1
00:00:05,071 --> 00:00:07,938
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
عالِم فيزيائي</font>

2
00:00:08,008 --> 00:00:12,069
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

3
00:00:12,145 --> 00:00:16,980
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

4
00:00:17,283 --> 00:00:20,150
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً</font>

5
00:00:20,220 --> 00:00:22,620
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

6
00:00:32,732 --> 00:00:34,461
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوع بالغضب
</font>

7
00:00:34,534 --> 00:00:37,298
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

8
00:00:37,370 --> 00:00:39,565
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

9
00:00:39,639 --> 00:00:41,163
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

10
00:00:52,685 --> 00:00:56,143
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

11
00:00:56,356 --> 00:00:58,847
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت
</font>

12
00:00:58,925 --> 00:01:01,519
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

13
00:01:01,594 --> 00:01:06,361
<font color="#ffff00">حتى يستطيع أن يجد طريقة
</font>
<font color="#ffff00">للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

14
00:01:12,285 --> 00:01:15,885
<font color="#ff0000">:الحلقة الأولى من الموسم الثاني بعنوان
(متزوج)</font>

15
00:01:15,909 --> 00:01:27,109
:ترجمة
Dawood.Sulaiman.AL nabhani
waham2012@gmail.com

16
00:01:28,833 --> 00:01:40,033
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

17
00:01:42,135 --> 00:01:44,535
معهد (طب النفس العصبي)
<font color="#ff0000">
طب النفسي العصبي والمعروف شعبيا بإسم طب الأمراض النفسية والعصبية هو تخصص طبي يتعامل مع الاضطرابات النفسية الناتجة عن أمراض عضوية في الجهاز العصبي</font>

18
00:01:44,604 --> 00:01:46,162
لحظة واحدة

19
00:01:46,272 --> 00:01:48,570
صباح الخير
أود التحدث إلى الدكتورة (كارولين فيلدز)

20
00:01:48,641 --> 00:01:49,801
هل كنت مريضها؟

21
00:01:49,876 --> 00:01:51,241
ليس بعد،كلا

22
00:01:51,578 --> 00:01:55,105
حسناً، أنا آسفة يا سيدي ، الدكتورة (فيلدز)
 لا تستقبِل أي مرضى على الإطلاق الآن

23
00:01:55,181 --> 00:01:57,206
حسناً، أحتاج فقط للتحدث معها لبضع دقائق

24
00:01:57,283 --> 00:01:58,580
الأمر حقاً مستحيل

25
00:01:58,651 --> 00:02:02,018
إنها تغادر المعهد اليوم لقضاء إجازة طويلة

26
00:02:02,088 --> 00:02:04,113
لكني اعتقدت أنها كانت رئيسة المعهد

27
00:02:04,190 --> 00:02:07,648
أجل ولكن الدكتور (ماكسويل) سيحل مكانها مؤقتاً

28
00:02:08,094 --> 00:02:11,188
هل يمكنني تحديد موعد مع الدكتور (ماكسويل)
لك يا سيدي؟

29
00:02:11,264 --> 00:02:13,391
كلا،،كلا

(كارولين)

30
00:02:14,634 --> 00:02:17,626
(كارولين)، هل أنتِ متأكدة من أنه لا يوجد شيء آخر يمكننا تقديمه لك هناك؟

31
00:02:17,704 --> 00:02:19,194
كلا (ماكس) شكراً

32
00:02:19,272 --> 00:02:24,209
جهزت الجامعة مختبراً رائعاً لي، وعلي أن أقوم بالباقي بمفردي

33
00:02:27,013 --> 00:02:28,480
وداعاً

34
00:02:31,417 --> 00:02:32,645
وداعاً

35
00:02:34,487 --> 00:02:36,148
الدكتورة (فيلدز)؟
أجل

36
00:02:36,289 --> 00:02:37,881
ولكن....سيدي...سيدي

37
00:02:40,126 --> 00:02:42,686
دكتورة؟
دكتورة (فيلدز)؟

38
00:02:42,762 --> 00:02:45,287
مرحباً أنا (ديفيد بينتون)

39
00:02:45,532 --> 00:02:48,592
أعلم أنكِ لا تستقبلي المزيد من المرضى الآن

40
00:02:48,668 --> 00:02:50,602
لكنني حقاً أحتاج مساعدتكِ

41
00:02:50,670 --> 00:02:54,436
كما ترين ، لدي خلل وظيفي عصبي غير عادي للغاية

42
00:02:55,074 --> 00:02:58,703
مما يجعلني عرضة لنوبات الغضب العنيفة

43
00:02:58,811 --> 00:03:00,676
...لقد جربت الآن

44
00:03:01,281 --> 00:03:06,218
علاجات إشعاعية وعلاجية كيميائية جذرية ، لكن لا شيء يبدو أنه يُساعد

45
00:03:06,286 --> 00:03:08,652
...و جئت إليكِ لانه

46
00:03:08,721 --> 00:03:10,848
حسنًا، ليس فقط سمعتك كطبيبة نفسية

47
00:03:10,924 --> 00:03:16,419
ولكن أيضاً، مما قرأته عن استخدامكِ الجديد للتنويم المغناطيسي في العلاج

48
00:03:16,496 --> 00:03:19,932
أعتقد حقاً أنكِ من الممكن أن تكوني الحل لمشكلتي

49
00:03:20,700 --> 00:03:24,431
حسناً، أنا متأكدة من أن المعهد يمكنه أن يرتب لك مقابلة أحد ما من موظفينا

50
00:03:24,504 --> 00:03:26,233
...إذا كنت فقط تترك

51
00:03:26,306 --> 00:03:28,774
حقاً أرجوكِ يا دكتورة ، سيكون هذا مثل الذهاب إلى (مايكل أنجلو)

52
00:03:28,841 --> 00:03:31,935
 ثم ينتهي به الأمر مع أحد المبتدئين عنده

53
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
بعض المبتدئين لدينا جيدون حقاً

54
00:03:34,581 --> 00:03:36,913
ولكنهم ليس أنتِ

55
00:03:36,983 --> 00:03:39,417
وأنا حقاً بحاجة إلى الأفضل

56
00:03:40,119 --> 00:03:43,213
هل سيساعد الأمر إن أعلمتكِ بإنني طبيب؟

57
00:03:43,289 --> 00:03:45,723
سيد (بينتون)
دكتور (بينتون)

58
00:03:45,792 --> 00:03:48,920
لقد قمتُ بتسليم كامل حالات مرضاي إلى زملائي

59
00:03:48,995 --> 00:03:51,259
سأترك المعهد لفترة طويلة

60
00:03:51,331 --> 00:03:53,629
....دكتورة
إذا كانت لديك مشكلة شخصية خطيرة

61
00:03:53,700 --> 00:03:56,897
 فبالتأكيد يمكنك تقديرها عندما يعاني شخص آخر منها

62
00:03:56,970 --> 00:04:02,374
دكتورة، إذا كنت تعرفي فقط كم كان الأمر صعباً بالنسبة لي للوصول إلى (هاواي) لرؤيتكِ

63
00:04:02,442 --> 00:04:03,636
هل تسبح؟

64
00:04:03,710 --> 00:04:05,075
تقريباً،أجل

65
00:04:05,545 --> 00:04:07,308
أنا آسفة

66
00:04:07,380 --> 00:04:11,316
انظر، سأتحدث مع دكتور (ماكسويل) بنفسي وسوف يكون في إنتظارك

67
00:04:11,384 --> 00:04:13,409
أرجوكِ يا دكتورة

68
00:04:13,486 --> 00:04:17,479
إذا كان بإمكانكِ أن تأخذي القليل من الوقت لتفهمي مشكلتي

69
00:04:17,557 --> 00:04:20,048
الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا أملكه

70
00:04:21,461 --> 00:04:23,361
أنا حقاً آسفة جداً

71
00:06:08,401 --> 00:06:09,868
يا دكتورة؟

72
00:06:12,505 --> 00:06:13,995
دكتورة (فيلدز)؟

73
00:06:18,778 --> 00:06:19,972
يا دكتورة؟

74
00:06:39,899 --> 00:06:41,696
حسناً

75
00:06:41,768 --> 00:06:44,168
والآن إستمري في النظر إلى الأعلى

76
00:06:44,237 --> 00:06:47,900
إستمري في النظري إلى الأعلى
مثلما  أنا أطلق العنان

77
00:06:50,410 --> 00:06:54,107
والآن إسترخي

78
00:06:56,249 --> 00:06:57,341
جيد

79
00:07:00,787 --> 00:07:02,982
الآن أشعر بإسترخاء للغاية

80
00:07:03,956 --> 00:07:06,151
مسترخية للغاية ومرتاحة

81
00:07:07,393 --> 00:07:11,796
وأنا أنجرف ببطء أعمق وأعمق تحت التنويم المغناطيسي

82
00:07:14,834 --> 00:07:17,302
اسمح للكرسي بأن يدعمني

83
00:07:17,370 --> 00:07:19,702
يمكنني الاسترخاء أكثر وأكثر

84
00:07:20,473 --> 00:07:22,907
حتى أتمكن من بدء العمل قريباً

85
00:07:27,980 --> 00:07:31,848
الآن جسدي كله قدإسترخى ببطء

86
00:07:33,052 --> 00:07:34,144
جيد

87
00:07:34,554 --> 00:07:36,681
الآن نبدأ في التحرك إلى الداخل.

88
00:07:42,128 --> 00:07:44,323
من خلال البشرة و الأدمة

<font color="#ff0000">الأَدَمَة؛ طَبَقَةٌ جِلْدِيَّةٌ تَحْتَ البَشَرَة</font>

89
00:07:44,397 --> 00:07:48,800
في الأنسجة الداخلية، في العظام ، في الشرايين

90
00:07:48,868 --> 00:07:50,733
بينما يتدفق دمي

91
00:07:50,803 --> 00:07:53,897
يُعطي الحياة والغذاء لأنسجة الخلية

92
00:07:58,644 --> 00:08:02,774
رأسي ينمو خدراً. الألم ينحسر

93
00:08:03,216 --> 00:08:04,547
ينحسر

94
00:08:05,251 --> 00:08:06,912
الآن ذلك افضل

95
00:08:07,753 --> 00:08:09,653
تنفُسي أسهل

96
00:08:10,523 --> 00:08:13,720
يمر الهواء بسهولة عبر القصبة الهوائية إلى رئتي

97
00:08:13,793 --> 00:08:16,921
لتغذية الدم،ليقتات على أنسجة الخلايا

98
00:08:16,996 --> 00:08:18,520
ليحميهم

99
00:08:19,298 --> 00:08:24,133
لجعلهم أقوى ضد القوة التي تهاجمهم من داخلي

100
00:08:27,473 --> 00:08:31,000
سأنتصر على هذا الشيء الذي يحاول تدميري

101
00:08:31,143 --> 00:08:34,237
سيكون صراعاً صعباً، لكنني سأفوز

102
00:08:35,348 --> 00:08:37,282
بعقلي وشراييني

103
00:08:37,350 --> 00:08:41,286
 وعروقي ورئتي وقلبي

104
00:08:41,888 --> 00:08:43,981
لن أدعه يدمرنِي

105
00:08:44,056 --> 00:08:45,887
سأنتصر

106
00:10:34,333 --> 00:10:36,301
مالذي تفعله هنا؟

107
00:10:37,103 --> 00:10:38,627
أحاول المساعدة

108
00:10:40,906 --> 00:10:42,100
شكراً

109
00:10:48,781 --> 00:10:50,908
آسف بشأن زجاج بابك

110
00:10:55,588 --> 00:10:59,046
أليس ألامر خطيراً أن تعيشي هنا بمفردكِ

111
00:10:59,125 --> 00:11:01,958
عندما تتعرضِ لنوبات صرع كبيرة؟

112
00:11:03,429 --> 00:11:05,863
كانت هذه الأخيرة هي الأشد

113
00:11:06,265 --> 00:11:07,698
هل تتصاعد؟

114
00:11:07,767 --> 00:11:08,995
أجل

115
00:11:09,068 --> 00:11:10,968
إذن فهو ليس صرعاً؟

116
00:11:11,270 --> 00:11:12,430
كلا،إنه ليس الصرع

117
00:11:12,505 --> 00:11:14,871
تمدد الأوعية الدموية في النخاع المستطيل؟

118
00:11:14,940 --> 00:11:19,604
لا ، إنه مرض مشابه لمرض التصلب الجانبي الضموري

119
00:11:21,747 --> 00:11:23,977
مرض (لو جيريج)؟
<font color="#ff0000">
هنري لويس جيريج  (19 يونيو 1903-2 يونيو 1941) كان أول لاعب بيسبول أمريكي محترف </font>

120
00:11:24,150 --> 00:11:25,378
مشابه

121
00:11:26,552 --> 00:11:28,679
يشير نقص اللون على أظافرك

122
00:11:28,754 --> 00:11:31,314
إلى وجود خلل في الدورة الدموية أيضاً

123
00:11:32,291 --> 00:11:34,987
في حالتك ، هل ستقولي أن هناك فشلاً كبيراً

124
00:11:35,061 --> 00:11:37,859
في أنسجة الخلية لتجديد نفسها؟

125
00:11:38,531 --> 00:11:39,589
أجل

126
00:11:43,269 --> 00:11:46,102
المعذرة
...كيف تعـــ
....أنا

127
00:11:48,374 --> 00:11:53,277
لقد شاركت في أبحاث وراثية متقدمة حول الأمراض ذات الصلة

128
00:11:53,345 --> 00:11:55,609
في معهد (كولفر) في (كاليفورنيا)

129
00:11:55,681 --> 00:11:57,012
في (كولفر)؟

130
00:11:57,316 --> 00:11:59,614
هل عملت مع (ديفيد بانر)؟

131
00:12:00,720 --> 00:12:02,210
قريباً تماماً

132
00:12:02,354 --> 00:12:06,518
لماذا تخلى فجأة عن بحثه عن أمراض مثل مرضي؟

133
00:12:07,693 --> 00:12:10,821
ماتت زوجته وبعد ذلك

134
00:12:10,896 --> 00:12:15,333
أُتخِذ من عمله أولويات أخرى

135
00:12:15,401 --> 00:12:16,834
ياللعار

136
00:12:16,902 --> 00:12:19,132
كان عمله في مجال مرضي رائعاً

137
00:12:19,205 --> 00:12:20,866
كان رائداً

138
00:12:21,707 --> 00:12:23,038
شكراً لكِ

139
00:12:29,014 --> 00:12:33,508
قُتِل (ديفيد بانر) في حريق المختبر

140
00:12:36,222 --> 00:12:37,246
كلا

141
00:12:42,928 --> 00:12:45,726
لماذا لم تخبر الناس أنك على قيد الحياة؟

142
00:12:49,168 --> 00:12:52,035
هل قرأتِ الكثير لـ (روبرت لويس ستيفنسون)؟
<font color="#ff0000">
روبرت لويس بلفور ستيفنسون ‏ روائيء وشاعر وكاتب مقالات وكاتب اسكتلندي وتخصص في أدب الرحلات</font>

143
00:12:52,104 --> 00:12:53,503
(جزيرة الكنز)

144
00:12:53,572 --> 00:12:55,597
الدكتور (جيكل) والسيد (هايد)؟

145
00:13:08,654 --> 00:13:10,019
يا إلهي

146
00:13:11,123 --> 00:13:12,647
لقد جئت إليك بسبب عملك الرائد

147
00:13:12,725 --> 00:13:15,888
 في استخدام التنويم المغناطيسي لمساعدة الأمراض الجسدية

148
00:13:16,262 --> 00:13:21,097
أعتقد أن العلاج بالتنويم المغناطيسي يمكن أن يساعدني في السيطرة على ذلك

149
00:13:39,385 --> 00:13:41,353
لا أستطيع مساعدتك يا (ديفيد)

150
00:13:43,856 --> 00:13:47,292
لا يعني ذلك أن علاجي بالتنويم المغناطيسي لا يمكن أن يساعدك
 قد يساعدك

151
00:13:47,960 --> 00:13:51,555
المرض الذي أعانيه هو مرض عضال

152
00:13:54,066 --> 00:13:57,797
أعطتني أحدث نتائج الاختبارات ستة إلى ثمانية أسابيع للعيش

153
00:13:58,671 --> 00:14:00,036
هذا كل شيء

154
00:14:02,241 --> 00:14:04,038
لا بد لي من تكريس كل طاقتي

155
00:14:04,109 --> 00:14:07,272
 لمحاولة وقف تطور هذا المرض

156
00:14:07,646 --> 00:14:09,671
أنا أستخدم التنويم المغناطيسي الخاص بي على نفسي

157
00:14:09,748 --> 00:14:12,911
 لمحاولة التحكم بوعي في ملامح وجهي

158
00:14:13,485 --> 00:14:15,919
لهذا تركت المعهد ، مرضاي

159
00:14:15,988 --> 00:14:18,218
لماذا كنت تحت التنويم المغناطيسي الليلة

160
00:14:18,290 --> 00:14:21,726
لماذا علي قضاء كل لحظة في التركيز على نفسي

161
00:14:32,004 --> 00:14:34,438
يبدو الأمر أني جداً
أليس كذلك؟

162
00:14:36,675 --> 00:14:37,937
...ولكن الأمر

163
00:14:39,712 --> 00:14:41,179
إنها حياتي

164
00:14:43,482 --> 00:14:45,473
هل ترغبي ببعض المساعدة؟

165
00:14:47,253 --> 00:14:48,914
مِن (ديفيد بانر)؟

166
00:14:49,321 --> 00:14:50,982
بالطبع أرغب بذلك

167
00:14:54,894 --> 00:14:56,987
لا يبدو الأمر عادلاً تماماً

168
00:14:57,863 --> 00:15:02,197
حسناً، ربما إذا تمكنا من توفير المزيد من الوقت لكِ

169
00:15:02,935 --> 00:15:04,926
فسيكون هناك وقت لي

170
00:15:11,477 --> 00:15:13,445
هل تريهم بوضوح؟

171
00:15:13,512 --> 00:15:15,070
أجل

172
00:15:15,147 --> 00:15:16,637
تلك هي (الميتوكوندريا)
<font color="#ff0000">
الميتوكوندريا أو المتقدرة: هي أجزاء مُهِمَّة من الخلايا، لأنها تأخُذ المواد الغذائية و تصنع الطاقة التي يُمكِن أن تستخدمها باقي الخلية.</font>

173
00:15:16,715 --> 00:15:19,206
أجل
الميتوكوندريا الخاصة بكِ من خلاياكِ

174
00:15:19,285 --> 00:15:20,547
رائع

175
00:15:20,619 --> 00:15:25,113
ولا يزال الموظفون في المعهد يحاولون عزلهم بعد أسبوع.

176
00:15:25,624 --> 00:15:27,182
وأنت لقد قمت بذلك في خلال يومين

177
00:15:27,259 --> 00:15:29,489
كان هذا هو الاتجاه الذي كان يسير فيه عملي

178
00:15:29,561 --> 00:15:32,462
وما زلت تعتقد أنهم مفتاح لمرضي؟

179
00:15:32,531 --> 00:15:37,696
حسناً، كما تعلمين، (الميتوكوندريا) هي دينامو الخلية الصغير

180
00:15:37,770 --> 00:15:39,795
تحول الدهون ومشتقات السكر إلى طاقة

181
00:15:39,872 --> 00:15:43,205
الآن ، في حالة مرضكِ

182
00:15:43,275 --> 00:15:45,209
خلاياكِ لا تُجدد نفسها

183
00:15:45,277 --> 00:15:47,177
ولا تحصل على الطاقة الكافية

184
00:15:47,246 --> 00:15:50,682
وأعتقد أن جزءاً من المشكلة يكمن في (الميتوكوندريا)

185
00:15:50,816 --> 00:15:52,545
على الأقل سنرى

186
00:16:22,348 --> 00:16:23,747
كم الساعة؟

187
00:16:23,816 --> 00:16:24,908
ماذا؟

188
00:16:25,317 --> 00:16:27,217
هل نِمتُ؟

189
00:16:28,253 --> 00:16:30,016
هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟

190
00:16:30,089 --> 00:16:31,283
أجل

191
00:16:31,357 --> 00:16:34,053
أعتقد أنني أجري محادثة مع الطائر الطنان

192
00:16:34,126 --> 00:16:35,218
ماذا؟

193
00:16:35,294 --> 00:16:37,558
هل تفهم ما أعني؟
ألقي نظرة على هذا

194
00:16:40,499 --> 00:16:41,727
إنها (الميتوكوندريا) مُجدداً

195
00:16:41,800 --> 00:16:42,994
أجل

196
00:16:43,802 --> 00:16:46,066
ما تلك المادة التي حولهم؟

197
00:16:46,138 --> 00:16:47,264
أجل

198
00:16:47,773 --> 00:16:50,367
حسناً ،إذن هذه هي (الميتوكوندريا)

199
00:16:50,442 --> 00:16:51,500
صحيح

200
00:16:51,577 --> 00:16:53,738
وهذه هي المادة التي حولها والتي ظهرت

201
00:16:53,812 --> 00:16:56,337
مع تلك البقعة الخاصة التي أعددتها

202
00:16:56,415 --> 00:16:57,746
أجل

203
00:16:57,816 --> 00:16:58,976
و إنها هذه المادة

204
00:16:59,051 --> 00:17:01,713
هي التي تمنع (الميتوكوندريا) من العمل بشكل صحيح

205
00:17:01,787 --> 00:17:03,152
أعتقد ذلك

206
00:17:03,288 --> 00:17:06,416
من أين أتت يا (ديفيد)؟
ما الذي سبّبها؟

207
00:17:07,626 --> 00:17:10,527
حسناً، على الأقل لدينا شيء نعمل به

208
00:17:10,596 --> 00:17:13,929
ولدي صورة بصرية واضحة للعلاج بالتنويم المغناطيسي

209
00:17:13,999 --> 00:17:15,899
الآن، كيف تفعلي ذلك؟

210
00:17:16,402 --> 00:17:18,302
إنه يعمل على مستوى بسيط جداً من الصور

211
00:17:18,370 --> 00:17:21,897
مثل التفكير في أجزاء من (الميتوكوندريا) كرعاة بقر

212
00:17:22,674 --> 00:17:25,404
والمادة السيئة مثل الهنود المرتدين

213
00:17:25,477 --> 00:17:30,505
أنا أرى. إنه نوع من عربة القطار حيث الهنود يحيطون ويهاجمون

214
00:17:30,582 --> 00:17:33,415
عربة قطار؟
لم افكر في ذلك إنه رائع

215
00:17:33,485 --> 00:17:38,081
حسناً
أخرجي (جون واين) في داخلي أيتها السيدة الصغيرة

216
00:17:39,391 --> 00:17:44,226
على أي حال، بمجرد أن يكون المريض، أو أنا في هذه الحالة
 هذه الصورة راسخة في ذهني

217
00:17:44,563 --> 00:17:49,000
أنا فقط أتخيل رعاة البقر يفوزون بالمعركة ويقضون على العدو

218
00:17:49,468 --> 00:17:50,867
وهل حقاً يساعد؟

219
00:17:50,936 --> 00:17:52,904
حسناً،إنه ليس علاجاً عجيباً

220
00:17:52,971 --> 00:17:55,701
ولكنه على الأقل يعطي المريض مشاركة نشطة

221
00:17:55,774 --> 00:17:57,537
 في محاولة مساعدة نفسه على التعافي

222
00:18:00,045 --> 00:18:03,742
جزء من المشكلة التي واجهتها
..في إستخدام التنويم المغناطيسي علي نفسي هي

223
00:18:03,816 --> 00:18:06,046
 أنني لم تكن لدي أبداً فكرة واضحة

224
00:18:06,118 --> 00:18:08,416
 عن الخصائص الجسدية لمرضي

225
00:18:08,487 --> 00:18:10,011
والآن لدي

226
00:18:10,689 --> 00:18:12,884
الآن بعد أن فهمت كيف تعمل نظريتكِ

227
00:18:12,958 --> 00:18:14,585
لست متأكدًا من أنها ستساعدني حقاً

228
00:18:14,660 --> 00:18:18,187
حسناً ، هذه مجرد تقنية واحدة. هناك العديد أخريات

229
00:18:18,564 --> 00:18:20,691
دعني أُنومك مغناطيسياً يا (ديفيد)

230
00:18:21,233 --> 00:18:23,133
لنرى ماذا سيحدث

231
00:18:24,002 --> 00:18:26,402
الآن أعرف ما قلته من قبل ، لكنك ساعدتني كثيراً

232
00:18:26,472 --> 00:18:28,497
لقد وفرت لي الكثير من الوقت

233
00:18:30,375 --> 00:18:32,172
أود حقاً ذلك

234
00:18:40,786 --> 00:18:43,482
أنت لا تبدو مسترخياً تماماً

235
00:18:46,325 --> 00:18:49,692
(كارولين)، هناك خطر محتمل حقيقي للغاية هنا

236
00:18:51,163 --> 00:18:53,461
 لا أعرف ما الذي قد يحدث

237
00:18:54,066 --> 00:18:56,500
أنا أفهم ذلك ولا تقلق

238
00:18:59,505 --> 00:19:02,599
الآن أريد أن تأخذ نفساً عميقاً تطهيرياً

239
00:19:12,618 --> 00:19:14,210
وسنبدأ

240
00:19:19,925 --> 00:19:21,654
حسناً

241
00:19:21,760 --> 00:19:24,661
الآن، لقد مررنا بالمراحل الأولية

242
00:19:24,730 --> 00:19:26,721
وأنت نائم بعمق

243
00:19:27,499 --> 00:19:30,024
أنت مسترخي جداً ومرتاح

244
00:19:31,036 --> 00:19:33,004
وأثناء استراحتك هناك

245
00:19:33,472 --> 00:19:36,635
 أريدك بدون الشعور بأي عاطفة على الإطلاق

246
00:19:37,276 --> 00:19:42,043
أريدك أن تحاول تذكر الأحداث التي أدت إلى أول تحول

247
00:19:45,050 --> 00:19:47,610
ولكنك ستكون المراقب الموضوعي

248
00:19:47,686 --> 00:19:50,553
غير مشارك وغير عاطفي تماماً

249
00:19:53,825 --> 00:19:55,315
ذلك أفضل

250
00:19:56,662 --> 00:19:58,892
الآن اخبرني ما تتذكره

251
00:20:02,067 --> 00:20:04,934
كان ذلك بعد أن استخدمت وحِدة إشعاع جاما

252
00:20:05,604 --> 00:20:09,199
لمحاولة الإستفادة من مصادر القوة المخفية

253
00:20:11,643 --> 00:20:13,372
لم أنجح

254
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
لقد كنت محبطاً

255
00:20:19,117 --> 00:20:22,086
كنتُ أقود في المطر

256
00:20:23,922 --> 00:20:25,219
لقد صدمت شيئاً ما

257
00:20:26,525 --> 00:20:27,890
...أنا لا

258
00:20:28,093 --> 00:20:30,425
كلا،لقد ثُقِب الإطار

259
00:20:31,396 --> 00:20:33,159
لقد قمتُ برفع السيارة بالرافعة

260
00:20:33,465 --> 00:20:36,491
المطر جعل كل شيء أسوأ
وكنت غاضباً

261
00:20:37,035 --> 00:20:39,094
كنت أستخدم مفتاح الربط

262
00:20:39,171 --> 00:20:42,572
كنت أحاول أن أفك أحد البراغي

263
00:20:43,742 --> 00:20:45,903
لقد سحقتُ بيدي
على رصيف الشارع

264
00:20:45,978 --> 00:20:47,070
كنتُ غاضباً

265
00:20:47,145 --> 00:20:48,908
لكنك لست غاضباً الآن

266
00:20:48,981 --> 00:20:52,417
إبقى موضوعياً،أنت مراقب غير عاطفي

267
00:20:56,455 --> 00:21:00,323
كانت يدي تخفِق من الألم،تنزف

268
00:21:02,227 --> 00:21:04,627
إلتقطتُ مفتاح الربط مرة أخرى

269
00:21:04,863 --> 00:21:08,799
دفعت بكامل قوتي ضده
وإنزلق مرة أخرى

270
00:21:10,869 --> 00:21:13,133
صرختُ من الألم والغضب

271
00:21:13,605 --> 00:21:16,904
شعرت بقشعريرة تندفع في جسدي

272
00:21:21,280 --> 00:21:22,372
شيئاً ما كان يحدث

273
00:21:25,384 --> 00:21:27,409
كان لدي شعور بداخلي

274
00:21:30,322 --> 00:21:33,223
مثل مئات الناس يصرخون في دفعة واحدة

275
00:21:35,093 --> 00:21:38,961
مثل قاطرة بدأت بالتدحرج

276
00:21:40,265 --> 00:21:43,598
شعرت بتدفق قوي من القوة

277
00:21:43,669 --> 00:21:47,867
تهتز عضلاتي بحياة غريبة خاصة بها

278
00:21:50,809 --> 00:21:55,906
تمكنتُ من الشعور بقوة تتدفق بداخلي

279
00:22:00,419 --> 00:22:02,148
وبعد ذلك فقدت الوعي

280
00:22:02,220 --> 00:22:05,155
حسناً
الآن ، أنت تبلي بلاءً حسناً

281
00:22:05,891 --> 00:22:07,984
الآن ، ما سنفعله الآن هو محاولة جعلك

282
00:22:08,060 --> 00:22:10,961
في وعي مُدرِك لما حدث بعد ذلك

283
00:22:11,029 --> 00:22:15,523
هذه هي الخطوة الأولى نحو محاولة مساعدتك في التحكم في المخلوق

284
00:22:15,734 --> 00:22:18,259
الآن ، أريدك أن تظل هادئاً

285
00:22:18,337 --> 00:22:22,330
 لتفتح عقلك على اللحظات الأخيرة من الوعي

286
00:22:23,141 --> 00:22:25,837
اريدك أن تجمد ذلك في عقلك

287
00:22:26,211 --> 00:22:29,942
الآن سنمضي قُدماً ، لحظة بلحظة ، ببطء شديد

288
00:22:30,182 --> 00:22:34,744
وكما نفعل ستدع عقلك ينفتح أكثر من أي وقت مضى

289
00:22:38,824 --> 00:22:41,520
أتذكر وقوفي

290
00:22:42,394 --> 00:22:43,793
كان هناك برق.

291
00:22:43,862 --> 00:22:45,261
كنتُ غاضباً

292
00:22:46,231 --> 00:22:47,562
لقد حطمتُ

293
00:22:49,234 --> 00:22:53,136
سقف السيارة على ما أعتقد
شيئاً ما آخر

294
00:22:54,639 --> 00:22:56,163
لا استطيع أن اراه

295
00:22:56,775 --> 00:22:58,572
انقلبت السيارة

296
00:22:59,778 --> 00:23:00,870
حريق

297
00:23:02,047 --> 00:23:03,639
أتذكر الحريق

298
00:23:03,849 --> 00:23:05,146
لا شيء آخر

299
00:23:05,217 --> 00:23:07,378
كان ذلك ممتازاً يا (ديفيد). جيد جداً جداً

300
00:23:07,452 --> 00:23:08,919
لا تنفعل

301
00:23:10,489 --> 00:23:15,483
الآن ، أريدك أن تتذكر المرة الثانية التي حدث فيها التحول

302
00:23:17,763 --> 00:23:19,890
ماذا كانت الظروف؟

303
00:23:20,932 --> 00:23:22,399
كنتُ نائماً

304
00:23:23,201 --> 00:23:24,293
نائماً؟

305
00:23:24,369 --> 00:23:25,529
أجل

306
00:23:26,772 --> 00:23:28,239
وأحلم

307
00:23:29,474 --> 00:23:31,101
أخبرني عنه

308
00:23:34,980 --> 00:23:38,416
كنت في غرفة الضغط العالي في المختبر الجنوب الغربي

309
00:23:40,652 --> 00:23:44,053
كنت أحلم بزوجتي (لورا)

310
00:23:45,891 --> 00:23:47,620
كم كانت جميلة

311
00:23:49,294 --> 00:23:51,262
يا لها من حياة جميلة كانت لدينا

312
00:23:53,298 --> 00:23:55,266
كيف ضحكنا معاً

313
00:23:57,002 --> 00:24:01,405
لكن بعد ذلك أصبح حلمي كابوساً

314
00:24:02,607 --> 00:24:04,336
إبقى موضوعياً الآن

315
00:24:05,343 --> 00:24:06,571
كنُ هادئاً

316
00:24:10,148 --> 00:24:12,048
كابوسي المتكرر

317
00:24:13,485 --> 00:24:15,919
ذكرى القيادة معها

318
00:24:17,856 --> 00:24:19,847
وكيف جعلتني اشعر

319
00:24:20,525 --> 00:24:23,653
وفجأة انفجر الإطار

320
00:24:24,763 --> 00:24:28,995
 وكانت السيارة تتدحرج مرارًاً وتكراراً

321
00:24:29,067 --> 00:24:30,864
كان الأمر فظيعاً

322
00:24:31,136 --> 00:24:33,400
ظننتُ بإنها لن تتوقف ابداً

323
00:24:35,240 --> 00:24:38,232
لقد تم إلقائي بوضوح بطريقة ما

324
00:24:42,147 --> 00:24:45,480
عندما نظرت لأعلى ، كان هناك حريق

325
00:24:45,584 --> 00:24:46,642
حريق

326
00:24:46,718 --> 00:24:49,778
يجب أن تظل موضوعياً وخالياً من المشاعر

327
00:24:51,923 --> 00:24:53,686
السيارة كانت تحترق

328
00:24:55,193 --> 00:24:56,820
(لورا) كانت بالداخل

329
00:24:57,395 --> 00:24:59,920
لم أستطع أن أصدق أن الأمر كان يحدث

330
00:24:59,998 --> 00:25:03,991
هرعت مسرعاً إلى السيارة ورأيتها فاقدة للوعي في الداخل

331
00:25:05,103 --> 00:25:06,195
بهدوء

332
00:25:06,671 --> 00:25:08,571
تحكم في عواطفك

333
00:25:10,408 --> 00:25:12,467
ركلت على النافذة

334
00:25:16,047 --> 00:25:17,708
ركلتُ عليها

335
00:25:18,116 --> 00:25:19,777
كانت النيران تنتشر

336
00:25:19,851 --> 00:25:21,284
بهدوء يا (ديفيد)

337
00:25:23,188 --> 00:25:24,382
كنتُ أعلم

338
00:25:25,657 --> 00:25:29,252
كنت أعرف أنه إذا لم أخرجها فسوف تموت

339
00:25:29,427 --> 00:25:31,361
ولكن الباب كان محشوراً

340
00:25:31,429 --> 00:25:33,488
لم استطع إخراجها

341
00:25:34,833 --> 00:25:37,358
حاولت وحاولت أن أرفع السيارة

342
00:25:37,636 --> 00:25:39,536
لم استطع إخراجها

343
00:25:40,438 --> 00:25:41,905
(لورا)

344
00:25:42,908 --> 00:25:44,205
....لم أستطع إخراجــــ

345
00:26:15,907 --> 00:26:17,067
!كلا

346
00:28:54,833 --> 00:28:55,993
(ديفيد)؟

347
00:30:19,317 --> 00:30:21,148
لم أصدق أنه كان يحدث

348
00:30:21,219 --> 00:30:24,552
لقد كان أكثر شيء لا يصدق رأيته في حياتي

349
00:30:26,491 --> 00:30:29,756
(ديفيد) ذراعك شُفيت تقريباً

350
00:30:31,830 --> 00:30:35,994
أرني ذراعك اليسرى. لقد جُرِحت عندما اصطدمت بالباب

351
00:30:37,468 --> 00:30:39,095
إنها نصف مُلتئمة

352
00:30:39,904 --> 00:30:41,098
أعلم

353
00:30:41,172 --> 00:30:43,140
هذه واحدة من خصائص تحولاتي

354
00:30:43,208 --> 00:30:46,803
يعمل الأيض في جسدي بمعدل لا يصدق

<font color="#ff0000"> الأيض:‏ هو مجموعة من التفاعلات الكيميائية في خلايا الكائن تحافظ على الحياة</font>

355
00:30:46,878 --> 00:30:51,144
مع خلاياك تتجدد بنفسها بسرعة أكبر بكثير من المعتاد

356
00:30:51,950 --> 00:30:56,114
(ديفيد)، مرضي هو واحد من التنكس الخلوي

357
00:30:57,088 --> 00:31:00,080
إذا تمكنا بطريقة ما من أخذ بعض العضلة النشطة للغاية

358
00:31:00,158 --> 00:31:02,888
من المخلوق و
وتحضين الزرع

359
00:31:03,595 --> 00:31:06,655
قد أكون قادرة على استخدامها لتحفيز نظامي الخلوي

360
00:31:06,731 --> 00:31:08,926
وتأخير نمو مرضي

361
00:31:09,000 --> 00:31:10,991
....حسناً
أعتقد إنه من الممكن أن ينجح الأمر يا (ديفيد)

362
00:31:11,069 --> 00:31:12,696
الأمر يستحق المحاولة

363
00:31:12,871 --> 00:31:15,169
إذا كان بإمكاني مساعدتك في السيطرة على المخلوق

364
00:31:15,240 --> 00:31:17,936
 فقد أتمكن من الحصول على عينة من الأنسجة

365
00:31:18,109 --> 00:31:20,077
ربما سنفوز كلانا

366
00:31:20,979 --> 00:31:25,473
ألا تنسي مدى خطورة الأمر إذا حاولتِ؟

367
00:31:28,086 --> 00:31:30,111
 الإحتضار أمر خطير للغاية

368
00:31:35,960 --> 00:31:39,225
حسناً،لنحاول

369
00:32:00,385 --> 00:32:02,250
هل تستطيع رؤية نفسك بعد؟

370
00:32:02,320 --> 00:32:04,788
أجل،الآن أستطيع

371
00:32:05,356 --> 00:32:08,257
الآن ابدأ في البحث عن المخلوق

372
00:32:12,697 --> 00:32:14,187
...أنا

373
00:32:16,334 --> 00:32:18,894
أنا لا أراه في أي مكان

374
00:32:34,953 --> 00:32:36,113
...أنا

375
00:32:37,355 --> 00:32:39,016
أستطيع رؤيته الآن

376
00:32:39,490 --> 00:32:40,923
جيد

377
00:32:41,993 --> 00:32:46,259
الآن فقط إبقى هادئاً ودعه يقترب

378
00:33:02,947 --> 00:33:05,040
إنه يقترب

379
00:33:05,116 --> 00:33:07,744
ذلك ما نريده ان يفعل

380
00:33:08,486 --> 00:33:12,889
ركز فقط على التزام الهدوء والقيام بما خططنا له

381
00:33:17,628 --> 00:33:19,255
...عندما يقترب بما فيه الكفاية

382
00:33:19,330 --> 00:33:21,264
الآن
إنطلق

383
00:33:51,396 --> 00:33:53,193
لقد ألقيت عليه الشبكة

384
00:33:53,264 --> 00:33:54,754
جيد

385
00:33:55,333 --> 00:33:59,326
الآن ، كلما قاوم، كلما أصبح أكثر تشابكاً

386
00:33:59,570 --> 00:34:01,902
الحبال قوية جداً جداً

387
00:34:02,206 --> 00:34:05,539
هذه هي أقوى الحبال التي يمكن صنعها

388
00:34:07,612 --> 00:34:10,046
إنه يقطع الحبال

389
00:34:10,114 --> 00:34:11,741
إنه...إنه يتحرر

390
00:34:11,816 --> 00:34:15,274
لا بأس. سوف يذهب بعيداً الآن

391
00:34:15,820 --> 00:34:18,812
في المرة القادمة التي تحاول فيها ، ستكون أكثر نجاحاً

392
00:34:18,890 --> 00:34:22,656
وإبقائه محتجزاً لفترة أطول حتى وقت قريب جداً

393
00:34:22,727 --> 00:34:25,821
 وجدنا أخيراً قفصاً يسمح لك بالتحكم فيه بشكل دائم

394
00:34:27,131 --> 00:34:30,567
الآن ، سأعد تنازلياً من خمسة إلى واحد

395
00:34:31,035 --> 00:34:34,971
وستستيقظ ببطء منتعشاً ومسترخياً

396
00:34:35,440 --> 00:34:36,532
خمسة

397
00:34:37,208 --> 00:34:38,436
أربعة

398
00:34:38,876 --> 00:34:40,036
ثلاثة

399
00:34:40,511 --> 00:34:41,569
إثنان

400
00:34:42,513 --> 00:34:43,571
واحد

401
00:35:04,969 --> 00:35:07,699
كما تعلمي ، قلت إنني سأقوم بإعداد العشاء

402
00:35:07,772 --> 00:35:10,036
 لا يبدو هذا كافياً لشخصين،على أي حال

403
00:35:10,108 --> 00:35:12,338
هذه هي الوسيلة لنمو زراعة النسيج فيه

404
00:35:12,410 --> 00:35:14,901
إذا حصلنا عليه
سنفعل ،سنفعل

405
00:35:14,979 --> 00:35:16,139
ماذا أحضرت؟

406
00:35:16,214 --> 00:35:19,308
أحضرتُ الأناناس

407
00:35:19,383 --> 00:35:21,977
كستناء الماء
براعم الخيزران والدجاج

408
00:35:22,053 --> 00:35:25,045
مذاق براعم (ماماسان)
سيقفزكِ من الفرح
<font color="#ff0000">ماماسان:عادة ما تكون ماما سان أو ماماسان امرأة في موقع سلطة ، وخاصةً واحدة مسؤولة عن منزل أو حانة أو ملهى ليلي في شرق آسيا</font>

409
00:35:25,456 --> 00:35:27,890
ما ذلك؟
من االمُسلي أنه يجب أن تسألي

410
00:35:28,960 --> 00:35:29,984
مِقلاة

411
00:35:30,061 --> 00:35:31,221
مِقلاة؟
أجل

412
00:35:31,295 --> 00:35:34,059
اعتقدت أن المقلاة كانت شيئاً ترميه على الأرنب

<font color="#ff0000">(يقلدون في الكلام للشخصية الكرتونية (إلمر فاد</font>

413
00:35:34,132 --> 00:35:35,224
أوووه

414
00:35:35,800 --> 00:35:40,169
ماما سان) تعطي انطباعاً رائعاً عن (إلمر فاد)؛)
<font color="#ff0000">
إلمر فاد:هو شخصية كارتون خيالية في سلسلة وارنر براذرز لووني تونز وميري ميلوديز. ارتبط مع باغز باني غالبا كصياد أرانب يريد اصطياد باغز</font>

415
00:35:41,205 --> 00:35:43,571
إنتظري،إنتظري،كلا،كلا،كلا
نحتاج للنوابل لهذا الطبق

416
00:35:43,641 --> 00:35:46,542
لنرى،بعضاً من هذا وبعضاً من ذلك
أخرج

417
00:35:59,991 --> 00:36:01,390
أنا بخير

418
00:36:05,029 --> 00:36:07,463
يجب تنظيف هذه الفوضى

419
00:36:34,358 --> 00:36:35,757
أنا سأفتح

420
00:36:54,278 --> 00:36:56,269
دكتورة (فيلدز)؟
أجل

421
00:36:56,347 --> 00:36:58,975
أنا (جاك ماجي)
من صحيفة (السجل الوطني)

422
00:36:59,050 --> 00:37:03,680
أتحقق من بعض القصص التي تفيد بأن مخلوقاً ضخمًا قد شوهد في هذه المنطقة

423
00:37:03,988 --> 00:37:05,421
أنا آسفة لا أستطيع مُساعدتك

424
00:37:05,489 --> 00:37:11,553
تعرض صحيفتي الآن 10,000 دولار أمريكي مقابل أي معلومات تؤدي إلى القبض عليه

425
00:37:12,496 --> 00:37:13,963
لا أستطيع مساعدتك

426
00:37:14,031 --> 00:37:19,435
حسناً، في حالة وجوب إلقاء نظرة خاطفة عليها
هذا حيث يمكنك الإتصال بي

427
00:37:30,414 --> 00:37:32,814
أحزمة الفولاذ هي أقوى ما يمكن صنعه

428
00:37:32,883 --> 00:37:35,716
إنهم من عيار 10
فولاذ الكربون

429
00:37:35,786 --> 00:37:37,413
إنه يحاول أن  ثنيها

430
00:37:37,488 --> 00:37:40,457
يجب أن يكون الأمر صعباً جداً حتى بالنسبة له

431
00:37:41,525 --> 00:37:43,516
إستخدم الغار المُهديء

432
00:37:56,974 --> 00:37:58,737
لقد فعلتها

433
00:38:01,212 --> 00:38:03,612
الغاز في كل مكان حوله

434
00:38:05,650 --> 00:38:08,448
الغاز يستنزف بعضاً من قوته

435
00:38:08,519 --> 00:38:11,317
المهمة أكثر صعوبة بالنسبة له الآن

436
00:38:11,389 --> 00:38:14,222
وهي أصعب بكثير من شبكة الحبل

437
00:38:18,396 --> 00:38:21,991
إنه يفعلُها،،إنه يفعلُها

438
00:38:23,601 --> 00:38:26,035
ولكن فقط بجهد كبير

439
00:38:26,737 --> 00:38:28,295
لقد تحرر

440
00:38:41,085 --> 00:38:43,280
لقد سار الأمر على ما يرام
كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك؟

441
00:38:43,354 --> 00:38:46,118
إنه قوي جداً لدرجة أنه لا يمكن حبسه حتى في مخيلتي

442
00:38:46,190 --> 00:38:49,091
(ديفيد) علينا أن نبني ببطء

443
00:38:49,160 --> 00:38:51,958
حتى نصل إلى صورة قوية بما يكفي لتتمسك بها

444
00:38:54,665 --> 00:38:56,155
سنجدها

445
00:38:56,734 --> 00:38:57,826
حسناً

446
00:38:59,570 --> 00:39:00,901
دَوركِ

447
00:39:06,210 --> 00:39:10,112
أنا أتحرك أعمق وأعمق بداخل جسدي

448
00:39:10,981 --> 00:39:13,347
عبر الأوعية الدموية والشرايين

449
00:39:13,417 --> 00:39:16,682
عبر رئتي وقلبي

450
00:39:17,288 --> 00:39:20,553
والآن أصغر وأعمق ، إلى الخلايا نفسها

451
00:39:20,624 --> 00:39:23,684
 في (الميتوكوندريا) داخل الخلايا

452
00:39:24,395 --> 00:39:27,887
 (الميتوكوندريا) التي تحيط بها مادة غريبة

453
00:39:27,965 --> 00:39:31,264
مثل عربة قطار محاطة بالهنود المنشقين

454
00:39:33,938 --> 00:39:36,406
المستطلعون يتمسكون بعرباتهم

455
00:39:36,474 --> 00:39:39,409
 ثم واحداً تلو الآخر
تم هزيمة المهاجمين

456
00:39:39,510 --> 00:39:41,944
 تم هزيمة المهاجمين

457
00:39:42,747 --> 00:39:44,112
أنهزموا

458
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
المعهد أرسلني لأخذ أخر تحاليلك

459
00:39:48,586 --> 00:39:50,747
أجل، من هنا

460
00:39:50,821 --> 00:39:52,652
خذ هذه إلى قسم علم الأمراض
إنهم ينتظرونها

461
00:39:52,723 --> 00:39:54,588
إلى علم الأمراضن على الفور

462
00:39:59,497 --> 00:40:03,297
تقرير علم الأمراض سيظهر يا (ديفيد)
أشعر به حقاً

463
00:40:03,367 --> 00:40:05,858
و لدي شعور جيد عن  يجري بداخلي

464
00:40:05,936 --> 00:40:08,564
حسناً، هذا تصرف صحيٌ للغاية

465
00:40:08,906 --> 00:40:10,271
كل يوم في كل طريق

466
00:40:10,341 --> 00:40:13,902
أنا أتحسن وأتحسن
أنا أتحسن وأتحسن

467
00:40:13,978 --> 00:40:15,377
يبدو أنه كان لدينا نفس الأب

468
00:40:15,446 --> 00:40:16,640
أجل

469
00:40:34,231 --> 00:40:36,358
 أفتقد عدم إنجاب الأطفال

470
00:40:36,600 --> 00:40:38,090
هل تزوجتِ من قبل يا (كارولين)؟

471
00:40:38,169 --> 00:40:40,763
تقريباً،لم ينجح الأمر

472
00:40:40,838 --> 00:40:45,070
جزء من السبب هو أنني أردت الإنتظار قبل أن ننجب أطفالاً

473
00:40:45,209 --> 00:40:48,042
طننتُ إني كنتُ أملك كل الوقت الذي في العالم

474
00:40:48,579 --> 00:40:50,547
لذا،ذهب كل منا في طريقه

475
00:40:50,614 --> 00:40:52,047
أين هو الآن؟

476
00:40:52,116 --> 00:40:55,483
إنه في مكان ما في (أوروبا) تزوج وأنجب طفلين

477
00:40:55,553 --> 00:40:57,384
ولد وبنت على ما أعتقد

478
00:40:57,455 --> 00:41:00,117
الآن أنا حقاً أفتقد عدم الزواج

479
00:41:00,191 --> 00:41:01,783
ومشاركة كل ذلك

480
00:41:01,959 --> 00:41:03,358
خاصةً الآن

481
00:41:03,427 --> 00:41:04,826
ذلك ليس غير عادي

482
00:41:04,895 --> 00:41:07,090
كلا، أعتقد أنك على حق ، لقد كنت واحدة من ملايين الأشخاص

483
00:41:07,164 --> 00:41:10,930
الذين يمارسون حياتهم اليومية وكأنهم سيستمرون إلى الأبد

484
00:41:12,369 --> 00:41:15,964
يا له من عار أن معظم الناس لا يأخذون الوقت الكافي لتقدير الحياة

485
00:41:16,040 --> 00:41:17,871
 حتى يقتربوا من الموت

486
00:41:17,942 --> 00:41:19,000
أجل

487
00:41:22,146 --> 00:41:23,113
ماذا؟

488
00:41:23,180 --> 00:41:25,375
...كنتُ
كنت فقط افكر

489
00:41:25,449 --> 00:41:27,679
عندما كنت صغيراً،تقريباً في نفس عمره

490
00:41:28,152 --> 00:41:30,620
كنت أدرس جسم الإنسان في المدرسة

491
00:41:30,688 --> 00:41:35,489
لذلك علمتُ أنه إذا كان لديك حمى ثماني أو تسع درجات فوق المعدل الطبيعي

492
00:41:36,260 --> 00:41:38,160
 فقد أصبت بها

493
00:41:38,395 --> 00:41:39,919
حسناً، كانت هناك مشكلة صغيرة واحدة

494
00:41:39,997 --> 00:41:43,626
كما تري، لقد أساءت تفسير درجة الحرارة الطبيعية

495
00:41:43,701 --> 00:41:47,865
 فبدلاً من 98.6 ،ظننتُ أنها كانت 68.9

496
00:41:47,938 --> 00:41:50,168
أجل،،أجل

497
00:41:50,241 --> 00:41:54,507
...لذلك عندما أخبرتني أمي أن درجة الحرارة لدي 102 درجة

498
00:41:54,578 --> 00:41:55,670
....كانت درجة حرارتك ثلاثون

499
00:41:55,746 --> 00:41:57,577
ثلاثة وثلاثون درجة
ثلاثة وثلاثون درجة

500
00:41:57,648 --> 00:41:59,445
...أجل،وكانت

501
00:42:01,185 --> 00:42:07,055
حسناً، عائلتي تصرفت بشكل طبيعي تماماً

502
00:42:07,892 --> 00:42:10,019
 كما لو كان كل شيء على ما يرام

503
00:42:10,995 --> 00:42:15,159
 لذلك اعتقدت أنهم يعرفون أنني كنت ميئؤسٌ مني

504
00:42:15,232 --> 00:42:17,700
وهم ببساطة لا يريدون السماح لي بالتورط بالأمر

505
00:42:17,768 --> 00:42:19,065
أجل

506
00:42:19,136 --> 00:42:21,468
الآن نيوجد مغزى لكل هذا

507
00:42:23,073 --> 00:42:26,907
عندما استيقظت في صباح اليوم التالي ورأيت شروق الشمس

508
00:42:28,913 --> 00:42:33,316
اعتقدت أنه كان من أجمل الأشياء التي عشتها على الإطلاق

509
00:42:35,052 --> 00:42:36,917
و منذ ذلك الحين

510
00:42:38,956 --> 00:42:42,187
حاولت أن آخذ الوقت الكافي لشم رائحة الزهور

511
00:43:02,212 --> 00:43:03,236
مرحباً

512
00:43:03,314 --> 00:43:04,576
مرحباً

513
00:43:05,783 --> 00:43:08,718
تركت قائمة تسوق البقالة المشرفة في المنزل

514
00:43:08,786 --> 00:43:09,844
!أووه

515
00:43:09,920 --> 00:43:11,478
هل بإمكانكِ أن تخبريني

516
00:43:11,555 --> 00:43:15,252
ما هو آخر عنصر في وصفة الدجاج بالليمون؟

517
00:43:15,326 --> 00:43:17,556
أخر عنصر؟

518
00:43:19,263 --> 00:43:20,457
الدجاج

519
00:43:20,531 --> 00:43:21,896
أجل

520
00:43:21,966 --> 00:43:24,264
ماذا عن العنصر التالي إلى الأخير؟

521
00:43:24,335 --> 00:43:25,996
زهرة كستناء الماء

522
00:43:26,070 --> 00:43:29,471
غريب جداً،
لا تختلف عنك

523
00:43:30,240 --> 00:43:31,730
كيف تشعرين؟

524
00:43:31,809 --> 00:43:33,276
أشعر بخير

525
00:43:33,344 --> 00:43:34,902
هناك شخص ما عند الباب

526
00:43:34,979 --> 00:43:37,106
حسناً، إذا كان (أتيلا الهوني)، فأخبريه أنكِ أعطيته في المكتب

<font color="#ff0000">أتيلا الهوني ملك هوني عاش بين عامي (395-453 م) كان آخر حكام الهون وأقواهم وأسس في إقليم روسيا وأوروبا إمبراطورية كبيرة الاتساع، عاصمتها في ما يسمى هنغاريا اليوم.</font>

527
00:43:37,181 --> 00:43:38,273
ماذا؟

528
00:43:38,616 --> 00:43:40,914
لا أعلم
إنها مزحة الحدود الصينية

529
00:43:40,985 --> 00:43:42,043
حسناً، سأراكِ قريباً

530
00:43:42,119 --> 00:43:43,814
(ديفيد)
نعم؟

531
00:43:44,254 --> 00:43:48,122
الكثير من الأسباب التي تجعلني أشعر بالتحسن
 هو وجودك معي ، كما تعلم

532
00:43:48,192 --> 00:43:51,059
حسناً، أنا لست موجوداً، أنا في حجيرة الهاتف

533
00:43:51,729 --> 00:43:54,163
حسناً، عُد إلى هنا وكن موجوداً معي
 إتفقنا؟

534
00:43:54,231 --> 00:43:55,323
حسناً

535
00:43:55,966 --> 00:43:57,160
وداعـــاً

536
00:43:57,234 --> 00:43:58,292
وداعاً

537
00:44:08,812 --> 00:44:10,279
دكتورة (فيلدز)؟
نعم

538
00:44:10,347 --> 00:44:12,781
مرحباً. هذا هو تقريرك عاد من مختبر علم الأمراض

539
00:44:12,850 --> 00:44:14,181
شكراً لك

540
00:44:46,216 --> 00:44:47,513
مرحباً

541
00:44:47,584 --> 00:44:48,812
أووه،(ماكس)

542
00:44:49,019 --> 00:44:52,819
أجل ، شكراً على معالجة تقارير علم الأمراض بهذه السرعة

543
00:44:53,724 --> 00:44:56,557
كلا ، أنا فقط أنظر إلى نسخ تقاريري الآن

544
00:45:15,979 --> 00:45:17,378
مرحباً

545
00:45:17,448 --> 00:45:21,782
لم أتمكن من العثور على زهرة كستناء الماء
 لذلك أحضرت الإقحوانات بدلاً من ذلك

546
00:45:23,921 --> 00:45:25,081
مرحباً

547
00:46:02,760 --> 00:46:04,990
أجل،مرحباً دكتور (ماكسويل) من فضلك

548
00:46:05,062 --> 00:46:09,761
يا دكتور أنا صديقاً لـ(كارولين فيلدز)

549
00:46:09,833 --> 00:46:13,792
كنت فقط أنظر إلى تقرير علم الأمراض الخاص بها
في تخطيط كهربية العضل الذي قمت به

550
00:46:13,871 --> 00:46:17,705
...تشير سرعات التوصيل العصبي لي

551
00:46:17,775 --> 00:46:21,871
 إلى أن المرض قد انتقل إلى مستوى متقدم للغاية

552
00:46:21,945 --> 00:46:24,470
...هل تــ
هل توافق على ذلك؟

553
00:46:28,819 --> 00:46:31,219
إذن متوقع حياتها
....ستكون

554
00:46:34,625 --> 00:46:36,354
من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع

555
00:46:39,329 --> 00:46:42,196
كلا،كلا يا دكتور
إنها ليست هنا الآن

556
00:46:43,867 --> 00:46:47,997
أجل،أجل،سأخبرها

557
00:46:48,071 --> 00:46:49,834
شكراً لك جزيلاً

558
00:46:59,650 --> 00:47:00,844
(كارول)؟

559
00:47:01,919 --> 00:47:03,284
(كارول)؟

560
00:47:06,490 --> 00:47:08,390
هل تبحث عن السيدة؟
أجل

561
00:47:08,458 --> 00:47:11,552
إنطلقت قبل بضع دقائق متجهة في ذلك الإتجاه

562
00:47:11,628 --> 00:47:14,825
لقد أحرقت الإطارات وأطلقت صوت عالي
تماماً كما في عروض الشرطي
<font color="#ff0000">(يقصد الطفل إنها قادت السيارة بسرعة كبيرة)</font>

563
00:47:14,898 --> 00:47:16,160
شكراً لك

564
00:48:13,557 --> 00:48:16,355
مساء الخير
ماذا أستطيع أن أُحضِر لكِ؟

565
00:48:18,061 --> 00:48:20,825
سآخذ شراباً مزدوجاً شيئاً ما

566
00:48:20,898 --> 00:48:22,525
نصنع شراب (ماي تاي ) لذيذ

567
00:48:22,599 --> 00:48:23,896
رائع

568
00:48:57,134 --> 00:48:59,432
هل يمكنني أن أحضر لك جولة أخرى؟

569
00:48:59,503 --> 00:49:00,800
أجل

570
00:49:03,140 --> 00:49:06,007
كلا ، انتظر دقيقة. أنا أصنع مجموعة

571
00:49:30,500 --> 00:49:32,593
مرحباً أنا (براد)

572
00:49:34,271 --> 00:49:37,365
أوه،أجل
ربما تكون كذلك

573
00:50:32,462 --> 00:50:33,588
أرجو المعذرة
أبحث عن فتاة

574
00:50:33,663 --> 00:50:36,461
طولها حوالي 5'7 "أو 8" قدم، شعرها أشقر رملي

575
00:50:36,533 --> 00:50:38,330
كانت ترتدي بلوزة بيضاء بياقة ماندرين

576
00:50:38,402 --> 00:50:42,702
أجل ، أجل، لقد غادرت مع رجل،ورجل وإمرأة آخرين منذ بضع دقائق

577
00:50:42,773 --> 00:50:43,899
هل تعلم أين ذهبوا؟

578
00:50:43,974 --> 00:50:45,032
كلا،لا أعلم

579
00:50:45,108 --> 00:50:49,636
لكني سأخبرك بشيء واحد، بالتأكيد كانوا يضحكون كثيراً. خصوصا صديقتك

580
00:50:49,713 --> 00:50:52,739
هل يوجد أي شخص هنا قد يعرف إلى أين ذهبوا؟

581
00:51:05,395 --> 00:51:08,796
ياللروعة
أليس هذا المكان رحلة؟

582
00:51:08,899 --> 00:51:11,265
الكلمة ذاتها التي كنت سأستخدمها

583
00:51:12,269 --> 00:51:13,497
لا تخفن أبداً،يا سيداتي

584
00:51:13,570 --> 00:51:15,265
دائماً لدينا شراب (دوم بيريجنون) بالثلج

585
00:51:15,338 --> 00:51:18,205
من الأفضل أن تخرجه قبل أن يتجمد

586
00:51:18,275 --> 00:51:19,833
أليسوا رائعين؟

587
00:51:19,910 --> 00:51:22,845
أجل ، وصدورهم تم تنظيفها بعناية

588
00:51:23,847 --> 00:51:25,610
هل أعجبكِ الصوت؟
أجل

589
00:51:25,682 --> 00:51:27,013
إنها رباعية

590
00:51:27,117 --> 00:51:29,608
صوت جميل
صوت رباعي جميل

591
00:51:29,686 --> 00:51:30,778
أجل

592
00:51:30,854 --> 00:51:33,049
مكبرات صوت رائعة

593
00:51:33,123 --> 00:51:36,115
أجل، لديكِ مكبرات صوت جيدة جداً بنفسك

594
00:51:37,461 --> 00:51:40,555
كيف لا يمكنني جعل شعري يبدو هكذا؟

595
00:51:40,630 --> 00:51:42,291
 لا أعلم. أنا فقط محظوظ ، على ما أعتقد

596
00:51:43,700 --> 00:51:47,796
أريد أن أرى ما إذا كان لديكم حقاً حوض استحمام ساخن يا رفاق
 (كارولين)؟

597
00:51:47,871 --> 00:51:49,338
بالتأكيد،قد أغرق

598
00:51:53,043 --> 00:51:55,307
من الأفضل أن تحضر واحداً آخر

599
00:51:58,715 --> 00:52:01,149
أعتقد أنه يمكننا أن نُخرِج المشروبات الرخيصة الآن

600
00:52:01,218 --> 00:52:02,742
يمكنني البحث عنها

601
00:52:10,994 --> 00:52:14,930
مرحباً. أنا أبحث عن صديقة لي (كارولين فيلدز)

602
00:52:14,998 --> 00:52:16,488
لأجل ماذا؟

603
00:52:16,566 --> 00:52:20,058
حسناً، من المهم جداً أن أتحدث معها، هذا كل شيء

604
00:52:20,137 --> 00:52:22,435
إنها مشغولة نوعاً ما الآن ، كما تعلم
أجل

605
00:52:22,506 --> 00:52:23,996
ماذا يجري؟

606
00:52:24,074 --> 00:52:27,202
يجب أن أرى (كارولين)

607
00:52:27,277 --> 00:52:28,869
مَن؟
(كارولين)

608
00:52:28,945 --> 00:52:30,310
الشقراء
أووه

609
00:52:38,288 --> 00:52:40,688
تفضل، لقد رأيتها الآن
إتقفنا؟

610
00:52:40,757 --> 00:52:45,717
انظر ، إنها حقا مريضة جداً. يجب أن آخذها للمنزل
 حسناً؟

611
00:52:45,795 --> 00:52:48,263
إنها بخير،، وهي تقضي وقتاً ممتعاً

612
00:52:51,668 --> 00:52:52,999
أعذرني

613
00:52:55,038 --> 00:52:56,869
إحترس يا رجل

614
00:52:57,607 --> 00:52:58,938
أنت أيها الرجل

615
00:53:03,246 --> 00:53:04,975
الكثير من الشراب

616
00:53:06,116 --> 00:53:07,743
نحن لا نحب مخربوا الحفلة

617
00:53:08,718 --> 00:53:10,379
أتركوني،اللعنة

618
00:53:14,124 --> 00:53:15,785
أتركوني

619
00:53:24,968 --> 00:53:26,663
!أليس رائعاً

620
00:53:28,138 --> 00:53:30,504
إنزل وأرِي ضيفنا المخرج

621
00:54:30,066 --> 00:54:31,795
!أليس رائعاً

622
00:54:32,068 --> 00:54:33,660
أووه

623
00:54:46,583 --> 00:54:48,050
!مهلا

624
00:56:06,796 --> 00:56:08,388
أوه كلا

625
00:56:14,738 --> 00:56:16,569
ابعدني عن هذا الشيء

626
00:56:18,608 --> 00:56:20,200
ابعدني عن هذا الشيء

627
00:56:20,677 --> 00:56:22,110
النجدة

628
00:56:28,284 --> 00:56:29,546
النجدة

629
00:58:32,509 --> 00:58:33,976
أنا آسفة جداً

630
00:58:38,047 --> 00:58:40,311
نحن حقاً ثنائي
ألسنا كذلك؟

631
00:58:40,917 --> 00:58:42,316
أجل

632
00:59:32,969 --> 00:59:34,129
(كارول)؟

633
00:59:38,741 --> 00:59:40,003
(كارولين)؟

634
00:59:42,378 --> 00:59:43,675
(كارولين)

635
00:59:46,249 --> 00:59:47,511
!(كارولين)

636
00:59:51,321 --> 00:59:52,515
(كارولين)؟

637
01:00:44,907 --> 01:00:46,932
أمسكتها،لقد أمسكتها

638
01:00:49,779 --> 01:00:51,542
حسناً،إنه دورك

639
01:00:52,482 --> 01:00:54,211
جيد،جيد

640
01:00:56,452 --> 01:00:57,680
هيا

641
01:01:04,460 --> 01:01:05,950
أحضرها،أحضرها

642
01:02:43,192 --> 01:02:44,454
تزوجيني

643
01:02:49,599 --> 01:02:52,124
هل تحاول أن تجعل مني امرأة نزيهه؟

644
01:02:52,201 --> 01:02:53,463
تزوجيني

645
01:03:01,744 --> 01:03:03,678
يا لها من  بادِرَة مؤثرة

646
01:03:03,746 --> 01:03:05,475
إنها ليست  بادِرَة؟

647
01:03:08,851 --> 01:03:12,844
لكن هذا غير منطقي.

648
01:03:13,723 --> 01:03:15,418
سيجعلني سعيداً

649
01:03:17,326 --> 01:03:18,816
إلى كم من الوقت؟

650
01:03:18,995 --> 01:03:21,020
مهما طال وجوده

651
01:03:25,668 --> 01:03:26,896
لماذا؟

652
01:03:31,908 --> 01:03:35,537
سمعت ذات مرة قصة عن رجل يلاحقه نمر.

653
01:03:36,712 --> 01:03:41,274
جاء إلى منحدر ، وسقط ، لكنه أمسك بغصن

654
01:03:42,018 --> 01:03:45,476
وهو فقط متعلق هناك
بعيداً عن متناول النمر

655
01:03:48,090 --> 01:03:51,082
ونظر إلى أسفل،وهل تعلمي ماذا رأى؟

656
01:03:51,260 --> 01:03:52,557
كلا

657
01:03:52,662 --> 01:03:55,790
نمراً آخر ينتظره أن يسقُط

658
01:03:56,933 --> 01:04:00,596
وبعد ذلك شعر أن الغصن الذي كان يتشبث به

659
01:04:00,670 --> 01:04:03,434
كان يخرج من الجرف من الجذور

660
01:04:05,041 --> 01:04:09,603
الآن ، بينما كان كل هذا يحدث ، لاحظ شيئاً

661
01:04:11,113 --> 01:04:15,072
لاحظ ينمو في الجرف بجانبه

662
01:04:16,819 --> 01:04:19,583
فراولة برية واحدة

663
01:04:22,091 --> 01:04:26,528
وبيده الحرة
مدها والتقطها

664
01:04:28,364 --> 01:04:29,854
وأكلها

665
01:04:34,604 --> 01:04:36,697
وفكر في نفسه

666
01:04:39,408 --> 01:04:42,172
"يا لها من فراولة رائعة"

667
01:04:47,817 --> 01:04:49,114
أوه،يا إلهي

668
01:04:49,952 --> 01:04:51,613
أُحبك يا (ديفيد)

669
01:04:51,821 --> 01:04:53,482
أُحبكِ يا (كارول)

670
01:06:18,808 --> 01:06:22,471
أنا (ديفيد) أخذكِ (كارولين)
لتكوني زوجتي المتزوجة

671
01:06:24,413 --> 01:06:27,814
وأتمسك بها من هذا اليوم فصاعداً

672
01:06:29,318 --> 01:06:31,309
في الغنى والفقر

673
01:06:32,254 --> 01:06:34,279
في المرض وفي العافية

674
01:06:35,524 --> 01:06:38,220
مع النعمة وروح الدعابة

675
01:06:40,529 --> 01:06:43,020
طالما كلانا سنعيش

676
01:06:54,810 --> 01:06:57,540
 بهذا الخاتم ، لقد تزوجتكِ

677
01:07:11,093 --> 01:07:14,460
بهذا الخاتم لقد تزوجتك

678
01:07:59,942 --> 01:08:01,307
إذن ما الذي يجعلني ذلك بصورة رسمية الآن؟

679
01:08:01,377 --> 01:08:04,972
الدكتورة،السيدة (كارولين بانر)
السيدة الدكتورة (كارولين)

680
01:08:05,047 --> 01:08:08,983
ماذا عن دكتور(ديفيد) ودكتورة (كارولين بانر)؟

681
01:08:09,051 --> 01:08:11,144
كيف حصلت على الأول في الإعلان؟
أيام متبادلة

682
01:08:11,220 --> 01:08:12,209
أووه

683
01:08:13,823 --> 01:08:16,087
أنت حقاً مميز جداً، هل تعرف ذلك؟

684
01:08:16,158 --> 01:08:18,456
أجل،أنا بالتأكيد كذلك

685
01:08:18,627 --> 01:08:20,822
بحقك، أنت تعلم ما أعنيه

686
01:08:20,930 --> 01:08:22,921
أنت تجعلني سعيدة جداً

687
01:08:28,604 --> 01:08:30,094
إلى العمل؟

688
01:08:31,974 --> 01:08:34,442
إلى....العمل
العمل

689
01:08:43,385 --> 01:08:46,548
الغرفة المحصنة صامدة على الرغم من بذل قصارى جهده

690
01:08:46,622 --> 01:08:49,682
يمكنك سماعه وهو يضرب بقوة في داخل الغرفة المحصنة

691
01:08:49,758 --> 01:08:52,056
ولكنه لايستطيع الخروج

692
01:08:52,628 --> 01:08:54,323
لا يستطيع الخروج

693
01:08:56,232 --> 01:08:58,996
سنقوم باحتوائه بداخل عقلك

694
01:08:59,068 --> 01:09:03,732
ومن ثم نسمح فقط بحدوث التحول في ظل ظروف تحت السيطرة

695
01:09:04,039 --> 01:09:07,031
حتى نتمكن من الحصول على عينة الأنسجة التي نحتاجها

696
01:09:07,977 --> 01:09:10,172
سنقوم الآن بإحتوائه

697
01:09:10,746 --> 01:09:13,544
أعتقد أنه ذاهب إلى الباب

698
01:09:14,750 --> 01:09:16,308
ولكنه محتجزاً

699
01:09:16,385 --> 01:09:18,114
إنه مازال محتجزاً

700
01:09:24,493 --> 01:09:27,462
كلا
كلا،،لقد خرج

701
01:09:30,799 --> 01:09:32,232
لقد تحرر

702
01:09:35,237 --> 01:09:36,602
مرة أخرى

703
01:09:39,542 --> 01:09:42,409
لكن الأمر استغرق وقتاً أطول بكثير ليتحرر هذه المرة يا (ديفيد)

704
01:09:42,478 --> 01:09:46,539
صدقنِي، نحن نحقق تقدماً حقيقياً

705
01:10:00,996 --> 01:10:03,760
أعتقدتُ إنك تحبي القليل من موسيقى (موزارت)
<font color="#ff0000">
موزارت:مؤلف موسيقي نمساوي يعتبر من أشهر العباقرة المبدعين في تاريخ الموسيقى رغم أن حياته كانت قصيرة</font>

706
01:10:03,832 --> 01:10:06,323
انظر إلى ذلك
أليس ذلك جميلاً؟

707
01:10:06,402 --> 01:10:09,667
يا له من كوكب رائع نعيش عليه

708
01:10:16,378 --> 01:10:18,437
سآخذ كل الفراولة التي تريد أن تعطيني إياها

709
01:10:18,514 --> 01:10:19,640
حسناً،،جيد

710
01:10:19,715 --> 01:10:22,275
لما لا تشربيه مع هذا؟

711
01:10:22,351 --> 01:10:23,443
ما هذا؟

712
01:10:23,519 --> 01:10:26,147
إنه علاج كيميائي بسيط قمت بتحضيره هذا الصباح

713
01:10:26,222 --> 01:10:28,656
 قد يكون الهجوم على مرضك

714
01:10:28,724 --> 01:10:30,919
يمكنني الإستفادة من الهجوم الجيد

715
01:10:33,696 --> 01:10:35,994
(الميتوكوندريا) مازالت تقاتِل

716
01:10:36,065 --> 01:10:39,193
تماماً مثل المستطلعين في عربتهم

717
01:10:43,105 --> 01:10:45,733
 إنهم يقاتلون ضد المهاجمين

718
01:10:45,808 --> 01:10:48,242
ولكن الآن هناك مساعدة في الطريق

719
01:10:48,811 --> 01:10:51,041
دواء جديد قادم للمساعدة

720
01:11:03,292 --> 01:11:07,661
حسناً، يبدو لي أنها فكرة جيدة ، أيتها السيدة الصغيرة

<font color="#ff0000">(ديفيد يقلد الممثل جون واين في أحد أفلامه)</font>

721
01:11:07,730 --> 01:11:13,327
سنقوم بدفع هؤلاء المرتدين إلى منطقة (أوريغون)

722
01:11:13,402 --> 01:11:15,063
أخبرهم يا (دوك)

723
01:11:15,137 --> 01:11:16,764
أوه  يا سيدتي

724
01:11:18,307 --> 01:11:20,537
(ديفيد) أنا اشعر بتحسن

725
01:11:20,843 --> 01:11:23,778
دوائك مع العلاج بالتنويم المغناطيسي يعمل
 وأنا أعلم أنه يعمل

726
01:11:23,846 --> 01:11:25,507
حسناً، أتمنى ذلك بالتأكيد

727
01:11:25,581 --> 01:11:28,448
يعمل علاجك بالتنويم المغناطيسي مع مرضاك
 لماذا لا يعمل من أجلك؟

728
01:11:28,517 --> 01:11:29,882
أيها الطبيب أشفِ نفسك

729
01:11:29,952 --> 01:11:32,546
تتحدثي مثل أمريكي حقيقي

730
01:11:36,091 --> 01:11:37,649
(ديفيد)

731
01:11:38,093 --> 01:11:39,287
(ديفيد)

732
01:12:05,054 --> 01:12:07,682
لا بد إنه سقط بفعل الموجة

733
01:12:21,804 --> 01:12:25,433
يوجد نبض،أسعفيه
سأتصل بالمسعفين

734
01:12:40,089 --> 01:12:43,252
حسناً، ها أنت ذا يا عزيزتي الدكتورة (بانر) المسجلة على براءة إختراع
  (التودي الساخن)
 <font color="#ff0000">تودي:مشروب كحولي مع ماء ساخن وسكر وأحياناً بهارات</font>

735
01:12:43,325 --> 01:12:47,352
إنه جيد للبرد والدوخة والفتق ونقص السكر في الدم واللبلاب السام

736
01:12:47,429 --> 01:12:49,226
والحسرة من الصدفية

737
01:12:49,298 --> 01:12:51,232
شكراً لك
على الرحب و السعة

738
01:12:51,900 --> 01:12:53,231
كيف حاله؟

739
01:12:53,502 --> 01:12:55,197
إنه بخير
إنه بخير

740
01:12:55,270 --> 01:12:59,297
لقد خرج من المستشفى متعهداً بعدم الخروج لركوب الأمواج مرة أخرى

741
01:12:59,375 --> 01:13:00,364
جيد

742
01:13:00,442 --> 01:13:02,137
لم يعرف والديه كيف يشكروكِ

743
01:13:02,211 --> 01:13:05,112
حقاً لو لم تكوني أنتِ،كما تعلمين لكان قد غرق

744
01:13:05,180 --> 01:13:07,842
لكنني لست متأكداً من أن الأمر
 كان جيداً جداً بالنسبة لك

745
01:13:07,916 --> 01:13:10,646
أعني، مجهود بدني وقشعريرة
 ... لا تكن طبيباً

746
01:13:10,719 --> 01:13:12,152
انتظري الان يا (كارول) انتظري دقيقة استمعي لي

747
01:13:12,221 --> 01:13:14,712
لا تكن طبيباً
كن زوجاً بدلاً من ذلك
الأمر أكثر متعة

748
01:13:14,790 --> 01:13:16,087
مهلاً،،مهلاً

749
01:13:16,158 --> 01:13:17,455
أحزر ماذا؟
ماذا؟

750
01:13:17,526 --> 01:13:20,359
لدي فراولة لك
لديكِ هاه؟

751
01:13:20,796 --> 01:13:21,922
ماذا تفعلين؟

752
01:13:21,997 --> 01:13:23,294
أنا ألعب دور الطبيب

753
01:13:24,933 --> 01:13:26,924
انتظري،انتظري،انتظري
الضوء

754
01:13:28,270 --> 01:13:29,737
حسناً...الآن

755
01:19:02,871 --> 01:19:04,099
أوه يا إلهي يا (ديفيد)

756
01:19:30,899 --> 01:19:32,867
(ديفيد) كلا،كلا،لاتفعل

757
01:20:16,778 --> 01:20:19,474
(ديفيد) إنها أنا

758
01:20:19,714 --> 01:20:21,113
أنا (كارول)

759
01:20:21,716 --> 01:20:23,206
الأمر على ما يرام

760
01:20:23,885 --> 01:20:26,786
الآن دعني أقترب منك
دعني أقترب

761
01:20:26,855 --> 01:20:29,323
إنه مبشار
عليّ أن احصل على عينة من النسيج

762
01:20:29,391 --> 01:20:31,552
إهذأ
إهدأ

763
01:20:32,994 --> 01:20:34,086
إهدأ

764
01:20:39,467 --> 01:20:41,833
لابأس،لابأس

765
01:20:41,903 --> 01:20:43,427
لا بأس يا (ديفيد)

766
01:20:43,505 --> 01:20:46,167
أنا آسفة، أنا آسفة لأنني آذيتك

767
01:20:50,645 --> 01:20:51,805
(ديفيد)

768
01:21:12,100 --> 01:21:13,829
كيف تشعر؟

769
01:21:14,936 --> 01:21:15,925
(ديفيد)

770
01:21:16,538 --> 01:21:19,234
تعال الى هنا. أريد ان أُرِيك شيئاً. أنت لن تصدق ذلك

771
01:21:19,307 --> 01:21:20,467
(كارول)

772
01:21:22,477 --> 01:21:24,377
(كارول) من اين حصلتي على هذا؟

773
01:21:30,986 --> 01:21:32,715
أووه ،يا إلهي

774
01:21:32,787 --> 01:21:36,985
(ديفيد)، لم تقصد ذلك ، لقد كان فعل إنعكاسي

775
01:21:37,359 --> 01:21:38,724
حقاً

776
01:21:39,494 --> 01:21:43,760
انظر، لم نجد طريقة للسيطرة عليه بعد، لكننا في طريقنا

777
01:21:44,432 --> 01:21:46,923
حصلنا على عينة النسج يا (ديفيد)

778
01:21:47,002 --> 01:21:49,163
لقد حصلنا عليه
تعال وأنظر
ماذا؟

779
01:21:49,771 --> 01:21:52,035
معدل النمو الخلوي هائل

780
01:21:52,107 --> 01:21:56,373
معدل الأيض ستة مرات ما هو متوقع عادة

<font color="#ff0000">الأيض أو الاستقلاب أو التمثيل الغذائي؛ هي مجموعة من العمليات البيوكيميائية التي تحدث داخل الكائنات الحية</font>

781
01:21:56,878 --> 01:21:58,209
ستة مرات

782
01:21:59,881 --> 01:22:02,145
حسناً،حسناً

783
01:22:02,550 --> 01:22:06,179
الآن علينا أن نبدأ الإختبار بسرعة

784
01:22:06,821 --> 01:22:10,052
للعثور على الطريقة المناسبة لدمج نسيج الخلية ذلك مع نسيج خليتك

785
01:22:10,125 --> 01:22:11,649
...لقد أعددت

786
01:22:13,361 --> 01:22:17,388
 بالفعل العديد من الوسائط المختلفة لتنمو فيها

787
01:22:17,465 --> 01:22:19,865
يجب أن تتكاثر في واحد منهم

788
01:22:37,652 --> 01:22:41,144
هذا هو مركز طقس إعصار هونولولو المداري
إلى سلاح الجو 697

789
01:22:41,222 --> 01:22:43,620
 هل يبدو سيئاً هناك كما هو الحال هنا؟

790
01:22:43,591 --> 01:22:45,320
هذا أمر إيجابي
يا مركز طقس (هونولولو)

791
01:22:45,393 --> 01:22:49,090
أبلغت (مونا لوا) عن الرياح الجنوبية الغربية
بسرعة 30 عقدة وهي في تزايد

792
01:22:49,164 --> 01:22:51,894
هذه نشرة من غرفة أخبار (كاواي)

793
01:22:51,967 --> 01:22:55,095
لقد تلقينا للتو نبأً من مركز خدمة الطقس الوطني في (هونولولو)

794
01:22:55,170 --> 01:22:57,263
تفيد بإن إعصار (كيفن) يتحول إلى الداخل

795
01:22:57,339 --> 01:23:01,332
ومن المتوقع أن يصل إلى منطقتنا بحلول الساعة 4:00 بعد ظهر اليوم

796
01:23:01,409 --> 01:23:03,138
يتم إعطاء التعليمات لجميع المجتمعات المحلية

797
01:23:03,211 --> 01:23:06,339
لتكون مستعدة للأمطار الغزيرة والرياح العاصفة

798
01:23:06,414 --> 01:23:08,348
...لتكرار هذه النشرة

799
01:23:09,751 --> 01:23:12,015
للتكرار، هذه النشرة ، من المتوقع أن يتحول إلى الداخل

800
01:23:12,087 --> 01:23:14,647
 بحلول الساعة الرابعة بعد ظهر اليوم

801
01:23:24,499 --> 01:23:25,488
أي شيء؟

802
01:23:25,567 --> 01:23:28,627
كلا،، كُلاً من التلفاز والمذياع معطلان

803
01:23:28,937 --> 01:23:30,165
معطلان

804
01:23:33,942 --> 01:23:36,240
الرياح تهُب حقاً

805
01:23:37,645 --> 01:23:39,135
تبدين شاحبة

806
01:23:40,148 --> 01:23:42,742
إعتادت أمي أن تقول أن هذا كان أنثوياً جداً

807
01:23:42,817 --> 01:23:44,648
أعراضكِ كانت متسارعة

808
01:23:44,719 --> 01:23:47,017
منذ أن أجهدتي نفسكِ وأنت تحاولين إنقاذ الصبي

809
01:23:47,088 --> 01:23:49,989
حسناً، ماذا توقعت مني أن أفعل بحق الجحيم 
أن أدعه يغرق؟

810
01:24:12,247 --> 01:24:13,305
!هاي

811
01:24:16,651 --> 01:24:17,743
حسناً

812
01:24:19,254 --> 01:24:20,346
أين

813
01:24:21,322 --> 01:24:22,311
موقفنا؟

814
01:24:24,826 --> 01:24:28,887
حسناً، نسيج الخلية الذي حصلت عليه منكِ

815
01:24:28,963 --> 01:24:31,659
 يبدو أنه يستجيب بشكل إيجابي للغاية

816
01:24:31,733 --> 01:24:33,758
عندما يتعايش مع نسيج الخلية الخاص بي

817
01:24:35,770 --> 01:24:37,795
تماماً مثلي أنا وأنت
أليس كذلك؟

818
01:24:38,807 --> 01:24:39,899
أجل

819
01:24:41,209 --> 01:24:46,112
أعتقد أنه يتم تحفيزها بشكل صحيح في بيئة معقمة مثل المستشفى ،

820
01:24:47,248 --> 01:24:50,240
 يمكننا كسب المعركة ضد هذا المرض

821
01:24:58,326 --> 01:24:59,418
ماذا؟

822
01:25:04,799 --> 01:25:06,824
أظن أنه من الأفضل أن نُسرع

823
01:25:14,042 --> 01:25:16,408
لقد اتصلت بالمستشفى إنهم ينتظروننا

824
01:25:27,422 --> 01:25:30,823
على شارع 930 شمال (ماكاها)، غمرت المياه الطريق

825
01:25:30,892 --> 01:25:33,793
وجميع الرحلات في ذلك الإتجاه تم تغيير مسارها إلى الداخل

826
01:25:33,862 --> 01:25:38,231
ما لم تكن تقوم بالإخلاء ، تحثك الشرطة
 على البقاء بعيداً عن الشوارع تماماً

827
01:25:38,299 --> 01:25:40,927
خطوط الكهرباء معطلة في العديد من المواقع لا يمكن عدها

828
01:25:41,002 --> 01:25:43,402
لكن بعض خدمات الهاتف لا تزال تعمل

829
01:25:43,471 --> 01:25:45,939
لقد بدأت بالفعل الحافة الأمامية لإعصار (كيفن)

830
01:25:46,007 --> 01:25:47,474
في ضرب الساحل
إنه إعصار؟

831
01:25:47,542 --> 01:25:49,373
من حافة (كاينا) إلى (ماكابو)

832
01:25:49,444 --> 01:25:52,379
و تُقدَّر خدمة الأرصاد الجوية الوطنية أن القوة الكاملة للعاصفة

833
01:25:52,447 --> 01:25:54,312
لم يتم الشعور بها بعد

834
01:26:29,551 --> 01:26:30,984
(ديفيد)

835
01:26:36,724 --> 01:26:38,487
المكان ليس بعيداً الآن

836
01:26:52,707 --> 01:26:53,935
أووه،(ديفيد)

837
01:26:56,811 --> 01:26:58,972
إنه فقط القليل من المربعات السكنية الأخرى

838
01:27:14,462 --> 01:27:17,124
!(ديفيد)
!(ديفيد)

839
01:27:17,232 --> 01:27:18,722
!(كارول)

840
01:27:25,773 --> 01:27:26,865
!(كارول)

841
01:27:34,282 --> 01:27:35,442
!(كارول)

842
01:27:38,886 --> 01:27:39,875
!(كارول)

843
01:28:16,557 --> 01:28:17,922
(كارول) توقفي

844
01:28:51,859 --> 01:28:53,053
!(كارول)

845
01:28:53,127 --> 01:28:54,992
!ســاعدني

846
01:29:01,736 --> 01:29:03,226
!(كارول)

847
01:29:08,843 --> 01:29:10,174
!(كارول)

848
01:29:10,712 --> 01:29:12,270
!(كارول)

849
01:30:03,798 --> 01:30:05,095
!(ديفيد)

850
01:30:08,936 --> 01:30:10,733
!(ديفيد)

851
01:30:30,024 --> 01:30:31,355
!(ديفيد)

852
01:31:20,942 --> 01:31:24,241
على الأقل لم نستسلم عن المحاولة

853
01:31:35,122 --> 01:31:36,919
سأشتاق لك يا (ديفيد)

854
01:33:57,865 --> 01:33:59,628
إن المكان محطم حقاً

855
01:34:01,869 --> 01:34:03,530
هل زوجتك هنا؟

856
01:34:05,339 --> 01:34:06,363
كلا

857
01:34:07,308 --> 01:34:08,570
لقد ماتت

858
01:34:11,379 --> 01:34:13,176
هل ماتت بسبب العاصفة؟

859
01:34:16,217 --> 01:34:18,117
كانت مريضة جداً

860
01:34:23,491 --> 01:34:25,550
لقد كانت دكتورة
أليست كذلك؟

861
01:34:27,094 --> 01:34:28,561
أجل لقد كانت

862
01:34:30,531 --> 01:34:33,329
أريد أن أصبح دكتور أيضاً عندما أكبر

863
01:34:36,470 --> 01:34:41,908
ربما يمكنني أن أجد علاجاً لمهما كان ما جعلها مريضة

864
01:34:48,349 --> 01:34:52,183
ما كنت لأكون حياً حتى أحاول إذا لم تنقِذ هي حياتي

865
01:34:59,727 --> 01:35:02,218
لم تكن متزوجاً منذ فترة طويلة
 ألست كذلك؟

866
01:35:07,034 --> 01:35:09,502
لم يكن أبداً طويلاً بما فيه الكفاية

867
01:35:22,383 --> 01:35:24,851
جدتي دائماً تقول

868
01:35:25,853 --> 01:35:29,619
"الناس لا يموتون طالما هناك من يتذكرهم"

869
01:35:30,143 --> 01:35:45,143
<font color="#ffff00">:ترجمة
Dawood,Sulaiman,ALnabhani
waham2012@gmail.com</font>

870
01:35:45,167 --> 01:36:45,267
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
waham99/Dawood,Sulaiman,AL nabhani
waham2012@gmail.com

