﻿1
00:00:01,886 --> 00:00:03,800
شبكة قنوات "إتش بي أو" تقدم

2
00:00:04,055 --> 00:00:08,918
الحلقة الثانية من الموسم العاشر من مسلسل
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>

<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

3
00:00:08,919 --> 00:00:11,467
حسنا، لقد أردتُ إطلاعك على النقاط الرئيسية

4
00:00:11,550 --> 00:00:15,966
في شكوى التحرش المقدمة ضدك من مساعدتك -
صحيح، صحيح -

5
00:00:16,049 --> 00:00:18,425
أول ادعاء هو أنك جذبت ثيابها

6
00:00:18,508 --> 00:00:21,091
جذبتُ...، كنت أمسح نظارتي

7
00:00:21,175 --> 00:00:22,966
كنت تمسح نظارتك -
كان طرف ثوبها متدليا -

8
00:00:23,049 --> 00:00:24,633
كنت أمسح نظارتي، يا للهول

9
00:00:24,717 --> 00:00:27,425
فلترسلني للسجن -
لا أريدك أن تقلق من هذا الأمر -

10
00:00:27,508 --> 00:00:28,883
يمكنني حل تلك المشكلة

11
00:00:28,966 --> 00:00:32,508
،إذا كان لديها اتهام يمكنها توجيهه لي
فهو التقليد الساخر

12
00:00:32,592 --> 00:00:35,133
و حينئذ سأغادر البلاد

13
00:00:35,216 --> 00:00:37,924
لا أعلم إلى أين سأذهب، و لكني سأرحل

14
00:00:38,008 --> 00:00:40,633
سمعتُ أن كندا بلد جميل

15
00:00:40,717 --> 00:00:42,841
و لكن طقسها بارد -
لا أنصحك بالانتقال لكندا -

16
00:00:42,924 --> 00:00:45,841
ما رأيك بجزيرة في المحيط الهادي
أو شيء من هذا القبيل؟

17
00:00:45,924 --> 00:00:48,841
أريد أن أطمئنك إلى أنه
على الرغم من سوء موقفك

18
00:00:48,924 --> 00:00:53,842
إلا أنني أظن أنه يمكننا أن ننهي الموضوع تماما
أو أن نتوصل إلى تسوية مناسبة

19
00:00:53,924 --> 00:00:56,175
ماذا؟ نتوصل إلى ماذا؟ -
...تسوية ودية -

20
00:00:56,258 --> 00:00:58,883
تسوية؟ تسوية ودية؟

21
00:00:58,966 --> 00:01:02,133
،سندفع ملايين للدفاع عن أرضنا"
"و لن ندفع سنت واحد على سبيل الجزية

22
00:01:02,216 --> 00:01:05,008
هذا ما قلناه حينما حاول البريطانيون
إبهار بحارينا

23
00:01:05,091 --> 00:01:07,508
أنت تعلم أنهم حاولوا إبهار بحارينا، أليس كذلك؟

24
00:01:07,592 --> 00:01:10,467
كانوا يبحرون في سفنهم
و يصيحون على إحدى سفننا

25
00:01:10,550 --> 00:01:14,841
أنتم، لدينا أفضل نظام لعلاج الأسنان"
"في أوروبا بأكملها

26
00:01:14,924 --> 00:01:18,841
انظروا إلى قبعاتنا الجميلة"
"و أزرار ستراتنا النحاسية الفاخرة

27
00:01:18,924 --> 00:01:22,008
ما رأيكم في هذا أيها البحارة؟"
"هل أثار إعجابكم؟

28
00:01:22,091 --> 00:01:23,924
أهناك أمر آخر لم نتناوله؟

29
00:01:24,008 --> 00:01:26,258
حسنا

30
00:01:26,341 --> 00:01:29,049
إذا صدر في حقك أي شيء
بعد هذا الحوار

31
00:01:29,133 --> 00:01:31,341
فسأكون أول من يعلم -
حتى إذا كنت تقود سيارتك عائدا للمنزل -

32
00:01:31,425 --> 00:01:32,717
نعم -
فلترد على الهاتف -

33
00:01:32,799 --> 00:01:34,008
حقا؟ -
نعم -

34
00:01:34,091 --> 00:01:36,966
إذا اتصلتُ بك، و هذا من المرجح

35
00:01:37,049 --> 00:01:40,717
فهل يعني ذلك أنك ستحاسبني على هذا الوقت؟

36
00:01:40,799 --> 00:01:46,426
إننا نحاول اتباع سياسة شمولية
لدفع الأتعاب في هذا المكتب

37
00:01:46,508 --> 00:01:50,842
فنحن لا نريد وضع أي معوقات أمام عملائنا
أثناء انتفاعهم بخدماتنا

38
00:01:50,924 --> 00:01:52,633
إذًا فستحاسبني

39
00:01:52,717 --> 00:01:53,924
نعم

40
00:01:54,008 --> 00:01:56,841
حسنا، أعتقد أن الأمر محسوم

41
00:01:56,924 --> 00:02:01,008
هل يمكنني استخدام حمامك؟ -
نعم الحمام على اليمين في آخر الصالة -

42
00:02:01,091 --> 00:02:02,924
هناك حمام صغير عند الاستقبال
من حيث أتيت

43
00:02:03,008 --> 00:02:07,300
حسنا، لقد رأيتُه بالفعل، و لكني موجود هنا

44
00:02:07,383 --> 00:02:09,757
و هذا الحمام أفضل بكثير من الحمام العمومي

45
00:02:09,758 --> 00:02:10,924
إنه ليس مميزا

46
00:02:11,008 --> 00:02:13,258
،سترتاح أكثر في الحمام الذي هناك
فقد جددناه مؤخرا، و هو مريح

47
00:02:13,341 --> 00:02:15,091
سأتركه كما وجدتُه تماما

48
00:02:15,175 --> 00:02:21,758
إنني مثل القاتل الذي يمسح كل أدلة جريمته

49
00:02:21,841 --> 00:02:24,508
الطلب مرفوض، كما يقولون في المحاكم

50
00:02:28,175 --> 00:02:29,799
أين الحمام؟

51
00:02:29,883 --> 00:02:32,341
في آخر الصالة على اليمين

52
00:02:33,383 --> 00:02:34,383
مرحبا

53
00:02:34,467 --> 00:02:37,966
"سيد "ديفيد -
أريد بطاقة صلاحية من فضلك -

54
00:02:41,383 --> 00:02:43,633
هل هناك مانع؟

55
00:02:43,717 --> 00:02:47,924
حسنا، لنكن صرحاء، أتظن أنك بحاجة لها؟

56
00:02:48,008 --> 00:02:50,133
الأمر ليس متعلقا بالمال، مفهوم؟

57
00:02:50,216 --> 00:02:55,508
بل يتعلق باضطرار المرء لوضع يده في جيبه
ليدفع المال و هو يقود سيارته

58
00:02:55,592 --> 00:02:58,592
هل حاولتِ وضع يدك في جيبك أثناء القيادة؟

59
00:02:58,675 --> 00:03:01,550
يبدو أن هذا يتطلب مجهودا شاقا -
طبعا -

60
00:03:01,633 --> 00:03:06,883
و لهذا لا يجني المشردون أموالا كثيرة من راكبي
السيارات، لأنه لا أحد يريد وضع يده في جيوبهم

61
00:03:07,383 --> 00:03:09,425
تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك

62
00:03:09,508 --> 00:03:11,799
حسنا، أتعلمين؟

63
00:03:11,883 --> 00:03:13,924
هذه تعادل ساعة فحسب

64
00:03:14,717 --> 00:03:16,924
لقد مكثتُ هنا لساعة و عشر دقائق على الأقل

65
00:03:19,049 --> 00:03:20,258
بالتأكيد

66
00:03:20,341 --> 00:03:22,008
تفضل يا سيد "ديفيد"، طاب يومك

67
00:03:22,091 --> 00:03:24,883
،أرجو أن أراك مجددا
فإنني أنوي المجيء إلى هنا كثيرا

68
00:03:24,966 --> 00:03:27,383
شيء رائع

69
00:03:35,758 --> 00:03:36,633
مرحبا

70
00:03:36,717 --> 00:03:39,091
"لاري"، أنا الدكتورة "بان"

71
00:03:39,175 --> 00:03:43,508
نعم -
هناك بعض الأرقام التي لا تطمئنني -

72
00:03:43,592 --> 00:03:46,341
و أود أن أجري عليك فحص
سرطان الغدة الدرقية

73
00:03:47,675 --> 00:03:51,175
أود أن أفحصك بأشعة الرنين المغناطيسي
لأطمئن فحسب

74
00:03:51,258 --> 00:03:53,175
أهناك ورم؟

75
00:03:53,258 --> 00:03:54,841
نعم، هناك ورم

76
00:03:54,924 --> 00:03:58,258
هل انتشر؟

77
00:03:58,341 --> 00:04:01,842
حسنا، لا نعرف، و لهذا أود أن
أجري عليك بعض الفحوصات اليوم

78
00:04:01,924 --> 00:04:06,050
كم سأعيش؟ -
من السابق لأوانه تماما -
"أن تفكر بهذ الطريقة يا "لاري

79
00:04:06,133 --> 00:04:10,300
اتصل بمكتبي، و من المفترض
أن نحصل على النتيجة خلال يومين

80
00:04:27,883 --> 00:04:30,841
و اثنين من فئة القلوب -
يا لك من محظوظ -

81
00:04:30,924 --> 00:04:32,049
،محتمل أن تكون الأوراق من نفس الفئة
و الأرقام ليست متتالية

82
00:04:32,133 --> 00:04:33,258
هيا يا "ليون"، الرهان معك -
مرحى -

83
00:04:33,341 --> 00:04:34,633
الرهان معك -
سأرى ما لديّ -

84
00:04:34,717 --> 00:04:36,550
هيا، أنفق بعض المال -
مفاجأة -

85
00:04:36,633 --> 00:04:37,550
لا -
"سوات" -

86
00:04:37,633 --> 00:04:39,550
"ريتشارد" -
اثنين -

87
00:04:39,633 --> 00:04:40,841
يا للهول

88
00:04:40,924 --> 00:04:42,550
حسنا، سأدخل

89
00:04:42,633 --> 00:04:45,258
لماذا لم تحضر حفل التبرعات ليلة الأمس؟

90
00:04:45,341 --> 00:04:48,008
من أجل شراء لوحات المساجين الفنية -
عن أي حفل تتحدث؟ -

91
00:04:48,091 --> 00:04:49,883
من أجل المساجين الذين يرسمون

92
00:04:49,966 --> 00:04:51,924
،لقد أرسلتُ لك دعوة
فلماذا لم تحضر؟

93
00:04:52,008 --> 00:04:53,633
لم تصلني الدعوة مطلقا -
لقد أرسلناها -

94
00:04:53,717 --> 00:04:56,175
لم تصلني مطلقا، لا بد أنها ضاعت في البريد

95
00:04:56,258 --> 00:04:58,592
يا إلهي، أقسم بالله
أنني لم أعد أثق بالبريد

96
00:04:58,675 --> 00:05:00,258
إنه أمر مزرٍ، كنت لأذهب لهذا الحفل

97
00:05:00,341 --> 00:05:01,675
كنت ستستمتع به -
عجبا -

98
00:05:01,758 --> 00:05:04,508
حسنا، الورقة التالية هي عشرة بستوني

99
00:05:04,592 --> 00:05:06,717
إنني منسحب -
حسنا، لقد انسحب، هيا -

100
00:05:06,799 --> 00:05:08,133
أنت منسحب، دورك

101
00:05:08,216 --> 00:05:09,425
إنني منسحب -
إنني منسحب -

102
00:05:09,508 --> 00:05:10,758
حقا؟ -
أريد أن...، نعم -

103
00:05:10,841 --> 00:05:11,841
أريد تنبيهك لشيء ما

104
00:05:11,924 --> 00:05:13,508
عيد ميلاد "سوزي" بعد حوالي أسبوع

105
00:05:13,592 --> 00:05:15,091
لماذا تنبهني؟

106
00:05:15,175 --> 00:05:17,966
لقد أمرَتْني بإخبارك

107
00:05:18,049 --> 00:05:20,592
لا بد أنك تمزح، هل أمرَتْك بإخباره؟ -
نعم -

108
00:05:20,675 --> 00:05:22,175
و في الحقيقة، إنها تريد كاميرا

109
00:05:22,258 --> 00:05:24,592
هذه المرأة لا تستحي

110
00:05:24,675 --> 00:05:26,216
إنه أمر لا يصدق -
عجبا -

111
00:05:26,300 --> 00:05:28,091
لا يحق لك اختيار هديتك، مفهوم؟

112
00:05:28,175 --> 00:05:30,592
"لستُ كتالوج شركة "سيرس -
إنني أخبرك فحسب -

113
00:05:30,675 --> 00:05:33,133
،عموما، لقد أحضرتُ لها هدية
و ستكون مفاجأة لطيفة

114
00:05:33,216 --> 00:05:34,633
حقا؟ -
نعم -

115
00:05:34,717 --> 00:05:36,300
حسنا، الورقة الأخيرة هي تسعة

116
00:05:36,383 --> 00:05:37,467
الرهان معك

117
00:05:37,550 --> 00:05:39,300
هيا، أنتم منسحبون، هيا

118
00:05:39,383 --> 00:05:41,883
قبل أن تراهن، أريدك أن تعلم
أنه معي ورقتا آس

119
00:05:41,966 --> 00:05:44,717
حسنا، عشرون دولار يا صاحب ورقتي الآس

120
00:05:45,216 --> 00:05:48,133
،معي ورقتا آس، إنني أكشف ورقي
ماذا لديك؟

121
00:05:48,216 --> 00:05:52,508
حسنا، معي ثلاث تسعات

122
00:05:52,592 --> 00:05:54,633
يا للهول -
شيء لا يصدق -

123
00:05:54,717 --> 00:05:55,883
ماذا؟ -
لقد اكتسحك -

124
00:05:55,966 --> 00:05:57,300
لديك تسعة

125
00:05:57,383 --> 00:05:58,341
"فتى "سينسيناتي

126
00:05:58,425 --> 00:05:59,883
أنت أكثر رجل محظوظ في هذه اللعبة

127
00:05:59,966 --> 00:06:02,216
بأمانة الله -
نعم، أكثر رجل محظوظ -

128
00:06:02,300 --> 00:06:04,758
لقد ذهبتُ للطبيبة هذا الأسبوع

129
00:06:05,175 --> 00:06:07,216
و قد اشتبهَتْ في شيء ما

130
00:06:07,300 --> 00:06:10,425
و أجرت عليّ فحص سرطان -
يا للهول -

131
00:06:10,508 --> 00:06:12,341
و سأعرف النتيجة خلال بضعة أيام -
حقا؟ -

132
00:06:12,425 --> 00:06:14,425
نعم، أنا واثق من أنه ليس شيئا خطيرا -
إنك تمزح -

133
00:06:14,508 --> 00:06:16,008
"تبا يا "لاري -
سحقا -

134
00:06:16,091 --> 00:06:17,008
دورك

135
00:06:17,091 --> 00:06:22,883
حسنا، أريد إخبارك بأنه
إذا اتضح أنك مصاب بالسرطان

136
00:06:22,966 --> 00:06:24,508
فلا يمكنني أن أظل صديقا لك

137
00:06:24,592 --> 00:06:27,133
فلا يمكنني أن أكون صديقا لمريض بالسرطان

138
00:06:27,216 --> 00:06:29,091
ليس هذا من طبعي، فهو يفوق احتمالي -
بالطبع -

139
00:06:29,175 --> 00:06:31,341
"إنني أتفق مع "جيف

140
00:06:31,425 --> 00:06:34,717
إذا أُصِبتَ بالسرطان، فلن أتكلم معك مجددا

141
00:06:34,799 --> 00:06:36,675
عجبا -
إنني أتفهم ذلك -

142
00:06:36,758 --> 00:06:40,758
،حينما اكتشفتُ إصابة أبي بالسرطان
فلم أتحدث معه مجددا

143
00:06:40,841 --> 00:06:42,966
حتى أنني توقفت عن الرد على مكالماته -
عجبا، حقا؟ -

144
00:06:43,049 --> 00:06:44,425
نعم -
هل مات؟ -

145
00:06:44,508 --> 00:06:46,049
لا أعلم

146
00:06:46,133 --> 00:06:47,216
يا للهول

147
00:06:47,300 --> 00:06:48,675
إنه أمر صعب للغاية

148
00:06:48,758 --> 00:06:51,008
حسنا، لديّ اقتراح

149
00:06:51,091 --> 00:06:53,508
فلنعقد اتفاقا صغيرا، اتفقنا؟

150
00:06:53,592 --> 00:06:56,383
اتفاقية إلغاء الصداقة الظرفية
مع مريض السرطان

151
00:06:56,467 --> 00:06:59,883
،إذا أصيب أي منا به، فلن نعود أصدقاءا له
و العكس صحيح

152
00:06:59,966 --> 00:07:02,341
اتفقنا -
إنه اقتراح لطيف منك -

153
00:07:03,883 --> 00:07:06,383
لا تعبثوا معي حتى لا أعبث معكم

154
00:07:06,467 --> 00:07:08,175
حسنا -
دورك يا "ليون"، هيا نلعب البوكر -

155
00:07:08,258 --> 00:07:09,966
هيا بنا يا عزيزي -
حسنا -

156
00:07:16,133 --> 00:07:17,883
أعتذر على تأخري

157
00:07:17,966 --> 00:07:20,216
لا بأس -
أتعلمين؟ -

158
00:07:20,300 --> 00:07:22,758
إنني أمقت كل شخص يركب سيارة بشدة

159
00:07:22,841 --> 00:07:24,883
هناك العديد من السائقين الأغبياء -
نعم -

160
00:07:24,966 --> 00:07:26,799
بمَ تشعرين الآن؟

161
00:07:26,883 --> 00:07:28,425
أشعر بتحسن

162
00:07:28,508 --> 00:07:32,383
أشعر بتحسن كبير -
إنني حقا آسف على واقعة بودرة التالك -

163
00:07:32,467 --> 00:07:36,924
في المرة القادمة، اضبط الدُش

164
00:07:37,008 --> 00:07:39,633
يا إلهي، انظري إلى الطاولة

165
00:07:39,717 --> 00:07:41,091
نعم، أعرف

166
00:07:41,175 --> 00:07:43,758
يا إلهي، انظري، إنني لا أفهم ذلك الأمر

167
00:07:43,841 --> 00:07:45,550
طاولة متأرجحة مجددا -
أعرف -

168
00:07:45,633 --> 00:07:47,216
،إنها موجودة في كل مكان
الأمر يشبه الوباء

169
00:07:47,300 --> 00:07:50,633
سأمنع انتشار ظاهرة الطاولات المتأرجحة
في المقهى الذي سأفتحه

170
00:07:50,717 --> 00:07:53,592
نعم -
...ستكون طاولاتنا مثبتتة بإسمنت -

171
00:07:53,675 --> 00:07:55,467
ستكون مثبتة بإسمنت في الأرض -
نعم -

172
00:07:55,550 --> 00:07:59,842
أتعلمين؟ سأجلس على جانب الطاولة
لبعض الوقت

173
00:08:00,216 --> 00:08:02,508
على جانب الطاولة؟ -
نعم، على جانبها -

174
00:08:02,592 --> 00:08:04,008
لا أظن أنها فكرة صائبة

175
00:08:04,091 --> 00:08:07,508
لماذا؟ ما المشكلة في ذلك؟ -
إنها وضعية حميمية للغاية -

176
00:08:07,592 --> 00:08:10,592
هذه المسافة لا تسمح بالكلام بين الناس

177
00:08:10,675 --> 00:08:12,633
هذه الوضعية قريبة أكثر من اللازم

178
00:08:12,717 --> 00:08:14,592
لا أظن ذلك -
حسنا -

179
00:08:14,675 --> 00:08:15,758
عجبا

180
00:08:15,841 --> 00:08:17,133
تفضلي -
شكرا لك -

181
00:08:17,216 --> 00:08:20,966
"إنه ساعي البريد، اسمه "ليونيل

182
00:08:21,049 --> 00:08:22,300
مرحبا

183
00:08:22,383 --> 00:08:23,924
ليونيل"؟" -
نعم -

184
00:08:24,008 --> 00:08:25,633
اعتني بنفسك، طاب يومك -
شكرا لك، و أنت أيضا -

185
00:08:25,717 --> 00:08:29,341
نعم، هناك شيء ما يخيفني في هذا الرجل

186
00:08:29,425 --> 00:08:31,467
نعم

187
00:08:31,550 --> 00:08:36,008
كيف حالك؟ -
بخير، هل يمكنني أن أقدم لك صديقي الفيل؟ -
<font color="#ffc30f">[يرمز بالفيل للمشاكل التي بحاجة للمناقشة]</font>

188
00:08:36,091 --> 00:08:38,550
إنه فتى كبير

189
00:08:38,633 --> 00:08:41,550
يواصل التضخم -
نعم، نعم -

190
00:08:42,049 --> 00:08:44,091
ما هو شعورك حيال انفصالنا؟

191
00:08:44,175 --> 00:08:47,508
نفس الشعور الذي ينتابني دائما

192
00:08:47,592 --> 00:08:50,258
أعتقد أنه ينبغي أن نكون معا

193
00:08:51,799 --> 00:08:55,718
لا أظن أنها فكرة صائبة

194
00:08:57,717 --> 00:09:02,799
أظن أنه يجب علينا إنهاء زواجنا

195
00:09:02,883 --> 00:09:05,383
أظن أنه يجب علينا الابتعاد عن بعضنا البعض

196
00:09:08,008 --> 00:09:15,550
لقد ذهبتُ للطبيبة، و أنا في انتظار
نتائج بعض الفحوصات

197
00:09:15,633 --> 00:09:17,675
يا للهول، أي نوع من الفحوصات؟

198
00:09:17,758 --> 00:09:22,175
قد يكون سرطانا

199
00:09:22,258 --> 00:09:24,258
إنه مجرد فحص، أليس كذلك؟

200
00:09:24,341 --> 00:09:25,341
بلى -
نعم -

201
00:09:25,425 --> 00:09:28,383
إنه فحص، و لكنه فحص سرطان -
نعم -

202
00:09:28,467 --> 00:09:30,675
العديد من الناس يخضعون للفحوصات

203
00:09:30,758 --> 00:09:32,341
و لكن ليس للكشف عن السرطان

204
00:09:32,425 --> 00:09:34,675
بلى، الكثير من الناس يخضعون لفحص السرطان -
لا، هذا سرطان -

205
00:09:34,758 --> 00:09:36,758
إنه فحص سرطان -
...أعلم العديد من الناس -

206
00:09:36,841 --> 00:09:38,633
لا، هذا سرطان

207
00:09:38,717 --> 00:09:41,383
فحص مهم للغاية

208
00:09:41,883 --> 00:09:44,216
هلّا أمهلتنا للحظة؟ -
بالطبع -

209
00:09:44,300 --> 00:09:47,049
حسنا، أرجو أن تكون النتيجة سلبية

210
00:09:47,133 --> 00:09:49,467
و لكننا لن نعود لبعضنا البعض

211
00:09:50,133 --> 00:09:56,134
لنفترض أنها أخبرتني أنه
أمامي عامان على الأكثر

212
00:09:56,216 --> 00:09:58,799
فهل سيغير هذا تفكيرك بشأن علاقتنا؟

213
00:09:58,883 --> 00:10:03,175
أتقصد أن نعود لبعضنا البعض -
لمدة عامين إلى أن تموت؟
نعم، نعم -

214
00:10:03,258 --> 00:10:04,717
أظن أنك ستحظين بوقت طيب

215
00:10:04,799 --> 00:10:07,049
أتظن ذلك؟ نعم -
نعم، صحيح أنني سأشكو قليلا -

216
00:10:07,133 --> 00:10:10,966
و لكن يمكنني أن أحضر ممرضة و أشكو لها
و أبقيك بمنأى عن هذا الأمر

217
00:10:11,049 --> 00:10:14,675
حسنا، لنرَ ما ستقوله الفحوصات

218
00:10:15,216 --> 00:10:17,049
يمكننا أن نرتحل كثيرا

219
00:10:17,133 --> 00:10:18,425
أنت لا تحب الترحال

220
00:10:18,508 --> 00:10:20,883
أتمانعين لو أحضرتُ الممرضة معنا؟

221
00:10:20,966 --> 00:10:24,008
حسنا، أظن أننا بخير هكذا

222
00:10:26,508 --> 00:10:27,799
نعم

223
00:10:30,841 --> 00:10:32,966
حسنا

224
00:10:34,550 --> 00:10:37,300
ماذا ستطلب؟ -
لا أبالي -

225
00:10:38,341 --> 00:10:39,966
"حسنا يا سيد "جرين

226
00:10:40,049 --> 00:10:43,091
...لقد شارفتُ على الانتهاء، إنني فقط بحاجة لأخذ -
"مرحبا يا "ميلوس -

227
00:10:43,175 --> 00:10:45,467
كيف حالك؟

228
00:10:45,550 --> 00:10:48,425
بخير، كيف حالك؟ -
بخير، هل ستأتى للمقهى لاحقا؟ -

229
00:10:48,508 --> 00:10:51,216
،بالطبع، سأكون هناك -
عليّ إنهاء هذا العمل، أراك لاحقا
جميل، شكرا لك -

230
00:10:51,300 --> 00:10:54,592
ميلوس"، إنه سيباشر بعض الأعمال في المقهى" -
نعم، إنه رائع -

231
00:10:54,675 --> 00:10:56,049
ما هذا؟

232
00:10:56,133 --> 00:10:58,091
إنها هدية بسيطة لزوجتك

233
00:10:58,175 --> 00:11:00,467
هدية عيد ميلاد، أفهمت؟

234
00:11:01,091 --> 00:11:02,966
إذًا كيف سار اللقاء مع "شيريل"؟

235
00:11:03,341 --> 00:11:04,841
لن نعود لبعضنا البعض

236
00:11:04,924 --> 00:11:06,592
تبا -
نعم -

237
00:11:06,675 --> 00:11:09,133
أنا آسف -
حسنا، إنه أمر مستبعد على العموم -

238
00:11:09,216 --> 00:11:11,717
هل كنت تظن أنه سيحدث؟ -
لا، كنت أعلم أنه أمر مستبعد -

239
00:11:11,799 --> 00:11:13,467
و لكن، ماذا عساي أن أفعل؟

240
00:11:13,799 --> 00:11:16,633
،سأخبرك بما تفعله
عليك أن تعود للمواعدة

241
00:11:16,717 --> 00:11:18,633
لا يمكنني المواعدة حاليا

242
00:11:18,717 --> 00:11:20,508
كيف يمكنني حتى أن أتودد
في مناخ كهذا؟

243
00:11:20,592 --> 00:11:24,966
بجانب أن هناك شكوى تحرش جنسي
مقدمة ضدي من مساعدتي

244
00:11:25,049 --> 00:11:27,467
و أنا كهل و أصلع

245
00:11:27,550 --> 00:11:28,799
كهل و أصلع -
نعم -

246
00:11:28,883 --> 00:11:30,717
لا قيمة لذلك -
بربك، هل تمزح؟ -

247
00:11:30,799 --> 00:11:34,258
إنك ثري -
أتظن أن الثراء يغلب الكهولة و الصلع؟ -

248
00:11:34,341 --> 00:11:37,924
يمكنك أن تضع لحية لحم الضأن
و ترتدي ربطة عنق كارتونية

249
00:11:38,008 --> 00:11:41,550
مثل كارتون "القط فيليكس" القديم

250
00:11:41,633 --> 00:11:43,883
و يمكنك أن تدهنهما بالأزرق

251
00:11:43,966 --> 00:11:46,633
،"و ترتدي قبعة "أبراهام لينكولن
و مع ذلك فستنجذب إليك النساء

252
00:11:46,758 --> 00:11:48,091
حقا؟ -
ثق بي، نعم -

253
00:11:48,175 --> 00:11:49,924
حسنا، سأعود للمواعدة

254
00:11:50,008 --> 00:11:51,300
أريد أن أطرح عليك سؤالا

255
00:11:51,383 --> 00:11:53,341
بخصوص ما قلتَه في ليلة البوكر

256
00:11:53,425 --> 00:11:55,508
لم تَضِع تلك الدعوة في البريد

257
00:11:55,592 --> 00:11:57,550
لا، بالطبع لا -
لقد اختلقتَ هذا الأمر -

258
00:11:57,633 --> 00:11:59,883
نعم، اختلقتُه بالكامل -
إنك بارع -

259
00:11:59,966 --> 00:12:01,341
ألقِ باللوم على ساعي البريد

260
00:12:01,425 --> 00:12:02,966
ألقِ باللوم على ساعي البريد -
نعم -

261
00:12:03,049 --> 00:12:04,924
"جيفري" -
يا للهول -

262
00:12:05,008 --> 00:12:06,675
"مرحبا يا "لاري -
مرحبا -

263
00:12:06,758 --> 00:12:08,841
لم أكن أعلم أنك هنا -
أنا هنا -

264
00:12:08,924 --> 00:12:11,300
حسنا، ما الأمر؟ -
اثبتي مكانك -

265
00:12:11,383 --> 00:12:12,841
حسنا -
لا تتحركي -

266
00:12:12,924 --> 00:12:14,425
ماذا؟ ما الأمر؟

267
00:12:14,799 --> 00:12:17,841
ما هذا؟ -
ما هذا؟ إنه لك -

268
00:12:17,924 --> 00:12:20,675
بمناسبة عيد ميلادك -
لم يسبق لك إحضار هدية في عيد ميلادي -

269
00:12:20,758 --> 00:12:21,924
لقد فعلتُ ذلك هذا العام

270
00:12:22,008 --> 00:12:23,924
حسنا، ما هي؟ ما هي؟

271
00:12:25,175 --> 00:12:27,550
"رباه يا "لاري

272
00:12:27,633 --> 00:12:29,592
رباه -
هل أعجبتك؟ -

273
00:12:29,675 --> 00:12:31,550
لقد كلفتُ فنانا عظيما برسمها

274
00:12:31,633 --> 00:12:32,924
و قد أعطاني عليها تخفيضا كبيرا

275
00:12:33,008 --> 00:12:35,425
هل صنعتَها من أجلي؟ -
نعم -

276
00:12:35,508 --> 00:12:38,883
،من الغريب أن تأتي منك دونا عن بقية الناس -
إذ أنك لست بمانح هدايا
لا -

277
00:12:39,300 --> 00:12:41,258
يا إلهي

278
00:12:41,341 --> 00:12:44,258
إنها رائعة للغاية

279
00:12:44,341 --> 00:12:47,300
إنها رائعة، إنها تحفة فنية

280
00:12:47,383 --> 00:12:49,133
و ليس هذا لأنها لي فحسب

281
00:12:49,216 --> 00:12:51,049
لقد عفوتُ عنك تماما

282
00:12:51,133 --> 00:12:55,883
كل شيء سيء فعلتَه لي من قبل
أسامحك عليه بسبب هذه اللوحة

283
00:12:55,966 --> 00:12:57,467
ماذا تقصدين؟ ماذا فعلت؟

284
00:12:57,550 --> 00:12:59,550
...يا إلهي، "جيف"، ماذا -
ما الذي تسامحينني عليه؟ -

285
00:12:59,633 --> 00:13:02,841
مهلا، عليّ أن أتحدث مع "ميلوس" اللعين

286
00:13:02,924 --> 00:13:06,675
،لقد أفسد أرضية منزلي
"يا "ميلوس"، "ميلوس

287
00:13:06,758 --> 00:13:08,175
ماذا كنت تظن؟

288
00:13:08,258 --> 00:13:10,799
،أظن أنني قد ذكرت لك كاميرا
كاميرا لعينة

289
00:13:10,883 --> 00:13:12,675
إنه لون كريمة الماهوجاني -
لقد وضعتَني في موقف صعب -

290
00:13:12,758 --> 00:13:14,883
ماذا؟ -
إنه سيئ، أتفهم قصدي؟ -

291
00:13:14,966 --> 00:13:18,467
لقد دونتُه، لون كريمة الماهوجاني -
نعم، هذا لون كريمة الماهوجاني -

292
00:13:18,550 --> 00:13:21,133
أما هذا فليس لون كريمة الماهوجاني -
بل هو لون كريمة الماهوجاني -

293
00:13:21,216 --> 00:13:23,758
لن أدفع ثمنا لهذه القذارة

294
00:13:23,841 --> 00:13:26,592
إما أن تعيد طلاءها أو لن أدفع لك

295
00:13:26,675 --> 00:13:28,675
إنه هراء

296
00:13:30,799 --> 00:13:33,675
لقد كان هذا المسكين في موقف صعب للغاية -
نعم -

297
00:13:41,467 --> 00:13:43,383
"سيد "ديفيد -
نعم -

298
00:13:43,467 --> 00:13:47,258
لقد سمعتُ أنك تدور بين الناس
قائلا أنني أضعت دعواتهم

299
00:13:47,341 --> 00:13:48,924
من قال لك ذلك؟

300
00:13:49,008 --> 00:13:50,758
"أندي" و "كاسي ديفيد"

301
00:13:50,841 --> 00:13:52,799
هل يمكنني أن أقص عليك قصة صغيرة؟

302
00:13:52,883 --> 00:13:57,924
لقد دعيتُ إلى حفل تبرعات
خاص بأعمال المساجين الفنية

303
00:13:58,383 --> 00:14:04,718
و أنا لا أبالي بذلك، لذا قلت أنني
لم أتلق الدعوة، و أنها ضاعت في البريد

304
00:14:05,633 --> 00:14:07,049
ضاعت في البريد -
نعم -

305
00:14:07,133 --> 00:14:08,717
حسنا، أنا ساعي البريد

306
00:14:08,799 --> 00:14:11,550
...نعم، في هذه الحالة تحديدا -
أنا المسئول عن توصيل البريد -

307
00:14:11,633 --> 00:14:13,675
لذا فهذه تعد نقطة سوداء في تاريخي

308
00:14:13,758 --> 00:14:15,467
لم أُضِع رسائل بريدية من قبل

309
00:14:16,216 --> 00:14:21,966
بربك، حسنا -
اسمع، أريدك رجاءا أن تخبر -
أندي" و "كاسي" بالحقيقة"

310
00:14:22,049 --> 00:14:24,592
،سأفكر في ذلك الأمر
اسمع، هل يمكنني إعطاؤك نصيحة؟

311
00:14:24,675 --> 00:14:28,550
حينما تذهب لشخص ما
و تطلب منه فعل شيء كذلك

312
00:14:28,633 --> 00:14:30,799
فيفضل أن ترتدي بنطالا قبلها

313
00:14:30,883 --> 00:14:32,133
...فالسروال القصير

314
00:14:32,216 --> 00:14:34,467
هذا هو الزي الرسمي لساعي البريد

315
00:14:35,425 --> 00:14:36,675
حقا؟ -
نعم -

316
00:14:36,758 --> 00:14:38,175
و الجورب أيضا؟

317
00:14:38,258 --> 00:14:40,216
أهو جزء منه؟ الجورب الأسود؟ -
صحيح -

318
00:14:40,300 --> 00:14:42,717
نعم، هذه هي الجوارب
التي يصرفها مكتب البريد

319
00:14:42,799 --> 00:14:44,008
هل يصرفون جوارب؟

320
00:14:44,091 --> 00:14:45,592
نعم -
كم زوج؟ -

321
00:14:45,675 --> 00:14:47,425
ما علاقة هذا بذاك؟

322
00:14:47,508 --> 00:14:49,133
ينتابني الفضول فحسب حول عدد مرات
غسلك لهذه الجوارب

323
00:14:49,216 --> 00:14:51,675
إنهم يعطونني خمسة أو ستة أزواج
و أنا أبدل بينهم، مفهوم؟

324
00:14:51,758 --> 00:14:53,758
و كم يعطونك من السراويل القصيرة؟ -
اسمع -

325
00:14:53,841 --> 00:14:55,592
إذا كنت لا تريد الذهاب
إلى مكان ما، فلا تذهب

326
00:14:55,675 --> 00:14:57,883
و لكن لا تتستر وراء مصلحة البريد

327
00:14:57,966 --> 00:15:00,300
من الصعب أن يتعامل المرء بجدية
مع رجل يرتدي سروالا قصيرا

328
00:15:00,383 --> 00:15:02,550
إنني في العمل، و هذا هو الزي الرسمي

329
00:15:02,633 --> 00:15:04,425
إنني أواجهك الآن -
...إنني أعطيك، إنني أعطيك -

330
00:15:04,508 --> 00:15:06,467
لحظة بعد إذنك، لقد كنت أعطيك نصيحة مفيدة

331
00:15:06,550 --> 00:15:07,841
نصيحة مفيدة -
رد على المكالمة -

332
00:15:07,924 --> 00:15:09,841
إنني أعطيك نصيحة مفيدة -
رد على المكالمة فحسب -

333
00:15:09,924 --> 00:15:11,175
مرحبا

334
00:15:11,258 --> 00:15:13,008
هل أنت "لاري ديفيد"؟ -
نعم -

335
00:15:13,091 --> 00:15:14,175
"أنا الدكتورة "بان

336
00:15:14,258 --> 00:15:15,966
لقد ظهرت نتيجة الفحوصات

337
00:15:16,049 --> 00:15:17,883
يا إلهي، يا إلهي

338
00:15:17,966 --> 00:15:22,258
كما تعلم، لقد قمنا بأخذ عينة من الورم -
يا إلهي، إنه موقف سيئ -

339
00:15:22,341 --> 00:15:24,425
و أجرينا أشعة رنين مغناطيسي -
إنه موقف سيئ، ما هي النتيجة؟ -

340
00:15:24,508 --> 00:15:27,675
إنه ورم حميد، و ليس خبيثا

341
00:15:27,758 --> 00:15:30,758
إنك سليم تماما -
مرحى -

342
00:15:30,841 --> 00:15:33,049
مرحى

343
00:15:33,133 --> 00:15:35,550
شكرا لك، شكرا لك -
على الرحب و السعة -

344
00:15:35,633 --> 00:15:38,675
النتيجة سلبية، سلبية

345
00:15:39,175 --> 00:15:41,175
افعل ذلك فحسب، اتفقنا؟

346
00:15:41,258 --> 00:15:43,008
الأمر الذي تحدثنا عنه -
سأتحدث معهم -

347
00:15:43,091 --> 00:15:45,467
..."رجاءا أخبر "أندي" و "كاسي -
سأتحدث معهما، سأتحدث معهما -

348
00:15:45,550 --> 00:15:47,467
نعم

349
00:15:47,550 --> 00:15:49,841
سيصل السيد "سويندل" إلى هنا
خلال خمس دقائق

350
00:15:49,924 --> 00:15:51,966
استرح -
حسنا -

351
00:15:52,049 --> 00:15:53,133
حسنا

352
00:16:38,383 --> 00:16:40,550
"حسنا، مرحبا يا "لاري -
مرحبا -

353
00:16:40,633 --> 00:16:43,049
أعتذر على تأخري -
لا، لا داعي للاعتذار -

354
00:16:43,133 --> 00:16:44,633
هل أنت بخير؟
هل الأمور على ما يرام؟

355
00:16:44,717 --> 00:16:48,841
،من الطريف أنك ذكرت هذا الأمر
لأنني كنت خائفا بعض الشيء

356
00:16:48,924 --> 00:16:51,425
فقد حصلتُ على نتائج الفحوصات من الطبيبة

357
00:16:51,508 --> 00:16:54,175
و أنا سليم

358
00:16:54,258 --> 00:16:55,924
خبر عظيم، لا بد أنك تشعر بالارتياح

359
00:16:56,008 --> 00:16:59,300
حسنا، أشعر بالارتياح، باستثناء أنه
قد مر يومان على ظهور النتيجة

360
00:16:59,383 --> 00:17:05,550
و لم يستفسر أحد من أصدقائي عنها

361
00:17:05,633 --> 00:17:08,300
أقدر إحساسك -
سأقطع علاقتي بهم جميعا -

362
00:17:08,383 --> 00:17:10,883
سأكون صداقات جديدة -
إنه أمر رائع -

363
00:17:10,966 --> 00:17:14,508
ربما نصير أصدقاء -
إنني سعيد من أجلك -

364
00:17:15,508 --> 00:17:22,991
،حياتي مليئة بالمشاغل
و لكني سعيد بالخبر الذي تلقيتَه

365
00:17:22,992 --> 00:17:24,175
و لديّ خبر سار آخر لك

366
00:17:24,258 --> 00:17:27,008
"لقد اتصل بي فريق محامين الآنسة "هاف

367
00:17:27,091 --> 00:17:29,633
و هي تود مقابلتك

368
00:17:29,717 --> 00:17:33,175
وجها لوجه، وحدكما، و في مكان عام بالطبع

369
00:17:33,258 --> 00:17:34,467
أتريد "أليس" مقابلتي؟

370
00:17:34,550 --> 00:17:36,508
رغبتها في التواصل معك تعد أمرا رائعا

371
00:17:36,592 --> 00:17:38,966
إنه أمر عظيم، ربما تكون قد عادت لرشدها

372
00:17:39,049 --> 00:17:43,300
إذا تركتَها تعبر عما يجول بخاطرها
...و استمعتَ إليها، فربما

373
00:17:43,383 --> 00:17:45,508
،بالطبع، سأستمع إليها، و سنعبر عما بداخلنا
نعم، سأستمع و سأعبر

374
00:17:45,592 --> 00:17:47,425
فربما ينتهي الأمر برمته

375
00:17:47,508 --> 00:17:49,445
إنه نبأ سار، ما أجملك
و أنت تحمل الأنباء السارة

376
00:17:49,446 --> 00:17:50,091
عذرا

377
00:17:50,175 --> 00:17:52,924
انتظر لحظة، سآتي بمنديل

378
00:18:02,799 --> 00:18:04,633
ما الأمر؟

379
00:18:10,175 --> 00:18:12,008
أهناك مشكلة؟

380
00:18:12,091 --> 00:18:13,425
هل دخلتَ حمامي؟

381
00:18:13,508 --> 00:18:15,216
ماذا؟ لا، قطعا لا

382
00:18:15,300 --> 00:18:17,467
لماذا أدخل حمامك؟ فقد نهيتني عن ذلك

383
00:18:17,550 --> 00:18:19,216
لقد طلبتَ دخوله

384
00:18:19,300 --> 00:18:22,216
نعم، و لكنك أكدت على رفضك

385
00:18:22,300 --> 00:18:24,383
و لم يكن بيدي حيلة

386
00:18:24,467 --> 00:18:27,592
فهذا هو النظام المتبع -
إنك لم تكن تريد دخول الحمام العمومي -

387
00:18:27,675 --> 00:18:29,675
إنني أقول الحقيقة

388
00:18:36,341 --> 00:18:39,133
إنه صديقك القديم -
"سيد "ديفيد -

389
00:18:39,216 --> 00:18:43,216
المنظر هنا جميل، كم استغرق منك
حتى تعتادي عليه؟

390
00:18:43,300 --> 00:18:45,592
لم يستغرق طويلا على ما أظن

391
00:18:45,675 --> 00:18:49,091
،قد يستغرق مني يوما، و ربما أقل
و ربما نصف ساعة

392
00:18:49,175 --> 00:18:53,426
و بعدها لن أنظر عبر النافذة مجددا
"و أقول لنفسي" ما أجمل هذا المنظر

393
00:18:53,508 --> 00:18:56,258
عموما، لقد أتيتُ من أجل بطاقة صلاحية

394
00:18:56,341 --> 00:18:57,924
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

395
00:18:58,008 --> 00:19:00,675
هل دخلتِ حمام "سويندل" من قبل؟

396
00:19:01,008 --> 00:19:04,133
نعم -
ماذا؟ -

397
00:19:04,216 --> 00:19:07,425
لماذا أدخل الحمام العمومي
ما دام بإمكاني دخول الحمام الخصوصي؟

398
00:19:07,508 --> 00:19:09,508
فالمراحيض العامة سيئة

399
00:19:09,592 --> 00:19:10,841
لا تُذَكِّرني بذلك -
لا يمكن للمرء تحملها -

400
00:19:10,924 --> 00:19:12,592
هل دخلتَ حمام سيدات من قبل؟

401
00:19:12,675 --> 00:19:14,841
أتعلم كم هو كريه حمام السيدات؟

402
00:19:14,924 --> 00:19:17,883
حمام السيدات؟ إنه لا يقارن إطلاقا بحمام الرجال

403
00:19:17,966 --> 00:19:19,924
،أنتم يا رجال تظلون واقفين
أما نحن فعلينا الجلوس

404
00:19:20,008 --> 00:19:22,425
أتعلمين؟ سآخذك لنزهة في إحدى الليالي

405
00:19:22,508 --> 00:19:23,883
سنذهب للتنقل بين الحمامات

406
00:19:23,966 --> 00:19:25,799
سننظر إلى حمام الرجال و حمام السيدات

407
00:19:25,883 --> 00:19:28,383
و نقارن بينهما، أتودين فعل ذلك؟

408
00:19:28,467 --> 00:19:31,216
هل يعد هذا موعدا؟ -
نعم، يعد موعدا -

409
00:19:31,300 --> 00:19:34,508
فربما كنتِ تحلمين بهذا أغلب الوقت

410
00:19:34,592 --> 00:19:37,508
"إلهي، أرجوك دعني أقابل رجلا عجوزا أصلع"

411
00:19:37,592 --> 00:19:41,924
"يأخذني للتنقل بين حمامات المدينة"

412
00:19:42,008 --> 00:19:45,258
"أرجوك يا إلهي، حقق لي هذه الأمنية"

413
00:19:46,300 --> 00:19:47,633
موافقة

414
00:19:48,383 --> 00:19:50,924
لا أعرف ماذا أقول، إنني مصدوم

415
00:19:51,008 --> 00:19:53,966
بطاقة الصلاحية -
نعم، ما اسمك؟ -

416
00:19:54,049 --> 00:19:55,258
"ريتا"

417
00:19:55,341 --> 00:19:57,633
ريتا"، سأتواصل معك"

418
00:19:57,717 --> 00:20:00,049
أيتها الفتاة المحظوظة

419
00:20:05,049 --> 00:20:07,258
ماذا؟ ماذا؟

420
00:20:07,758 --> 00:20:09,383
لاري"؟"

421
00:20:09,883 --> 00:20:11,717
مرحبا -
ما الذي بالداخل؟ -

422
00:20:13,049 --> 00:20:15,383
إنه مقهى

423
00:20:15,467 --> 00:20:17,592
سأفتتح مقهى كيديا حتى أجبره
على غلق هذا المكان

424
00:20:18,133 --> 00:20:20,841
لا أعلم ما هو المقهى الكيدي، ولا يعنيني ذلك

425
00:20:20,924 --> 00:20:24,133
أريد أن أتكلم معك في موضوع -
تفضل -

426
00:20:24,216 --> 00:20:27,008
لقد أخبرني شخص ما أنك كنت جالسا
"على جانب الطاولة مع "شيريل

427
00:20:27,091 --> 00:20:30,592
من قال لك ذلك؟ -
ساعي البريد، قال أنه كان في مطعم -

428
00:20:30,675 --> 00:20:32,049
و رآك جالسا على جانب الطاولة

429
00:20:32,133 --> 00:20:34,467
إنك تولي هذا الموضوع أكبر من قدره

430
00:20:34,550 --> 00:20:35,966
فأنا أفعل ذلك مع الجميع

431
00:20:36,049 --> 00:20:37,799
مع طبيبي و مع معالجي النفسي

432
00:20:37,883 --> 00:20:39,675
لم أرك جالسا على جانب الطاولة من قبل

433
00:20:39,758 --> 00:20:43,300
،إذا رأيتني جالسا في مطعم
فستراني جالسا على جانب الطاولة

434
00:20:50,592 --> 00:20:51,799
مرحبا

435
00:20:51,883 --> 00:20:54,592
ما الذي جعلك تأتي لـ"سوزي" بتلك اللوحة؟

436
00:20:54,675 --> 00:20:56,717
أنا آسف

437
00:20:56,799 --> 00:20:59,175
إنها تحدق بي، إنها أمامي

438
00:20:59,258 --> 00:21:01,550
،ذهبتُ لتناول وجبة خفيفة
و إذا بها تحدق بي

439
00:21:01,633 --> 00:21:03,550
ليته كان بإمكاني فعل شيء

440
00:21:03,633 --> 00:21:05,091
لقد طلبتُ منك إحضار كاميرا

441
00:21:05,175 --> 00:21:06,633
لمَ لم تأتها بكاميرا؟

442
00:21:06,717 --> 00:21:08,633
كان عليّ إحضار كاميرا

443
00:21:08,717 --> 00:21:10,049
أحضر لها كاميرا في المرة القادمة

444
00:21:10,133 --> 00:21:11,383
صدقني، لن تكون هناك مرة قادمة

445
00:21:11,467 --> 00:21:13,216
جيد، لا تحضر لها أي شيء مجددا

446
00:21:13,300 --> 00:21:15,175
،لن أحضر هدايا لأي شخص مجددا
ما رأيك في ذلك؟

447
00:21:15,258 --> 00:21:16,924
أظن أنها أفضل فكرة
خطرت ببالك على الإطلاق

448
00:21:17,008 --> 00:21:19,341
لقد اكتفيتُ من إحضار الهدايا -
عيد ميلادي بعد شهر -

449
00:21:19,425 --> 00:21:20,883
بمَ ستأتيني؟ -
لا شيء -

450
00:21:20,966 --> 00:21:22,799
شكرا لك -
عفوا -

451
00:21:27,966 --> 00:21:31,300
يروق لي ما فعلتيه بتلك الشقة -
شكرا لك -

452
00:21:32,966 --> 00:21:35,216
أتلعبين على البيانو؟ -
لا -

453
00:21:35,300 --> 00:21:37,049
لقد استعرتُه

454
00:21:38,300 --> 00:21:40,508
هل استعرتِ بيانو رغم أنك لا تلعبين عليه؟

455
00:21:40,592 --> 00:21:42,550
كنت أمزح، لم أستعره

456
00:21:42,924 --> 00:21:47,050
حسنا، إنها محاولة لطيفة للمزاح

457
00:21:47,133 --> 00:21:49,175
شكرا لك، يمكنك استخدامه

458
00:21:49,258 --> 00:21:50,508
لا بأس

459
00:21:50,924 --> 00:22:05,091
حسنا، لقد وصلنا للتوقيت الذي يفترض
أو يُنتظَر فيه أن أقوم بحركة من نوع ما

460
00:22:05,175 --> 00:22:06,633
أتفق معك

461
00:22:06,717 --> 00:22:08,049
حقا؟ -
نعم -

462
00:22:08,133 --> 00:22:10,383
...جيد، جيد، و الآن -
جيد -

463
00:22:10,467 --> 00:22:12,258
في ظل المناخ الحالي

464
00:22:12,341 --> 00:22:15,467
أود أن أطرح عليك سلسلة من الأسئلة

465
00:22:15,550 --> 00:22:21,342
لتحديد مدى ارتياحك للتلامس الجسدي
في ظل استمرار العلاقة

466
00:22:21,425 --> 00:22:22,924
حسنا، يبدو ذلك مقبولا

467
00:22:23,008 --> 00:22:29,383
أود أن أبدأ بوضع يدي اليمنى على كتفك الأيمن

468
00:22:29,883 --> 00:22:32,633
هل هذا مقبول؟ -
نعم، إنه مقبول -

469
00:22:32,717 --> 00:22:34,675
حسنا -
حسنا -

470
00:22:37,175 --> 00:22:40,383
...و الآن أود أن أضع يدي اليسرى -
نعم -

471
00:22:40,467 --> 00:22:46,134
،تحت ضلوعك، بالقرب من ثديك الأيمن
مع الحفاظ على مسافة مناسبة

472
00:22:46,216 --> 00:22:47,924
إنه أمر مقبول

473
00:22:49,592 --> 00:22:51,300
ها نحن أولاء -
إنها حركة لطيف للغاية -

474
00:22:51,383 --> 00:22:56,216
و بالمناسبة، أريدك أن تبدي انطباعاتك
أثناء هذه العملية

475
00:22:56,300 --> 00:22:59,467
حسنا، و أنا أنتظر منك المثل -
عجبا -

476
00:23:00,008 --> 00:23:04,008
ما رأيك في تقبيل خفيف على الشفاه؟

477
00:23:04,091 --> 00:23:06,091
أظن أن هذا يروق لي بشدة

478
00:23:06,175 --> 00:23:08,883
حسنا، سأقبلك إذًا

479
00:23:13,008 --> 00:23:21,383
و الآن، أود أن أقبلك مجددا، و لكن هذه المرة
مع بعض التشابك بين لسانينا

480
00:23:22,133 --> 00:23:24,758
يمكننا فعل ذلك -
ممتاز -

481
00:23:30,675 --> 00:23:33,341
حسنا، أظن أننا الآن بحاجة لاستراحة قصيرة

482
00:23:33,425 --> 00:23:39,883
أريد تسجيل هذه الأمسية على فيديو
لتوثيقها، و هذا بموافقتك بالطبع

483
00:23:39,966 --> 00:23:45,966
و هذا في حال حدوث تحريف لكلامنا

484
00:23:46,049 --> 00:23:48,258
هل يمكنك إرساله لي؟ -
بالطبع -

485
00:23:48,341 --> 00:23:52,383
سأرسله لك وحدك أو لأي شخص تريدينه

486
00:23:52,467 --> 00:23:53,550
عظيم

487
00:23:53,633 --> 00:23:56,091
بداية الجلسة

488
00:23:56,966 --> 00:23:59,133
"هذه "ريتا -
مرحبا -

489
00:23:59,216 --> 00:24:01,508
هل أنت هنا بمحض إرادتك؟

490
00:24:01,592 --> 00:24:04,717
نعم -
لم يجبرك أحد على ذلك، أليس كذلك؟ -

491
00:24:04,799 --> 00:24:06,383
بلى، لم يجبرني أحد

492
00:24:06,467 --> 00:24:08,883
ألستِ تخضعين لأي تهديد من أي نوع؟ -
نعم -

493
00:24:08,966 --> 00:24:11,883
إنك تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟ -
بلى -

494
00:24:11,966 --> 00:24:13,841
لم يحدث أي شيء غير لائق

495
00:24:13,924 --> 00:24:15,550
و لم يحدث شيء رغما عنك

496
00:24:15,633 --> 00:24:17,300
بالطبع لا -
حتى الآن -

497
00:24:17,383 --> 00:24:18,966
حسنا

498
00:24:19,049 --> 00:24:20,425
فلنكمل -
نعم -

499
00:24:20,508 --> 00:24:26,883
،سأعيد وضع يدي اليمنى على كتفها الأيمن -
بموافقتها بالطبع
نعم -

500
00:24:26,966 --> 00:24:30,675
و الآن أود أن آخذ يدي اليسرى

501
00:24:30,758 --> 00:24:32,717
و التي أظهرتُها لك من قبل

502
00:24:32,799 --> 00:24:34,924
و أضعها على فخذك من الداخل

503
00:24:35,008 --> 00:24:41,426
ثم أحركها للأعلى مثل حركة السلطعون

504
00:24:41,508 --> 00:24:43,799
حسنا يا "لاري"، بالنظر إلى أن
هذا هو موعدنا الأول

505
00:24:43,883 --> 00:24:46,717
فأظن أنني سأرفض ذلك

506
00:24:47,341 --> 00:24:49,633
إنني متقبل لذلك تماما -
حسنا -

507
00:24:49,717 --> 00:24:52,258
و ماذا لو أخذتُ نفس اليد اليسرى

508
00:24:52,341 --> 00:24:57,758
و حركتُها للخارج، و بطريقة ما
نزلَتْ على هذا الثدي الأيمن

509
00:24:57,841 --> 00:25:01,508
و ربما منحته عصرة خفيفة

510
00:25:01,592 --> 00:25:04,675
هل سيكون ذلك أمرا سيئا؟

511
00:25:05,049 --> 00:25:07,008
سأقول لا مجددا

512
00:25:07,091 --> 00:25:08,508
حسنا، قالت لا مجددا

513
00:25:08,592 --> 00:25:11,467
،لقد أبعدتُ يدي، انظروا إليها
بعيدة تماما

514
00:25:11,550 --> 00:25:13,258
حسنا

515
00:25:14,049 --> 00:25:17,924
يبدو أننا قد وصلنا لطريق مسدود -
أظن ذلك -

516
00:25:19,508 --> 00:25:21,675
نهاية الجلسة

517
00:25:32,091 --> 00:25:36,300
"حسنا، أود أن أقترح نخبا لـ"أندي" و "كاسي

518
00:25:36,383 --> 00:25:38,133
مرحبا بكما في الساحل الغربي -
أحسنتِ، أحسنتِ -

519
00:25:38,216 --> 00:25:40,425
إنني آسفة لأننا أخذنا وقتا طويلا
قبل أن ندعوكم إلى هنا

520
00:25:40,508 --> 00:25:42,133
ها أنتما ذا -
شكرا جزيلا -

521
00:25:42,216 --> 00:25:44,049
نعم -
إنه منزل جميل -

522
00:25:44,133 --> 00:25:46,133
...نعم، أنت تعلم أنه لديّ -
...و هذا -

523
00:25:46,216 --> 00:25:47,675
إنها إضافة رائعة

524
00:25:47,758 --> 00:25:49,341
أليس كذلك؟ أليست جميلة؟

525
00:25:49,425 --> 00:25:52,718
إذا أخبرتُك بمن أتى بها، فستُصدَم

526
00:25:52,799 --> 00:25:57,758
الحريص "لاري ديفيد" كلف فنانا برسمها

527
00:25:57,841 --> 00:25:59,758
أين وجدتَ فنانا يرسم لوحة كهذه؟

528
00:25:59,841 --> 00:26:02,216
ابحث عنه و ستجده

529
00:26:02,300 --> 00:26:07,134
ما يعجبني فيها هو الحجم -
الأبعاد -

530
00:26:07,216 --> 00:26:08,425
نعم، أعرف ذلك -
الأبعاد -

531
00:26:08,508 --> 00:26:10,675
أي شيء أصغر من الطبيعي
كان سيبدو صغيرا

532
00:26:10,758 --> 00:26:12,341
ولو كان أكبر فسيبدو مبهرجا

533
00:26:12,425 --> 00:26:14,008
"ليس هذا هو أجمل ما في اللوحة يا "سوزي

534
00:26:14,091 --> 00:26:20,718
أتعلمين ما هو؟ لم أرك من قبل -
بذلك الإقبال على الحياة كما في تلك اللوحة
لقد تم تجسيد هذا الأمر في اللوحة، أليس كذلك؟ -

535
00:26:20,799 --> 00:26:22,675
بالتأكيد -
إنها جميلة -

536
00:26:22,799 --> 00:26:26,300
هل أرسلتَ له صورة
حتى يستعين بها في رسم اللوحة؟

537
00:26:27,008 --> 00:26:28,258
نعم

538
00:26:28,341 --> 00:26:30,425
...كم استغرق الأمر حينما كلفتَ الفنان

539
00:26:30,508 --> 00:26:32,341
لا أعلم، أسبوعين

540
00:26:32,425 --> 00:26:34,300
مفهوم؟ استغرق أسبوعين -
حسنا -

541
00:26:34,383 --> 00:26:36,799
إل دي"، ما خطبك؟"

542
00:26:38,508 --> 00:26:41,467
لقد تلقيتُ نتيجة الفحوصات منذ ثلاثة أيام

543
00:26:41,550 --> 00:26:45,758
و لم يتكلف أحد عناء سؤالي عنها، ولا واحد

544
00:26:45,841 --> 00:26:50,133
و بالمناسبة، أنا بخير، مفهوم؟

545
00:26:51,425 --> 00:26:55,383
كانت "سكايلر" تكتب المقال المطلوب منها -
في مادة الدراسات الاجتماعية
كان المقال عن دولة كوبا -

546
00:26:55,467 --> 00:26:57,258
لقد كنا منهمكين للغاية في هذا الأمر

547
00:26:57,341 --> 00:26:59,592
أنا آسف، معك حق -
لقد كان يعمل معها بلا توقف -

548
00:26:59,675 --> 00:27:02,550
و أنا بأمانة وضعت هذا الأمر في الحسبان

549
00:27:02,633 --> 00:27:05,175
و لكني وضعته في الحسبان

550
00:27:05,258 --> 00:27:07,258
لن أكذب عليك، لقد نسيتُه

551
00:27:07,341 --> 00:27:10,383
إنه خطأ مني -
لقد شرحتُ موقفي بالفعل، مفهوم؟ -

552
00:27:10,467 --> 00:27:12,049
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

553
00:27:12,133 --> 00:27:13,924
حقا، أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

554
00:27:14,008 --> 00:27:15,758
و لكنك بخير، أليس كذلك؟ -
بلى، أنا بخير -

555
00:27:15,841 --> 00:27:18,008
أتعلمون؟ فلتذهبوا جميعا إلى الجحيم

556
00:27:18,091 --> 00:27:19,300
تبا

557
00:27:19,383 --> 00:27:21,175
يا للهول

558
00:27:25,300 --> 00:27:29,008
لقد أفسدتَ لوحتي، لقد دمرتَها

559
00:27:30,508 --> 00:27:32,008
"جيف"

560
00:27:32,341 --> 00:27:37,175
أي حقير قذر يفعل شيئا كهذا؟

561
00:27:37,258 --> 00:27:39,508
يا لجرأتك

562
00:27:39,592 --> 00:27:44,799
لقد كانت هذه اللوحة أغلى مقتنيات هذا المنزل -
أنا آسف بشدة -

563
00:27:44,883 --> 00:27:46,550
لذا...، أتعلم؟ -
ماذا؟ -

564
00:27:46,633 --> 00:27:48,258
سأستبدل هذه اللوحة

565
00:27:48,341 --> 00:27:50,592
سأعطيها للفنان الذي رسمها، وسيصلحها

566
00:27:50,675 --> 00:27:52,216
و ستعود أفضل مما كانت

567
00:27:52,300 --> 00:27:54,883
لا تُعِدْها إلى أن لا يصير فيها عيبا واحدا

568
00:27:54,966 --> 00:27:57,049
لا تقلق، لن أفعل ذلك -
مهلا، توقفا -

569
00:27:57,133 --> 00:28:00,008
لقد زرنا متحف مقاطعة لوس أنجيلوس
و قابلنا رجلا يصلح اللوحات الفنية

570
00:28:00,091 --> 00:28:02,799
إنه يصلح اللوحات، و هو رائع -
لا، لا -

571
00:28:02,883 --> 00:28:06,008
سنساعدك يا "لاري"، لا تقلق

572
00:28:06,091 --> 00:28:08,758
اخرس، قلتُ لك أنني سأصلحها بنفسي

573
00:28:08,841 --> 00:28:10,717
حسنا، حسنا

574
00:28:11,633 --> 00:28:13,133
يا إلهي

575
00:28:13,216 --> 00:28:14,633
أتعلم؟

576
00:28:14,717 --> 00:28:18,133
أظن أن هذا الأمر برمته ينطوي على خير

577
00:28:18,216 --> 00:28:21,216
حقا؟ -
ينطوي على خير؟ قل لي كيف -

578
00:28:21,550 --> 00:28:23,883
لم أكن راضيا تمام الرضا عن اللوحة

579
00:28:23,966 --> 00:28:27,216
فالفنان لم يجسد لمعان بشرتك

580
00:28:27,300 --> 00:28:29,508
ولا بريق عينيك

581
00:28:29,592 --> 00:28:31,258
بريق عينيها

582
00:28:31,341 --> 00:28:32,924
و الآن أدركتُ ذلك

583
00:28:33,383 --> 00:28:35,883
الأمر ينطوي على خير

584
00:28:35,966 --> 00:28:38,383
حسنا، شكرا لكما

585
00:28:38,758 --> 00:28:40,966
فلنأكل -
لنأكل -

586
00:28:43,966 --> 00:28:45,508
"لقد شارفنا على الانتهاء يا "لاري

587
00:28:45,592 --> 00:28:48,550
لقد أنهيتَ ثلثي العمل بالفعل، شيء مذهل

588
00:28:48,633 --> 00:28:51,300
بالإضافة إلى أنني أحضرت
ألواحا إضافية من أجلك

589
00:28:51,383 --> 00:28:53,508
سآخذها لمنزلك و سأصلح حجرة مؤنك

590
00:28:53,592 --> 00:28:55,008
مجانا -
ماذا؟ -

591
00:28:55,091 --> 00:28:56,924
صدقني، سأدفع لك -
"إنني مهتم بك يا "لاري -

592
00:28:57,008 --> 00:28:59,300
يمكنني أخذ تلك الألواح إلى منزلك حالا

593
00:29:00,924 --> 00:29:04,258
"إنها السيدة "جرين

594
00:29:04,341 --> 00:29:07,258
إنها تنشر كلاما سيئا عن عملي
في أرجاء المدينة

595
00:29:07,341 --> 00:29:08,550
ماذا؟ -
نعم -

596
00:29:08,633 --> 00:29:10,675
يا إلهي -
أتذكر؟ لقد صنعتُ كريمة الماهوجاني -

597
00:29:10,758 --> 00:29:11,841
نعم -
و اجتهدتُ في عملي -

598
00:29:11,924 --> 00:29:13,216
نعم -
و جعلتُ شكل الأرضية لطيفا -

599
00:29:13,300 --> 00:29:15,175
أعرف -
و ماذا فعلَتْ؟ حطمَتْ سمعتي -

600
00:29:15,258 --> 00:29:18,550
إنها بشعة، و ليست ودودة مع العمال

601
00:29:18,633 --> 00:29:20,508
"حسنا، اسمع يا "لاري

602
00:29:20,592 --> 00:29:23,467
يمكنني أخذ الألواح الآن
و الذهاب بها إلى منزلك

603
00:29:23,550 --> 00:29:26,133
و إنهاء العمل سريعا -
فكرة رائعة -

604
00:29:38,133 --> 00:29:41,799
كريمة الماهوجاني...

605
00:29:41,883 --> 00:29:46,425
كريمة الماهوجاني...

606
00:29:47,467 --> 00:29:51,550
الأمر بأكمله كان مجرد سوء تفاهم

607
00:29:51,633 --> 00:29:53,216
"لم يكن هذا "هارفي واينستين

608
00:29:53,300 --> 00:29:55,633
بل كان "جيف جرين" مدير أعمالي

609
00:29:55,717 --> 00:29:58,175
أعتقد أن الثقافة تتغير

610
00:29:58,258 --> 00:30:03,758
نعم، الحدود، الحدود -
و نحن نوضح الحدود الموجودة بيننا -
بشكل أكبر

611
00:30:03,841 --> 00:30:06,341
و بالنسبة للأمور الشخصية مثل وشمي

612
00:30:06,425 --> 00:30:08,425
فليس لك الحق في سؤالي عنه

613
00:30:08,508 --> 00:30:10,216
لأنه موجود على جسدي -
قطعا لا، قطعا لا -

614
00:30:10,300 --> 00:30:13,966
...لستُ هذا الرجل، أعلم من تظنين
لستُ هذا الرجل

615
00:30:14,049 --> 00:30:16,841
حسنا -
لسنا بحاجة لمحامين -
ولا لأي شيء من هذا القبيل

616
00:30:16,924 --> 00:30:20,258
،"عودي للعمل، و أحضري "بوجي
فإنني أفتقده

617
00:30:20,341 --> 00:30:22,633
إنني أفتقد هذا الكلب الصغير

618
00:30:22,717 --> 00:30:25,467
سأحضر له خمسة أوعية طعام، اتفقنا؟ -
حسنا -

619
00:30:25,550 --> 00:30:29,426
طالما أنه يمكننا العودة
في ظل الاحترام و الصدق المتبادلين

620
00:30:29,508 --> 00:30:31,550
فإنني أقدر صراحتك -
إنه أمر مضحك -

621
00:30:31,633 --> 00:30:34,467
هكذا تتطور الثقافة

622
00:30:34,550 --> 00:30:36,799
نعم -
ماذا تفعل؟ -

623
00:30:36,883 --> 00:30:39,467
إنني أجلس على جانب الطاولة -
لا يحق لك فعل ذلك معي -

624
00:30:39,550 --> 00:30:41,592
لا، انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟
اجلسي هنا لبرهة

625
00:30:41,675 --> 00:30:42,717
يا إلهي -
ابقي صامتة -

626
00:30:42,799 --> 00:30:44,508
اتركني، يا إلهي

627
00:30:47,091 --> 00:30:48,758
أرأيت؟

628
00:30:49,592 --> 00:30:52,175
حسنا، موقفك سليم

629
00:30:52,258 --> 00:30:55,425
اتركني، لقد أتيتُ إلى هنا بعقلية منفتحة

630
00:30:55,508 --> 00:30:57,883
لا، لا -
ليس لك الحق في جذبي -

631
00:30:57,966 --> 00:31:00,508
إلى الكنبة أو الجلوس على جانب الطاولة -
لا، كنتُ مضطرا للجلوس على جانب الطاولة -

632
00:31:00,592 --> 00:31:01,966
...كنتُ مضطرا لذلك لأن

633
00:31:02,049 --> 00:31:03,799
...كنتُ مضطرا لذلك لأن

634
00:31:03,883 --> 00:31:06,049
"ماذا تفـ...، لا يا "أليس

635
00:31:08,467 --> 00:31:10,049
مرحبا

636
00:31:10,133 --> 00:31:11,425
ما هي نتيجة الفحوصات؟

637
00:31:11,508 --> 00:31:12,883
الكل هنا يتمنون شفاءك

638
00:31:12,966 --> 00:31:16,133
،لقد انتهى الأمر على خير
شكرا جزيلا

639
00:31:16,924 --> 00:31:18,675
يا له من خبر سار

640
00:31:22,341 --> 00:31:24,883
إذًا فـ"فيكتور" و "سامي" يريدان
شراء منزل، ما رأيك؟

641
00:31:24,966 --> 00:31:26,425
هل نبيع منزلنا لهما بسعر مخفض؟

642
00:31:26,508 --> 00:31:28,758
هل يعد هذا كرما مبالغا فيه؟
لا أعلم مطلقا

643
00:31:29,508 --> 00:31:32,258
مهلا، مهلا، أوقف السيارة، أوقف السيارة

644
00:31:32,341 --> 00:31:34,300
ما هذا؟

645
00:31:34,383 --> 00:31:37,675
ما الذي فعلتَه بصورتي يا "لاري"؟

646
00:31:37,758 --> 00:31:43,175
يا إلهي، لقد كانت جميلة، و قد تدمرت تماما

647
00:31:43,258 --> 00:31:45,341
"أيها الحقير "لاري

648
00:31:45,425 --> 00:31:49,425
إنك وضيع، تبا لك

649
00:31:49,508 --> 00:31:51,341
أيها الوغد

650
00:31:51,425 --> 00:31:52,924
"سيد "ديفيد

651
00:31:53,008 --> 00:31:58,426
"هل طرحتَ على الآنسة "هاف
أسئلة غير لائقة بخصوص علاقتها بكلبها "بوجي"؟

652
00:31:58,841 --> 00:32:01,633
...أظن أن هذا يتوقف على -
مهلا، أحتج، السؤال خارج عن السياق -

653
00:32:01,717 --> 00:32:05,634
حينما طلبَتْ منك الكف عن سؤالها
عن وشمها، هل احترمتَ رغبتها؟

654
00:32:05,717 --> 00:32:08,883
،لقد انتابني فضول شديد حوله
فقد كان على هيئة رجل بعين واحدة

655
00:32:08,966 --> 00:32:11,799
"فظننتُ أنه "السيد نظيف

656
00:32:12,758 --> 00:32:14,300
ألديك علم بهذا الأمر؟

657
00:32:14,717 --> 00:32:16,799
لم يعد لديّ مزيد من الأسئلة
لأطرحها على الشاهد

658
00:32:16,883 --> 00:32:18,717
يمكنك الانصراف -
شكرا لك -

659
00:32:18,799 --> 00:32:20,675
"حسنا، لديّ بضعة أسئلة للشاهد يا "لوسي

660
00:32:20,758 --> 00:32:24,008
سيد "ديفيد"، الإجابات التي قلتَها اليوم
هي شهادتك التي تحت القسم، أليس كذلك؟

661
00:32:24,091 --> 00:32:24,928
بلى

662
00:32:24,930 --> 00:32:27,717
هل أتيتَ إلى هنا طواعية و بمحض إرادتك؟ -
نعم -

663
00:32:27,799 --> 00:32:29,008
لأنك تريد إظهار الحقيقة

664
00:32:29,091 --> 00:32:31,799
بالتأكيد -
لديّ سؤال أخير -

665
00:32:33,133 --> 00:32:38,508
هل دخلتَ حمامي؟

666
00:32:39,841 --> 00:32:42,592
لا -
"لقد مللتُ من السؤال يا سيد "ديفيد -

667
00:32:42,675 --> 00:32:44,633
و إنني أذكرك بأنك تحت القسم

668
00:32:44,717 --> 00:32:49,258
هل دخلتَ حمامي أم لا؟

669
00:32:49,832 --> 00:32:55,832
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

670
00:33:55,175 --> 00:33:56,799
ماذا تفعل؟ -
أظن أنني آكل تفاحة -

671
00:33:56,883 --> 00:33:58,799
حسنا، أخشى أنك لا تأخذ هذا الأمر
على محمل الجد

672
00:33:58,883 --> 00:34:00,049
إنك تأكل تفاحة بلا مبالاة

673
00:34:00,300 --> 00:34:02,008
لا توجد طريقة خلاف ذلك لأكل تفاحة

674
00:34:02,091 --> 00:34:04,133
...نعم، و لكني بحاجة لـ -
فهكذا يؤكل التفاح -

675
00:34:04,122 --> 00:34:05,551
في الحلقة القادمة من مسلسل
<font color="#ffc30f">اكبح حماسك</font>

676
00:34:05,552 --> 00:34:06,883
كيف تقدم البيض بدون خبز محمص؟

677
00:34:06,966 --> 00:34:08,550
لا يجوز أن تقدم البيض بدون خبز محمص

678
00:34:08,633 --> 00:34:10,966
إنك تشبه رئيس جمهورية
في القرن الثامن عشر

679
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
يقف في مؤخرة قطار قائلا

680
00:34:12,467 --> 00:34:16,133
"و سيكون هناك دائما خبز محمص مع البيض"

681
00:34:16,216 --> 00:34:19,258
أظن أنه يمكنك تقديمي
على أني واحد من رجال النهضة

682
00:34:19,550 --> 00:34:21,883
رجل يتحدث ست لغات

683
00:34:21,966 --> 00:34:24,258
أتريد نيل إعجاب الناس بالكذب؟

684
00:34:24,341 --> 00:34:25,717
حسنا، أهناك طريقة أخرى لنيل إعجابهم؟

