضربات الجوية؟

325
00:19:21,834 --> 00:19:26,334
سيدي الرئيس، لقد اخترقنا المجال الجوي 
الباكستاني، ونحن نبعد خمس دقائق عن الهدف

326
00:19:26,459 --> 00:19:29,334
يا إلهي! نحن على وشك تدمير بلد كامل

327
00:19:29,459 --> 00:19:31,083
سيدي الرئيس 
لا أحتاج سوى أربع وعشرين ساعة

328
00:19:31,209 --> 00:19:33,709
- لتفعل ماذا؟ 
- هذا ليس من شأنك

329
00:19:33,834 --> 00:19:37,501
سيدي الرئيس، تخيّل حالنا الآن لو شنّ 
(جون كيندي) هجوما أثناء أزمة الصواريخ

330
00:19:37,626 --> 00:19:38,999
سنكون القوة العظمى الوحيدة في العالم

331
00:19:39,083 --> 00:19:42,250
فوق أرض متفحّمة محروقة 
هذه هي يا سيدي الرئيس

332
00:19:42,375 --> 00:19:44,584
اللحظة التي تميّز الرئيس عبر التاريخ

333
00:19:44,709 --> 00:19:46,792
لحظة لا يفوز بها إلا العظماء

334
00:19:47,083 --> 00:19:49,167
أعتقد أنك تملك تلك العظَمة

335
00:19:59,292 --> 00:20:01,250
- وصلنا الهدف 
- اللعنة!

336
00:20:01,459 --> 00:20:03,792
لا أستطيع أن أعرف إن كنت حدّدت 
الإحداثيات الصحيحة

337
00:20:03,959 --> 00:20:05,999
قد ينتهي بنا الأمر 
ونحن نقصف سوق سجاد بالخطأ

338
00:20:06,083 --> 00:20:08,542
ليس هناك ما يمكننا فعله بشأن ذلك الآن

339
00:20:15,042 --> 00:20:16,834
اسحب الوحدات يا أدميرال

340
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
لا يا سيدي الرئيس، هذه فرصتنا الوحيدة 
قبل أن يخفي (زمان) رؤوسه النووية

341
00:20:22,125 --> 00:20:24,417
وبعدها، وداعا يا (تل أبيب)

342
00:20:24,584 --> 00:20:27,125
(والتر)، سأمهلك أربعا وعشرين ساعة 
لتقدم لي بعض النتائج

343
00:20:27,250 --> 00:20:31,083
وإلا فسنعيد إطلاق الضربات الجوية 
وهذه المرة لن نتراجع

344
00:20:32,375 --> 00:20:36,834
"هامر 19، المهمة ألغِيت 
أكرر، ألغيت هل سمعت؟"

345
00:20:38,042 --> 00:20:41,292
سمعت، الضربة الجوية ألغيت

346
00:20:41,501 --> 00:20:43,792
"الأفضل أن تعودا أنتم الاثنان 
إلى الأسطول سريعا"

347
00:20:43,918 --> 00:20:46,375
"الأدميرال يريد مقابلتكما 
أنتما في ورطة كبيرة"

348
00:20:46,709 --> 00:20:49,167
- اللعنة! ها قد ضاع راتب التقاعد 
- تبا!

349
00:20:49,292 --> 00:20:50,626
- يجب أن أتماسك الآن 
- كان يجب أن نكون في البيت منذ شهور

350
00:20:50,751 --> 00:20:53,459
- رحلة أخرى مطوّلة 
- خبر جيد، بدأت أشعر بجانبي الأيمن

351
00:20:53,584 --> 00:20:56,501
- أريد رؤية أطفالي، أفتقد كل شيء 
- السيّء عجزي عن تحريك جانبي الأيسر

352
00:20:56,626 --> 00:20:58,876
- من أجل ماذا؟ وأنا أكبر 
- التحكم في المثانة لغز حقيقي

353
00:20:58,999 --> 00:21:02,459
- أردت أن أكون طيارا يدافع عن بلده 
- كفى أن بصري صار ثنائيا لا ثلاثيا

354
00:21:02,584 --> 00:21:04,834
واليوم أنا ذراع رخيصة لعصابة 
من السياسيين الجشعين

355
00:21:04,999 --> 00:21:06,292
- لا يبالون بنا 
- بالمناسبة،أيها المضاد الحيوي

356
00:21:06,417 --> 00:21:09,167
- لا فكرة لدي عمّا تتحدث 
- لقد زال الحماس يا (جامر)

357
00:21:09,292 --> 00:21:11,417
- أأنت واع كفاية لتهبط بهذا الشيء؟ 
- لن أعود أبدا

358
00:21:11,959 --> 00:21:14,501
- ماذا؟ لا، لم أقل شيئا 
- هل يمكنك سماعي الآن؟

359
00:21:15,000 --> 00:21:16,417
- "لقد كان عملا حربيا" 
- لنكون منصفين

360
00:21:16,542 --> 00:21:19,334
لا يحق لطائراتكم التحليق 
في المجال الجوي الباكستاني

361
00:21:19,459 --> 00:21:23,083
"لا نعتبر ذلك مجالا جويا باكستانيا 
بل نعتبرها مناطق خاضعة للسيادة الهندية"

362
00:21:23,209 --> 00:21:25,542
لن أنقاد لك في هذا الجدال يا (راكيش)

363
00:21:25,667 --> 00:21:29,459
كيف يمكن أن تؤيد (باكستان) وذلك 
الطاغية المجنون يهدد بتدمير العالم؟!

364
00:21:29,626 --> 00:21:31,626
لست منحازا لأحد، أنت تفعل بي هذا دائما

365
00:21:31,751 --> 00:21:34,000
نتحدث عن أمر ما، فتجعله أنت أمرا آخر 
من أنت؟ هل أنت زوجتي؟

366
00:21:34,125 --> 00:21:36,083
- "لقد أهنتني" 
- أما زلت تتحدث عن نفس الموضوع؟

367
00:21:36,209 --> 00:21:38,501
"أنت شخص أرعن 
وطالما كانت هذه مشكلتك"

368
00:21:38,626 --> 00:21:41,417
"أنت الشخص الوحيد في عالم الدبلوماسية 
الذي يتكلم معي بهذه الطريقة"

369
00:21:41,542 --> 00:21:44,667
وبما أننا ذكرنا الموضوع 
لا أصدق أنك وشيت بي لرئيس الوزراء

370
00:21:44,792 --> 00:21:46,918
- كان ذلك عملا سيئا 
- "لقد أهنتني ثانية"

371
00:21:47,000 --> 00:21:48,876
- "لم يعد لدينا ما نتحدث عنه" 
- بل لدينا

372
00:21:48,999 --> 00:21:50,918
- "يوما سعيدا" 
- (راكيش)...

373
00:21:51,792 --> 00:21:55,417
إنهم لا يبالون بتلك الطائرة فهم 
يستخدمونها فقط كحجة لغزو (كشمير)

374
00:21:55,542 --> 00:21:57,542
يبدو أن هذا سيكون الأول 
ضمن قائمة أولوياتنا

375
00:21:57,667 --> 00:22:00,417
أعدّي الطائرة، واتركي قطتك عند أصدقاء 
وألغي موعدي مع طبيب المسالك البولية

376
00:22:00,542 --> 00:22:03,417
اضطررت للتوسل إليه ليعطيك موعد 
حتى إنه أجّل رحلته إلى (كابو)

377
00:22:03,542 --> 00:22:05,751
بوجود (راجا) أو عدمه، يجب أن أذهب 
إلى (نيودلهي) لأكسب بعض الوقت

378
00:22:05,876 --> 00:22:08,250
لن يبدأوا حربا مع (باكستان) وأنا هناك 
وقدماي على الأرض

379
00:22:08,375 --> 00:22:09,918
- آمل هذا 
- وبيني وبينك، أعتقد أن (زمان)

380
00:22:10,000 --> 00:22:11,999
قد يكون مجنونا بما يكفي ليطلق الصواريخ 
على (إسرائيل)

381
00:22:12,083 --> 00:22:14,417
- أخبار مطمئنة 
- سأحتاج مترجما في هذه الرحلة

382
00:22:14,542 --> 00:22:16,375
- (ناييرا) 
- فكرة جيدة، فالفتاة ذكية

383
00:22:16,501 --> 00:22:18,751
درست الاقتصاد في مدرسة (لندن) 
وحذاؤها جميل

384
00:22:19,083 --> 00:22:21,834
ما صلتك بـ(والتر لارسون)؟

385
00:22:21,959 --> 00:22:24,375
- أنا مستشاره 
- مستشاره؟

386
00:22:25,083 --> 00:22:28,918
- ولماذا يذهب إليك بالضبط ؟ 
- لطلب النصيحة حول أحداث العالم

387
00:22:29,000 --> 00:22:32,834
خططه الدبلوماسية، وتوصيات بالمطاعم 
أنا واسع الاطلاع

388
00:22:33,042 --> 00:22:35,709
إذا كنت مقرّبا لهذه الدرجة 
من الرجل أيها المستشار

389
00:22:36,042 --> 00:22:38,999
فكيف لا تكون أكثر أهمية 
في تسلسل القيادة في السفارة؟

390
00:22:39,083 --> 00:22:41,876
لست من النوع الذي يطلب مقابلا لصداقته

391
00:22:41,999 --> 00:22:45,834
أتعلم؟ أعتقد أن هذه 
إحدى المزايا التي جذبته إلي

392
00:22:47,876 --> 00:22:52,125
- ماذا كان ذلك؟ 
- أظنها نهاية ( وكيل بشار)

393
00:22:52,918 --> 00:22:54,209
(بشار)؟

394
00:22:54,334 --> 00:22:57,834
لا يمكنك أن تنصّب جثة 
رئيسا للوزراء، أتستطيع؟

395
00:22:59,542 --> 00:23:02,042
كنت معه منذ قليل، فهل مات؟

396
00:23:02,250 --> 00:23:03,959
ابدأوا

397
00:23:04,042 --> 00:23:06,417
- ماذا ستفعلون بي؟ 
- مجرّد أسلوب جديد

398
00:23:06,542 --> 00:23:08,459
تعلمناه من زملائك 
في الاستخبارات المركزية

399
00:23:08,584 --> 00:23:11,792
يبدو أن حكومتك لا تعتبر التعذيب 
بالإغراق إلى حد الاختناق

400
00:23:11,918 --> 00:23:13,709
من وسائل "التحقيق المعزز"

401
00:23:13,999 --> 00:23:15,584
يبدو غير مؤذ، أليس كذلك؟

402
00:23:15,709 --> 00:23:17,000
لا

403
00:23:17,334 --> 00:23:20,459
- هيا 
- لا، لا، لا، لا، لا

404
00:23:20,667 --> 00:23:24,417
- "(هامر)، وجّهها يمينا 190" 
- لا يمكنني أن أرى شيئا

405
00:23:24,542 --> 00:23:27,167
بالتأكيد سأخضع لمحاكمة عسكرية 
وأنا تحت تأثير المورفين

406
00:23:27,501 --> 00:23:30,083
السلام عليك يا (مريم)! 
عمليات الطيران، تحدث إلي

407
00:23:30,209 --> 00:23:33,709
"(هامر 19)، يبدو أنك بزاوية 
أقل من منحدر الانزلاق، هبوط خاطىء"

408
00:23:33,834 --> 00:23:37,334
- لا أدري، ربما علينا الاستماع له 
- لا، أستطيع أن أهبط

409
00:23:37,459 --> 00:23:41,959
هيا يا (زيك) 
تنفّس بعمق وافتح عينيك

410
00:23:42,417 --> 00:23:44,584
- ماذا أكلت يا رجل؟ 
- "هذا ليس تدريبا"

411
00:23:44,709 --> 00:23:47,125
"زاويتك أقل من منحدر الانزلاق 
هل تسمعني يا (هامر)؟"

412
00:23:47,250 --> 00:23:50,834
- اللعنة! تمكنت من هذه 
- "حلّق، فليستعد طاقم الاصطدام"

413
00:23:50,959 --> 00:23:53,250
يا له من وقت مناسب لتبدأ أخيرا 
تعي ما تفعل

414
00:23:53,375 --> 00:23:55,292
أمر جيد أنك تغوّطت في ملابسك يا (جامر)

415
00:23:55,417 --> 00:23:58,083
- "حلّق" 
- فسيكون هذا هبوطا عنيفا

416
00:23:58,209 --> 00:24:01,501
- "فليستعد فريق الاصطدام" 
- "فريق الاصطدام مستعد"

417
00:24:01,667 --> 00:24:06,375
"زد القوة، أنت منخفض 
أنت منخفض، زد القوة، زد القوة"

418
00:24:11,209 --> 00:24:14,667
يا رجال، يا رجال، الحقيقة 
نعم، كنت في السوق في مهمة الليلة

419
00:24:14,792 --> 00:24:16,626
لأحصل على المخدرات 
من أجل حفل كبير في السفارة

420
00:24:16,751 --> 00:24:18,959
أحب أن أكون ثملا برفقة الفتيات 
وأعدهن بتأشيرات دخول إلى (أمريكا)

421
00:24:19,083 --> 00:24:22,000
وأحيانا يسمحن لي بمضاجعتهن 
لست فخورا، لكن ها قد عرفتم

422
00:24:22,167 --> 00:24:23,834
ونعم، تمنّيت دائما أن أعمل 
في وكالة الاستخبارات

423
00:24:23,959 --> 00:24:26,959
حتى إني تقدمت بطلب عدة مرات 
لكنهم رفضوني، أولئك الحقيرون!

424
00:24:27,042 --> 00:24:29,876
فلا داعي حقا لتفعلوا هذا 
أنا أقول لكم الحقيقة

425
00:24:30,000 --> 00:24:33,542
بالتأكيد يوجد شخص أهم مني 
كان المفروض أن تعذّبوه بالماء الآن

426
00:24:33,667 --> 00:24:36,125
أنا مجرّد موظف من الدرجة المتوسطة 
في الخدمات الخارجية

427
00:24:36,250 --> 00:24:38,542
إذا لا علاقة لك إطلاقا بـ(والتر لارسون)

428
00:24:38,667 --> 00:24:41,167
بلى، لكني لا أستطيع أن أخوض في التفاصيل

429
00:24:41,292 --> 00:24:43,334
- المنشفة 
- لا يا رجال، لا تفعلوا

430
00:24:43,542 --> 00:24:46,584
أرجوكم، أبعدوا المنشفة عني 
لا أستطيع أن أتنفّس، يا إلهي!

431
00:24:48,083 --> 00:24:51,375
هذان هما اللذان تقيّآ وظيفتيهما 
على طائرتي؟

432
00:24:51,501 --> 00:24:55,792
سأقول هذا بوضوح وبساطة، إسقاط طائرة 
هندية يتطلب نوعا خاصا من الحمقى

433
00:24:55,918 --> 00:25:00,501
لكنه يتطلب غبيا حقيقيا ليفعل ذلك 
فوق التراب الباكستاني

434
00:25:00,626 --> 00:25:04,209
أنتما عار على العلَم وعلى البحرية 
وعلى القرود التي نشأتم منها

435
00:25:04,334 --> 00:25:06,667
- نعم يا سيدي 
- رسميا، أنتما رهن الاحتجاز

436
00:25:06,792 --> 00:25:11,417
تمهيدا لمحاكمة لتقصي الحقيقة 
لكن هنا في عقلي حيث الحكم الأهم

437
00:25:11,542 --> 00:25:14,542
فأنا لم أعد أعتبركما رجلين

438
00:25:14,709 --> 00:25:18,000
- نعم يا سيدي 
- نريد عينة بول من كليكما

439
00:25:21,083 --> 00:25:24,542
قد تصير الآن أكثر صراحة بشأن 
علاقتك بـ(والتر لارسون)

440
00:25:27,167 --> 00:25:31,083
أنا قواده، أحضر له النساء 
حين يكون في (باكستان)

441
00:25:31,209 --> 00:25:34,626
إنها الحقيقة، الظاهر أنه يحب أن يتظاهر 
أن الفتيات يقتلنه أثناء المضاجعة

442
00:25:34,751 --> 00:25:38,000
كان علي أن أحذّرهن كي لا يقتلنه فعلا

443
00:25:38,125 --> 00:25:39,959
إذن...

444
00:25:41,167 --> 00:25:43,792
أنت تعرف (والتر لارسون) بالفعل

445
00:25:45,375 --> 00:25:47,792
أنا الجنرال (هارون راجا)

446
00:25:48,375 --> 00:25:51,375
"تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا 
عمّان، الأردن"
