1
00:03:05,049 --> 00:03:08,653
‫لم تدفعيه، لم يدفعه أحد

2
00:03:28,987 --> 00:03:31,855
‫لم تخفني يا (جوش)، هذا مقرف

3
00:03:31,985 --> 00:03:33,636
‫ألا يفترض أن تكون مخيفة؟

4
00:03:33,766 --> 00:03:36,330
‫- هذا هو المقصود
‫- يفترض أن تكون وحوشا

5
00:03:36,460 --> 00:03:39,197
‫- انتهيت، لقد طُعنت يقطينتي
‫- هذا مقرف

6
00:03:39,328 --> 00:03:40,935
‫لا، لا يمكنك تركها هكذا

7
00:03:41,370 --> 00:03:44,889
‫قد يسرقها رجل عصابات
‫ويستخدمها ليطعن شخصا في قلبه

8
00:03:45,019 --> 00:03:48,147
‫(كلوي)، لا توجد عصابات في (مونتيري)

9
00:03:48,538 --> 00:03:50,536
‫ارسم وجها أو أي شيء

10
00:03:51,622 --> 00:03:53,274
‫ستكون الحفلة بأجواء الـ(ديسكو)

11
00:03:53,402 --> 00:03:55,880
‫ستكون مدهشة
‫فكرتها أروع من (فروزين) بكثير

12
00:03:56,054 --> 00:03:57,923
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إنني أدخّن

13
00:03:58,053 --> 00:03:59,834
‫- أكره التدخين
‫- لم يعد أحد يدخّن

14
00:03:59,964 --> 00:04:01,485
‫أحاول التغلب على توتري فقط

15
00:04:01,616 --> 00:04:04,265
‫إننا نتحدث عن حفلة
‫عيد ميلاد (أمابيلا)، ستكون رائعة

16
00:04:04,744 --> 00:04:06,090
‫كيف حالك؟

17
00:04:06,220 --> 00:04:08,001
‫كيف الحال مع (إد)؟ هل هو هنا؟

18
00:04:09,001 --> 00:04:12,607
‫لم نحدد بعد ما إذا كنا
‫ما نزال متزوجين

19
00:04:13,910 --> 00:04:15,649
‫- عزيزتي!
‫- هذا مؤسف

20
00:04:16,126 --> 00:04:20,949
‫لا يقتصر الأمر على (إد) فقط
‫أشعر بأن كل شيء يتداعى

21
00:04:21,297 --> 00:04:22,643
‫هذا عبء كبير

22
00:04:23,382 --> 00:04:24,728
‫الوضع غريب

23
00:04:25,468 --> 00:04:26,814
‫في أي ساعة ستكون حفلتها؟

24
00:04:26,944 --> 00:04:30,985
‫في الثانية، لأن علي الذهاب
‫إلى محكمة الإفلاس في ذلك الصباح

25
00:04:31,115 --> 00:04:34,243
‫- في نهار سبت؟
‫- لقد سعينا إلى ذلك

26
00:04:35,156 --> 00:04:38,239
‫من الأفضل ألا نجتمع
‫بالفاشلين المفلسين

27
00:04:38,326 --> 00:04:39,805
‫وكأننا لسنا منهم

28
00:04:39,935 --> 00:04:41,542
‫لا أعرف لمَ ما زلت معه

29
00:04:41,673 --> 00:04:44,279
‫أعرف أنه زوجك ولكن الأمر صعب

30
00:04:44,411 --> 00:04:47,668
‫- لا أعرف، نحن نبقى
‫- لست مجبرة على ذلك

31
00:04:48,189 --> 00:04:51,925
‫لكن هذا هو ما نفعله
‫إنهم يخونوننا ونبقى معهم

32
00:04:52,837 --> 00:04:57,618
‫إنهم يكذبون ويخونون ونحن...

33
00:04:58,009 --> 00:05:00,659
‫- تعرفين أنك قلت ذلك بصوت عال
‫- نعم، قلته بصوت عال

34
00:05:01,484 --> 00:05:04,091
‫ما أقصده هو أننا نبقى ونحل خلافاتنا

35
00:05:04,222 --> 00:05:05,568
‫أنا قادمة

36
00:05:05,785 --> 00:05:07,654
‫قولي لي أن أكف عن الكلام

37
00:05:08,089 --> 00:05:09,521
‫طوال الوقت

38
00:05:11,259 --> 00:05:12,648
‫(ماري لويز)؟

39
00:05:13,691 --> 00:05:16,430
‫أخبرني الولدان بأنكم ستقيمون
‫حفلة لحفر اليقطين

40
00:05:16,819 --> 00:05:18,385
‫بدا ذلك مسليا جدا

41
00:05:19,731 --> 00:05:21,339
‫يمكنني...

42
00:05:22,294 --> 00:05:24,554
‫يمكنني أن أغادر فورا
‫إن كنت أفرض نفسي

43
00:05:24,684 --> 00:05:26,596
‫لا، تفضلي بالدخول

44
00:05:27,812 --> 00:05:29,811
‫- أحضرت...
‫- يا أولاد!

45
00:05:31,417 --> 00:05:34,546
‫- مفاجأة!
‫- جدتي!

46
00:05:35,329 --> 00:05:37,848
‫ها هما الجنديان الصغيران

47
00:05:38,544 --> 00:05:41,760
‫أرى حفيدين وسيمين

48
00:05:41,845 --> 00:05:43,974
‫توقعت أن أجد ثلاثة

49
00:05:44,105 --> 00:05:47,016
‫- من أين جئت بتلك الفكرة؟
‫- (زيغي) هناك

50
00:05:48,188 --> 00:05:49,667
‫ها هو ذا

51
00:05:51,752 --> 00:05:54,880
‫هذا مصباح يقطين جذاب

52
00:05:55,010 --> 00:05:56,400
‫إنه مصدوم

53
00:05:57,357 --> 00:05:58,833
‫أعتقد أننا جميعا
‫مصدومون بعض الشيء

54
00:05:59,962 --> 00:06:01,527
‫هل تعرفت على (بوني)
‫من قبل يا (ماري لويز)؟

55
00:06:01,700 --> 00:06:03,090
‫مرحبا

56
00:06:05,698 --> 00:06:08,783
‫لا أظن ذلك، كنت سأتذكرها بالتأكيد

57
00:06:09,174 --> 00:06:10,694
‫إنها جميلة جدا

58
00:06:11,520 --> 00:06:14,169
‫مرحبا يا (جين)، أتعلمين؟

59
00:06:14,604 --> 00:06:17,168
‫استأجرت شقة في مبناك

60
00:06:17,296 --> 00:06:19,861
‫- مبناي؟
‫- نعم، إنه مثالي

61
00:06:20,122 --> 00:06:25,510
‫إنني أستقر الآن
‫أستطيع أخذ الأولاد ليبيتوا عندي أحيانا

62
00:06:25,943 --> 00:06:27,682
‫- رائع!
‫- نعم

63
00:06:27,899 --> 00:06:30,463
‫حتى تجدي بعض الوقت لتعيشي حياتك

64
00:06:30,593 --> 00:06:33,373
‫- هل أستطيع مرافقتهم؟
‫- بالطبع، كل أحفادي

65
00:06:36,501 --> 00:06:39,021
‫(ماري لويز)، هل أستطيع التحدث إليك؟

66
00:06:39,151 --> 00:06:40,802
‫بالطبع

67
00:06:41,628 --> 00:06:43,280
‫إنني أنظف اليقطينة

68
00:06:46,972 --> 00:06:49,362
‫هل تعتقدين حقا أن هذه فكرة سديدة؟

69
00:06:49,708 --> 00:06:51,317
‫الانتقال إلى مبنى (جين)؟

70
00:06:51,447 --> 00:06:54,834
‫- ولمَ لا؟
‫- لأن ثمة حدود يا (ماري لويز)

71
00:06:54,965 --> 00:06:57,138
‫إلى أين تودين أن أذهب؟ إلى (كندا)؟

72
00:06:57,269 --> 00:06:59,875
‫- بدأ الوضع يبدو منحرفا
‫- ماذا؟

73
00:07:00,092 --> 00:07:03,091
‫كيف ترحلين للسكن مع الضحية
‫التي اغتصبها ابنك؟

74
00:07:03,177 --> 00:07:05,002
‫- هذا ليس صائبا
‫- لن أسكن معها

75
00:07:05,133 --> 00:07:07,088
‫سنكون في المجمع السكني نفسه فقط

76
00:07:07,218 --> 00:07:12,041
‫- لا، هذا...
‫- وبالمناسبة، لست مقتنعة مثلك

77
00:07:12,171 --> 00:07:13,908
‫بأنها كانت ضحية اغتصاب فعلا

78
00:07:14,038 --> 00:07:18,123
‫- يا إلهي!
‫- ما زالت لدي أسئلة كثيرة

79
00:07:18,253 --> 00:07:21,121
‫مثلا، لماذا كان معها أصلا
‫في تلك الليلة؟

80
00:07:21,294 --> 00:07:22,988
‫عم كان يبحث؟

81
00:07:23,118 --> 00:07:25,682
‫أو ممّ كان يهرب؟

82
00:07:25,813 --> 00:07:28,116
‫- ماذا تقصدين؟
‫- كم عدد النساء الأخريات

83
00:07:28,245 --> 00:07:31,070
‫اللواتي لجأ إليهن؟
‫إذا كانت هناك واحدة...

84
00:07:32,243 --> 00:07:33,633
‫لا بد أن هناك أخريات

85
00:07:35,501 --> 00:07:36,891
‫يا إلهي!

86
00:07:37,326 --> 00:07:39,324
‫- يا إلهي! أنا آسفة
‫- لا

87
00:07:39,454 --> 00:07:42,410
‫- ما كان يجدر بي فعل ذلك
‫- ماذا نسميه؟

88
00:07:44,233 --> 00:07:45,624
‫مداعبة؟

89
00:07:47,796 --> 00:07:49,142
‫يا للهول!

90
00:08:04,002 --> 00:08:05,392
‫ما كل هذا؟

91
00:08:05,826 --> 00:08:09,432
‫مشروع لحفر اليقطين، قررت المدرسة
‫الاحتفال بالـ(هالوين) هذا الأسبوع

92
00:08:09,563 --> 00:08:11,648
‫لا يمكن أن تنتظر حتى نهاية الشهر

93
00:08:11,822 --> 00:08:15,646
‫كل سكان هذه البلدة مهووسون
‫بأن يكونوا الأفضل والأوائل في كل شيء

94
00:08:15,776 --> 00:08:18,426
‫بمناسبة الحديث عن ذلك
‫ستقام حفلة عيد ميلاد (أمابيلا) غدا

95
00:08:18,556 --> 00:08:20,641
‫وغدا ليس يوم ميلادها أساسا

96
00:08:20,772 --> 00:08:23,248
‫هل أبالغ إذا طلبت أن يتحقق
‫الناس من مواعيد الآخرين

97
00:08:23,380 --> 00:08:24,986
‫ثم يردّوا عليهم وفقا لها؟

98
00:08:25,117 --> 00:08:27,810
‫كلنا لدينا تطبيقات للتقويم على هواتفنا

99
00:08:29,592 --> 00:08:30,982
‫لمَ تحدّق بي؟

100
00:08:35,326 --> 00:08:37,586
‫لا يوجد حل وسط معك

101
00:08:38,368 --> 00:08:39,975
‫عندما تكونين غاضبة

102
00:08:40,888 --> 00:08:42,669
‫فأنت تهاجمين باندفاع

103
00:08:44,363 --> 00:08:46,753
‫تندفعين عندما تكون هناك مشكلة

104
00:08:49,924 --> 00:08:53,574
‫أين كان الاندفاع
‫عندما كانت هناك مشكلة بيننا؟

105
00:08:54,443 --> 00:08:57,745
‫لمَ لم تندفعي إلي
‫كما تندفعين باتجاه الجميع؟

106
00:08:59,222 --> 00:09:01,221
‫لم تكن هناك مشكلة بيننا يا (إد)

107
00:09:02,176 --> 00:09:03,741
‫كانت المشكلة فيّ أنا

108
00:09:32,024 --> 00:09:35,412
‫- حسنا
‫- وهي حفلة (ديسكو) أيضا

109
00:09:35,586 --> 00:09:38,411
‫لذا قد تكون الأزياء التنكرية
‫مطلوبة أو غير مطلوبة

110
00:09:39,323 --> 00:09:41,668
‫إذن فاحتمال التعرض للإحراج كبير

111
00:09:42,929 --> 00:09:44,319
‫- نعم
‫- أأنت مستعدة؟

112
00:09:46,013 --> 00:09:47,404
‫هيا

113
00:09:55,138 --> 00:09:56,657
‫- مرحبا
‫- مرحبا

114
00:10:07,997 --> 00:10:10,605
‫- أتريدين البدء أم...
‫- سأبدأ أنا

115
00:10:12,949 --> 00:10:14,557
‫أنا قلقة على الأولاد

116
00:10:16,296 --> 00:10:19,033
‫- لماذا؟
‫- السبب واضح

117
00:10:21,335 --> 00:10:23,247
‫تبدين مضطربة

118
00:10:24,463 --> 00:10:27,374
‫- وعصبية
‫- أنا بخير

119
00:10:28,590 --> 00:10:29,981
‫لقد ضربتني

120
00:10:30,328 --> 00:10:32,760
‫وأنا أعتذر على ذلك

121
00:10:33,196 --> 00:10:36,150
‫- أنا...
‫- فقدت أعصابك

122
00:10:43,971 --> 00:10:47,012
‫يفترض أن يتقاسم المرء
‫حزنه مع الآخرين

123
00:10:47,838 --> 00:10:49,228
‫إنه...

124
00:10:53,138 --> 00:10:54,919
‫أمر لا يمكن التغلب عليه

125
00:10:56,701 --> 00:10:59,482
‫ومعركة أصعب
‫من أن يخوضها الإنسان وحده

126
00:11:02,957 --> 00:11:04,651
‫هذا ما اضطررتِ إلى فعله

127
00:11:05,564 --> 00:11:09,735
‫كنت وحدك بعد الحادثة، رحل زوجك

128
00:11:11,907 --> 00:11:13,297
‫أخبرني (بيري) بهذا

129
00:11:13,645 --> 00:11:16,641
‫نعم، لقد ألقى باللوم علي

130
00:11:17,989 --> 00:11:19,380
‫ورحل

131
00:11:20,162 --> 00:11:21,943
‫وكنت أستحق اللوم

132
00:11:22,377 --> 00:11:23,768
‫وأن يتركني

133
00:11:24,245 --> 00:11:25,680
‫(راي)...

134
00:11:27,112 --> 00:11:30,675
‫بدأ حياة جديدة
‫أسس عائلة جديدة

135
00:11:30,806 --> 00:11:33,369
‫وأصبح أبا متفانيا كما قيل لي

136
00:11:33,543 --> 00:11:38,366
‫هذا أمر جيد، يستطيع الناس
‫تجاوز المآسي في النهاية

137
00:11:38,452 --> 00:11:40,711
‫ولكن ليس مع بعضهم البعض أحيانا

138
00:11:46,186 --> 00:11:50,356
‫ما رأيك في الذهاب إلى (بيغ سور)؟

139
00:11:50,922 --> 00:11:52,268
‫أنا وأنت وحدنا

140
00:11:53,615 --> 00:11:56,656
‫ثمة نشاط خاص بالأزواج

141
00:11:57,438 --> 00:12:00,045
‫إنها ورشة عمل للأزواج

142
00:12:00,176 --> 00:12:04,520
‫أعرف أن ذلك يبدو فظيعا
‫لكنه أفضل من تلك السيدة بالتأكيد

143
00:12:04,824 --> 00:12:06,215
‫يفترض أن يكون رائعا

144
00:12:09,473 --> 00:12:12,123
‫"(مادلين)، يسرني
‫أن أذهب معك إلى الغابة"

145
00:12:12,253 --> 00:12:14,990
‫"وأتكلم عن مشاعري
‫وأمارس الحب معك"

146
00:12:16,424 --> 00:12:17,815
‫لا؟

147
00:12:19,032 --> 00:12:20,986
‫أمي، هلا تلقين نظرة على مشروعي

148
00:12:21,160 --> 00:12:23,811
‫- نعم
‫- هذه لوحة الأضداد

149
00:12:23,941 --> 00:12:25,852
‫وبعدها سنعمل على المترادفات

150
00:12:25,983 --> 00:12:29,502
‫حسنا، الأضداد
‫هذا باب وهذه...

151
00:12:29,588 --> 00:12:31,717
‫- هذه أنت
‫- أنا، بالطبع

152
00:12:33,368 --> 00:12:34,932
‫لم أفهم

153
00:12:36,019 --> 00:12:37,452
‫الباب ثابت غير مختلّ

154
00:12:39,799 --> 00:12:42,666
‫فهمت، أيفترض أن يكون هذا مضحكا؟

155
00:12:42,796 --> 00:12:47,054
‫مدرّستي تريد الصور المجازية
‫ولا تريد كلمات مثل "ساخن" و"بارد"

156
00:12:49,835 --> 00:12:51,225
‫سأغيّرها

157
00:12:54,005 --> 00:12:57,525
‫أهذه هي الفكرة السائدة هنا؟
‫أنني امرأة مختلّة؟

158
00:12:57,698 --> 00:13:00,088
‫- أهذه هي صفتي؟
‫- تقريبا

159
00:13:02,608 --> 00:13:03,954
‫رائع

160
00:13:08,039 --> 00:13:10,125
‫لا أفهم لمَ لا يستطيع المحامي
‫التعامل مع هذا

161
00:13:10,210 --> 00:13:14,034
‫لأن هذا غير ممكن ببساطة، كان عليه استخدام
‫كل علاقاته لتحديد موعد لنا يوم السبت

162
00:13:14,164 --> 00:13:15,772
‫عندما لا يكون هناك أحد آخر

163
00:13:20,855 --> 00:13:24,244
‫هذه ليست وصمة عار
‫الكثيرون يعلنون إفلاسهم

164
00:13:24,505 --> 00:13:26,069
‫وبعضهم يصبحون رؤساء للدولة لاحقا

165
00:13:26,199 --> 00:13:29,066
‫لنحاول أن نسرع
‫لدي حفلة علي ترتيبها

166
00:13:29,197 --> 00:13:33,150
‫لا تذكري ذلك أمام الوصيّ إطلاقا

167
00:13:33,280 --> 00:13:34,801
‫هل هذا واضح؟

168
00:13:35,931 --> 00:13:38,016
‫هل تمثل هذه القائمة أصولكما كاملة؟

169
00:13:38,146 --> 00:13:40,189
‫- نعم
‫- شقة في (آسبن)

170
00:13:40,320 --> 00:13:43,187
‫وبيت للعطلات
‫من أربع غرف في (بالم بيتش)

171
00:13:43,404 --> 00:13:46,315
‫وهذا يشمل يختا طوله 17 مترا

172
00:13:46,445 --> 00:13:49,356
‫- يخت (أمابيلا)
‫- هل هناك بيوت أخرى للاستجمام؟

173
00:13:49,486 --> 00:13:50,875
‫لا يا سيدي

174
00:13:51,224 --> 00:13:53,484
‫هل يُقدّر الدَين
‫بقيمة 33 مليون دولار؟

175
00:13:53,614 --> 00:13:56,047
‫نعم، لكن معظم ذلك المبلغ
‫بانتظار دعاوى قانونية مدنية

176
00:13:56,133 --> 00:13:58,740
‫ونحن نتوقع التوصل
‫إلى تسوية بتلك القيمة

177
00:13:58,870 --> 00:14:02,606
‫لم يعد بإمكانك التوصل إلى أي تسوية
‫يا سيد (كلاين)، هذا ضمن سلطاتي أنا فقط

178
00:14:03,563 --> 00:14:05,952
‫هل عُرض بيتكما للبيع؟

179
00:14:06,127 --> 00:14:08,950
‫نعم، ونتوقع أن يباع
‫بأكثر من عشرين مليونا

180
00:14:09,081 --> 00:14:11,817
‫- على الأقل
‫- هذا قراري أيضا وليس قراركما

181
00:14:12,035 --> 00:14:13,814
‫هل هناك دعاوى قانونية أخرى؟

182
00:14:13,902 --> 00:14:17,378
‫مثلا، حق إقامة الدعوى
‫أو أحكام عقابية لصالحكما؟

183
00:14:17,509 --> 00:14:20,029
‫- لا يا سيدي
‫- هل هناك توقعات بأي ميراث

184
00:14:20,116 --> 00:14:22,072
‫- خلال 18 شهرا؟
‫- لا يا سيدي

185
00:14:23,244 --> 00:14:24,634
‫هل والداك بصحة جيدة؟

186
00:14:26,807 --> 00:14:29,804
‫- هل أنت جاد؟
‫- نعم، إنهما بصحة جيدة

187
00:14:35,583 --> 00:14:37,234
‫وهل تتوقعين أن ترثي أي أموال؟

188
00:14:38,624 --> 00:14:40,231
‫أنا إنسانة عصامية

189
00:14:48,486 --> 00:14:53,005
‫أرى رسوما مدفوعة لمختبر
‫(موريس سيمونز) بقيمة 4200 دولار

190
00:14:56,567 --> 00:14:58,609
‫هلا يخبرني أحدكم
‫بما دُفع المبلغ لأجله

191
00:14:58,870 --> 00:15:00,260
‫إنها تكلفة طبية

192
00:15:01,260 --> 00:15:02,997
‫هل قدمت طلبا لشركة التأمين؟

193
00:15:03,171 --> 00:15:04,907
‫- لا
‫- لمَ لا؟

194
00:15:05,950 --> 00:15:10,991
‫لأن ذلك ما كان ليعتبر ضمن التأمين

195
00:15:12,078 --> 00:15:13,424
‫وما هو؟

196
00:15:14,207 --> 00:15:15,553
‫إنه إجراء طبي

197
00:15:16,596 --> 00:15:18,378
‫كما قلت في البداية

198
00:15:18,463 --> 00:15:20,593
‫لا أعتقد أنك تفهمين الوضع
‫يا سيدة (كلاين)

199
00:15:21,852 --> 00:15:24,850
‫هذه جلسة استماع لدعوى إفلاس

200
00:15:25,459 --> 00:15:27,588
‫وأنا أستطيع رفض طلبكما

201
00:15:31,194 --> 00:15:32,584
‫(ريناتا)

202
00:15:37,711 --> 00:15:40,969
‫هذا بسبب تعاملي
‫مع رجال مثلك طوال حياتي

203
00:15:48,008 --> 00:15:50,005
‫لنتابع، لن أجيز ذلك

204
00:15:51,222 --> 00:15:52,744
‫لدي قائمة تضم مجوهراتكما

205
00:15:52,872 --> 00:15:56,436
‫وهي لا تشمل ساعة الـ(روليكس)
‫التي ترتديها، سآخذها

206
00:15:57,001 --> 00:15:58,521
‫- ساعتي؟
‫- هل تمزح؟

207
00:15:58,826 --> 00:16:00,172
‫هيا يا (جون)

208
00:16:00,476 --> 00:16:01,867
‫ولا تشمل هذا أيضا

209
00:16:01,998 --> 00:16:03,604
‫هذا خاتم زواجي

210
00:16:03,735 --> 00:16:05,126
‫إنه ليس مدرجا في القائمة

211
00:16:09,513 --> 00:16:12,337
‫لن أعطيه...

212
00:16:12,467 --> 00:16:13,988
‫سأتولى الأمر لاحقا

213
00:16:28,325 --> 00:16:29,716
‫هل انتهينا؟

214
00:16:30,541 --> 00:16:31,932
‫كيف جئتما إلى هنا اليوم؟

215
00:16:32,844 --> 00:16:35,060
‫- بالسيارة
‫- سيارتكما الخاصة؟

216
00:16:36,537 --> 00:16:38,232
‫(تيسلا) 2017

217
00:16:38,882 --> 00:16:41,446
‫- استعدت خاتمك على الأقل
‫- اصمت

218
00:16:43,965 --> 00:16:47,138
‫ستدفع ثمن فعلتك يوما ما يا (غوردن)

219
00:16:49,179 --> 00:16:52,090
‫ولكن ليس اليوم

220
00:16:52,698 --> 00:16:55,435
‫اليوم هو يوم (أمابيلا)

221
00:16:55,914 --> 00:17:01,692
‫وسيكون مليئا بالضحك والسحر

222
00:17:02,778 --> 00:17:06,428
‫والفرحة المطلقة

223
00:17:19,592 --> 00:17:23,372
‫- مرحبا
‫- أهلا بكن في نادي (أمابيلا)

224
00:17:23,632 --> 00:17:25,066
‫تبدين رائعة

225
00:17:25,196 --> 00:17:27,326
‫شكرا، هذه أمي (إليزابيث)

226
00:17:27,456 --> 00:17:29,411
‫- هذه (ريناتا)
‫- (إليزابيث)، أنا (ريناتا)

227
00:17:29,541 --> 00:17:32,409
‫- لم نلتق من قبل
‫- لا، يسرني التعرف عليك

228
00:17:32,539 --> 00:17:34,842
‫وشكرا جزيلا على دعوتي

229
00:17:34,973 --> 00:17:37,448
‫- بالطبع!
‫- فرقة (ذا ترامبس)؟

230
00:17:38,230 --> 00:17:39,620
‫وستكون نجمة الحفلة

231
00:17:39,752 --> 00:17:42,748
‫- هذا رائع
‫- تفضلا واشربا الشمبانيا

232
00:17:43,315 --> 00:17:46,051
‫مرحبا، استمتعوا بوقتكم

233
00:17:46,615 --> 00:17:49,353
‫(زيغي) من فرقة (ستاردست)
‫أيها السيدات والسادة

234
00:17:49,527 --> 00:17:54,523
‫- أعرفك بـ(كوري)
‫- سمعت عنك كثيرا، تسرني مقابلتك

235
00:17:54,653 --> 00:17:56,565
‫- أهلا بك في بيتي
‫- مرحبا

236
00:17:56,696 --> 00:17:58,346
‫- أنا (بوني)
‫- سررت بمقابلتك

237
00:17:58,477 --> 00:18:03,126
‫(غوردن)، قدم له الشمبانيا
‫إنه ظريف جدا، لا أحتمل ذلك

238
00:18:03,386 --> 00:18:06,426
‫- لا تقولي له ذلك
‫- إنه وسيم جدا

239
00:18:06,644 --> 00:18:09,164
‫يجب أن تكونا هادئتين
‫لقد أخطأت بإحضاره إلى هنا

240
00:18:09,295 --> 00:18:13,813
‫أنا لا أتصرف بهدوء أبدا
‫لكنني سأبذل ما في وسعي من أجلك

241
00:18:13,943 --> 00:18:15,595
‫لأول مرة في حياتي

242
00:18:17,724 --> 00:18:19,200
‫هل سنرقص مجددا؟

243
00:18:19,678 --> 00:18:22,415
‫- نحتاج إلى حفلة راقصة
‫- دائما

244
00:18:23,197 --> 00:18:24,935
‫مرحبا، كيف حالك؟

245
00:18:27,194 --> 00:18:32,407
‫هذه قائمة بأسماء
‫أفضل محامي الأسرة

246
00:18:32,538 --> 00:18:36,449
‫في منطقة الخليج وشبه الجزيرة

247
00:18:36,578 --> 00:18:40,097
‫أود أن تتصلي بهم جميعا

248
00:18:40,923 --> 00:18:44,095
‫ولكن لدي أنت
‫لمَ علي الاتصال بهم؟

249
00:18:44,747 --> 00:18:48,527
‫لن تتصلي أنت بهم
‫لكن زوجة ابنك ستتصل

250
00:18:48,744 --> 00:18:50,829
‫وإذا كنت قد اتصلت أولا

251
00:18:52,349 --> 00:18:53,740
‫فلن تتمكن من توكيلهم

252
00:18:54,219 --> 00:18:55,826
‫سيحدث تضارب في المصالح

253
00:18:58,128 --> 00:18:59,909
‫إنها عملية كريهة

254
00:19:03,037 --> 00:19:05,210
‫أأنت واثقة من رغبتك
‫في متابعة الأمر؟

255
00:19:08,164 --> 00:19:10,206
‫وافق على الذهاب إلى مركز للساونا

256
00:19:10,336 --> 00:19:12,988
‫إنه مركز للشفاء للأزواج الناضجين

257
00:19:13,073 --> 00:19:15,507
‫- صحيح
‫- ربما كان كذلك

258
00:19:15,637 --> 00:19:18,417
‫(سيليست)، ماذا تعرف
‫والدة زوجك بالضبط؟

259
00:19:19,328 --> 00:19:21,980
‫لقد رمقتني بنظرة غريبة جدا بالأمس

260
00:19:22,110 --> 00:19:24,109
‫إنها تشكّ بي أنا

261
00:19:24,629 --> 00:19:26,543
‫هل يزعجك ذلك الشك؟

262
00:19:26,628 --> 00:19:29,279
‫إنه يزعجني فعلا، ولو كان
‫بإمكاني العودة إلى الماضي

263
00:19:29,409 --> 00:19:31,928
‫لما كذبت، ولما جاريت الكذبة

264
00:19:32,060 --> 00:19:36,012
‫- بالضبط
‫- مهلا، ماذا تعنين؟

265
00:19:36,099 --> 00:19:41,270
‫أنت قلت إنه انزلق وسقط
‫ونحن جارينا ذلك

266
00:19:41,400 --> 00:19:44,572
‫- هل تلومينني؟
‫- بل ألوم نفسي

267
00:19:44,703 --> 00:19:48,135
‫بدت تلك فكرة سديدة في ذلك الوقت
‫لكنني كنت فاقدة للحس

268
00:19:48,396 --> 00:19:54,174
‫لم أكن أفكر كما يجب، ولنواجه الواقع
‫لقد طالت هذه الكذبة كثيرا

269
00:19:54,304 --> 00:19:55,739
‫- أوافقك الرأي
‫- عجبا!

270
00:19:56,085 --> 00:19:57,737
‫إذن كلكن تتكلمن عني وراء ظهري؟

271
00:19:57,867 --> 00:19:59,475
‫- لا
‫- وتتفقن على لومي

272
00:19:59,605 --> 00:20:03,123
‫- لا، هذا مشوق فعلا
‫- نحن لا نلومك دون علمك يا (مادلين)

273
00:20:04,123 --> 00:20:05,731
‫نحن نتكلم أمامك

274
00:20:22,675 --> 00:20:24,238
‫كم هذا ظريف!

275
00:20:30,234 --> 00:20:34,275
‫أفترض أننا لن نقيم لها
‫حفلة كهذه مرة أخرى

276
00:20:37,143 --> 00:20:41,095
‫اسمعي، أعرف أنني
‫لن أتمكن من إصلاح ما فعلته

277
00:20:42,356 --> 00:20:48,351
‫ولكن هل يمكن
‫أن تسامحيني في النهاية؟

278
00:20:50,002 --> 00:20:51,610
‫لا يتعلق الأمر بك يا (غوردن)

279
00:20:52,479 --> 00:20:54,869
‫- حقا؟
‫- منذ أن بلغت السن المناسبة

280
00:20:54,999 --> 00:20:56,606
‫لأحلم بتكوين عائلة خاصة بي

281
00:20:56,736 --> 00:21:00,125
‫بدأت أفكر في التخطيط لحياة ابنتي

282
00:21:00,951 --> 00:21:03,036
‫وما ستتضمنه حياتها وما ستمتلكه

283
00:21:04,426 --> 00:21:06,512
‫وما الفرص التي سأقدمها لها

284
00:21:07,554 --> 00:21:12,942
‫لهذا يصعب علي تقبل حقيقة
‫أن كل أحلامي ذهبت أدراج الرياح

285
00:21:14,071 --> 00:21:17,199
‫لقد ضاعت كل أحلامي
‫ومخططاتي لأجل (أمابيلا)

286
00:21:19,241 --> 00:21:20,979
‫لقد تزوجت رجلا

287
00:21:22,848 --> 00:21:29,667
‫دمّر حياتي وكل إنجازاتي

288
00:21:31,146 --> 00:21:33,014
‫اللوم يقع علي أنا، صحيح؟

289
00:21:33,492 --> 00:21:37,141
‫اختياراتي وغبائي، لقد أسأت الاختيار

290
00:21:37,880 --> 00:21:39,443
‫- أنا المخطئة
‫- (ريناتا)!

291
00:21:39,966 --> 00:21:42,398
‫مرحبا

292
00:21:42,615 --> 00:21:44,006
‫تسرني رؤيتك

293
00:22:29,233 --> 00:22:33,056
‫رأيتك مع صديقتيك سابقا

294
00:22:34,316 --> 00:22:35,707
‫هناك مشكلة ما

295
00:22:38,183 --> 00:22:40,443
‫لا تعجبني الطاقة في هذا المنزل

296
00:22:41,051 --> 00:22:43,180
‫لا أعني الحفلة، فهي رائعة

297
00:22:45,308 --> 00:22:46,699
‫إنه شيء أعمق

298
00:22:48,132 --> 00:22:50,000
‫ولا تعجبني الطاقة التي تحيط بك

299
00:22:50,131 --> 00:22:52,564
‫هذه مخيلتك الغريبة فقط

300
00:22:53,911 --> 00:22:55,301
‫لا أظن ذلك

301
00:23:08,683 --> 00:23:10,029
‫لا

302
00:23:33,230 --> 00:23:34,620
‫أتريد أن ترقص؟

303
00:23:38,963 --> 00:23:40,311
‫لا

304
00:23:43,179 --> 00:23:47,566
‫- أتريد التفكير في الأمر؟
‫- أود أن أرقص معك يا (مادلين)

305
00:23:49,088 --> 00:23:54,648
‫ولكن ربما في وقت آخر عندما لا نقدم
‫عرضا تمثيليا أمام كل أهالي (مونتيري)

306
00:23:55,647 --> 00:23:57,081
‫لقد سئمت التظاهر و...

307
00:23:57,212 --> 00:24:00,253
‫- أي تظاهر؟
‫- أي تظاهر؟ هل تمزحين؟

308
00:24:00,383 --> 00:24:01,904
‫ألا ترين ما يحدث في هذه الغرفة؟

309
00:24:02,946 --> 00:24:09,246
‫هذا تظاهر، أنا وأنت
‫وكل شيء...

310
00:24:10,028 --> 00:24:11,375
‫- فهمت
‫- حسنا؟

311
00:24:11,549 --> 00:24:13,331
‫نعم، فهمت

312
00:24:19,804 --> 00:24:21,195
‫هل أنت بخير؟

313
00:24:22,758 --> 00:24:24,149
‫نعم

314
00:24:27,015 --> 00:24:29,275
‫- لقد مررت بهذا
‫- يا للهول!

315
00:24:29,405 --> 00:24:33,446
‫- لا، أعني...
‫- اصمت، اصمت فقط

316
00:24:34,011 --> 00:24:37,226
‫لا تكلمني بهذه الطريقة
‫هذا لا يعجبني

317
00:24:37,530 --> 00:24:38,921
‫من فضلك

318
00:24:39,920 --> 00:24:41,310
‫لا تفعل هذا

319
00:24:44,134 --> 00:24:45,524
‫ما هذا؟

320
00:24:45,697 --> 00:24:48,261
‫- هو من بدأ، كنت أمزح
‫- لا يهمني من بدأ

321
00:24:48,392 --> 00:24:51,781
‫- كنا نتمازح
‫- يفترض أن نكون سعداء هنا

322
00:24:51,911 --> 00:24:53,561
‫السعادة هي الهدف

323
00:24:54,996 --> 00:24:56,994
‫يا إلهي! أنتما طفلان

324
00:25:10,549 --> 00:25:11,895
‫لا ضرورة لقراءة كل هذا هنا

325
00:25:12,026 --> 00:25:16,284
‫يمكنك مراجعته جيدا هذه الليلة
‫للتأكد من خلوه من الأخطاء

326
00:25:17,501 --> 00:25:18,891
‫حسنا

327
00:25:19,543 --> 00:25:25,017
‫لا بد أنك تدركين أنه بعد رفع الدعوى
‫من المؤكد أن الأولاد سيبتعدون عنك

328
00:25:26,493 --> 00:25:28,753
‫قد تنالين الحضانة، ولكن العواطف...

329
00:25:29,188 --> 00:25:31,576
‫لست أفعل هذا
‫لأنني أحتاج إلى أن يحبوني

330
00:25:31,795 --> 00:25:33,315
‫الجميع يحتاج إلى الحب

331
00:25:34,097 --> 00:25:36,270
‫وبالأخص الجدّات

332
00:25:39,093 --> 00:25:41,179
‫كم عمرك؟

333
00:25:41,526 --> 00:25:43,046
‫- ثمانية
‫- ثمانية؟

334
00:25:45,176 --> 00:25:49,825
‫اسمعي، اليوم عيد ميلادك
‫وسنهدي هذا العرض لك

335
00:26:12,241 --> 00:26:14,024
‫هل أنتم مستعدون؟ انطلقوا

336
00:26:14,155 --> 00:26:17,630
‫- "انطلقوا"
‫- لم أسمعكم! ماذا قلتم؟

337
00:26:17,760 --> 00:26:21,367
‫- "انطلقوا"
‫- نعم، بصوت أعلى

338
00:26:21,497 --> 00:26:23,322
‫"انطلقوا"

339
00:26:23,799 --> 00:26:26,884
‫- نعم!
‫- "انطلقوا"

340
00:26:27,014 --> 00:26:29,100
‫أريد سماع صراخكم!

341
00:26:29,967 --> 00:26:34,835
‫"ما فاجأني، على ارتفاع مائة طابق"

342
00:26:34,965 --> 00:26:36,355
‫"مائة طابق"

343
00:26:36,529 --> 00:26:39,352
‫"الجميع يرقصون"

344
00:26:39,701 --> 00:26:44,176
‫"يرقصون على السطح
‫غنّوا معي"

345
00:26:47,304 --> 00:26:48,694
‫وجدتك

346
00:26:50,909 --> 00:26:52,300
‫اجلس

347
00:26:57,731 --> 00:27:00,902
‫أعرف أنني أخبرتك بالقليل عما حدث

348
00:27:02,683 --> 00:27:04,074
‫ليس علينا التحدث بالأمر

349
00:27:07,724 --> 00:27:09,114
‫أريد ذلك

350
00:27:13,459 --> 00:27:14,805
‫لقد...

351
00:27:16,196 --> 00:27:17,716
‫اغتُصبت

352
00:27:18,194 --> 00:27:19,628
‫بعنف

353
00:27:20,367 --> 00:27:24,494
‫من رجل ظننته مرهف الإحساس و...

354
00:27:26,840 --> 00:27:28,231
‫ولطيفا

355
00:27:29,403 --> 00:27:32,141
‫نعم، هكذا حملت بـ(زيغي)

356
00:27:34,877 --> 00:27:37,050
‫- حقا؟
‫- نعم

357
00:27:56,296 --> 00:27:59,990
‫- (أمابيلا) مسرورة جدا بحضورك
‫- شكرا

358
00:28:00,120 --> 00:28:01,813
‫- هذا أفضل من (فروزين)
‫- حقا؟

359
00:28:01,945 --> 00:28:04,335
‫- بالتأكيد
‫- أرجو ألا تكون هذه مجاملة

360
00:28:04,465 --> 00:28:06,637
‫إطلاقا، وأريد استعارة فستانك
‫أهذا أمر محرج؟

361
00:28:06,767 --> 00:28:08,853
‫لا، إنه لك

362
00:28:09,112 --> 00:28:11,416
‫- يا إلهي!
‫- كان هذا مميزا

363
00:28:11,546 --> 00:28:13,283
‫- فكرة الـ(ديسكو) عبقرية
‫- حقا؟

364
00:28:13,414 --> 00:28:14,935
‫- نعم
‫- هذا صحيح

365
00:28:15,065 --> 00:28:17,542
‫- إنها رائعة جدا
‫- شكرا جزيلا

366
00:28:17,672 --> 00:28:20,626
‫- لدي واحدة لك
‫- أعرف أنها استمتعت بوقتها

367
00:28:21,148 --> 00:28:26,144
‫كنتما مذهلتين في ساحة الرقص!

368
00:28:26,535 --> 00:28:27,925
‫لقد استمتعنا

369
00:28:29,751 --> 00:28:32,791
‫- حسنا، شكرا
‫- سعدت بوجودكما

370
00:28:34,790 --> 00:28:37,179
‫- أمي
‫- هل أنت بخير؟

371
00:28:37,614 --> 00:28:39,873
‫- أمي
‫- (إليزابيث)؟

372
00:28:40,090 --> 00:28:41,436
‫- ماذا أصابها؟
‫- (إليزابيث)!

373
00:28:41,568 --> 00:28:43,958
‫يا إلهي! أمي!

374
00:28:44,131 --> 00:28:45,999
‫أمي! انتبهوا إلى رأسها

375
00:28:46,129 --> 00:28:47,997
‫- أمي!
‫- اتصلوا بالإسعاف

376
00:28:48,128 --> 00:28:50,387
‫ماذا يحدث لها؟

377
00:29:00,944 --> 00:29:02,290
‫ماذا حدث؟

378
00:29:02,639 --> 00:29:05,985
‫لقد أصيبت بسكتة
‫والأرجح أن هذا سبب لها النوبة

379
00:29:06,115 --> 00:29:09,981
‫علينا إدخالها إلى غرفة العمليات
‫لفتح شريان سباتي في رقبتها

380
00:29:10,545 --> 00:29:12,675
‫من الجيد أنك أحضرتها بسرعة

381
00:29:13,501 --> 00:29:15,325
‫سأعلمك عندما نعرف
‫أي معلومات أخرى

382
00:29:15,456 --> 00:29:17,715
‫لقد سقطت فجأة

383
00:29:29,229 --> 00:29:31,748
‫ظننت حقا أنها ستموت

384
00:29:34,138 --> 00:29:36,613
‫هذا يجعل المرء يتفكر في كل شيء

385
00:29:42,610 --> 00:29:43,956
‫هل أنت بخير؟

386
00:29:44,999 --> 00:29:46,389
‫لا

387
00:29:47,039 --> 00:29:48,605
‫أنا أبعد ما يكون عن ذلك

388
00:29:49,648 --> 00:29:53,427
‫إن كنت ستتركني
‫أرجو أن تفعل ذلك بسرعة

389
00:29:55,297 --> 00:29:56,990
‫ما زلت هنا، صحيح؟

390
00:29:57,120 --> 00:29:58,815
‫أهذا ما تعتقده يا (إد)؟

391
00:29:59,857 --> 00:30:01,248
‫لست هنا على الإطلاق

392
00:30:02,291 --> 00:30:03,984
‫لست حتى قريبا من هنا

393
00:30:16,410 --> 00:30:19,755
‫حدث شيء غريب للغاية
‫عندما كنت أرقص مع (كوري)

394
00:30:21,060 --> 00:30:25,100
‫كان كل شيء على ما يرام
‫ثم حرّك يده...

395
00:30:26,055 --> 00:30:30,705
‫عجزت عن التفكير
‫وتراجع جسدي وكأنني أصبت بتشنج

396
00:30:32,051 --> 00:30:36,743
‫شعرت بالإحباط لأنني كنت
‫بحالة ممتازة قبل حدوث ذلك

397
00:30:36,917 --> 00:30:39,654
‫لا أعرف إن كنت سأتمكن
‫من خوض علاقة جسدية مجددا

398
00:30:39,829 --> 00:30:41,305
‫هل تفهمين ذلك؟

399
00:30:42,304 --> 00:30:43,695
‫هل...

400
00:30:45,259 --> 00:30:46,866
‫هل سبق أن اغتصبك (بيري)؟

401
00:30:47,866 --> 00:30:50,168
‫كيف حالكما؟
‫أتريدان كأسين آخرين؟

402
00:30:50,820 --> 00:30:53,079
‫لا، شكرا

403
00:30:54,903 --> 00:30:56,294
‫ستتحسن حالك

404
00:30:57,032 --> 00:30:59,074
‫- إذن لم...
‫- لا

405
00:31:00,769 --> 00:31:02,115
‫لم يفعل ذلك

406
00:31:06,157 --> 00:31:08,981
‫سأمّر على المستشفى في طريقي
‫للاطمئنان على (بوني)

407
00:31:09,111 --> 00:31:11,586
‫هلا تخبرينها بأن ولداي
‫سيكونان لدى (ماري لويز) الليلة

408
00:31:11,718 --> 00:31:15,889
‫لذا، إذا احتاجت
‫إلى أي شيء فأنا موجودة

409
00:31:17,583 --> 00:31:20,581
‫حسنا، إلى اللقاء

410
00:31:20,711 --> 00:31:22,275
‫- أحبك
‫- أحبك

411
00:31:25,490 --> 00:31:26,881
‫ما رأيك إذن؟

412
00:31:27,445 --> 00:31:29,444
‫حسنا، سأشرب كأسا أخرى

413
00:31:29,574 --> 00:31:30,964
‫قرار صائب

414
00:31:42,652 --> 00:31:45,908
‫- أبحث عن (إليزابيث هاورد)
‫- إنها هناك

415
00:31:45,996 --> 00:31:47,387
‫أبي

416
00:31:52,557 --> 00:31:54,250
‫- مرحبا
‫- مرحبا

417
00:31:56,294 --> 00:31:57,640
‫هل هي بخير؟

418
00:31:58,336 --> 00:31:59,725
‫أعتقد ذلك

419
00:32:00,117 --> 00:32:01,550
‫ماذا قال الجرّاح؟

420
00:32:01,811 --> 00:32:05,635
‫أظهر التصوير الدماغي نزيفا لكنه طفيف

421
00:32:05,721 --> 00:32:08,763
‫لذا لن نعرف أي شيء
‫إلى أن تستيقظ

422
00:32:14,671 --> 00:32:16,234
‫هل قلت لها شيئا؟

423
00:32:16,583 --> 00:32:18,624
‫هل قلت شيئا قبل الحادثة؟

424
00:32:18,756 --> 00:32:20,841
‫- هل تعني أنني تسببت بهذا؟
‫- لم أقصد ذلك

425
00:32:20,971 --> 00:32:22,361
‫بلى

426
00:32:22,578 --> 00:32:25,793
‫أعني، تعرفين كم تغضب بسرعة

427
00:32:26,011 --> 00:32:27,966
‫لم أتسبب لها بسكتة

428
00:32:28,096 --> 00:32:29,964
‫اهدئي، ماذا لو كانت تسمعك؟

429
00:32:33,092 --> 00:32:34,483
‫حسنا

430
00:32:35,135 --> 00:32:37,959
‫سأتركك معها لبعض الوقت

431
00:32:50,037 --> 00:32:54,989
‫هذه أفضل بيتزا في العالم

432
00:32:55,119 --> 00:33:00,376
‫هذا ما كان والدكما يقوله
‫وهو في سنكما، هل تعرفان ذلك؟

433
00:33:01,115 --> 00:33:03,418
‫- كان يقول ذلك معنا أيضا
‫- حقا؟

434
00:33:03,548 --> 00:33:06,284
‫- هل علّمكما كيف تمطّان الجبنة؟
‫- نعم

435
00:33:06,416 --> 00:33:08,892
‫مطّ الجبنة

436
00:33:11,629 --> 00:33:13,496
‫لا شيء أروع من هذا

437
00:33:14,323 --> 00:33:17,278
‫لو كان أبي هنا
‫لأكل فطيرة بيتزا كاملة وحده

438
00:33:20,795 --> 00:33:23,534
‫إنه هنا بشكل ما

439
00:33:24,966 --> 00:33:27,617
‫الناس لا يرحلون تماما

440
00:33:29,268 --> 00:33:32,918
‫لأنهم يعيشون في قلوب من يتركونهم

441
00:33:33,352 --> 00:33:37,306
‫يجب أن نحتفظ بأبيكما هنا

442
00:33:38,652 --> 00:33:42,563
‫في قلوبنا، صحيح؟ صحيح؟

443
00:33:44,170 --> 00:33:46,690
‫هذه أفضل بيتزا في العالم!

444
00:35:01,157 --> 00:35:02,591
‫هل أنت جادة؟

445
00:35:02,764 --> 00:35:04,677
‫- عفوا؟
‫- ماذا تفعلين؟

446
00:35:04,807 --> 00:35:06,544
‫(بوني)، مرحبا

447
00:35:08,499 --> 00:35:09,890
‫أرجو المعذرة

448
00:35:11,063 --> 00:35:12,714
‫- لمَ اختارت هذا التوقيت؟
‫- لا، إنها هنا

449
00:35:12,844 --> 00:35:14,366
‫من أجل حالة وفاة
‫بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

450
00:35:14,451 --> 00:35:17,189
‫لقد صادفتها في الأسفل
‫هذا موضوع مختلف

451
00:35:18,188 --> 00:35:19,925
‫إنها ابنة إحدى المريضات

452
00:35:20,056 --> 00:35:21,447
‫أعرفها

453
00:35:25,401 --> 00:35:27,703
‫أردت أن آخذ الولدين إلى الكنيسة

454
00:35:27,833 --> 00:35:29,875
‫لكن (ماكس) أصر على رفض ذلك

455
00:35:30,006 --> 00:35:32,786
‫إنه غاضب من القدر

456
00:35:32,916 --> 00:35:34,654
‫هذا كلامه وليس كلامي

457
00:35:34,785 --> 00:35:37,001
‫- مرحبا يا أمي
‫- هل أنت بخير؟

458
00:35:37,131 --> 00:35:38,782
‫أنا بخير

459
00:35:39,217 --> 00:35:41,345
‫لكنني لم أنم جيدا

460
00:35:41,953 --> 00:35:43,908
‫- تناولنا البيتزا المشدودة بالأمس
‫- حقا؟

461
00:35:44,038 --> 00:35:46,690
‫نعم، وشددنا الجبنة
‫كما كان أبي يفعل

462
00:35:46,775 --> 00:35:49,600
‫هذا يبدو ممتعا جدا

463
00:35:49,818 --> 00:35:52,728
‫ورأينا (زيغي) صباح اليوم
‫كان في المبنى الذي تسكن فيه جدتي

464
00:35:55,247 --> 00:35:56,943
‫- رائع
‫- ما الأمر؟

465
00:35:57,420 --> 00:36:00,591
‫- ماذا أصابك يا (سيليست)؟
‫- لا أدري

466
00:36:00,721 --> 00:36:03,242
‫أشعر بأنني على وشك أن أمرض

467
00:36:04,067 --> 00:36:06,066
‫أشعر بأنني منهكة

468
00:36:06,197 --> 00:36:07,587
‫شكلك غريب

469
00:36:09,020 --> 00:36:10,454
‫ليست حرارتك مرتفعة

470
00:36:12,714 --> 00:36:14,581
‫يا لها من فوضى!

471
00:36:16,362 --> 00:36:18,055
‫- يا إلهي!
‫- مرحبا

472
00:36:20,056 --> 00:36:21,402
‫كيف حالكم؟

473
00:36:23,184 --> 00:36:26,703
‫علي... مرحبا يا صديقي

474
00:36:28,483 --> 00:36:30,526
‫من معنا اليوم؟

475
00:36:31,352 --> 00:36:33,045
‫- أنا (جو)
‫- مرحبا

476
00:36:33,177 --> 00:36:34,739
‫مرحبا، أرجو المعذرة

477
00:36:37,782 --> 00:36:39,129
‫إذن...

478
00:36:41,909 --> 00:36:46,253
‫هيا، سأنظفكما

479
00:37:07,064 --> 00:37:09,236
‫هل أخذت قرص (آمبيان) مرة أخرى؟

480
00:37:09,672 --> 00:37:11,495
‫ألم تتذكري أنه كان في المنزل؟

481
00:37:11,626 --> 00:37:15,928
‫لم أعرف أين أنا
‫عندما دخلوا إلى البيت

482
00:37:16,319 --> 00:37:18,838
‫اسمعي، من حقك
‫أن تكون لديك حياة خاصة

483
00:37:18,968 --> 00:37:21,402
‫قالت إنها ستأخذ الولدين
‫لتمضية الليلة في منزلها

484
00:37:21,705 --> 00:37:23,834
‫أعرف، ثم جاءت...

485
00:37:23,965 --> 00:37:27,962
‫كان ينبغي أن تتصل أو ترسل رسالة أولا
‫لا يمكنها اقتحام البيت هكذا

486
00:37:28,092 --> 00:37:30,786
‫أوصلت الولدين إلى بيت (جين)
‫أرجو ألا يكون لديك مانع

487
00:37:31,916 --> 00:37:35,652
‫كي نتمكن من التحدث

488
00:37:36,260 --> 00:37:37,911
‫هل تلمّحين إلى أن أغادر؟

489
00:37:42,820 --> 00:37:44,254
‫حسنا

490
00:37:45,558 --> 00:37:47,513
‫- لا بأس
‫- حسنا، سأتصل بك لاحقا

491
00:37:56,550 --> 00:37:57,940
‫(سيليست)

492
00:38:00,590 --> 00:38:05,846
‫أعتقد أنك بحاجة إلى الوقت للتعافي

493
00:38:07,281 --> 00:38:13,015
‫وفي تلك الأثناء
‫أعتقد أن على (ماكس) و(جوش) أن يسكنا معي

494
00:38:14,493 --> 00:38:16,708
‫لا

495
00:38:17,360 --> 00:38:21,444
‫- ليس هذا ضروريا
‫- بل أعتقد أنه ضروري

496
00:38:21,575 --> 00:38:23,356
‫اسمعي، حدث سوء فهم بالأمس

497
00:38:23,486 --> 00:38:28,092
‫لا، ليست المشكلة في الأمس
‫بل في الأحداث بالإجمال

498
00:38:30,829 --> 00:38:32,523
‫أنت في حال يرثى لها يا (سيليست)

499
00:38:33,349 --> 00:38:39,561
‫وإلى أن تتحسن حالك، يجب أن نفكر
‫في حماية مصلحة الولدين

500
00:38:39,692 --> 00:38:42,299
‫لنتفق على ذلك على الأقل

501
00:38:43,037 --> 00:38:45,036
‫لن يقيم ولداي معك

502
00:38:45,122 --> 00:38:48,250
‫لكنهما في خطر هنا تحت رعايتك

503
00:38:49,293 --> 00:38:51,595
‫أنا جدتهما ولن أتخلى عنهما

504
00:38:51,726 --> 00:38:56,201
‫لن أتخلى عما أراد (بيري)
‫أن أفعله من أجلهما

505
00:38:56,331 --> 00:38:58,548
‫أريد أن تخرجي من هنا حالا

506
00:38:58,634 --> 00:39:00,806
‫- يمكننا التحدث بهدوء...
‫- لا

507
00:39:01,284 --> 00:39:03,630
‫- (سيليست)
‫- اخرجي من هنا

508
00:39:03,762 --> 00:39:06,411
‫حسنا، سأعطيك هذا
‫على سبيل اللباقة

509
00:39:06,890 --> 00:39:08,323
‫- ماذا؟
‫- إنه...

510
00:39:08,583 --> 00:39:10,103
‫- ما هذا؟ لا
‫- إنه طلب

511
00:39:10,234 --> 00:39:12,363
‫للتكليف بالوصاية على الشخص

512
00:39:12,493 --> 00:39:14,709
‫- ماذا؟
‫- أو الشخصين في هذه الحالة

513
00:39:14,883 --> 00:39:18,185
‫سيُقدم لمحكمة (مونتيري)
‫العليا صباح الغد

514
00:39:18,360 --> 00:39:20,574
‫يجب أن نفعل
‫ما هو في مصلحة الولدين

515
00:39:27,656 --> 00:39:29,177
‫هل يمكن أن تفقد ولديها فعلا؟

516
00:39:29,307 --> 00:39:32,218
‫ربما، هذا قانون (كاليفورنيا)
‫وهو صعب جدا

517
00:39:32,349 --> 00:39:34,521
‫- لكنك دبّرت لها محامية بارعة
‫- إنها بارعة

518
00:39:34,651 --> 00:39:37,909
‫لكنني كنت أفضّل أن توكّل (آيرا فيربر)

519
00:39:38,040 --> 00:39:41,471
‫وسمعت أن (ماري لويز) حصلت عليه
‫لذا لا يمكنه استلام القضية

520
00:39:41,603 --> 00:39:43,600
‫- يا إلهي!
‫- بدأ كل شيء ينكشف

521
00:39:43,731 --> 00:39:47,077
‫والآن، لا أعرف كيف
‫بقيت (بوني) متماسكة

522
00:39:47,207 --> 00:39:48,598
‫سمعت بأن حالة أمها استقرت

523
00:39:48,684 --> 00:39:51,942
‫- مرحبا يا (مادلين)
‫- مرحبا

524
00:39:52,551 --> 00:39:53,897
‫(ريناتا)

525
00:39:54,550 --> 00:39:56,505
‫تسرني رؤيتكما، هل أنتما بخير؟

526
00:39:56,852 --> 00:39:58,590
‫- نعم
‫- بأحسن حال

527
00:39:59,633 --> 00:40:02,066
‫- وأنت؟
‫- سمعت بأنك ألقيت خطابا رائعا

528
00:40:02,196 --> 00:40:04,282
‫في اجتماع (أوتر باي) تلك الليلة

529
00:40:04,498 --> 00:40:05,889
‫ليتني سمعته

530
00:40:06,237 --> 00:40:08,278
‫الناس يصورون بهواتفهم
‫في هذه المناسبات

531
00:40:08,410 --> 00:40:12,146
‫لا بد أنه منشور على (إنستغرام)
‫في مكان ما

532
00:40:14,274 --> 00:40:15,665
‫سأبحث عنه

533
00:40:16,837 --> 00:40:18,228
‫طاب نهاركما

534
00:40:21,877 --> 00:40:23,702
‫ماذا كان ذلك؟

535
00:40:26,830 --> 00:40:28,264
‫- مرحبا يا (جين)
‫- مرحبا

536
00:40:28,350 --> 00:40:30,219
‫هل نستطيع التحدث؟

537
00:40:31,001 --> 00:40:33,519
‫بالطبع، تفضلي
‫هل أقدم لك كوبا من الشاي؟

538
00:40:33,607 --> 00:40:36,475
‫لا، أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه

539
00:40:36,606 --> 00:40:38,430
‫وما إن كنت تخططين
‫لأخذ ابني أيضا

540
00:40:38,952 --> 00:40:42,384
‫ماذا؟ لمَ تعتقدين أنني قد أسعى
‫إلى نيل الوصاية على (زيغي)؟

541
00:40:42,515 --> 00:40:43,991
‫أنت أم رائعة

542
00:40:44,121 --> 00:40:48,248
‫- وكذلك (سيليست)
‫- لا، أنا قلقة على (سيليست)

543
00:40:48,641 --> 00:40:54,115
‫وعلى صحتها العقلية والعاطفية
‫أعرف أنك صديقتها يا (جين)

544
00:40:54,549 --> 00:40:57,677
‫ولكن كوني صادقة
‫ألست قلقة مثلي؟

545
00:40:57,807 --> 00:41:01,065
‫- كلا، لست قلقة
‫- ضعي نفسك مكاني

546
00:41:01,588 --> 00:41:04,498
‫إذا كنت مقتنعة بأن الولدين في خطر

547
00:41:04,628 --> 00:41:06,627
‫- ليسا في خطر
‫- خطر مادي

548
00:41:06,758 --> 00:41:08,971
‫لقد رأيتها في دور الأم
‫إنها أم ممتازة

549
00:41:09,059 --> 00:41:12,099
‫لقد رأيت المظهر الخارجي
‫لكنني رأيت درجها

550
00:41:12,187 --> 00:41:16,229
‫المليء بالـ(آمبيان)
‫والـ(فايكودين) والـ(زاناكس)

551
00:41:16,315 --> 00:41:18,053
‫واسم يحتوي على (تراما)...

552
00:41:18,184 --> 00:41:23,093
‫لا أعرف، رأيت أدوية عديدة
‫وهي تقود سيارتها في هذه الطرق

553
00:41:23,353 --> 00:41:26,697
‫أخبريني، هل تسمحين
‫لـ(زيغي) بركوب سيارتها؟

554
00:41:27,741 --> 00:41:31,956
‫هل يجلس بجانبها في الأمام
‫والتوأم جالسان في الخلف؟

555
00:41:33,564 --> 00:41:34,955
‫هل تقبلين ذلك؟

556
00:41:39,733 --> 00:41:42,166
‫- لن أشهد ضدك
‫- لكنهم قد يجبرونك على ذلك

557
00:41:42,296 --> 00:41:44,990
‫قد يحصلوا على أمر من المحكمة

558
00:41:45,120 --> 00:41:47,987
‫(سيليست)، أولا
‫يمكنك الوثوق بي

559
00:41:48,595 --> 00:41:52,158
‫لقد وثقت بها
‫لا تكلّميني عن الثقة الآن

560
00:41:52,506 --> 00:41:56,243
‫سمحت لها بدخول حياتي وبيتي

561
00:41:56,851 --> 00:41:59,413
‫- حاولت أن أساعدها
‫- أي شيء تقولينه لي

562
00:41:59,545 --> 00:42:01,194
‫يخضع لاتفاقية السرية
‫بين الطبيب والمريض

563
00:42:03,020 --> 00:42:05,974
‫- تعرفين ذلك
‫- لا أملك القوة الكافية لتحمل هذا

564
00:42:06,495 --> 00:42:10,319
‫سيجرون مقابلات مع الولدين
‫وقد تعرضا لصعوبات كافية

565
00:42:10,491 --> 00:42:13,403
‫كلنا تعرضنا لصعوبات كافية

566
00:42:15,576 --> 00:42:16,923
‫ربما يمكنك التوصل إلى تسوية معها

567
00:42:17,271 --> 00:42:21,050
‫لا تطلبي مني التوصل إلى تسوية
‫لن أتفق على شيء مع تلك المرأة

568
00:42:21,310 --> 00:42:23,614
‫يا للهول! إنهما ولداي

569
00:42:24,438 --> 00:42:26,872
‫وهي تريد أخذهما

570
00:42:27,090 --> 00:42:31,390
‫إن كانت تسعى لنيل الحضانة
‫بناء على عدم أهلية الأم...

571
00:42:32,042 --> 00:42:35,996
‫- أو الإهمال
‫- إلى جانب من أنت؟

572
00:42:36,170 --> 00:42:38,342
‫لقد رأيت نتائج هذه الأمور
‫لا أحد يكسب

573
00:42:38,472 --> 00:42:41,383
‫سأكسب، أنا سأكسب

574
00:42:43,425 --> 00:42:44,816
‫يا للهول!

575
00:43:01,976 --> 00:43:03,367
‫أمي

576
00:43:04,236 --> 00:43:05,626
‫مرحبا

577
00:43:16,054 --> 00:43:17,400
‫ماذا يا أمي

578
00:43:21,049 --> 00:43:22,438
‫أمي

579
00:43:30,955 --> 00:43:34,083
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن"

