1
00:02:02,767 --> 00:02:04,200
‫أنا دفعته

2
00:02:04,722 --> 00:02:06,068
‫لا

3
00:02:06,721 --> 00:02:08,067
‫لم يدفعه أحد

4
00:02:10,326 --> 00:02:13,889
‫- لا أحد
‫- "ألم أقض أوقاتا ممتعة؟"

5
00:02:15,670 --> 00:02:19,711
‫"كل ما أملكه ضاع ورُهن"

6
00:02:19,841 --> 00:02:25,011
‫"غني أغنية صغيرة، لن يستغرق هذا طويلًا"

7
00:02:25,141 --> 00:02:30,268
‫"غنيها جيدا، مرة أو مرتين"

8
00:02:30,529 --> 00:02:35,656
‫"يا إلهي! ألم أقض أوقاتا ممتعة؟"

9
00:02:36,176 --> 00:02:40,130
‫"كل ما أملكه ضاع ورُهن"

10
00:02:40,738 --> 00:02:42,129
‫نعم

11
00:02:55,987 --> 00:02:57,335
‫أخطأت خطأ كبيرا

12
00:02:59,464 --> 00:03:01,245
‫ليس هناك طريقة أخرى لقول هذا

13
00:03:03,070 --> 00:03:06,545
‫ولا أظن أنني سأجمل خطأي
‫وأجعله يظهر بشكل أفضل

14
00:03:07,110 --> 00:03:10,413
‫لكني أستميت لإصلاحه

15
00:03:12,019 --> 00:03:14,583
‫هل فكرت بسبب ضلالك؟

16
00:03:16,060 --> 00:03:19,058
‫- كيف سيثق زوجك بأن هذا لن يتكرر؟
‫- لأنه لن يتكرر

17
00:03:19,188 --> 00:03:20,840
‫لكن كيف يمكنه الوثوق بذلك؟

18
00:03:22,273 --> 00:03:24,836
‫- ولماذا عليه أن يثق به؟
‫- شكرا لك

19
00:03:25,488 --> 00:03:29,963
‫- سنتحدث عن خيانتك بعد قليل
‫- خيانتي؟

20
00:03:30,094 --> 00:03:34,134
‫الزنا شكل من أشكال الخيانة الزوجية
‫واللامبالاة شكل آخر

21
00:03:34,567 --> 00:03:38,739
‫أنت وصفت نفسك بأنك رجل
‫تحب المجاراة والوفاق وعدم إثارة الأمور

22
00:03:38,869 --> 00:03:43,170
‫هذا يجعلك إما متعاونا لدرجة رائعة
‫أو منفصلًا لدرجة عميقة

23
00:03:44,517 --> 00:03:47,689
‫هل من الممكن أن (مادلين)
‫كانت تحاول استرعاء انتباهك؟

24
00:03:47,994 --> 00:03:51,512
‫لقد حظت بانتباهي دائما

25
00:03:52,903 --> 00:03:57,506
‫الإخلاص من طرفي لم يكن مشكلة قط

26
00:04:01,331 --> 00:04:03,330
‫لماذا خنته؟

27
00:04:04,112 --> 00:04:05,980
‫- لا أعرف
‫- لو أردتِ التخمين

28
00:04:07,934 --> 00:04:09,412
‫هل أخمن أنا؟

29
00:04:11,149 --> 00:04:12,540
‫أنت لا تؤمنين بنفسك

30
00:04:12,671 --> 00:04:16,450
‫كيف ستثقين بالمعادلة الارتباطية
‫وأنت لا تؤمنين بالحاصل الكلي لنفسك؟

31
00:04:16,581 --> 00:04:19,579
‫- لا أبرع في الرياضيات
‫- لأنك لم تلتحقي بالجامعة؟

32
00:04:20,144 --> 00:04:22,359
‫- عفوا!
‫- تحدثت مسبقا

33
00:04:22,490 --> 00:04:24,662
‫عن عدم رغبة ابنتك بالالتحاق بالجامعة

34
00:04:24,836 --> 00:04:29,528
‫- هل لذلك علاقة بإدراكها...
‫- لا أدري ما علاقة هذا بموضوعنا

35
00:04:29,658 --> 00:04:31,570
‫هل التحقت بالجامعة؟

36
00:04:32,874 --> 00:04:36,218
‫مرة أخرى، لا أجد علاقة بين ما يحدث...

37
00:04:36,348 --> 00:04:40,216
‫(أبيغيل) ستكون لا شيء من دون الجامعة
‫ربما لأنك أنت لا شيء؟

38
00:04:45,082 --> 00:04:46,776
‫هل أنت أخبرتها بهذا؟

39
00:04:47,080 --> 00:04:49,253
‫لماذا تركك زوجك الأول؟

40
00:04:50,382 --> 00:04:51,989
‫لأنه وغد

41
00:04:55,248 --> 00:04:57,942
‫أخبريني عن والديك
‫كيف كان زواجهما؟

42
00:04:59,026 --> 00:05:02,330
‫- جيدا، دام زواجهما 40 عاما
‫- جيدا؟ 40 عاما؟

43
00:05:02,590 --> 00:05:04,024
‫هل تتحدثين إليهما كثيرا؟

44
00:05:14,668 --> 00:05:16,711
‫"يجب أن تستطيعي حبس أنفاسك يا عزيزتي"

45
00:05:17,579 --> 00:05:19,404
‫"لكني لا أحب هذا"

46
00:05:21,142 --> 00:05:24,748
‫"أتعرفين؟ أنا أكره أن يبتل شعري أيضا"

47
00:05:25,095 --> 00:05:27,179
‫لكن يجب أن يكون لدينا القدرة
‫على حبس أنفاسنا تحت الماء

48
00:05:27,267 --> 00:05:29,701
‫كي لا نغرق إذا حدث شيء ما يا حبيبتي

49
00:05:33,523 --> 00:05:35,349
‫"لا أريد هذا"

50
00:05:41,605 --> 00:05:45,255
‫ربما عندما كان عمري 3 أو 4 سنوات
‫دخلت إلى غرفة نوم والديّ

51
00:05:45,385 --> 00:05:46,775
‫وكان أبي...

52
00:05:47,340 --> 00:05:50,164
‫يمارس الجنس مع امرأة غير أمي

53
00:05:50,468 --> 00:05:54,205
‫وكانا يصدران أصواتا كثيرة
‫وشعرت بالخوف

54
00:05:54,900 --> 00:05:56,376
‫ثم ماذا حدث؟

55
00:05:57,637 --> 00:06:03,719
‫سحبني إلى الخارج وأغلق الباب وقال

56
00:06:04,371 --> 00:06:07,587
‫"هناك أمور
‫لا داعي لأن تعرفها أمك أبدا"

57
00:06:08,020 --> 00:06:10,845
‫- ولم تتحدثي عن ذلك قط؟
‫- نعم

58
00:06:13,712 --> 00:06:18,969
‫أظن أن ذلك ما دمرني
‫عندما تركني (نيثان)

59
00:06:20,099 --> 00:06:22,749
‫لأني واجهت أكبر مخاوفي بشأن الزواج

60
00:06:25,313 --> 00:06:26,919
‫وهو أنه لا يمكن الوثوق به

61
00:06:28,267 --> 00:06:30,569
‫ما كنت لأيأس من (إد)

62
00:06:32,394 --> 00:06:34,784
‫- حسنا؟
‫- لقد أخطأت حقا

63
00:06:35,609 --> 00:06:37,999
‫لن يتركك، ليس (إد)

64
00:06:41,735 --> 00:06:43,125
‫كيف حالك؟

65
00:06:44,212 --> 00:06:46,861
‫هل قمت بجولات صباحية أخرى في السيارة؟

66
00:06:49,338 --> 00:06:51,770
‫- هذا مضحك
‫- لا، لا أحاول إضحاكك

67
00:06:51,901 --> 00:06:53,640
‫لقد أخافني ذلك حقا

68
00:06:54,160 --> 00:06:56,246
‫ماذا تقول الطبيبة النفسية عن ذلك؟

69
00:06:56,594 --> 00:06:59,243
‫تظن أن هذا مرتبط بكوني...

70
00:07:01,894 --> 00:07:04,151
‫لم أنس (بيري) بالقدر الكافي

71
00:07:06,109 --> 00:07:10,409
‫أشعر بأني الحياة بلا لون الآن
‫تبدو تافهة ومملة

72
00:07:13,147 --> 00:07:15,014
‫وميتة بقدر ما هو ميت

73
00:07:15,537 --> 00:07:18,056
‫أحيانا أفكر أنني ميتة أكثر منه

74
00:07:19,011 --> 00:07:21,271
‫- كنت أما أفضل
‫- لا، عزيزتي...

75
00:07:21,401 --> 00:07:24,399
‫- كنت أما أفضل معه، بلى
‫- لا، تقولي ذلك

76
00:07:24,529 --> 00:07:25,920
‫كنت أفضل

77
00:07:28,134 --> 00:07:30,135
‫يجب أن أجد البهجة لأجلهما

78
00:07:31,958 --> 00:07:34,218
‫وهو يساعدني في ذلك

79
00:07:46,252 --> 00:07:47,687
‫- (جين)؟
‫- نعم

80
00:07:47,817 --> 00:07:49,250
‫أنا (ماري لويس رايت)

81
00:07:49,380 --> 00:07:53,031
‫ربما التقينا من قبل
‫أنا جدة (ماكس) و(جوش)

82
00:07:53,159 --> 00:07:55,810
‫- نعم، مرحبا
‫- أنا آسفة لإزعاجك هنا في العمل

83
00:07:55,941 --> 00:08:01,850
‫لكن (سيليست) أطلعتني على خبر مثير للاهتمام

84
00:08:02,762 --> 00:08:05,803
‫ما شعورك بشأن الخضوع لاختبار الأبوة؟

85
00:08:06,933 --> 00:08:09,714
‫أعني، إخضاع (زيغي) لاختبار الأبوة

86
00:08:12,363 --> 00:08:16,665
‫لست بحاجة لاختبار أبوة
‫أعرف تماما من والد ابني

87
00:08:17,316 --> 00:08:19,793
‫- حتى لو...
‫- لا أطلب منك شيئا

88
00:08:19,923 --> 00:08:23,703
‫لا، أدرك ذلك، أظن أنني أسأل...

89
00:08:24,746 --> 00:08:29,698
‫- لأجل ماذا؟
‫- سمعت فكرة أن ابني كان زانيا و...

90
00:08:30,568 --> 00:08:31,914
‫ومغتصبا

91
00:08:32,045 --> 00:08:34,739
‫وأنا أريد سحق تلك الفكرة

92
00:08:35,868 --> 00:08:38,866
‫حسنا، يمكنني أن أخبرك
‫بأنه الرجل الوحيد الذي عاشرته

93
00:08:39,909 --> 00:08:41,299
‫حسب ما تتذكرين

94
00:08:41,777 --> 00:08:44,471
‫- المعذرة!
‫- هناك أمور تحدث هذه الأيام

95
00:08:44,601 --> 00:08:46,729
‫الرجال يضعون عقاقير
‫في مشروبات الفتيات الجميلات

96
00:08:46,860 --> 00:08:52,943
‫- وتحدث أمور لا يتذكرها الناس أحيانا
‫- أنا أتذكر، على أتم وجه

97
00:08:54,290 --> 00:08:56,245
‫بوضوح أكثر مما أريد

98
00:08:58,026 --> 00:09:00,242
‫- مجرد فحص دم بسيط
‫- لا

99
00:09:05,976 --> 00:09:11,668
‫"يا لها من شبكة متشابكة التي نحيكها
‫عندما نمارس الخداع أول مرة"

100
00:09:12,102 --> 00:09:14,839
‫لكن (شارلوت) لم تقل ذلك
‫قالت "يا له من خنزير!"

101
00:09:14,970 --> 00:09:16,968
‫لم تقل شيئا عن شبكة متشابكة

102
00:09:17,099 --> 00:09:18,489
‫لقد حاكت شبكة بالتأكيد

103
00:09:18,966 --> 00:09:23,616
‫لقد جعلت (ويلبر) يظهر غير طبيعي
‫بينما هو في الحقيقة عادي

104
00:09:24,354 --> 00:09:28,612
‫إذن يا (زيغي)
‫هل يجعل ذلك من (شارلوت) كاذبة؟

105
00:09:32,261 --> 00:09:35,650
‫هذا يجعلها ناضجة
‫تكذب لحماية شخص تحبه

106
00:09:35,780 --> 00:09:39,777
‫- هذا ما يفعله الكبار
‫- أظن أنها كانت فقط تغيّر صورة (ويلبر)

107
00:09:39,907 --> 00:09:42,731
‫تغير صورته؟ فهمت

108
00:09:43,035 --> 00:09:45,599
‫حسنا، أتريدون معرفة رأيي؟

109
00:09:46,902 --> 00:09:50,985
‫أظن أن (شارلوت) لم ترد أن يؤكل (ويلبر)

110
00:09:51,334 --> 00:09:53,767
‫لا أظن أنها أرادت أن يؤكل أي خنزير

111
00:09:53,897 --> 00:09:55,418
‫وكلنا نعرف السبب، صحيح؟

112
00:09:55,635 --> 00:09:58,415
‫الاستدامة

113
00:09:58,546 --> 00:10:00,241
‫بالضبط، بالضبط

114
00:10:00,369 --> 00:10:04,194
‫كم غالون ماء نحتاج
‫لعمل باوند واحد من النقانق؟

115
00:10:04,324 --> 00:10:06,367
‫ألف غالون

116
00:10:06,497 --> 00:10:09,060
‫ألف غالون، ولكم استحمام يكفي ذلك؟

117
00:10:09,191 --> 00:10:12,754
‫- أكثر من 50
‫- أكثر من 50 استحماما

118
00:10:13,231 --> 00:10:19,269
‫تخيلوا، يجب أن تستحموا كل يوم
‫لمدة شهرين تقريبا كي...

119
00:10:22,266 --> 00:10:24,701
‫- "عودوا للداخل"
‫- "سنصل بعد حوالى 10 دقائق"

120
00:10:24,831 --> 00:10:28,046
‫(أمابيلا)، ستلاقيك أمك في المدرسة
‫حسنا يا حبيبتي؟

121
00:10:28,220 --> 00:10:30,175
‫- "أريد الذهاب معها"
‫- "نعم، تدبرنا أحدا مكانك"

122
00:10:30,306 --> 00:10:32,086
‫"دعني أحضر حقيبتها، (سارة)"

123
00:10:32,869 --> 00:10:34,910
‫- ماذا حدث؟
‫- سيدة (كلاين)

124
00:10:35,040 --> 00:10:38,951
‫أين... أنا والدة (أمابيلا)
‫(ريناتا كلاين)

125
00:10:39,255 --> 00:10:40,993
‫- ماذا... أين...
‫- سيدة (كلاين)

126
00:10:41,080 --> 00:10:44,687
‫أنا دكتور (فيلدمان)
‫أحضِرت ابنتك تعاني نوبة قلق

127
00:10:44,817 --> 00:10:46,945
‫- نوبة قلق؟
‫- أعطيناها مخدرا عن طريق الفم

128
00:10:47,075 --> 00:10:49,464
‫إنها ترقد براحة وليس هناك خطر عليها

129
00:10:49,596 --> 00:10:51,768
‫- أيمكنني رؤيتها؟
‫- كانت في حالة صدمة عندما جاءت، لكن...

130
00:10:51,898 --> 00:10:53,592
‫- ماذا؟
‫- إنها بخير وترقد براحة

131
00:10:53,723 --> 00:10:55,287
‫- حسنا
‫- نعم، من هنا

132
00:10:55,591 --> 00:10:56,937
‫ماذا فعلت؟

133
00:11:00,762 --> 00:11:05,453
‫هل آذاك احد أو قال شيئا أو...

134
00:11:05,671 --> 00:11:07,887
‫لا، أنا بخير يا أمي

135
00:11:08,017 --> 00:11:13,057
‫حبيبتي، وجدوك في خزانة فاقدة الوعي

136
00:11:13,317 --> 00:11:15,924
‫- هل بحثتم عن آثار عض عليها؟
‫- بربك يا حبيبتي!

137
00:11:16,054 --> 00:11:17,792
‫لقد عضها أحدهم العام الماضي، صحيح؟

138
00:11:17,922 --> 00:11:21,224
‫إذن، ربما أحدهم يتنمر عليك
‫مرة أخرى أو...

139
00:11:21,442 --> 00:11:24,178
‫- لا
‫- حبيبتي، هل أنت بخير يا صغيرتي؟

140
00:11:24,310 --> 00:11:26,395
‫لا تتحدث إليها، أنا أتولى الأمر، حسنا؟

141
00:11:26,525 --> 00:11:28,523
‫أظن أنك فعلت ما فيه الكفاية
‫ألا تظن ذلك؟

142
00:11:28,653 --> 00:11:34,779
‫- عم تتحدثين بحق السماء؟
‫- (غوردن)، واضح أنها متوترة جدا

143
00:11:35,084 --> 00:11:36,995
‫أتظنين هذا يا (ريناتا)؟

144
00:11:37,386 --> 00:11:40,167
‫- رجاءً، رجاءً
‫- نعم، مرحبا يا دكتور

145
00:11:40,297 --> 00:11:43,078
‫أريد أن تُنقل ابنتي
‫إلى (ستانفورد) من فضلك

146
00:11:44,164 --> 00:11:47,422
‫- لماذا؟
‫- لأنه (ستانفورد)، بربك!

147
00:11:48,248 --> 00:11:50,681
‫قررنا تسريحها، يمكنها الخروج

148
00:11:50,812 --> 00:11:52,636
‫- هل سمعت؟
‫- هذا رائع

149
00:11:53,678 --> 00:11:55,503
‫أوصى الاستشارة النفسية بالتأكيد

150
00:11:56,807 --> 00:11:58,545
‫ربما للعائلة كلها

151
00:11:59,239 --> 00:12:01,716
‫أنت لا تعرف شيئا عن عائلتي، حسنا؟

152
00:12:02,367 --> 00:12:05,582
‫أعرف أن توترك لا يفيد الموقف

153
00:12:05,800 --> 00:12:08,146
‫"توترك..."!

154
00:12:08,276 --> 00:12:12,317
‫بربك! حبيبتي، أليس ذلك رائعا؟
‫سنذهب إلى البيت

155
00:12:12,447 --> 00:12:14,620
‫- ستذهبين إلى البيت
‫- لا تتحدث إليها

156
00:12:17,705 --> 00:12:21,571
‫- هل ستسامحينني؟
‫- نعم، بالطبع يا حبيبتي، ليست غلطتك

157
00:12:22,223 --> 00:12:25,786
‫- لقد تفوهت بكلام لا يليق
‫- ليست تلك هي المشكلة

158
00:12:26,220 --> 00:12:27,827
‫تصرفي هو المشكلة

159
00:12:29,131 --> 00:12:31,650
‫أنتما تذهبان للجلسات النفسية
‫هذا جيد، صحيح؟

160
00:12:31,781 --> 00:12:33,171
‫نعم

161
00:12:33,909 --> 00:12:37,081
‫أعني... الطبيبة تتفوه بالهراء

162
00:12:37,212 --> 00:12:41,773
‫تظن أنني أشعر بأن لا قيمة لي
‫لأني لم أتخرج من الجامعة

163
00:12:41,905 --> 00:12:44,859
‫ولهذا أنا مهووسة بالتحاقك بها

164
00:12:45,118 --> 00:12:47,248
‫لكن ذلك ليس صحيحا كليا

165
00:12:48,117 --> 00:12:51,593
‫أمي، عندما كنا نشاهد "ساحر (أوز)"

166
00:12:51,723 --> 00:12:55,372
‫كنت تبكين في كل مرة
‫يحصل "الفزاعة" على شهادته

167
00:12:58,892 --> 00:13:00,889
‫أنا سعيدة لأنك عدت إلى البيت

168
00:13:01,673 --> 00:13:03,802
‫لو لم تفعلي لبقيت وحدي

169
00:13:05,104 --> 00:13:06,495
‫لن يتركك

170
00:13:11,273 --> 00:13:13,967
‫مرحبا

171
00:13:14,532 --> 00:13:18,182
‫قضينا وقتا ممتعا جدا معا

172
00:13:18,312 --> 00:13:20,311
‫- أهذا صحيح يا حبيبتي؟
‫- نعم

173
00:13:20,528 --> 00:13:22,483
‫هل يمكن أن تنام الدكتورة (بيب) هنا؟

174
00:13:23,395 --> 00:13:28,565
‫حبيبتي، كم أود ذلك!
‫لكن علي العودة إلى أغنامي

175
00:13:28,739 --> 00:13:30,477
‫أخشى أن تفتقد وجودي

176
00:13:31,258 --> 00:13:33,648
‫أيمكنني التحدث إلى والديك على انفراد؟

177
00:13:33,779 --> 00:13:35,299
‫ربما تحبين اللعب في الخارج

178
00:13:35,429 --> 00:13:37,689
‫- انظري إلى غروب الشمس
‫- أعدك أن آتي لزيارتك مرة أخرى

179
00:13:37,819 --> 00:13:41,078
‫- سأحضر الشاي والكعك المحلى
‫- رائع

180
00:13:42,164 --> 00:13:43,510
‫سأخرج إليك بعد قليل

181
00:13:43,641 --> 00:13:47,768
‫رتبنا كل حيواناتها المحشوة
‫في حديقة للحيوانات الأليفة، كان ذلك رائعا

182
00:13:53,720 --> 00:13:55,198
‫لا أحد يتنمر عليها

183
00:13:55,328 --> 00:13:57,544
‫- إنها قلقة على نهاية كوكب الأرض
‫- ماذا؟

184
00:13:57,674 --> 00:14:00,020
‫واضح أنهم يتحدثون عن التغير المناخي
‫في صفها

185
00:14:00,151 --> 00:14:02,106
‫وفهمت من ذلك أننا هالكون

186
00:14:02,236 --> 00:14:05,147
‫- يا إلهي!
‫- بحق السماء! لا بد أنك تمزحين

187
00:14:05,494 --> 00:14:08,622
‫- وهي أيضا قلقة من دخولك السجن
‫- بالطبع

188
00:14:08,840 --> 00:14:12,054
‫- وهي قلقة عليك
‫- أنا؟

189
00:14:12,403 --> 00:14:15,531
‫تظن أن ثمة مشكلة فيك
‫وأنك هكذا منذ مدة طويلة

190
00:14:16,660 --> 00:14:21,613
‫إذن، الأسباب أنت وأنت
‫وفي الغالب نهاية العالم

191
00:14:23,048 --> 00:14:26,479
‫- أتعرفين إن كانت برية أم من مزرعة؟
‫- أعتقد أنها من مزرعة

192
00:14:26,696 --> 00:14:28,695
‫- مزرعة على أرض أم في حظائر؟
‫- عفوا؟

193
00:14:28,825 --> 00:14:31,779
‫هل رُبيت على مرافق على اليابسة
‫أم في حظائر شبكية في المحيط؟

194
00:14:32,648 --> 00:14:36,603
‫حسنا، إنها سمكة
‫لذلك أخمن أنها في المحيط

195
00:14:36,732 --> 00:14:39,860
‫- أيمكنك التحقق؟
‫- بالطبع

196
00:14:40,339 --> 00:14:41,729
‫شكرا

197
00:14:42,206 --> 00:14:44,031
‫- أنا آسف
‫- لا بأس

198
00:14:44,378 --> 00:14:46,291
‫يجب أن نكون حريصين
‫عند تناول بعض أسماك المزارع

199
00:14:46,595 --> 00:14:48,549
‫إذن، تأكل الحيوانات التي نشأت في البرية؟

200
00:14:48,681 --> 00:14:51,027
‫نعم، في الغالب
‫لكن ثمة مشاكل فيها أيضا

201
00:14:51,504 --> 00:14:56,500
‫ظهر البلاستيك في فحوص بعض الأسماك
‫وظهرت مضادات الكآبة في فحوص السلمون

202
00:14:58,065 --> 00:15:02,627
‫يجب أن يسأل الناس من أين يأتي السمك
‫وماذا أكل كيف عاش وكيف مات

203
00:15:02,755 --> 00:15:07,188
‫إذا طُهيت بعد تصلب الأنسجة
‫فستخترق البكتيريا لحمها

204
00:15:10,664 --> 00:15:12,055
‫آسف

205
00:15:12,140 --> 00:15:13,662
‫لا، لا داعي أن تعتذر

206
00:15:14,053 --> 00:15:17,876
‫كنت أعمل في (سانتا مونيكا) للمأكولات
‫البحرية لذلك كنت مهتما جدا بكل هذه المواضيع

207
00:15:18,267 --> 00:15:22,220
‫- هذا رائع، أنت تعلمني الكثير
‫- أحاول الظهور ذكيا

208
00:15:22,351 --> 00:15:23,697
‫وتنجح في هذا

209
00:15:26,131 --> 00:15:27,522
‫حسنا

210
00:15:29,085 --> 00:15:32,517
‫أنا آسفة جدا، آسفة جدا لأنني أزعجك

211
00:15:32,865 --> 00:15:37,644
‫لكني كنت أتساءل إن كان هناك
‫تطورات جديدة في القضية

212
00:15:39,555 --> 00:15:42,770
‫قلنا لك إننا سنتصل بك
‫لو حدثت تطورات

213
00:15:43,249 --> 00:15:44,595
‫نعم

214
00:15:46,290 --> 00:15:50,591
‫لقد عملت بجد شخصيا
‫لأكون واعية لألمك الذي لا يوصف

215
00:15:50,720 --> 00:15:52,329
‫أعرف أنك تهتمين

216
00:15:52,547 --> 00:15:55,110
‫لعلي أنشد هذا من الذين يهتمون

217
00:15:55,544 --> 00:16:01,019
‫أعرف أنه ليس مسموحا لك
‫قول شيء عن القضية أو عن رأيك

218
00:16:02,190 --> 00:16:03,538
‫لكن...

219
00:16:06,796 --> 00:16:08,187
‫الأم...

220
00:16:09,968 --> 00:16:11,749
‫الأم تحتاج لأن تعرف

221
00:16:14,877 --> 00:16:18,396
‫لا تصدقين أن ابني تعثر

222
00:16:21,829 --> 00:16:23,175
‫أليس كذلك؟

223
00:16:25,129 --> 00:16:29,300
‫ألا تظنين أن من المفيد
‫التشبث بالذكريات الجميلة؟

224
00:16:29,388 --> 00:16:31,735
‫قد يكون مفيدا
‫لكن لا أظنه مفيدا هنا

225
00:16:31,909 --> 00:16:33,907
‫لكن هناك إيجابيات كثيرة

226
00:16:34,819 --> 00:16:39,946
‫كثيرة جدا، حبه لي وحبه لابنينا
‫وحب ابنينا له، أنا...

227
00:16:41,293 --> 00:16:45,246
‫يجب ألا أمحو ذلك كله
‫لمجرد أنك تشعرين...

228
00:16:45,376 --> 00:16:49,111
‫- كاد أن يقتلك
‫- لم يكد أن يقتلني

229
00:16:49,243 --> 00:16:51,459
‫كاد أن يخنقك بوسادة

230
00:16:51,763 --> 00:16:55,934
‫لو أصابت إحدى ركلاته رأسك لكنت ميتة

231
00:17:00,323 --> 00:17:04,189
‫أعمل مع وأعالج بعض المحاربين القدامى

232
00:17:04,406 --> 00:17:05,970
‫العديد منهم يريدون العودة للقتال

233
00:17:06,100 --> 00:17:09,010
‫لا يستطيعون التعامل مع الأمور الدنيوية
‫الحياة العادية مملة لهم

234
00:17:11,444 --> 00:17:13,878
‫أنت تفتقدين الحرب يا (سيليست)

235
00:17:15,571 --> 00:17:19,004
‫أفتقد ما كان جيدا
‫لا أفتقد ما كان سيئا

236
00:17:19,134 --> 00:17:23,566
‫وإبقاءه في قلبي، الجزء الجيد منه
‫يجدي بالنسبة لي

237
00:17:23,783 --> 00:17:26,607
‫ويجدي للولدين ويجدي لعائلتي

238
00:17:26,694 --> 00:17:28,084
‫إنه يجدي

239
00:17:29,605 --> 00:17:32,472
‫كيف حدثت الرضة على ذراعك؟

240
00:17:32,864 --> 00:17:35,166
‫كنت أفض اشتباكا بين الولدين

241
00:17:35,731 --> 00:17:37,903
‫الأسبوع الماضي، ربما أصابتني ضربة

242
00:17:39,771 --> 00:17:41,639
‫- هل تسببين الكدمات لنفسك؟
‫- ماذا؟

243
00:17:42,465 --> 00:17:43,856
‫هذا شائع

244
00:17:44,116 --> 00:17:49,633
‫ضحايا الاضطهاد يشعرن أحيانا
‫بارتباط بجروحهن

245
00:17:51,719 --> 00:17:53,457
‫ربما تذكرك به

246
00:17:53,935 --> 00:17:57,498
‫أنا لا أسبب لنفسي الجروح

247
00:17:58,627 --> 00:18:02,102
‫ومرضاك الآخرون ليسوا دليلًا على سلوكي
‫أنا لست مثالًا

248
00:18:03,102 --> 00:18:05,230
‫هل أنت مدمنة يا (سيليست)؟

249
00:18:05,709 --> 00:18:07,230
‫هل (بيري) هو مخدرك؟

250
00:18:11,139 --> 00:18:15,267
‫أظن أنه أمر جميل
‫أن تكون شغوفا باهتماماتك

251
00:18:15,440 --> 00:18:18,395
‫شكرا، هل أنت شغوفة بأمور ما؟

252
00:18:19,220 --> 00:18:25,172
‫نعم، بالطبع، كنت أرسم كثيرا
‫كنت أحب الفن كثيرا

253
00:18:26,607 --> 00:18:30,864
‫الآن، أنا شغوفة فقط بابني

254
00:18:31,907 --> 00:18:35,687
‫لدي طفل، ربما كان علي إخبارك
‫بهذا من قبل، لكن...

255
00:18:36,338 --> 00:18:37,815
‫من المحرج ذكر الموضوع

256
00:18:39,640 --> 00:18:42,508
‫إنه رائع، اسمه (زيغي)
‫وهو في الصف الثاني...

257
00:18:42,638 --> 00:18:46,549
‫- سيسرني أن أقابله
‫- نعم، ربما يوما ما

258
00:18:47,591 --> 00:18:52,151
‫أنا متأكدة أنكما ستتفقان
‫فهو يعرف الكثير من المعلومات العشوائية أيضا

259
00:18:52,587 --> 00:18:56,238
‫يمكنكما التحدث في الكثير من الحقائق الغريبة

260
00:19:00,408 --> 00:19:02,276
‫أنا آسف، أنا آسف

261
00:19:03,926 --> 00:19:07,185
‫لا، لا بأس، لست المخطىء

262
00:19:10,878 --> 00:19:13,311
‫أنا فقط أفضل علاقة محايدة
‫لبعض الوقت، هذا...

263
00:19:13,920 --> 00:19:16,830
‫- هذا هو شعاري الآن
‫- محايدة؟

264
00:19:16,960 --> 00:19:18,306
‫- نعم
‫- حسنا

265
00:19:19,262 --> 00:19:20,610
‫أستطيع عمل ذلك

266
00:19:29,950 --> 00:19:33,036
‫أنا...

267
00:19:34,165 --> 00:19:38,380
‫أعظم وحش

268
00:19:38,989 --> 00:19:45,591
‫"وجئت لالتهام عصفورين صغيرين"

269
00:19:45,765 --> 00:19:47,634
‫يا إلهي!

270
00:19:49,632 --> 00:19:51,414
‫كان أفضل وحش

271
00:19:52,456 --> 00:19:55,280
‫- أرها القندس الغاضب
‫- نعم، دعني أراه

272
00:19:55,844 --> 00:19:58,972
‫- هل أعدت أمكما هذا لكما؟
‫- كلنا فعلنا

273
00:20:01,319 --> 00:20:04,882
‫- صوته كالدب
‫- يجب خلط الحيوانات

274
00:20:05,664 --> 00:20:08,097
‫- هنا يقلد القاتل بالسم
‫- هذه الفيديو رائع

275
00:20:08,269 --> 00:20:11,442
‫- ما الأخبار هنا؟
‫- نري جدتي دفتر الذكريات

276
00:20:11,572 --> 00:20:13,136
‫إنه رائع

277
00:20:15,091 --> 00:20:17,437
‫- هذا فيديو "خمنوا كم أحبكم"
‫- إنه ممل

278
00:20:17,569 --> 00:20:20,609
‫لا، لا، أريد رؤية هذا الفيديو

279
00:20:20,740 --> 00:20:23,477
‫- أحب هذا الكتاب
‫- حسنا

280
00:20:23,825 --> 00:20:26,431
‫"غلبه النعاس ولم يعد يستطيع التفكير"

281
00:20:27,039 --> 00:20:29,429
‫"ثم نظر وراء شجيرات الأشواك"

282
00:20:29,907 --> 00:20:31,862
‫"حدق في الليل المظلم الممتد"

283
00:20:33,166 --> 00:20:35,685
‫"لا يمكن أن يكون هناك شيء أبعد
‫من السماء"

284
00:20:36,294 --> 00:20:39,550
‫"قال له: أحبك حتى القمر"

285
00:20:39,682 --> 00:20:41,377
‫"وأغمض عينيه"

286
00:20:41,637 --> 00:20:45,807
‫"هذا بعيد، هذا بعيد جدا"

287
00:20:45,938 --> 00:20:48,676
‫"وضع الأرنب (ناتبراون) الكبير
‫الأرنب (ناتبراون) الصغير"

288
00:20:48,806 --> 00:20:50,239
‫"في سريره المصنوع من أوراق الشجر"

289
00:20:50,804 --> 00:20:54,236
‫"ثم انحنى عليه وقبله قبلة المساء
‫على جبينه"

290
00:21:09,530 --> 00:21:13,918
‫- (كلوي) قال إن (أمابيلا) تعرضت لجلطة
‫- ليست جلطة، إنها نوبة فزع فقط

291
00:21:14,004 --> 00:21:16,090
‫إنها حالة مختلفة، وهي بخير تماما

292
00:21:17,088 --> 00:21:21,174
‫- و(ماكس) يظن أن الشيطان استحوذ عليه
‫- يمكنك أن تخبر (ماكس) بأنه مخطىء

293
00:21:21,260 --> 00:21:24,345
‫لأن الشيطان لا يمكن أن يوجد
‫في أماكن عديدة في وقت واحد

294
00:21:25,865 --> 00:21:28,516
‫هيا، اركب السيارة، هيا بنا

295
00:21:28,602 --> 00:21:30,774
‫اركب السيارة من فضلك، (زيغي)

296
00:21:39,811 --> 00:21:43,027
‫"يجب أن أجد طريقة للعودة قويا"

297
00:21:43,155 --> 00:21:45,633
‫"يجب أن أجد طريق العودة"

298
00:21:51,369 --> 00:21:54,541
‫"يجب أن أجد نورا يرشدني"

299
00:21:54,626 --> 00:21:57,060
‫"يجب أن أجد طريق العودة"

300
00:22:02,967 --> 00:22:06,096
‫"الهروب للنجاة بحياتك
‫لن يوصلك بعيدا"

301
00:22:06,226 --> 00:22:08,965
‫"الهرب للنجاة بحياتك بعيدا"

302
00:22:12,918 --> 00:22:15,655
‫- "أهذا هو (ريموند)، شقيق (بيري)؟"
‫- "نعم"

303
00:22:15,785 --> 00:22:19,434
‫- يا إلهي! إنه يشبه (زيغي) تماما
‫- إنه أمر يفوق التصور، أليس كذلك؟

304
00:22:22,085 --> 00:22:24,213
‫- يا إلهي!
‫- مهلًا، انظري

305
00:22:25,778 --> 00:22:27,993
‫لهما الوجنات ذاتها، هذا جنون

306
00:22:30,296 --> 00:22:33,946
‫إنه أمر مربك بعض الشيء

307
00:22:34,945 --> 00:22:37,464
‫أحب أن أكون في حياة (زيغي)، أنا...

308
00:22:38,985 --> 00:22:42,244
‫أعني... أنا جدته

309
00:22:42,590 --> 00:22:47,762
‫نعم، أحتاج فقط إلى وقت
‫لأتقبل هذه الفكرة، لكن...

310
00:22:47,848 --> 00:22:49,238
‫هل هو لطيف؟

311
00:22:51,758 --> 00:22:54,147
‫نعم، إنه الأفضل

312
00:22:54,539 --> 00:22:56,407
‫كان ولداي لطيفين جدا

313
00:22:57,624 --> 00:22:59,797
‫لا أظن أنه كان هناك ولدا ألطف

314
00:22:59,927 --> 00:23:04,966
‫أو أرق من (بيري)

315
00:23:06,573 --> 00:23:10,441
‫كان لطيفا جدا ورقيقا

316
00:23:12,656 --> 00:23:14,655
‫عندما كبر لم يعد كذلك

317
00:23:17,435 --> 00:23:19,739
‫لعل هذا سؤالًا غير عادل

318
00:23:20,737 --> 00:23:24,517
‫في ليلة لقائك مع ابني

319
00:23:24,734 --> 00:23:26,907
‫من ابتدأ العلاقة؟

320
00:23:28,993 --> 00:23:31,295
‫هل يشكل ذلك فرقا؟

321
00:23:32,598 --> 00:23:35,813
‫أعرف كم كان مخلصا لـ(سيليست)

322
00:23:36,856 --> 00:23:42,765
‫ولا أستطيع أن أتصور كيف...
‫إلا إذا أغوي

323
00:23:43,938 --> 00:23:46,370
‫كما قد يحدث للرجال في لحظة ضعف

324
00:23:47,413 --> 00:23:49,803
‫هل كنت أنت المبتدئة يا (جين)؟

325
00:23:51,063 --> 00:23:52,451
‫لا

326
00:23:55,581 --> 00:24:00,709
‫هل تحاولين الاعتذار بالنيابة عنه؟
‫وتبرير ما فعل؟

327
00:24:00,794 --> 00:24:07,094
‫أخبرتني (سيليست) بأن حياتها الجنسية
‫مع (بيري) كانت معقدة

328
00:24:08,180 --> 00:24:11,136
‫- وكانت تتضمن العنف
‫- هل أخبرتك بذلك؟

329
00:24:12,308 --> 00:24:15,957
‫نعم، وهذا يجعلني أتساءل

330
00:24:16,088 --> 00:24:21,128
‫إن كان أساء تفسير أو فهم إشارة منك

331
00:24:22,344 --> 00:24:24,082
‫ابنك اغتصبني

332
00:24:25,167 --> 00:24:28,514
‫وبينما كان يفعل ذلك
‫كنت أصرخ عليه ليبتعد عني

333
00:24:31,685 --> 00:24:33,901
‫لا أظن أن من الممكن عدم فهم ذلك

334
00:24:36,595 --> 00:24:43,068
‫لا أقصد الإساءة إليك
‫لكني لا أستطيع الاستسلام لفكرة أنه كان...

335
00:24:46,631 --> 00:24:49,194
‫شريرا، لا أستطيع...

336
00:24:51,018 --> 00:24:54,451
‫أريد كثيرا أن أصدق
‫أن ابني كان لديه طيبة

337
00:24:54,972 --> 00:24:56,580
‫لا أستطيع...

338
00:24:56,710 --> 00:25:01,836
‫هل رأيت الطيبة فيه قبل رؤية الشر
‫هل رأيت...

339
00:25:02,879 --> 00:25:04,270
‫الطيبة فيه؟

340
00:25:43,458 --> 00:25:47,716
‫- كأنه حرفيا لا يمكن أن يُفعل
‫- أعرف

341
00:25:47,976 --> 00:25:49,715
‫- أعرف، مرحبا
‫- مرحبا

342
00:25:50,062 --> 00:25:53,103
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

343
00:25:53,277 --> 00:25:54,624
‫نعم، ماذا تفعلان؟

344
00:25:55,449 --> 00:25:59,099
‫- ندردش
‫- نحتسي القهوة، ماذا تفعلين أنت؟

345
00:26:01,141 --> 00:26:04,573
‫- تبدين بحال أفضل، أكثر إشراقا
‫- شكرا

346
00:26:10,786 --> 00:26:13,045
‫علي الذهاب إلى الأستوديو

347
00:26:13,305 --> 00:26:15,000
‫نعم، سأترككما...

348
00:26:15,652 --> 00:26:17,042
‫حسنا

349
00:26:17,172 --> 00:26:19,389
‫شكرا على الحديث وعلى الضحك

350
00:26:19,474 --> 00:26:20,908
‫- على الرحب والسعة
‫- كنت بحاجة لذلك، لذا...

351
00:26:21,821 --> 00:26:23,255
‫- سررت برؤيتك
‫- نعم، وأنا أيضا

352
00:26:23,603 --> 00:26:24,949
‫- وداعا
‫- وداعا

353
00:26:25,079 --> 00:26:26,470
‫وداعا

354
00:26:28,295 --> 00:26:30,206
‫ربما علي أنا أيضا الذهاب

355
00:26:30,336 --> 00:26:32,509
‫عم كنتما تتحدثان؟

356
00:26:33,074 --> 00:26:34,768
‫عن أمها

357
00:26:36,157 --> 00:26:38,722
‫يبدو أن الجميع لديهم مشاكل مع الأمهات

358
00:26:42,067 --> 00:26:43,892
‫إلى متى ستعاقبني؟

359
00:26:44,586 --> 00:26:49,584
‫بقدر الوقت الذي أحتاج إليه أو أريده
‫كما أظن

360
00:26:50,018 --> 00:26:52,147
‫كان ذلك ردا باردا وقاسيا

361
00:26:52,364 --> 00:26:55,752
‫بينما قبل ثوانٍ فقط
‫كنت دافئا وودودا مع (روني)

362
00:26:56,360 --> 00:26:59,055
‫نعم، أظن ذلك مثل اثنان في واحد
‫أليس كذلك؟

363
00:26:59,141 --> 00:27:03,312
‫يمكنني أن أغضبك أنت و(نيثن)
‫في وقت واحد، فكرة جيدة

364
00:27:04,920 --> 00:27:06,483
‫هذه قسوة يا (إد)

365
00:27:07,526 --> 00:27:08,917
‫وأنت لست قاسيا

366
00:27:09,655 --> 00:27:16,564
‫حسنا، ما أنا عليه أو ما كنت عليه أيا كان
‫لم يعط النتائج المرغوبة

367
00:27:16,781 --> 00:27:18,692
‫فلماذا لا أغيره؟

368
00:27:22,907 --> 00:27:26,686
‫- لا أعرف حتى من هو الآن
‫- سيتجاوز ذلك، سيفعل

369
00:27:26,817 --> 00:27:30,988
‫إنه يتعامل معي بكراهية شديدة

370
00:27:31,508 --> 00:27:33,506
‫كيف يمكنني التفكير
‫في أن في حياتي شيئا حقيقيا؟

371
00:27:33,593 --> 00:27:36,027
‫زواجي الأول لم يكن حقيقيا

372
00:27:37,157 --> 00:27:39,069
‫- في زواجي الثانية، أنا المخادعة
‫- لا!

373
00:27:39,199 --> 00:27:43,933
‫لم أعد حتى أؤمن بنفسي
‫وانظري إلى صداقاتي و...

374
00:27:45,411 --> 00:27:49,018
‫- ماذا بشأن صداقاتك؟
‫- لم أعرف يا (سيليست)

375
00:27:49,496 --> 00:27:53,101
‫لم يكن لدي أدنى فكرة
‫أنك تعانين ذلك

376
00:27:53,233 --> 00:27:55,057
‫وهذا يشعرني بأنك لم تستطيعي حتى إخباري

377
00:27:55,187 --> 00:27:57,230
‫- أنا آسفة لكتمان الأمر
‫- لا تقولي إنك آسفة

378
00:27:57,360 --> 00:27:58,706
‫لكني آسفة، إنه...

379
00:27:59,749 --> 00:28:02,877
‫- لو كنت في مكانك، الأرجح أنني...
‫- الأرجح ماذا؟

380
00:28:03,007 --> 00:28:04,788
‫أنك كنت ستفعلين مثلي؟

381
00:28:05,830 --> 00:28:08,047
‫- لا، لم تكوني لتفعلي يا (مادلين)
‫- لا أعرف

382
00:28:08,525 --> 00:28:11,262
‫كنت ستخرجين من ذلك الزواج بسرعة

383
00:28:12,261 --> 00:28:16,085
‫أتمنى، أتمنى لو أخبرتك، صدقيني

384
00:28:19,169 --> 00:28:21,515
‫كنت لتهبي لإنقاذي

385
00:28:26,425 --> 00:28:28,857
‫ما الذي استحوذ على أحمقين مثلكما

386
00:28:28,988 --> 00:28:31,551
‫لتدرسا أطفال في الـ8 من العمر
‫أن الكوكب سيهلك؟

387
00:28:31,682 --> 00:28:35,722
‫الأطفال يسمعون باستمرار عن التغير المناخي
‫إنه موضوع الأخبار كلها

388
00:28:35,853 --> 00:28:39,197
‫وظيفتنا هي تحليل الموضوع
‫ليستطيعوا استيعابه

389
00:28:39,284 --> 00:28:43,367
‫- هنيئا لكما، لقد تسببتما بغيبوبة لابنتي
‫- اسمعي يا (ريناتا)

390
00:28:43,455 --> 00:28:47,322
‫حددنا موعد لتجمع مساء اليوم، حسنا؟
‫لست الأم الوحيدة التي تشتكي

391
00:28:47,757 --> 00:28:49,147
‫لكنك فقط الأعلى صوتا

392
00:28:50,667 --> 00:28:54,100
‫- أنت مثير للشفقة
‫- حسنا، سيصدمك هذا

393
00:28:54,837 --> 00:29:00,965
‫هذه المدرسة هنا لخدمة كل الأطفال
‫وليس فقط (أمابيلا)

394
00:29:01,269 --> 00:29:06,005
‫أتظن أن المدرسة تعتبرني غير مهمة
‫بسبب موضوع الإفلاس؟

395
00:29:06,873 --> 00:29:09,523
‫بربك! سأصبح ثرية مرة أخرى

396
00:29:09,654 --> 00:29:14,042
‫سأنهض واشتري دبا قطبيا
‫لكل طفل في هذه المدرسة

397
00:29:14,649 --> 00:29:18,126
‫ثم سأسحقك كحشرة

398
00:29:18,256 --> 00:29:21,732
‫يتظاهر بأنه ليس مدخنا
‫ولن يضاجع أحدا منذ 15 سنة

399
00:29:21,863 --> 00:29:23,209
‫إياك أن تتحدث إلي بتلك الطريقة

400
00:29:23,340 --> 00:29:25,816
‫وأنت، لن أزعج نفسي حتى بسحقك

401
00:29:25,946 --> 00:29:27,858
‫أنت مواطنة مثالية يا (ريناتا)

402
00:29:28,249 --> 00:29:30,681
‫أخبرتك، أمهات الصف الثاني دراميات

403
00:29:32,072 --> 00:29:36,547
‫تلك المرأة هي نسخة (مادوسا) في (مونتريه)
‫ونعم، أنا أدخن

404
00:29:36,677 --> 00:29:38,719
‫- أتريد واحدة من هذه؟
‫- نعم أرجوك

405
00:29:38,893 --> 00:29:41,108
‫لدي بقعة في الخارج
‫لا يرانا فيها الأطفال

406
00:29:41,457 --> 00:29:43,456
‫تبا لهما! يا إلهي! أنا غاضبة جدا

407
00:29:43,586 --> 00:29:44,932
‫- حسنا، دعينا...
‫- أنا غاضبة جدا

408
00:29:45,062 --> 00:29:47,060
‫- فلنذهب لاحتساء القهوة
‫- أرجوك

409
00:29:47,192 --> 00:29:50,320
‫- المعلمة كانت تعرف بهذا
‫- هل قال لك حقا أن تذهبي للجحيم؟

410
00:29:50,450 --> 00:29:51,840
‫- نعم، إنه وغد
‫- يا إلهي!

411
00:29:51,970 --> 00:29:55,576
‫كاد أن يقتل ابنتي
‫ثم يعاملني بتلك الطريقة

412
00:29:55,706 --> 00:29:58,053
‫- يا له من قذر! ثم...
‫- حسنا

413
00:29:58,748 --> 00:30:02,614
‫- (ماري لويس)، هل وجدت مسكنا؟
‫- ربما، رأيت واحدا للتو

414
00:30:02,745 --> 00:30:05,178
‫جيد، جيد، تعرفين (ريناتا كلاين)

415
00:30:05,439 --> 00:30:06,785
‫- لقد التقينا...
‫- لا أظن هذا

416
00:30:06,915 --> 00:30:12,129
‫لقد التقينا في الجنازة
‫أنا آسفة، كنت صديقة لـ(بيري)

417
00:30:12,347 --> 00:30:15,126
‫كنت حاضرة عندما وقع

418
00:30:16,213 --> 00:30:19,384
‫نعم، كان ذلك محبطا

419
00:30:22,425 --> 00:30:23,773
‫آسفة على المقاطعة

420
00:30:25,120 --> 00:30:26,511
‫- أنا...
‫- هيا بنا، فلنخرج من هنا

421
00:30:26,597 --> 00:30:29,161
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لا أعرف، إنها غريبة جدا

422
00:30:32,463 --> 00:30:34,287
‫(جين)، مرحبا

423
00:30:34,418 --> 00:30:37,893
‫- مرحبا، يا إلهي! ماذا تفعلين هنا؟
‫- خرجت للجري

424
00:30:38,065 --> 00:30:39,457
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

425
00:30:39,588 --> 00:30:41,760
‫أنا بخير، يا إلهي! هذا غريب جدا

426
00:30:41,890 --> 00:30:43,975
‫(زيغي) يتعلم ركوب الأمواج
‫و(كوري) يعلمه

427
00:30:44,193 --> 00:30:47,711
‫- الأمر أصبح جديا، صحيح؟
‫- لا، أخبرت (زيغي) عنه و...

428
00:30:47,929 --> 00:30:51,058
‫أخبرته بأنه يعلمني ركوب الأمواج
‫وبالطبع أراد أن يتعلم

429
00:30:52,274 --> 00:30:57,705
‫نعم، لكنه حاول تقبيلي تلك الليلة
‫وكان الأمر محرجا جدا

430
00:30:57,835 --> 00:31:00,703
‫لا أعرف، توقف جسمي عن الاستجابة

431
00:31:00,921 --> 00:31:03,352
‫- هل يعرف عن ماضيك؟
‫- لا، ليس بعد

432
00:31:04,005 --> 00:31:06,829
‫- عليك التحدث إليه
‫- لا أعرف إن كنت مستعدة لذلك

433
00:31:08,176 --> 00:31:11,216
‫أي علاقة حقيقية ستقيمينها
‫إن أردت علاقة

434
00:31:12,476 --> 00:31:15,952
‫- يجب أن يعرف من أنت، صحيح؟
‫- نعم، أظن ذلك صحيحا

435
00:31:19,080 --> 00:31:20,470
‫ماذا؟

436
00:31:21,470 --> 00:31:22,947
‫يا لي من منافقة!

437
00:31:23,512 --> 00:31:25,423
‫(نيثن) لا يعرف من أنا

438
00:31:27,292 --> 00:31:31,288
‫يا إلهي! هيّا يا (زيغي)، هيّا يا حبيبي
‫نعم، انهض، انهض، انهض

439
00:31:31,419 --> 00:31:32,940
‫أنت تفعل ذلك!

440
00:31:38,501 --> 00:31:40,456
‫أطفئ هذا الهراء

441
00:31:46,321 --> 00:31:51,578
‫3 أمور، أولًا، سنقيم لـ(أمابيلا) حفل عيد ميلاد
‫ولن أوفّر شيئا، فهي تعيسة

442
00:31:51,926 --> 00:31:54,923
‫ثانيا، لقد تشاجرت مع (نيبال)
‫عليّ العودة إلى المدرسة

443
00:31:55,054 --> 00:31:57,183
‫يريدون التحدث عن تغير المناخ
‫ونهاية العالم

444
00:31:57,311 --> 00:32:00,050
‫ولو حدث ذلك في الواقع
‫فسيكون ذلك مريحا

445
00:32:00,181 --> 00:32:03,048
‫- صحيح
‫- وثالثا، بع دماك السخيفة

446
00:32:03,179 --> 00:32:05,090
‫- لست الوحيد لمعلوماتك
‫- عفوا؟

447
00:32:05,220 --> 00:32:08,305
‫لست الوحيد الذي يوتر (أمابيلا)
‫ما فعلته لم يساعد بالطبع، لكن...

448
00:32:08,435 --> 00:32:10,520
‫- ماذا فعلت أنا؟
‫- أخبريني أنت

449
00:32:12,171 --> 00:32:16,603
‫- حين التقيت بك، كنت حذرة جدا
‫- بربك!

450
00:32:16,734 --> 00:32:20,731
‫كان اختراقك أشبه بخرق جدار إسمنتي

451
00:32:20,947 --> 00:32:23,424
‫استغرق ذلك بعض الوقت
‫لكني نجحت أخيرا

452
00:32:23,945 --> 00:32:28,073
‫وفي الشهور الـ12 الأخيرة
‫عدت إلى ذلك الحذر

453
00:32:28,204 --> 00:32:32,461
‫أنت هنا وهناك، وموجودة في كل مكان
‫لكنك لست حاضرة حقا أبدا

454
00:32:32,591 --> 00:32:35,936
‫وأنا أشعر بذلك
‫و(أمابيلا) تشعر به

455
00:32:37,284 --> 00:32:39,499
‫- هل قالت ذلك؟
‫- أنا أقوله

456
00:32:39,630 --> 00:32:41,367
‫زوجك يقوله

457
00:32:44,192 --> 00:32:46,624
‫شيء ما يحدث معك

458
00:32:48,058 --> 00:32:51,924
‫صحيح، زوجي جعلنا فقراء

459
00:32:52,576 --> 00:32:54,010
‫بع أغراضك

460
00:32:55,401 --> 00:32:59,267
‫أولًا، شكرا لكم للحضور
‫إلى تجمع مسائي خاص

461
00:32:59,397 --> 00:33:02,395
‫في (أوتر باي) الرائعة

462
00:33:02,525 --> 00:33:06,957
‫وأقدم شكرا خاصا للأهالي
‫الذي خصصوا وقتا من حياتهم المليئة بالمشاغل

463
00:33:07,088 --> 00:33:10,781
‫للتواصل معي مباشرة بشأن هذا الموضوع المهم
‫فشكرا لكم

464
00:33:10,911 --> 00:33:12,692
‫على الرحب والسعة، نعم

465
00:33:12,822 --> 00:33:17,081
‫والآن، كما نعرف جميعا
‫القلق وباء في مدرستنا

466
00:33:17,211 --> 00:33:20,512
‫- حقا؟ لم يكن سيصبح كذلك لو لم تعلمهم...
‫- حسنا، اهدؤوا جميعا

467
00:33:20,644 --> 00:33:23,119
‫ولنحاول إبقاء الحديث بناءً، حسنا؟

468
00:33:23,249 --> 00:33:29,245
‫تغير المناخ والأثر الذي يتركه على طلابنا
‫يُعتبر موضوعا معقدا، حسنا؟

469
00:33:29,375 --> 00:33:33,025
‫لذلك دعونا لهذا التجمع الظرفي
‫الذي يستحق الفوز بجائزة (غولدن بل)

470
00:33:33,156 --> 00:33:38,065
‫لأنكم لن تسمعوا مني فحسب
‫بل سيسرّنا أن نسمع منكم أيضا، أولياء الأمور

471
00:33:38,282 --> 00:33:41,757
‫- حسنا، انتظروا
‫- قلنا لك مسبقا كيف نشعر حيال هذا

472
00:33:41,888 --> 00:33:45,190
‫لا أريد أن يسير الأمر هكذا
‫فليجلس الجميع من فضلكم

473
00:33:45,669 --> 00:33:47,840
‫- اخرسوا!
‫- حقا؟

474
00:33:47,970 --> 00:33:51,402
‫- هل قلت لنا "اخرسوا" حقا؟
‫- (مادلين ماكنزي)، جميل!

475
00:33:51,533 --> 00:33:55,661
‫حسنا، بما أنك اغتنمت هذه الفرصة لتتكلمي
‫فلنسمع منك

476
00:33:55,791 --> 00:33:58,267
‫- أتريدين الصعود إلى هنا يا (مادلين)؟
‫- لماذا أنا؟

477
00:33:58,397 --> 00:34:01,048
‫لأنك منارة بيننا يا (مادلين)

478
00:34:01,178 --> 00:34:03,003
‫- والآن، من فضلك، تعالي إلى هنا
‫- حسنا، لا، أنا بخير

479
00:34:03,133 --> 00:34:05,132
‫- شكرا
‫- أخبريهم بأن ابنتي كانت في غيبوبة

480
00:34:05,262 --> 00:34:07,869
‫- حسنا، حسنا، نعم
‫- (مادلين ماكنزي)، حيوها من فضلكم

481
00:34:14,168 --> 00:34:15,992
‫أطلعينا على أفكارك فحسب

482
00:34:18,643 --> 00:34:23,683
‫أين سنبدأ حتى؟ صدقا، بشأن كل شيء

483
00:34:24,943 --> 00:34:30,070
‫المدير (نيبال)، وجهة نظرك سديدة
‫وتغير المناخ موضوع مهم، إنه مهم

484
00:34:30,418 --> 00:34:34,023
‫لكنه أيضا موضوع ثقيل
‫على أطفال في الصف الثاني، آسفة

485
00:34:34,154 --> 00:34:37,195
‫- نعم
‫- أن العالم كله قد ينتهي؟

486
00:34:37,325 --> 00:34:38,715
‫هل يحتاجون لمعرفة ذلك؟

487
00:34:38,847 --> 00:34:43,102
‫أظن أن جزءا من المشكلة
‫هو أننا نكذب على أطفالنا

488
00:34:43,190 --> 00:34:46,796
‫نملأ رؤوسهم بقصص (سانتا كلوز)
‫وحكايات ذات نهايات سعيدة

489
00:34:46,927 --> 00:34:50,750
‫رغم أن معظمنا يعرف
‫أن نهايات معظم القصص سيئة

490
00:34:51,316 --> 00:34:53,704
‫أليس كذلك؟ فلنكن واقعيين

491
00:34:54,444 --> 00:34:57,354
‫لا توجد نهايات سعيدة للكثيرين

492
00:34:57,572 --> 00:35:00,873
‫سواء كان ذلك يتعلق بتغير المناخ
‫أو الأسلحة في المدارس

493
00:35:01,871 --> 00:35:06,652
‫وأطفالنا خائفون، يخافون الذهاب للمدرسة
‫لأنهم قد يتعرضون لإطلاق نار

494
00:35:06,782 --> 00:35:10,300
‫نحن لا نجهزهم لذلك
‫ونملأ رؤوسهم بالنهايات السعيدة

495
00:35:10,431 --> 00:35:13,038
‫والقصص السعيدة والأكاذيب

496
00:35:14,037 --> 00:35:16,948
‫ونقول لهم كلاما مثل
‫"أنت بخير، ستكون بخير"

497
00:35:17,079 --> 00:35:21,293
‫ونقول لأنفسنا... نقول لأنفسنا
‫بأننا سنكون بخير

498
00:35:21,901 --> 00:35:23,291
‫لكن ذلك ليس صحيحا

499
00:35:24,160 --> 00:35:27,940
‫أتعرفون الأغنية التي كنا نغنيها في طفولتنا
‫"الاتصال بقوس قزح"

500
00:35:28,070 --> 00:35:31,198
‫هناك جملة فيها
‫تتحدث عن أن قوي قزح مجرد وهم

501
00:35:31,328 --> 00:35:35,413
‫وفي جزء آخر، تقول...

502
00:35:35,543 --> 00:35:38,715
‫"من قال إن كل الأمنيات ستتحقق..."

503
00:35:39,888 --> 00:35:42,408
‫"ستتحقق إن تمنيت أمنية أمام نجمة الصباح"

504
00:35:42,537 --> 00:35:43,929
‫أتتذكرون ذلك؟

505
00:35:44,580 --> 00:35:47,013
‫هذا هو الجزء الذي جعلني أفكر...

506
00:35:48,838 --> 00:35:51,749
‫أن أحدهم فكر في ذلك

507
00:35:52,705 --> 00:35:57,006
‫وأنّ أحدهم صدقه
‫وانظروا إلى ما أدى إليه ذلك

508
00:35:57,570 --> 00:36:02,654
‫علينا أن نعلم أطفالنا أن الحياة وهم
‫وأن الأمور لا تنجح أحيانا

509
00:36:02,784 --> 00:36:07,563
‫ولا يمكننا إخبارهم بجزء من الحقيقة
‫علينا إخبارهم بكل شيء

510
00:36:18,685 --> 00:36:20,510
‫إنها لا تجيب

511
00:36:20,640 --> 00:36:24,725
‫أهذا انهيار أو ما شابه ذلك؟

512
00:36:24,899 --> 00:36:27,548
‫هل كان صعبا أن تصعد إلى هناك
‫لمساعدتها يا (إد)؟

513
00:36:29,243 --> 00:36:32,806
‫- إنها زوجتك!
‫- أشكرك على النصيحة يا (سيليست)

514
00:36:33,066 --> 00:36:38,192
‫ربما يمكننا الذهاب لتناول القهوة معا
‫وستخبرينني بما فاتني غير ذلك

515
00:36:41,494 --> 00:36:44,232
‫أتظنينه يعرف عن...

516
00:36:44,753 --> 00:36:46,142
‫لا

517
00:37:00,741 --> 00:37:03,696
‫- أين هو؟
‫- لا أدري

518
00:37:05,564 --> 00:37:07,432
‫هل سيغادر المنزل؟

519
00:37:08,953 --> 00:37:11,559
‫لم يحزم أغراضه بعد

520
00:37:21,594 --> 00:37:26,549
‫لقد سمعت عن خطابك الليلة

521
00:37:26,808 --> 00:37:29,024
‫هلا تحضرين لي النبيذ؟

522
00:37:31,370 --> 00:37:32,761
‫سيعود

523
00:37:37,627 --> 00:37:39,320
‫شكرا يا حبيبتي

524
00:37:49,054 --> 00:37:51,400
‫- ماذا تفعلين؟
‫- يا إلهي!

525
00:37:51,791 --> 00:37:54,876
‫لقد أخفتني! حسنا...

526
00:37:56,178 --> 00:37:59,698
‫حسنا، لن أكذب
‫كنت أواجه صعوبة في النوم مؤخرا

527
00:37:59,828 --> 00:38:03,174
‫فظننت أني قد أجد لديك مساعدة
‫أو مساعدتين

528
00:38:03,912 --> 00:38:07,909
‫- أنت تتجسسين
‫- لديك تشكيلة مثيرة للإعجاب

529
00:38:11,385 --> 00:38:13,905
‫أظن الأفضل أن تجدي مكانا آخر

530
00:38:14,035 --> 00:38:16,599
‫(سيليست)، أنا في صفك

531
00:38:16,859 --> 00:38:19,292
‫هذا ما ترددينه باستمرار

532
00:38:19,466 --> 00:38:24,288
‫فايكودين؟ عليك أن تكوني حذرة جدا
‫مع هذه الأدوية يا عزيزتي

533
00:38:24,941 --> 00:38:28,633
‫كنت بحاجة إليها أحيانا، للألم

534
00:38:35,888 --> 00:38:37,931
‫بعد أن كان يركلني مثلًا

535
00:38:47,576 --> 00:38:50,878
‫- استمتعت كثيرا بوقتي
‫- نعم

536
00:38:59,653 --> 00:39:01,695
‫لن أحاول تقبيلك

537
00:39:04,129 --> 00:39:09,081
‫لكنّي أود معانقتك لأتمنى لك ليلة سعيدة
‫ما رأيك بذلك؟

538
00:39:10,037 --> 00:39:11,428
‫يبدو ذلك رائعا

539
00:39:15,381 --> 00:39:17,640
‫- حسنا
‫- هذا عناق غريب

540
00:39:22,290 --> 00:39:24,114
‫نحن نتلامس

541
00:39:24,245 --> 00:39:26,373
‫- أنا أحمرّ خجلًا
‫- كيف يسير الأمر؟

542
00:39:29,719 --> 00:39:32,629
‫هل نرقص؟ أهذا ما يحدث؟

543
00:39:32,934 --> 00:39:36,800
‫- أهذه خطتك السرية لإقناعي بالرقص معك؟
‫- إنها فكرة جيدة جدا، نعم

544
00:39:36,930 --> 00:39:40,840
‫لست بهذه المهارة، لكن يمكننا الرقص
‫إن أردت، بالطبع

545
00:39:59,870 --> 00:40:04,736
‫"مرحبا يا عزيزتي
‫اتصلت لأتمنى لك ليلة سعيدة"

546
00:40:05,605 --> 00:40:09,212
‫"لكنك خلدت للسرير على الأرجح"

547
00:40:11,383 --> 00:40:14,251
‫"أجد صعوبة في النوم"

548
00:40:14,859 --> 00:40:17,813
‫"وكنت أتمنى أن تساعديني"

549
00:40:20,377 --> 00:40:23,026
‫"لكن أظن أن عليّ الاعتماد على نفسي"

550
00:40:24,634 --> 00:40:28,979
‫"لكن ليس بالكامل، يمكنني إغماض عينيّ..."

551
00:40:31,716 --> 00:40:34,019
‫"والتظاهر بأنك هنا"

552
00:40:38,277 --> 00:40:40,188
‫"أحبك يا حبيبتي"

553
00:40:41,492 --> 00:40:42,838
‫"أحبك"

554
00:41:01,564 --> 00:41:07,907
‫"أتمنى أن أجد ما أبحث عنه"

555
00:41:08,254 --> 00:41:13,511
‫"كما أتخيله في عقلي"

556
00:41:14,989 --> 00:41:21,289
‫"أتمنى ألا أكون مخطئة بعد اليوم"

557
00:41:21,723 --> 00:41:27,023
‫"وأن أكون قد تعلّمت هذه المرة"

558
00:41:31,844 --> 00:41:38,100
‫"يوما ما، سأنساك"

559
00:41:38,624 --> 00:41:44,706
‫"سأعيش لأتخطى كل هذا"

560
00:41:45,227 --> 00:41:48,269
‫"لكني سأفتقد دائما..."

561
00:41:48,572 --> 00:41:54,568
‫"رؤية أحلامي معك"

562
00:41:57,479 --> 00:42:00,607
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان - الأردن"

