1
00:02:31,816 --> 00:02:34,901
‫لا بد أنني أبعدت عيني
‫عن الطريق و...

2
00:02:36,335 --> 00:02:39,245
‫- ثم...
‫- ألا تتذكرين؟

3
00:02:40,375 --> 00:02:42,981
‫كنت أقود السيارة و...

4
00:02:43,111 --> 00:02:44,806
‫هل شربت شيئا يا سيدتي؟

5
00:02:44,980 --> 00:02:46,718
‫لا

6
00:02:50,063 --> 00:02:53,539
‫عجزت عن النوم الليلة الماضية
‫فأخذت قرصا في الساعة الثانية صباحا

7
00:02:53,670 --> 00:02:55,232
‫ألا تذكرين أنك ركبت السيارة؟

8
00:02:55,320 --> 00:02:56,710
‫كلا

9
00:02:57,405 --> 00:02:59,318
‫لكنك اجتزت اختبار الكحول؟

10
00:03:00,664 --> 00:03:02,054
‫نعم

11
00:03:03,227 --> 00:03:05,747
‫عزيزتي، يجب أن تستخدمي المنوّم بحذر

12
00:03:07,660 --> 00:03:09,006
‫مهلا!

13
00:03:11,613 --> 00:03:13,612
‫مرحبا يا (بوني)، ماذا تفعلين؟

14
00:03:13,742 --> 00:03:15,088
‫أمشي

15
00:03:15,828 --> 00:03:17,348
‫في هذا المكان المنعزل؟

16
00:03:17,478 --> 00:03:19,130
‫هذا ليس مكانا منعزلا

17
00:03:19,215 --> 00:03:20,911
‫أنت تسيرين على جانب
‫الطريق السريع

18
00:03:21,084 --> 00:03:23,301
‫- كنت أتنزه
‫- حسنا

19
00:03:24,343 --> 00:03:25,689
‫ماذا عنكما؟

20
00:03:27,687 --> 00:03:29,078
‫هل تحتاجين إلى توصيلة؟

21
00:03:29,642 --> 00:03:33,423
‫لمَ أرغب في توصيلة وأنا أتنزه
‫على قدميّ يا (مادلين)؟

22
00:03:33,554 --> 00:03:35,985
‫- هل تتعاطين المخدرات؟
‫- ماذا تقولين؟

23
00:03:36,290 --> 00:03:37,811
‫- هل تتعاطينها أنت؟
‫- أنا آسفة

24
00:03:37,941 --> 00:03:41,243
‫- أنا أمشي فقط، ألا يمكنني أن أمشي؟
‫- آسفة، قلت ذلك بعفوية

25
00:03:43,981 --> 00:03:45,631
‫هل تفهمين قصدي؟

26
00:03:45,762 --> 00:03:48,021
‫يجب أن أخرج (آبيغيل) من بيتها

27
00:03:48,152 --> 00:03:49,498
‫تلك المرأة ليست بخير

28
00:03:52,062 --> 00:03:54,928
‫- شكرا
‫- لا، كنّ ثماني نساء

29
00:03:56,971 --> 00:04:01,184
‫أنت وكيل إعلامي مذهل
‫شكرا، إلى اللقاء

30
00:04:01,315 --> 00:04:03,096
‫- ماذا؟
‫- احزر من ستظهر

31
00:04:03,227 --> 00:04:08,441
‫على غلاف مجلة السيدات الأولى
‫في (أمريكا) الشهر المقبل

32
00:04:08,571 --> 00:04:10,873
‫- لا أعرف
‫- بل أعتقد أنك تعرف

33
00:04:11,004 --> 00:04:14,001
‫أعتقد أنك تعرف لأنها زوجتك

34
00:04:14,132 --> 00:04:16,738
‫- حبيبتي، فتاة الغلاف!
‫- (غوردن كلاين)؟

35
00:04:16,869 --> 00:04:19,302
‫- لطالما توقعت هذا لك
‫- أنا العميل الخاص (مايكل نيلسون)

36
00:04:19,433 --> 00:04:21,605
‫من المباحث الفدرالية
‫ضع يديك على غطاء السيارة من فضلك

37
00:04:21,777 --> 00:04:23,690
‫- ما الأمر؟
‫- ضع يديك على الغطاء فورا

38
00:04:23,821 --> 00:04:25,819
‫- حسنا، ماذا يحدث؟
‫- هيا

39
00:04:25,948 --> 00:04:27,949
‫- لا تقاطعينا يا سيدتي
‫- أنت موقوف بتهمة التآمر

40
00:04:28,034 --> 00:04:30,294
‫مهلا، هناك سوء فهم

41
00:04:30,424 --> 00:04:32,900
‫- هذا زوجي (غوردن كلاين)
‫- من فضلك يا سيدتي

42
00:04:33,075 --> 00:04:35,248
‫- أنت متهم بالاحتيال المالي
‫- اتصلي بـ(ووكر) يا (ريناتا)

43
00:04:35,333 --> 00:04:39,548
‫ماذا تفعلون؟ لا يمكنكم الاعتداء
‫على الناس في مكان عام

44
00:04:39,678 --> 00:04:43,023
‫لديك الحق بالتزام الصمت
‫وبحضور محامي أثناء الاستجواب

45
00:04:43,154 --> 00:04:46,151
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- اتصلي بـ(ووكر) حالا!

46
00:04:47,107 --> 00:04:49,323
‫يجب أن تتوقفي يا سيدتي، اهدئي

47
00:04:49,497 --> 00:04:51,192
‫أنتم تأخذون زوجي مكبل اليدين

48
00:04:51,322 --> 00:04:53,320
‫نتفهم ذلك، سنزودك بالمعلومات

49
00:04:58,751 --> 00:05:01,097
‫لقد أقلقتني كثيرا

50
00:05:01,966 --> 00:05:04,790
‫أنا المخطئة، لقد تعرضت
‫لحالة طارئة صباح اليوم

51
00:05:04,920 --> 00:05:06,701
‫وجاءت (سيليست) لإنقاذي

52
00:05:07,657 --> 00:05:09,048
‫أين سيارتك؟

53
00:05:10,526 --> 00:05:11,872
‫لقد تعطلت

54
00:05:12,263 --> 00:05:13,828
‫هل الولدان بخير؟

55
00:05:13,913 --> 00:05:15,565
‫نعم، إنهما يستعدان للمدرسة

56
00:05:15,695 --> 00:05:17,999
‫- هل خرجت بهذه الملابس؟
‫- اضطررت إلى ذلك

57
00:05:18,084 --> 00:05:19,475
‫كانت حالة طارئة

58
00:05:19,953 --> 00:05:21,603
‫أي حالة طارئة؟

59
00:05:22,603 --> 00:05:24,255
‫النوع الذي يواجهه قصار القامة

60
00:05:26,991 --> 00:05:28,816
‫أنا لا أعجبك يا (مادلين)، صحيح؟

61
00:05:30,596 --> 00:05:32,118
‫أنا واثقة من أن نيتك حسنة

62
00:05:32,597 --> 00:05:34,854
‫عندما كنت صغيرة جدا

63
00:05:36,680 --> 00:05:39,373
‫رحلت عائلتي من مكان إقامتنا
‫وانتقلت إلى مدرسة جديدة

64
00:05:39,503 --> 00:05:43,066
‫لذا كنت خائفة للغاية
‫وقدم لي أبي نصيحة ممتازة

65
00:05:43,153 --> 00:05:48,627
‫قال لي "(ماري لويز)
‫ابحثي عن المتنمرة وصادقيها"

66
00:05:50,626 --> 00:05:52,754
‫هل أنا المتنمرة في هذه الحكاية؟

67
00:05:53,407 --> 00:05:55,232
‫في أفضل أيامك

68
00:05:55,362 --> 00:05:57,622
‫أعتقد أنك هبة من السماء

69
00:05:58,186 --> 00:06:00,010
‫ولكن في أيامك السيئة

70
00:06:00,706 --> 00:06:02,269
‫لا تكونين كذلك بالتأكيد

71
00:06:05,832 --> 00:06:07,266
‫غريبة الأطوار!

72
00:06:07,831 --> 00:06:09,177
‫ماذا؟

73
00:06:11,177 --> 00:06:12,523
‫ماذا؟

74
00:06:13,913 --> 00:06:15,912
‫هل فكرت في موعدنا التجريبي؟

75
00:06:16,433 --> 00:06:18,866
‫- موعدنا التجريبي؟
‫- ستكون تلك تجربة

76
00:06:19,561 --> 00:06:22,124
‫سنستحم ونرتدي ملابسنا
‫ونذهب إلى مطعم

77
00:06:22,255 --> 00:06:25,687
‫ونأكل ونتحدث، وإن لم تكن تلك كارثة
‫يمكننا الخروج معا في موعد حقيقي

78
00:06:28,903 --> 00:06:30,249
‫نعم

79
00:06:31,292 --> 00:06:36,286
‫لا أريد الإساءة إليك
‫أعتقد أنك إنسان صادق جدا

80
00:06:36,374 --> 00:06:40,285
‫لكنك غريب للغاية

81
00:06:43,283 --> 00:06:46,801
‫التعصب ضد غرباء الأطوار من أنواع التعصب
‫القليلة التي ما زالت مقبولة اجتماعيا

82
00:06:47,756 --> 00:06:49,669
‫في الواقع، أنا أتمتع بحدس عاطفي

83
00:06:50,234 --> 00:06:51,927
‫يراودني شعور معين
‫تجاه الناس أحيانا

84
00:06:52,102 --> 00:06:53,623
‫هل راودك شعور تجاهي؟

85
00:06:53,754 --> 00:06:59,706
‫بصراحة، لا
‫لكنك متسامحة وودودة

86
00:07:00,053 --> 00:07:02,354
‫كما أنك جميلة، وملابس الصيد تلائمك

87
00:07:02,529 --> 00:07:05,354
‫كيف لا أفكر في الاحتمالية على الأقل؟

88
00:07:17,910 --> 00:07:19,908
‫هل ستتطلقان أنت وأبي؟

89
00:07:20,951 --> 00:07:22,297
‫ماذا؟

90
00:07:22,689 --> 00:07:25,860
‫بالطبع لا يا عزيزتي

91
00:07:26,686 --> 00:07:28,076
‫لماذا تقولين هذا؟

92
00:07:28,901 --> 00:07:30,507
‫أبي لا يضحكك أبدا

93
00:07:31,117 --> 00:07:32,551
‫وتبدين غاضبة منه

94
00:07:32,898 --> 00:07:35,636
‫لست غاضبة منه، حسنا؟

95
00:07:39,329 --> 00:07:40,718
‫ممن أنت غاضبة؟

96
00:07:42,283 --> 00:07:43,673
‫لا أحد

97
00:07:53,014 --> 00:07:54,405
‫اسمعي

98
00:08:19,515 --> 00:08:20,863
‫من هذا؟

99
00:08:24,209 --> 00:08:27,772
‫ما زلت أشتاق إليه
‫لا أعتقد أن هذا سينتهي يوما ما

100
00:08:34,592 --> 00:08:37,025
‫عندما تحدثت إلي عن العودة
‫إلى مواعدة الرجال

101
00:08:37,590 --> 00:08:41,935
‫شعرت بأن تلك إهانة، بل سخافة

102
00:08:44,584 --> 00:08:45,974
‫لا أريد غيره

103
00:08:47,669 --> 00:08:49,753
‫أود تجربة شيء ما

104
00:08:54,012 --> 00:08:57,140
‫استرجعي إحدى المرات
‫التي اعتدى فيها عليك

105
00:08:58,357 --> 00:09:02,397
‫تلك المرة في الخزانة
‫بعد حفلة عيد الميلاد الخاصة بمكتبه

106
00:09:04,526 --> 00:09:08,697
‫أريدك أن تغمضي عينيك
‫لإعادة ذلك الموقف

107
00:09:10,131 --> 00:09:13,563
‫- أرجوك، لا تطلبي مني...
‫- الأمر مهم، أيمكنك أن تحاولي؟

108
00:09:18,168 --> 00:09:19,992
‫أريدك أن تغمضي عينيك

109
00:09:22,469 --> 00:09:24,034
‫لإعادة ذلك الموقف

110
00:09:55,793 --> 00:09:58,572
‫والآن أريد أن تتخيلي
‫صديقة مقربة في مكانك

111
00:10:02,571 --> 00:10:04,873
‫لتكن (مادلين)
‫تخيلي (مادلين) في مكانك

112
00:10:05,003 --> 00:10:07,915
‫- اعذريني، لا أستطيع
‫- لتكن (مادلين)

113
00:10:28,595 --> 00:10:29,985
‫لا!

114
00:10:32,418 --> 00:10:34,982
‫لا!

115
00:10:59,615 --> 00:11:01,179
‫هل تستحق (مادلين) ذلك؟

116
00:11:04,047 --> 00:11:07,652
‫هل ينبغي أن تستمر (مادلين)
‫في تلك العلاقة؟

117
00:11:19,166 --> 00:11:20,557
‫السترة

118
00:11:22,164 --> 00:11:23,555
‫شكرا

119
00:11:24,814 --> 00:11:26,944
‫- ليس اليوم
‫- حسنا

120
00:11:29,288 --> 00:11:31,504
‫- هل هذه مزحة؟
‫- تفضلي إلى هنا يا سيدتي

121
00:11:34,589 --> 00:11:36,198
‫ارفعي ذراعيك مثل طائرة

122
00:11:39,586 --> 00:11:40,933
‫يا إلهي!

123
00:11:45,494 --> 00:11:48,101
‫(غوردن)، ما هذا؟

124
00:11:49,405 --> 00:11:50,796
‫ما هذا؟

125
00:11:55,227 --> 00:11:57,095
‫سأخرج بكفالة

126
00:12:01,309 --> 00:12:03,697
‫- تحدث إلي
‫- لقد راهنت بمبلغ كبير

127
00:12:03,785 --> 00:12:05,784
‫لبيع بعض الأسهم على المكشوف

128
00:12:07,349 --> 00:12:11,562
‫شركة (سول هوفمان)، دواء (فيديرول)
‫لقد حدثتك عنهم

129
00:12:11,693 --> 00:12:14,604
‫المضاد للتجلط، ظننت أنه فشل

130
00:12:14,734 --> 00:12:18,470
‫هذا صحيح، وكنت أعرف ذلك

131
00:12:18,601 --> 00:12:21,989
‫ولكن، لم يعلم أحد غيري بذلك

132
00:12:23,509 --> 00:12:26,942
‫- تبا!
‫- ثم فشلت نتائج الاختبارات

133
00:12:27,073 --> 00:12:29,332
‫لذا بدأت أبيعها على المكشوف

134
00:12:29,723 --> 00:12:31,850
‫وهل يجب أن تُسجن
‫عقابا على ذلك؟

135
00:12:34,197 --> 00:12:36,196
‫يا إلهي!

136
00:12:36,327 --> 00:12:39,149
‫حسنا، اسمعي

137
00:12:39,976 --> 00:12:41,496
‫هذا ليس أسوأ ما في الأمر

138
00:12:42,409 --> 00:12:43,800
‫ماذا؟

139
00:12:44,799 --> 00:12:46,623
‫لقد راهنت بالمزرعة

140
00:12:48,187 --> 00:12:51,273
‫مزرعتنا، ستكون هناك دعاوى مدنية

141
00:12:51,403 --> 00:12:52,749
‫لا

142
00:12:53,619 --> 00:12:55,964
‫يُحتمل أن نفلس مع نهاية العام
‫أو حتى قبل ذلك

143
00:12:56,094 --> 00:12:58,310
‫تمهل، لست...

144
00:12:58,441 --> 00:13:01,308
‫اسمعي، ستكون (أمابيلا) بخير

145
00:13:01,438 --> 00:13:04,046
‫لا يمكنهم الاقتراب من وديعتها
‫إنها غير قابلة للإلغاء

146
00:13:04,174 --> 00:13:06,695
‫لكنني لم أوقع على شيء
‫ولم أفعل شيئا

147
00:13:06,826 --> 00:13:08,999
‫- أموالي بأمان
‫- أعرف أنك لم تفعلي ذلك

148
00:13:09,129 --> 00:13:12,039
‫لكنها ممتلكات مشتركة
‫أما وديعة (أمابيلا)...

149
00:13:13,387 --> 00:13:15,037
‫تبا!

150
00:13:16,298 --> 00:13:17,688
‫(غوردن)

151
00:13:18,860 --> 00:13:24,596
‫- لن أسمح بألا أكون ثرية
‫- قد يكون هذا أمرا إيجابيا

152
00:13:24,726 --> 00:13:27,506
‫ثمة مراحل في الحياة...

153
00:13:27,637 --> 00:13:31,981
‫لن أقبل بألا أكون ثرية!

154
00:13:44,668 --> 00:13:46,058
‫إنه ذكي جدا

155
00:13:47,187 --> 00:13:52,444
‫لا أعتقد أنه يتظاهر
‫بأي شيء، إنه صريح

156
00:13:52,835 --> 00:13:56,963
‫لكنه غريب الأطوار
‫وكأنه مصاب بمتلازمة (آسبرغر)

157
00:13:57,094 --> 00:14:01,915
‫ثمة شيء ما، لا أعرف
‫لم أتعرف على شخص مثله من قبل

158
00:14:02,394 --> 00:14:04,132
‫إنهم يتظاهرون بذلك أحيانا

159
00:14:04,696 --> 00:14:06,478
‫- الإصابة بمتلازمة (آسبرغر)؟
‫- نعم

160
00:14:06,609 --> 00:14:08,389
‫- كي لا يحاسَبوا على قول الحماقات
‫- (بوني)؟

161
00:14:09,388 --> 00:14:11,387
‫- أمي؟
‫- مرحبا يا عزيزتي

162
00:14:16,079 --> 00:14:18,599
‫مرحبا، ماذا جاء بك إلى هنا؟

163
00:14:19,381 --> 00:14:20,772
‫مفاجأة!

164
00:14:24,508 --> 00:14:26,029
‫اتصل بي زوجك

165
00:14:26,984 --> 00:14:28,375
‫ماذا؟

166
00:14:28,765 --> 00:14:30,156
‫لم يكن يحق لك ذلك

167
00:14:30,286 --> 00:14:32,328
‫لا يتعلق الأمر بالحق
‫بل بالإحساس بالخوف

168
00:14:32,458 --> 00:14:34,197
‫- من ماذا؟
‫- من فقدانك

169
00:14:34,327 --> 00:14:37,411
‫(نيثن)، إن كنت تخشى فقداني
‫فلمَ لا تحاول التحدث إلي؟

170
00:14:37,542 --> 00:14:40,322
‫تعرفين أنني حاولت، لقد حاولت

171
00:14:40,930 --> 00:14:42,276
‫تعرفين ذلك

172
00:14:42,755 --> 00:14:46,361
‫لقد اضطربت بسبب انتهاء
‫زواجي من (مادلين)

173
00:14:47,230 --> 00:14:49,488
‫الطلاق يتسبب بصدمة

174
00:14:49,619 --> 00:14:51,227
‫نظن أن العلاقة ستدوم
‫إلى الأبد، لكنها تنتهي

175
00:14:51,357 --> 00:14:55,528
‫وبعد حدوث ذلك، لا نثق بأي شيء

176
00:14:56,180 --> 00:14:59,916
‫لم تغب عني يوما حقيقة
‫أن الزواج علاقة هشة

177
00:15:00,046 --> 00:15:01,654
‫ويمكن أن تزول

178
00:15:02,827 --> 00:15:05,652
‫وأنت، لا أعرف إلى أين ذهبت

179
00:15:05,999 --> 00:15:07,345
‫لكنك لست هنا

180
00:15:21,813 --> 00:15:24,768
‫إنه في السجن، وقد يبقى هناك

181
00:15:24,898 --> 00:15:27,025
‫وقد خسر ثروتنا كلها

182
00:15:27,461 --> 00:15:29,547
‫- قد يخرج لأيام
‫- ماذا؟

183
00:15:29,677 --> 00:15:31,546
‫نعم، لقد أضاع كل شيء

184
00:15:31,676 --> 00:15:34,630
‫- نقودي ونقوده
‫- تعالي معي

185
00:15:34,760 --> 00:15:37,628
‫- ماذا؟
‫- لن ندخل إلى هناك

186
00:15:38,540 --> 00:15:41,755
‫هذه كارثة، يا إلهي!

187
00:15:42,450 --> 00:15:47,360
‫لقد أعادني ذلك الوغد إلى الجحر!
‫أعادني إلى الجُحر!

188
00:15:47,491 --> 00:15:53,355
‫هذه هي طفولتي!
‫هذا ما سعيت للتخلص منه

189
00:15:53,659 --> 00:15:55,875
‫- وكانت (كوينلان) هناك، أؤكد لك...
‫- ماذا؟

190
00:15:56,049 --> 00:15:58,656
‫أعتقد أنها كانت تراقبنا
‫وأنها أبلغت أحدا ما

191
00:15:58,786 --> 00:16:00,220
‫ظننت أن المباحث الفدرالية اعتقلته

192
00:16:00,350 --> 00:16:03,131
‫ولكن من أبلغ المباحث؟

193
00:16:03,436 --> 00:16:06,607
‫ولماذا أخذت المباحث الفدرالية حاسوبي؟

194
00:16:06,693 --> 00:16:08,735
‫لقد دخلوا مكتبي وأخذوا جهاز الـ(آيباد)

195
00:16:08,865 --> 00:16:10,647
‫- ماذا؟
‫- حسنا

196
00:16:10,777 --> 00:16:16,252
‫يجب أن أتصل بمحامي عقارات
‫وأعدّ قائمة بالممتلكات، أنت محقة

197
00:16:16,382 --> 00:16:18,380
‫هل تحتاجين إلى قرص مهدىء؟

198
00:16:19,553 --> 00:16:21,378
‫عندما نكتم مشاعرنا

199
00:16:21,552 --> 00:16:25,418
‫وخاصة السيئة منها
‫فإنها تتحول إلى وحوش بشعة

200
00:16:25,592 --> 00:16:27,026
‫وهذا ليس جيدا

201
00:16:27,156 --> 00:16:30,762
‫أريد أن تعرفوا
‫أن بإمكانكم التحدث إلي

202
00:16:31,067 --> 00:16:34,064
‫يمكنكم التحدث عن أي شيء
‫مثل تعرضكم لتعليق سلبي

203
00:16:34,238 --> 00:16:36,845
‫أو شيء حدث هنا أو الأخبار

204
00:16:36,932 --> 00:16:40,060
‫إذا أردتم التحدث عن أي شيء
‫فأنا موجود

205
00:16:46,055 --> 00:16:47,402
‫هل من أحد؟

206
00:16:51,485 --> 00:16:53,529
‫ماذا عن موت الأب؟

207
00:16:56,570 --> 00:16:58,438
‫قال ذلك ببساطة شديدة

208
00:16:58,568 --> 00:17:03,347
‫دون إظهار علامات الصدمة
‫لا أعرف إن كان ذلك أفضل أم أسوأ

209
00:17:06,344 --> 00:17:08,040
‫أما زالا يتلقيان استشارات نفسية؟

210
00:17:09,256 --> 00:17:12,340
‫- نعم
‫- يؤسفني هذا فعلا

211
00:17:14,730 --> 00:17:16,207
‫هل ارتكبتُ خطأ؟

212
00:17:16,338 --> 00:17:18,987
‫لا، من الجيد أن نتكلم عن مشاعرنا

213
00:17:19,510 --> 00:17:20,856
‫لكن...

214
00:17:23,420 --> 00:17:27,242
‫أعتقد أن من الأفضل أن تتحدث إلي
‫وليس في المدرسة

215
00:17:27,460 --> 00:17:29,546
‫لكنك لا تحبين التحدث بالأمر

216
00:17:29,676 --> 00:17:31,153
‫هذا ليس صحيحا

217
00:17:31,283 --> 00:17:33,585
‫تحبين التصرف
‫وكأن كل شيء على ما يرام

218
00:17:38,279 --> 00:17:39,842
‫لا يجدر بي فعل ذلك

219
00:17:40,146 --> 00:17:42,927
‫نحن عائلة

220
00:17:43,188 --> 00:17:49,530
‫وينبغي أن يكون أفراد العائلة
‫منفتحين وصادقين مع بعضهم البعض

221
00:17:50,878 --> 00:17:52,920
‫لا أعتقد أننا كذلك

222
00:17:53,136 --> 00:17:56,787
‫ماذا؟ بالطبع نحن كذلك يا (ماكس)

223
00:17:58,263 --> 00:17:59,653
‫بالطبع نحن كذلك

224
00:18:08,517 --> 00:18:11,471
‫- جدتي!
‫- ضعاهما على المنضدة من فضلكما

225
00:18:14,686 --> 00:18:16,987
‫مرحبا، ماذا...

226
00:18:17,423 --> 00:18:19,248
‫طرأ أمر ما في المدرسة

227
00:18:20,115 --> 00:18:22,029
‫كما قلتِ تلك الليلة

228
00:18:24,374 --> 00:18:25,939
‫ما زالا في حالة حزن

229
00:18:27,242 --> 00:18:29,500
‫الوضع صعب جدا، أتفهمينني؟

230
00:18:34,280 --> 00:18:35,887
‫نعم، أفهمك

231
00:18:36,148 --> 00:18:38,884
‫بعد الحادث الذي فقدنا فيه (ريموند)

232
00:18:38,971 --> 00:18:42,709
‫كنت واثقة من أنني
‫لن أتمكن من الاستمرار

233
00:18:43,839 --> 00:18:46,706
‫لم أكن واثقة من شيء
‫إلى هذا الحد في حياتي

234
00:18:47,010 --> 00:18:49,703
‫أنني لن أتجاوز الأزمة، لكنني تجاوزتها

235
00:18:49,965 --> 00:18:51,397
‫بسبب (بيري)

236
00:18:52,701 --> 00:18:54,786
‫وستتجاوزينها أيضا بسبب الولدين

237
00:18:58,871 --> 00:19:01,000
‫ماذا حدث صباح اليوم؟

238
00:19:04,693 --> 00:19:06,256
‫لا أدري

239
00:19:08,734 --> 00:19:10,514
‫أخذت قرصا منوما
‫عندما عجزت عن النوم

240
00:19:10,645 --> 00:19:13,685
‫وفجأة وجدت نفسي أقود السيارة

241
00:19:13,817 --> 00:19:15,337
‫هل حدث ذلك من قبل؟

242
00:19:15,424 --> 00:19:16,814
‫لا

243
00:19:21,289 --> 00:19:25,721
‫قررت أن أستأجر شقة في المنطقة

244
00:19:25,893 --> 00:19:31,195
‫كي أكون قريبة
‫ولا أكون... أنت تعلمين

245
00:19:31,890 --> 00:19:34,714
‫أريد أن أكون موجودة
‫عندما تحتاجين إلي يا (سيليست)

246
00:19:34,888 --> 00:19:36,364
‫ولا أكون موجودة
‫عندما لا تحتاجين إلي

247
00:19:37,581 --> 00:19:42,100
‫أنا شاكرة جدا لك على كل ما فعلته
‫لكن الخصوصية قد تفيدنا

248
00:19:47,834 --> 00:19:50,442
‫أخبرتني (مادلين) بأنكما تجادلتما

249
00:19:51,397 --> 00:19:52,917
‫إنها لا تعجبني

250
00:19:53,831 --> 00:19:56,045
‫- يجب أن تحاولي تقبلها
‫- لقد حاولت

251
00:19:56,176 --> 00:19:57,958
‫لكنها ليست شخصا محببا

252
00:20:01,389 --> 00:20:03,519
‫لقد كانت منقذة بالنسبة إلي

253
00:20:03,693 --> 00:20:05,560
‫إنها إنسانة رائعة

254
00:20:06,471 --> 00:20:08,038
‫أنت مخطئة

255
00:20:08,515 --> 00:20:11,557
‫هل أخبرتك يوما
‫بأنها أنقذت (ماكس) من الغرق؟

256
00:20:11,686 --> 00:20:13,077
‫حقا؟

257
00:20:15,856 --> 00:20:17,204
‫وأين كنت أنت؟

258
00:20:19,420 --> 00:20:22,200
‫- ماذا؟
‫- أشعر بأنك تنظرين إلي دائما...

259
00:20:23,634 --> 00:20:26,719
‫- بعين الريبة
‫- لا، لا أقصد ذلك

260
00:20:27,762 --> 00:20:31,672
‫لكنك لغز بالنسبة إلي

261
00:20:31,802 --> 00:20:35,321
‫هكذا وصفك (بيري) لي في البداية
‫هل كنت تعرفين ذلك؟

262
00:20:38,363 --> 00:20:39,754
‫توقفا

263
00:20:41,491 --> 00:20:44,532
‫- توقفا، هذا يكفي
‫- توقف

264
00:20:44,663 --> 00:20:48,095
‫- توقفا، قلت هذا يكفي
‫- توقف

265
00:20:48,181 --> 00:20:51,700
‫- توقفا
‫- تبا لك!

266
00:20:51,831 --> 00:20:53,525
‫- ماذا قلت؟
‫- تبا!

267
00:20:53,655 --> 00:20:56,957
‫لا! لن تكون مثله!

268
00:21:00,042 --> 00:21:04,430
‫أنا آسفة يا (ماكس)
‫أيمكنني رؤيته؟ أنا آسفة

269
00:21:05,907 --> 00:21:07,298
‫أنا آسفة

270
00:21:08,906 --> 00:21:10,296
‫يا إلهي!

271
00:21:10,991 --> 00:21:12,424
‫تعال يا (جوش)

272
00:21:13,901 --> 00:21:15,290
‫هل أنت بخير؟

273
00:21:16,899 --> 00:21:18,290
‫هل أنت بخير؟

274
00:21:27,414 --> 00:21:28,846
‫هل تشمين تلك الرائحة؟

275
00:21:29,586 --> 00:21:31,323
‫إنها تنظف الجيوب الأنفية تماما

276
00:21:32,932 --> 00:21:36,276
‫لدينا وسائل مبتكرة جديدة
‫لتحسين أنفسنا

277
00:21:37,711 --> 00:21:40,057
‫تطبيقات دعم الذات تملأ هواتفنا

278
00:21:41,358 --> 00:21:46,833
‫لكننا أحيانا لا نحتاج إلى شيء
‫سوى التوقف عن الحركة والتنفس

279
00:21:47,746 --> 00:21:50,918
‫تنفس الهواء المحيط بنا

280
00:21:51,657 --> 00:21:53,220
‫أهذا الكلام موجه لي يا أمي؟

281
00:21:54,872 --> 00:21:56,392
‫أتريدين أن أتنفس بطريقة أفضل؟

282
00:22:02,300 --> 00:22:03,995
‫أخبريني بما يحدث يا (بوني)

283
00:22:04,777 --> 00:22:08,861
‫- لا شيء، (نيثن) يتوهم
‫- (نيثن) رجل أبله

284
00:22:09,295 --> 00:22:15,204
‫إنه أحمق تماما من حيث
‫الذكاء العاطفي والاجتماعي

285
00:22:16,508 --> 00:22:17,854
‫لكنني أتساءل في أحيان كثيرة

286
00:22:18,158 --> 00:22:19,938
‫إذا كان هذا سبب زواجك به

287
00:22:20,288 --> 00:22:23,633
‫أنت محاطة بأشخاص لا يفهمونك

288
00:22:24,284 --> 00:22:25,675
‫ولا يشبهونك

289
00:22:26,239 --> 00:22:28,934
‫لم أرَ شخصا واحدا
‫أسود البشرة منذ مجيئي إلى هنا

290
00:22:29,889 --> 00:22:31,408
‫ألهذا تسكنين هذا المكان؟

291
00:22:32,062 --> 00:22:36,363
‫كلنا نعرف كم تحبين إقامة الحواجز
‫بينك وبين الآخرين

292
00:22:37,101 --> 00:22:38,708
‫أنت خارجة عن السيطرة

293
00:22:40,229 --> 00:22:41,880
‫هناك شيء في الأجواء يا (بوني)

294
00:22:42,532 --> 00:22:43,921
‫وهو لا يعجبني

295
00:22:50,482 --> 00:22:52,828
‫لقد قررت أن أركض

296
00:22:54,523 --> 00:22:55,914
‫من أجل السعي للترشح؟

297
00:22:56,999 --> 00:22:59,433
‫أنا جدي، قررت أن أمارس هواية الركض

298
00:22:59,561 --> 00:23:02,257
‫لأن (بوني) تحب الركض
‫إنها مهووسة به

299
00:23:02,517 --> 00:23:05,341
‫- إنني أحاول مشاركتها اهتماماتها
‫- هل ستعفيني من الغداء إذن؟

300
00:23:05,689 --> 00:23:08,513
‫أتذكر ما قلته لي السنة الماضية
‫بشأن إعطائي سببا؟

301
00:23:09,425 --> 00:23:11,293
‫هلا نفعل ذلك
‫لنتخلص من الرغبة في فعله

302
00:23:13,378 --> 00:23:15,898
‫لقد طلبت مني تناول الغداء مع زوجتك

303
00:23:16,029 --> 00:23:19,678
‫والآن تدعوني إلى عراك؟

304
00:23:19,809 --> 00:23:23,285
‫هل تفضل أحدهما إن كنت
‫لا أملك الوقت للأمرين معا؟

305
00:23:25,674 --> 00:23:27,064
‫حقا؟

306
00:23:27,630 --> 00:23:29,887
‫- هل تعني أنك غير موافق؟
‫- حسنا

307
00:23:30,323 --> 00:23:33,494
‫لا تفعل هذا يا صديقي، أنا أحذرك

308
00:23:37,230 --> 00:23:39,272
‫"القضية رقم 6273"

309
00:23:39,403 --> 00:23:41,793
‫(الولايات المتحدة) ضد (غوردن كلاين)

310
00:23:42,400 --> 00:23:45,008
‫(جيمس تيلور) ممثلا
‫عن الادعاء يا سيادة القاضي

311
00:23:48,830 --> 00:23:52,307
‫(ستيف غاردنر) ممثلا عن السيد (كلاين)
‫نرد بأنه غير مذنب

312
00:23:56,955 --> 00:23:58,433
‫سيد (كلاين)

313
00:23:58,737 --> 00:24:02,560
‫أنت متهم بالاحتيال المالي والإلكتروني
‫والاحتيال في التحويلات المالية

314
00:24:02,864 --> 00:24:07,513
‫بمخالفة الفصل (17 أيه)
‫من قانون الأوراق المالية لعام 1933

315
00:24:07,643 --> 00:24:11,640
‫والقاعدة رقم 105 من النظام (إم)
‫من قانون الأوراق المالية والأصول

316
00:24:13,074 --> 00:24:15,724
‫- مسألة الكفالة
‫- لا سوابق له يا سيدي القاضي

317
00:24:15,941 --> 00:24:20,893
‫أطلب أن يدفع المتهم كفالة
‫تتجاوز مليون دولار

318
00:24:20,980 --> 00:24:23,284
‫نظرا لخطورة التهمة

319
00:24:23,544 --> 00:24:25,717
‫مليون دولار مبلغ كبير

320
00:24:26,022 --> 00:24:29,975
‫الكفالة مليون دولار
‫خمسمائة ألف نقدا

321
00:24:30,105 --> 00:24:31,451
‫توقفوا!

322
00:24:32,842 --> 00:24:35,926
‫سنجتمع يوم الثلاثاء لتحديد موعد

323
00:24:36,057 --> 00:24:37,795
‫- شكرا يا سيادة القاضي
‫- شكرا

324
00:24:47,396 --> 00:24:52,174
‫أتوقع أن يؤسس أحدهم شركة ناشئة
‫لصنع البطاطا المقلية المثالية

325
00:24:52,261 --> 00:24:57,388
‫ستكون مغذية وصحية وخالية
‫من السعرات، ستحقق أرباحا هائلة

326
00:24:57,606 --> 00:24:59,996
‫أتذكر عندما كنت تسمينها
‫(بومب فريكس)؟

327
00:25:02,385 --> 00:25:06,165
‫البطاطا المقلية، عندما كانت طفلة
‫قلت لها إن اسمها (بوم فريتس)

328
00:25:06,295 --> 00:25:09,119
‫وأصبحت تسميها (بومب فريكس)

329
00:25:09,641 --> 00:25:11,770
‫لم ألحظ يوما
‫أنك تأكلين البطاطا المقلية

330
00:25:12,421 --> 00:25:15,984
‫- أنا آكلها
‫- صحيح، لكنك لم تلاحظ

331
00:25:16,114 --> 00:25:17,635
‫أليست هذه عادتك؟

332
00:25:18,591 --> 00:25:20,633
‫- ماذا؟
‫- لا تكن حساسا

333
00:25:20,763 --> 00:25:22,631
‫لا، لست حساسا

334
00:25:22,762 --> 00:25:24,456
‫- عزيزتي
‫- ماذا تعنين؟

335
00:25:27,149 --> 00:25:28,627
‫أنا ألاحظ الأمور

336
00:25:30,885 --> 00:25:34,274
‫لقد لاحظت شيئا وطلبت منك المجيء

337
00:25:34,840 --> 00:25:36,187
‫أنا هنا

338
00:25:37,402 --> 00:25:39,923
‫لأنك غير مؤهل للتواصل مع زوجتك

339
00:25:44,354 --> 00:25:46,614
‫- لقد عدت إلى الشرب يا أمي
‫- لا

340
00:25:47,613 --> 00:25:50,871
‫أشرب كأسا واحدة أحيانا

341
00:25:51,392 --> 00:25:52,739
‫لا بأس بكأس واحدة

342
00:25:53,695 --> 00:25:56,389
‫- لكن مائة كأس أمر غير مقبول
‫- لقد ولّت تلك الأيام

343
00:25:57,518 --> 00:26:00,169
‫- مشكلتك هي أنك غافل
‫- هلا تتوقفين

344
00:26:00,299 --> 00:26:03,514
‫اتصلت بي لتقول إن (بوني)
‫تعاني من مشكلة ما

345
00:26:04,513 --> 00:26:06,078
‫وإنها ليست على طبيعتها

346
00:26:07,033 --> 00:26:08,597
‫وإن ذلك مستمر منذ ستة أشهر

347
00:26:08,728 --> 00:26:10,813
‫أو سنة تقريبا

348
00:26:13,247 --> 00:26:15,722
‫هلا تحدد الفترة أكثر يا (نيثن)

349
00:26:15,852 --> 00:26:20,762
‫أيمكنك تحديد تاريخ معين
‫أو موقف معين؟

350
00:26:21,892 --> 00:26:23,282
‫لأنني قادرة على تحديد ذلك

351
00:26:25,541 --> 00:26:27,061
‫بدأت المشكلة بعد تلك الأمسية

352
00:26:28,019 --> 00:26:30,104
‫ذهبتما إلى حفلة الطلاب

353
00:26:30,929 --> 00:26:32,405
‫التي مات فيها رجل

354
00:26:33,362 --> 00:26:34,839
‫وكانت (بوني) موجودة

355
00:26:36,924 --> 00:26:40,183
‫لقد رأت زوجتك رجلا
‫يسقط على السلالم ويشج رأسه

356
00:26:40,357 --> 00:26:42,832
‫ويتناثر دمه في كل مكان ويموت

357
00:26:43,702 --> 00:26:47,699
‫لا أعرف، من المرجح أنها
‫تعاني من توتر ما بعد الصدمة

358
00:26:47,830 --> 00:26:49,784
‫- أنا بخير
‫- نحن في مطعم

359
00:26:49,958 --> 00:26:54,129
‫ماذا يعني ذلك؟ هل يفترض
‫أن نتجاهل الأمر وكأن شيئا لم يكن؟

360
00:26:54,216 --> 00:26:57,083
‫ليست الأمور كما يرام
‫ابنتك ليست بخير

361
00:26:58,300 --> 00:27:01,862
‫ومعالجة الأسى بالتعاطي
‫ليست ملائمة لزوجك

362
00:27:02,036 --> 00:27:04,556
‫وأشك في أن ذلك مناسب لطفلتك

363
00:27:04,643 --> 00:27:07,337
‫وبحسب ما أراه
‫هذا لا ينفعك...

364
00:27:07,467 --> 00:27:08,814
‫أمي

365
00:27:12,940 --> 00:27:14,332
‫يسرني وجودك هنا

366
00:27:18,589 --> 00:27:21,282
‫أيمكننا تناول العشاء مثل عائلة طبيعية؟

367
00:27:21,413 --> 00:27:23,542
‫إننا نتناول العشاء مثل عائلة طبيعية

368
00:27:24,194 --> 00:27:26,106
‫التدخل في شؤون بعضنا
‫هو مهمة العائلة

369
00:27:26,236 --> 00:27:27,582
‫لهذا اتصل بي

370
00:27:42,528 --> 00:27:44,308
‫أليس لديك إخوة؟

371
00:27:44,526 --> 00:27:49,002
‫كان لدي أخ وتوفي
‫عندما كنت في الخامسة من عمري

372
00:27:51,174 --> 00:27:52,564
‫يؤسفني ذلك

373
00:27:53,997 --> 00:27:55,388
‫وأنت؟

374
00:27:58,386 --> 00:27:59,777
‫أنا وحيدة والديّ

375
00:28:02,209 --> 00:28:04,512
‫- بحسب علمي
‫- حقا؟

376
00:28:04,642 --> 00:28:10,376
‫نعم، لست قريبة جدا من أبي
‫لذا لا يمكنني التأكد

377
00:28:12,462 --> 00:28:15,852
‫إذن، لقد توفيت والدتك

378
00:28:16,676 --> 00:28:19,371
‫وليس لديك إخوة بحسب علمك

379
00:28:20,153 --> 00:28:22,717
‫ولا تكلّمين والدك كثيرا

380
00:28:27,582 --> 00:28:30,100
‫لا أقصد التصرف بغرور ولكن...

381
00:28:31,927 --> 00:28:33,882
‫إذا نجحت هذه العلاقة

382
00:28:35,924 --> 00:28:37,835
‫ستكونين لي وحدي

383
00:28:49,305 --> 00:28:51,998
‫- وضعت الولدين في سريريهما
‫- شكرا يا (ماري لويز)

384
00:28:52,128 --> 00:28:54,692
‫لا بد أنهما كانا منهكين
‫لقد نام (ماكس) بسرعة

385
00:28:56,169 --> 00:28:58,212
‫قالا لي إن لديهما أخ

386
00:28:59,645 --> 00:29:01,817
‫من الواضح أن (بيري) كان له ابن

387
00:29:01,991 --> 00:29:04,077
‫- ماذا؟
‫- من امرأة أخرى

388
00:29:04,337 --> 00:29:05,858
‫والصبي في صفهما

389
00:29:07,899 --> 00:29:09,942
‫يبدو أن لدي حفيد آخر

390
00:29:12,375 --> 00:29:16,285
‫أيمكنك التمتع باللباقة الكافية
‫لإخباري باسمه؟

391
00:29:19,023 --> 00:29:21,108
‫- لا
‫- "كيف لهما أن يعرفا ذلك؟"

392
00:29:21,194 --> 00:29:24,321
‫لا أعرف، لقد أخبرنا
‫تلك المحققة الحقيرة

393
00:29:24,452 --> 00:29:26,668
‫- أمي!
‫- أنا آسفة

394
00:29:26,798 --> 00:29:31,536
‫(سيليست)، اكتشفي ما يعرفه الولدان
‫بالضبط واتصلي بي

395
00:29:31,621 --> 00:29:34,141
‫- "إلى اللقاء"
‫- ماذا الآن؟

396
00:29:34,748 --> 00:29:37,009
‫(سيليست) تواجه المشاكل مع التوأم

397
00:29:37,139 --> 00:29:39,050
‫هل اكتشفا أن (زيغي) هو أخوهما؟

398
00:29:39,529 --> 00:29:40,963
‫من أخبرك بذلك؟

399
00:29:41,484 --> 00:29:43,221
‫سمعتك ذات مرة تتكلمين على الهاتف

400
00:29:43,352 --> 00:29:44,917
‫هل أخبرت (ماكس) و(جوش)؟

401
00:29:45,047 --> 00:29:48,001
‫أخبرتهما فقط بأن لهما أخا
‫في الصف الثاني

402
00:29:48,565 --> 00:29:50,781
‫- يا للهول يا (كلوي)!
‫- لم أقل من هو

403
00:29:50,912 --> 00:29:52,606
‫هل أخبرت (زيغي) بذلك؟

404
00:29:52,954 --> 00:29:56,517
‫مهلا، هل (بيري رايت)
‫هو والد (زيغي)؟

405
00:29:57,907 --> 00:29:59,557
‫- اذهبي إلى غرفتك!
‫- آسفة

406
00:29:59,689 --> 00:30:01,035
‫أعطيني هاتفك

407
00:30:01,339 --> 00:30:02,773
‫سأتعامل معك لاحقا

408
00:30:04,380 --> 00:30:06,291
‫"أنا آسفة جدا، إنها معاقبة الآن"

409
00:30:10,200 --> 00:30:11,983
‫- علي إنهاء المكالمة
‫- "حسنا..."

410
00:30:13,373 --> 00:30:14,763
‫تبا!

411
00:30:14,895 --> 00:30:17,674
‫مرحبا، أيمكننا التحدث قليلا؟

412
00:30:18,283 --> 00:30:19,629
‫ماذا فعلت؟

413
00:30:19,890 --> 00:30:21,281
‫لم تفعل شيئا

414
00:30:22,932 --> 00:30:28,145
‫هل أخبرتك (كلوي مكينزي)
‫بشيء يتعلق بهوية والدك؟

415
00:30:30,665 --> 00:30:33,140
‫قالت إنه والد (ماكس) و(جوش)

416
00:30:34,314 --> 00:30:35,705
‫أهذا صحيح؟

417
00:30:47,913 --> 00:30:49,521
‫منذ متى تعلم بالأمر؟

418
00:30:49,998 --> 00:30:51,562
‫منذ شهر أغسطس

419
00:30:51,737 --> 00:30:55,124
‫(زيغي)، أنت تعرف منذ شهر أغسطس
‫ولم تقل لي شيئا؟

420
00:30:56,255 --> 00:30:58,166
‫توقعت أن تكذبي علي

421
00:31:00,904 --> 00:31:02,336
‫لم أكن أعرف

422
00:31:02,772 --> 00:31:06,594
‫طوال السنوات التي كنت تسألني
‫فيها عن هويته أو مكانه

423
00:31:07,681 --> 00:31:09,593
‫لم أكن أعرف من هو

424
00:31:13,590 --> 00:31:16,022
‫لم أعرف قبل ليلة الألعاب

425
00:31:16,934 --> 00:31:19,803
‫- لمَ لم تخبريني؟
‫- لم أعرف كيف أخبرك

426
00:31:21,280 --> 00:31:23,105
‫فضلت أن أنتظر

427
00:31:24,364 --> 00:31:25,755
‫إلى متى؟

428
00:31:26,234 --> 00:31:28,057
‫ربما إلى أن تكبر

429
00:31:31,663 --> 00:31:33,533
‫هل قالت (كلوي) أي شيء آخر؟

430
00:31:35,834 --> 00:31:39,223
‫قالت إن السيد (رايت) "عدى" عليك

431
00:31:39,397 --> 00:31:42,960
‫هكذا وُجدت أنا

432
00:31:54,213 --> 00:31:55,559
‫لا

433
00:32:04,552 --> 00:32:05,986
‫ماذا كانت تقصد إذن؟

434
00:32:07,289 --> 00:32:08,941
‫هل أستطيع الجلوس بجانبك؟

435
00:32:18,412 --> 00:32:23,191
‫أعتقد أن (كلوي)
‫سمعت بالصدفة كلمة "اعتداء"

436
00:32:27,796 --> 00:32:29,186
‫وماذا يعني ذلك؟

437
00:32:43,610 --> 00:32:46,391
‫- أردت إخبارك
‫- لكنك لم تخبريني

438
00:32:47,130 --> 00:32:49,389
‫كنت أحاول الحفاظ
‫على خصوصية (جين) و(سيليست)

439
00:32:49,519 --> 00:32:52,212
‫- لكنني زوجك
‫- أيمكنك أن تفهم

440
00:32:52,344 --> 00:32:58,295
‫أو تفكر للحظة في الانتهاك الكبير
‫لخصوصية المرأة عند التحدث عن الاغتصاب؟

441
00:32:58,426 --> 00:33:02,335
‫ماذا عن الانتهاك الكبير لأسرتنا وزواجنا؟

442
00:33:02,509 --> 00:33:05,637
‫أنا زوجك ويفترض
‫أن أساعدك في هذه المسائل

443
00:33:06,290 --> 00:33:11,155
‫لا عجب أنها سمعتك تهمسين
‫على الهاتف يا (مادلين)

444
00:33:11,590 --> 00:33:13,501
‫أرأيت ما فعلته ابنتنا؟

445
00:33:14,241 --> 00:33:17,542
‫هل أصبحنا نخفي الأسرار عن بعضنا؟

446
00:33:18,063 --> 00:33:19,454
‫أرجوك!

447
00:33:20,365 --> 00:33:21,756
‫يا للهول!

448
00:33:26,796 --> 00:33:28,187
‫أمي

449
00:33:29,229 --> 00:33:30,924
‫أنا آسفة جدا مرة أخرى

450
00:33:33,616 --> 00:33:35,789
‫أعرف ذلك يا عزيزتي

451
00:33:37,006 --> 00:33:41,046
‫لا يمكنك إخبار أصدقائك بأمور خاصة
‫تسمعيننا نقولها على الهاتف

452
00:33:42,132 --> 00:33:43,523
‫حسنا

453
00:33:43,697 --> 00:33:45,652
‫لا تسترقي السمع بعد الآن أيتها الشابة

454
00:33:45,913 --> 00:33:47,738
‫هل أبي غاضب مني؟

455
00:33:50,127 --> 00:33:53,559
‫أبوك غاضب
‫لكن هذا ما يميز العائلات

456
00:33:53,732 --> 00:33:56,817
‫قد نغضب ونتشاجر

457
00:33:57,034 --> 00:34:01,119
‫لكننا نتجاوز الأمر دائما ونتقارب
‫من جديد، هذا ما تفعله العائلات

458
00:34:01,813 --> 00:34:03,855
‫- سنكون بخير
‫- حسنا

459
00:34:06,288 --> 00:34:07,938
‫هل أستطيع استعادة هاتفي؟

460
00:34:11,154 --> 00:34:14,413
‫ومتى حدث هذا الشيء؟

461
00:34:14,674 --> 00:34:16,585
‫منذ حوالي تسع سنوات؟

462
00:34:17,454 --> 00:34:20,235
‫عندما كنتما تحاولان
‫بكل طاقتكما إنجاب طفل؟

463
00:34:20,669 --> 00:34:22,059
‫أرجوك!

464
00:34:24,232 --> 00:34:26,838
‫متى اكتشفت أمر هذه
‫العلاقة الغرامية المزعومة؟

465
00:34:27,012 --> 00:34:30,401
‫لم تكن علاقة غرامية
‫بل كانت اغتصابا

466
00:34:30,531 --> 00:34:33,225
‫متى اكتشفت؟

467
00:34:33,399 --> 00:34:34,920
‫ليلة وفاته

468
00:34:39,394 --> 00:34:44,261
‫إذن كيف يمكنك...
‫ربما كان لهذه المرأة عدة شركاء

469
00:34:44,391 --> 00:34:49,127
‫ربما كانت تحت
‫تأثير المخدرات، وربما...

470
00:34:49,562 --> 00:34:51,386
‫ماذا لو كانت مخطئة؟

471
00:34:51,733 --> 00:34:55,165
‫ألا ترغبين بكل جوارحك
‫أن تكون مخطئة؟

472
00:34:55,774 --> 00:34:59,771
‫ألا ترغبين في أن تعرفي
‫أنه لم يكن خائنا

473
00:34:59,945 --> 00:35:04,376
‫وأن تصدقي أنه لم يكن
‫قادرا على فعل ما اتهمته به

474
00:35:05,592 --> 00:35:09,199
‫لم يكن قادرا على ذلك
‫لن أصدق هذا الكلام أبدا

475
00:35:09,720 --> 00:35:12,587
‫لم يكن ابنك بريئا، كان يضربني

476
00:35:12,717 --> 00:35:14,847
‫- لا أصدقك
‫- ضربني عدة مرات

477
00:35:14,977 --> 00:35:16,932
‫لمَ لم تلجئي إلى الشرطة؟

478
00:35:17,062 --> 00:35:20,886
‫- كان يجدر بي فعل ذلك
‫- لكنك لم تفعليه

479
00:35:20,972 --> 00:35:24,014
‫- لا، لم يكن الأمر بسيطا
‫- لا أصدقك

480
00:35:24,101 --> 00:35:26,577
‫لا أفهم سبب استعدادك لتصديقها

481
00:35:26,707 --> 00:35:31,486
‫لا أفهم سبب استعدادك
‫لاغتيال شخصيته

482
00:35:31,616 --> 00:35:34,267
‫وذكراه وحقيقته

483
00:35:35,397 --> 00:35:37,265
‫هذا صعب جدا

484
00:35:37,612 --> 00:35:43,130
‫إنني أخبرك بحقيقة الأمر
‫لا أعفي نفسي من اللوم

485
00:35:43,260 --> 00:35:46,911
‫لكنني أقول لك إننا كنا عنيفين
‫مع بعضنا البعض

486
00:35:47,605 --> 00:35:54,426
‫وأحيانا كان ذلك يؤدي
‫إلى علاقة جنسية

487
00:35:56,164 --> 00:35:57,510
‫لست...

488
00:35:58,119 --> 00:36:02,029
‫- كنا نحب بعضنا
‫- لكنه كان يضربك

489
00:36:04,158 --> 00:36:05,636
‫كنا مريضين

490
00:36:06,461 --> 00:36:08,069
‫ولم تبلغي الشرطة

491
00:36:10,066 --> 00:36:13,847
‫سأذهب أنا إلى الشرطة

492
00:36:15,454 --> 00:36:18,277
‫- ماذا؟
‫- للحصول على بعض الإجابات

493
00:36:18,626 --> 00:36:20,450
‫لقد أخفيت بعض الأمور، صحيح؟

494
00:36:20,754 --> 00:36:23,926
‫أغفلت مسألة أبوّته لطفل آخر

495
00:36:24,317 --> 00:36:28,445
‫وأخفيت خططك للرحيل
‫وأنك استأجرت شقة

496
00:36:30,573 --> 00:36:33,789
‫وأنك كنت تنوين هجره
‫في الليلة التي مات فيها

497
00:36:34,658 --> 00:36:36,004
‫أخفيت ذلك

498
00:36:38,698 --> 00:36:43,302
‫وأنك اكتشفت خيانته

499
00:36:43,389 --> 00:36:45,693
‫قبل عشر ثوان...

500
00:36:48,995 --> 00:36:52,427
‫من سقوطه إلى حتفه على السلالم

501
00:36:54,513 --> 00:36:56,033
‫لقد أخفيت ذلك

502
00:38:17,321 --> 00:38:18,712
‫كيف حال (زيغي)؟

503
00:38:19,971 --> 00:38:21,317
‫إنه...

504
00:38:22,839 --> 00:38:25,749
‫- لا أعرف
‫- وأنت؟

505
00:38:26,661 --> 00:38:29,312
‫علي إخبارك بشيء...

506
00:38:32,005 --> 00:38:34,265
‫لقد أخبرت (زيغي) بظروف ما حدث

507
00:38:35,003 --> 00:38:36,480
‫هل تعنين العنف؟

508
00:38:38,392 --> 00:38:42,911
‫أخبرته بالقليل، لكنه يعرف أنه
‫لا يستطيع إخبار (ماكس) و(جوش)

509
00:38:43,954 --> 00:38:46,213
‫- لكننا اتفقنا
‫- أعرف

510
00:38:46,341 --> 00:38:48,906
‫- كنا ننوي الانتظار
‫- أعرف لكنني لم أعد أستطيع الكذب عليه

511
00:38:49,254 --> 00:38:53,294
‫لا أستطيع، لقد بُنيت حياته
‫كلها على أساس من الأكاذيب

512
00:38:53,424 --> 00:38:55,423
‫لا أستطيع الاستمرار

513
00:38:55,727 --> 00:38:59,464
‫وأعرف أن عليك حماية ولديك
‫لكن علي أن أحمي ابني

514
00:39:00,376 --> 00:39:02,418
‫يجب أن أكون صادقة معه

515
00:39:05,764 --> 00:39:08,413
‫هذا موقف سيىء

516
00:39:11,846 --> 00:39:13,888
‫هل أخبرت ولديك بشأن (زيغي)؟

517
00:39:14,236 --> 00:39:17,276
‫ليس بعد، أنا...

518
00:39:19,839 --> 00:39:21,535
‫سأخبرهما

519
00:39:28,181 --> 00:39:30,745
‫- (بوني)، مرحبا
‫- مرحبا

520
00:39:31,178 --> 00:39:32,831
‫- أيمكننا التحدث قليلا؟
‫- بالطبع

521
00:39:35,090 --> 00:39:40,173
‫لا أقصد بأي حال من الأحوال
‫أن ألومك أو ألوم (نيثن)

522
00:39:40,304 --> 00:39:44,214
‫ولكنني أعتقد أن على (آبيغيل) أن تسكن معي

523
00:39:44,474 --> 00:39:46,516
‫نعم، إنها بحاجة إلى أكثر
‫مما يمكنني تقديمه لها

524
00:39:50,339 --> 00:39:53,380
‫ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟

525
00:39:54,771 --> 00:39:56,639
‫لا، قلت لك إنني لست بخير

526
00:39:56,769 --> 00:39:58,985
‫إنني أمر بوقت عصيب

527
00:40:01,244 --> 00:40:05,762
‫أحيانا أستيقظ مذعورة بسبب شعور...

528
00:40:08,022 --> 00:40:10,150
‫بأن ذلك سيقضي علينا جميعا

529
00:40:11,802 --> 00:40:13,236
‫من تقصدين؟

530
00:40:15,191 --> 00:40:16,581
‫الكذبة

531
00:40:18,884 --> 00:40:20,230
‫علي الذهاب

532
00:40:36,913 --> 00:40:39,912
‫- كنت تحبين تلك الأغنية
‫- وكنت أحب التودد إليك

533
00:40:39,998 --> 00:40:41,606
‫أتعتقد أن ذلك سيحدث مجددا؟

534
00:40:44,386 --> 00:40:46,428
‫أعطني سببا واحدا

535
00:40:48,426 --> 00:40:49,817
‫أردت طائرة نفاثة خاصة

536
00:40:50,816 --> 00:40:53,293
‫- ماذا دهاك؟
‫- أنت مثير للشفقة

537
00:40:54,814 --> 00:40:56,855
‫نحن كائنات لها رغبات

538
00:40:57,116 --> 00:41:00,157
‫يا للهول! هذا صحيح

539
00:41:00,288 --> 00:41:03,546
‫أنا وأنت، وخاصة أنت

540
00:41:03,937 --> 00:41:05,283
‫- ماذا؟
‫- ماذا تفعلين؟

541
00:41:05,414 --> 00:41:08,325
‫- ماذا تقول؟
‫- ماذا تفعلين؟

542
00:41:08,934 --> 00:41:10,759
‫هل تمازحني؟

543
00:41:11,019 --> 00:41:13,495
‫هل أوضحت لك يوما
‫أنني أردت المزيد؟

544
00:41:13,625 --> 00:41:15,754
‫- أهذا ما قلته لك؟
‫- أنا أردت المزيد

545
00:41:15,885 --> 00:41:19,143
‫- اخرج من السيارة رجاءً
‫- أرجوك، لا تكوني درامية

546
00:41:19,273 --> 00:41:21,359
‫- وقودي السيارة
‫- هل ستلومني؟

547
00:41:21,489 --> 00:41:24,617
‫- هل قلت إنني ألومك؟
‫- هل ستلومني وقد أضعت نقودي؟

548
00:41:24,749 --> 00:41:28,311
‫- لم أقل ذلك
‫- اخرج، هذه سيارتي

549
00:41:28,441 --> 00:41:32,264
‫- اخرج من السيارة
‫- يا للهول!

550
00:41:32,656 --> 00:41:34,046
‫يا إلهي!

551
00:41:34,393 --> 00:41:37,912
‫اتركوني وشأني للحظة!

552
00:41:43,560 --> 00:41:44,906
‫تبا!

553
00:42:12,670 --> 00:42:15,449
‫لست أقاوم فكرة العودة إلى هنا

554
00:42:15,580 --> 00:42:17,709
‫هذا يريحني

555
00:42:17,839 --> 00:42:22,098
‫بشرط ألا يكون هدفك الرئيسي
‫هو إقناعي بدخول الجامعة

556
00:42:22,183 --> 00:42:25,920
‫الهدف هو نقلك إلى بيئة مستقرة

557
00:42:26,051 --> 00:42:28,918
‫تعزز مهاراتك التنفيذية في اتخاذ القرار

558
00:42:29,179 --> 00:42:32,263
‫- هذه عبارة جميلة
‫- أيمكنني قول شيء واحد؟

559
00:42:32,828 --> 00:42:34,523
‫أعتقد أنك تتصرفين بطيش يا عزيزتي

560
00:42:34,653 --> 00:42:38,346
‫الحياة عبارة عن أساسات
‫نقف عليها ونتطور منها

561
00:42:38,477 --> 00:42:44,080
‫وأشعر بأنك تستبعدين
‫الأساس الأهم وهو التعليم

562
00:42:44,210 --> 00:42:47,773
‫كنت تدعين أن العائلة
‫هي الأساس الأهم

563
00:42:47,904 --> 00:42:49,946
‫بالطبع، إنها في غاية الأهمية

564
00:42:50,163 --> 00:42:52,075
‫وهل تخليت عنها؟

565
00:42:52,726 --> 00:42:54,117
‫ماذا تعنين؟

566
00:42:54,681 --> 00:42:57,115
‫كنت على علاقة بالمخرج
‫المسرحي العام الماضي

567
00:42:57,245 --> 00:42:59,417
‫- هذا غير لائق
‫- هذا تصرف منافق

568
00:42:59,548 --> 00:43:03,371
‫والنقاش لا يدور حولي
‫بل هو عنك وعن مستقبلك

569
00:43:03,935 --> 00:43:05,325
‫(إد)

570
00:43:06,847 --> 00:43:08,193
‫مرحبا

571
00:43:09,104 --> 00:43:10,496
‫ما الأمر؟

572
00:43:12,364 --> 00:43:14,319
‫كنا نتحدث عن الجامعة فقط

573
00:43:15,448 --> 00:43:16,839
‫أهذا كل ما في الأمر؟

574
00:43:18,620 --> 00:43:21,097
‫ما الذي قالته عن علاقتك
‫بالمخرج المسرحي؟

575
00:43:22,357 --> 00:43:25,094
‫لا، لقد أخطأت سماع ذلك

576
00:43:36,086 --> 00:43:39,258
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لفحص أذنيّ

577
00:43:43,298 --> 00:43:46,470
‫- تبا!
‫- قلت إنه ليس في البيت

578
00:43:48,164 --> 00:43:51,987
‫- لكننا نعرفه أساسا
‫- ستلتقيان به الآن

579
00:43:52,117 --> 00:43:55,463
‫بصفته أخ لكما

580
00:43:56,375 --> 00:43:59,373
‫نحن صديقان له أصلا، ما الفرق؟

581
00:44:02,457 --> 00:44:03,891
‫لا أدري

582
00:44:05,846 --> 00:44:09,497
‫لكنني أعرف أنه جزء
‫من عائلتكما الآن

583
00:44:12,190 --> 00:44:17,795
‫وليست العائلة كل شيء دائما
‫ولكنها تمثل كل شيء أحيانا

584
00:44:19,010 --> 00:44:21,139
‫هل أبي شخص سيىء؟

585
00:44:21,575 --> 00:44:23,355
‫لا، لا

586
00:44:25,050 --> 00:44:28,222
‫كان أبوكما شخصا رائعا وجميلا

587
00:44:30,089 --> 00:44:31,566
‫ربما كان ضعيفا

588
00:44:35,780 --> 00:44:39,083
‫مثلنا جميعا
‫وربما ارتكب الأخطاء ولكن...

589
00:44:41,950 --> 00:44:47,250
‫كان أبوكما رجلا جميلا ورائعا

590
00:45:04,194 --> 00:45:05,585
‫حسنا

591
00:45:07,627 --> 00:45:09,147
‫شكرا لأنك عدت

592
00:45:09,930 --> 00:45:11,276
‫أنا...

593
00:45:13,318 --> 00:45:17,185
‫بقدر فهمي للأمر
‫وأنا لا أستوعب ما فعلته

594
00:45:17,357 --> 00:45:23,615
‫كان الأمر يتعلق بي
‫وأنا آسفة جدا

595
00:45:23,745 --> 00:45:25,874
‫لم تكن أنت السبب

596
00:45:26,005 --> 00:45:28,003
‫ربما كان السبب هو علاقتنا كثنائي

597
00:45:28,134 --> 00:45:30,306
‫وأعتقد أننا بحاجة إلى علاج نفسي

598
00:45:30,566 --> 00:45:32,609
‫- حسنا
‫- ولكن يجب أن تعرف

599
00:45:32,739 --> 00:45:37,170
‫بأنه لا علاقة لك بالأمر
‫وقد حدث منذ زمن بعيد جدا

600
00:45:37,300 --> 00:45:40,994
‫ولا علاقة له بمدى حبي لك
‫لأنني أحبك كثيرا و...

601
00:45:43,383 --> 00:45:45,686
‫وأنا بحاجة إلى معرفة ما تفكر فيه

602
00:45:46,251 --> 00:45:50,596
‫أفكر في أنك أخفيت ذلك السر

603
00:45:51,639 --> 00:45:53,115
‫عن (بيري) و(زيغي)

604
00:45:54,896 --> 00:45:58,024
‫وفي أنك خنتني

605
00:46:01,978 --> 00:46:04,107
‫وأنك أخبرت (آبيغيل) بالأمر

606
00:46:05,714 --> 00:46:08,712
‫أعرف، لقد حدث ذلك في لحظة ضعف

607
00:46:08,842 --> 00:46:10,277
‫متى؟

608
00:46:11,276 --> 00:46:12,666
‫في العام الماضي

609
00:46:13,795 --> 00:46:15,360
‫إذن فهي تعرف منذ سنة؟

610
00:46:16,185 --> 00:46:19,574
‫ابنتي؟ وأنا أعتبرها ابنتي فعلا

611
00:46:19,704 --> 00:46:23,397
‫- تعلم بهذا منذ سنة
‫- نعم، أنا آسفة

612
00:46:24,310 --> 00:46:25,700
‫أنا...

613
00:46:27,134 --> 00:46:30,131
‫- أنا مستعدة لفعل أي شيء لإصلاح خطئي
‫- هل تعرف (كلوي)؟

614
00:46:30,435 --> 00:46:33,347
‫لا، بالطبع لا

615
00:46:33,694 --> 00:46:35,519
‫كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

616
00:46:35,648 --> 00:46:39,385
‫لا، أؤكد لك أنها لا تعرف
‫أنا آسفة، هي...

617
00:46:40,862 --> 00:46:43,903
‫لا يتعلق الأمر بك، إنه يتعلق بي

618
00:46:44,034 --> 00:46:50,377
‫- ويتعلق بنا نحن
‫- ماذا تعني كلمة "نحن"؟

619
00:46:52,375 --> 00:46:55,417
‫لا يمكن أن تعني الصدق

620
00:46:56,634 --> 00:46:59,892
‫ولا الحقيقة ولا الثقة

621
00:47:01,021 --> 00:47:06,539
‫ولا تعني أن يثق أحدنا بالآخر
‫إذن، ماذا تعني "نحن"؟

622
00:47:10,015 --> 00:47:12,579
‫سألتني عما أفكر فيه وسأخبرك

623
00:47:13,143 --> 00:47:15,880
‫أفكر في أن ما بيننا انتهى

624
00:47:40,775 --> 00:47:44,685
‫أنا أقدّر مجيئك فعلا يا أمي

625
00:47:46,466 --> 00:47:49,593
‫هل يعني هذا أنك اكتفيت؟

626
00:47:56,807 --> 00:48:00,151
‫لا أريد هذا في حياة عائلتي

627
00:48:02,367 --> 00:48:04,191
‫لن نخوض في ذلك الحديث مجددا

628
00:48:09,492 --> 00:48:12,100
‫لقد شاهدت رؤى
‫متعلقة بذلك مؤخرا يا (بوني)

629
00:48:13,403 --> 00:48:15,532
‫- وأعرف أنك رأيتها أيضا
‫- أمي

630
00:48:18,008 --> 00:48:21,310
‫- إنها قوية يا عزيزتي
‫- لا تكملي

631
00:48:23,656 --> 00:48:25,481
‫- هناك شخص يغرق
‫- توقفي

632
00:48:27,130 --> 00:48:30,694
‫أرى الكثير من المياه
‫وشخصا يغرق

633
00:48:34,127 --> 00:48:36,256
‫وأراك تغرقين الآن أيضا
‫من ناحية ما

634
00:48:40,470 --> 00:48:42,295
‫من سيحميك يا عزيزتي؟

635
00:48:44,554 --> 00:48:46,942
‫لا أحتاج إلى حمايتك

636
00:48:48,638 --> 00:48:51,288
‫لا من الأرواح الشريرة
‫ولا من الرؤى

637
00:48:51,418 --> 00:48:52,809
‫مم تحتاجين الحماية إذن؟

638
00:48:55,545 --> 00:48:56,936
‫أخبريني

639
00:49:01,238 --> 00:49:03,625
‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟

640
00:49:12,055 --> 00:49:13,446
‫أريدك أن تغادري

641
00:49:17,965 --> 00:49:19,571
‫أنا أيضا أحبك يا عزيزتي

642
00:49:23,699 --> 00:49:26,002
‫"أنت دعوتها وعليك التخلص منها"

643
00:49:26,219 --> 00:49:32,171
‫"أتخلص منها؟ ما رأيك في سم الفئران
‫أو تمضية نهاية الأسبوع مع (مادي)؟"

644
00:49:37,384 --> 00:49:39,513
‫أنا جادة، هلا تطلب منها الرحيل

645
00:49:44,683 --> 00:49:46,377
‫هلا تخبرينني بما يحدث

646
00:49:49,897 --> 00:49:51,374
‫كن صبورا يا حبيبي

647
00:49:54,980 --> 00:49:56,371
‫تصبح على خير

648
00:51:08,795 --> 00:51:11,923
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

