1
00:02:02,994 --> 00:02:06,598
‫لم تدفعيه، لم يدفعه أحد

2
00:02:26,932 --> 00:02:29,800
‫لم تخفني يا (جوش)، هذا مقرف

3
00:02:29,930 --> 00:02:31,581
‫ألا يفترض أن تكون مخيفة؟

4
00:02:31,711 --> 00:02:34,275
‫- هذا هو المقصود
‫- يفترض أن تكون وحوشا

5
00:02:34,405 --> 00:02:37,142
‫- انتهيت، لقد طُعنت يقطينتي
‫- هذا مقرف

6
00:02:37,273 --> 00:02:38,880
‫لا، لا يمكنك تركها هكذا

7
00:02:39,315 --> 00:02:42,834
‫قد يسرقها رجل عصابات
‫ويستخدمها ليطعن شخصا في قلبه

8
00:02:42,964 --> 00:02:46,092
‫(كلوي)، لا توجد عصابات في (مونتيري)

9
00:02:46,483 --> 00:02:48,481
‫ارسم وجها أو أي شيء

10
00:02:49,567 --> 00:02:51,219
‫ستكون الحفلة بأجواء الـ(ديسكو)

11
00:02:51,347 --> 00:02:53,825
‫ستكون مدهشة
‫فكرتها أروع من (فروزين) بكثير

12
00:02:53,999 --> 00:02:55,868
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إنني أدخّن

13
00:02:55,998 --> 00:02:57,779
‫- أكره التدخين
‫- لم يعد أحد يدخّن

14
00:02:57,909 --> 00:02:59,430
‫أحاول التغلب على توتري فقط

15
00:02:59,561 --> 00:03:02,210
‫إننا نتحدث عن حفلة
‫عيد ميلاد (أمابيلا)، ستكون رائعة

16
00:03:02,689 --> 00:03:04,035
‫كيف حالك؟

17
00:03:04,165 --> 00:03:05,946
‫كيف الحال مع (إد)؟ هل هو هنا؟

18
00:03:06,946 --> 00:03:10,552
‫لم نحدد بعد ما إذا كنا
‫ما نزال متزوجين

19
00:03:11,855 --> 00:03:13,594
‫- عزيزتي!
‫- هذا مؤسف

20
00:03:14,071 --> 00:03:18,894
‫لا يقتصر الأمر على (إد) فقط
‫أشعر بأن كل شيء يتداعى

21
00:03:19,242 --> 00:03:20,588
‫هذا عبء كبير

22
00:03:21,327 --> 00:03:22,673
‫الوضع غريب

23
00:03:23,413 --> 00:03:24,759
‫في أي ساعة ستكون حفلتها؟

24
00:03:24,889 --> 00:03:28,930
‫في الثانية، لأن علي الذهاب
‫إلى محكمة الإفلاس في ذلك الصباح

25
00:03:29,060 --> 00:03:32,188
‫- في نهار سبت؟
‫- لقد سعينا إلى ذلك

26
00:03:33,101 --> 00:03:36,184
‫من الأفضل ألا نجتمع
‫بالفاشلين المفلسين

27
00:03:36,271 --> 00:03:37,750
‫وكأننا لسنا منهم

28
00:03:37,880 --> 00:03:39,487
‫لا أعرف لمَ ما زلت معه

29
00:03:39,618 --> 00:03:42,224
‫أعرف أنه زوجك ولكن الأمر صعب

30
00:03:42,356 --> 00:03:45,613
‫- لا أعرف، نحن نبقى
‫- لست مجبرة على ذلك

31
00:03:46,134 --> 00:03:49,870
‫لكن هذا هو ما نفعله
‫إنهم يخونوننا ونبقى معهم

32
00:03:50,782 --> 00:03:55,563
‫إنهم يكذبون ويخونون ونحن...

33
00:03:55,954 --> 00:03:58,604
‫- تعرفين أنك قلت ذلك بصوت عال
‫- نعم، قلته بصوت عال

34
00:03:59,429 --> 00:04:02,036
‫ما أقصده هو أننا نبقى ونحل خلافاتنا

35
00:04:02,167 --> 00:04:03,513
‫أنا قادمة

36
00:04:03,730 --> 00:04:05,599
‫قولي لي أن أكف عن الكلام

37
00:04:06,034 --> 00:04:07,466
‫طوال الوقت

38
00:04:09,204 --> 00:04:10,593
‫(ماري لويز)؟

39
00:04:11,636 --> 00:04:14,375
‫أخبرني الولدان بأنكم ستقيمون
‫حفلة لحفر اليقطين

40
00:04:14,764 --> 00:04:16,330
‫بدا ذلك مسليا جدا

41
00:04:17,676 --> 00:04:19,284
‫يمكنني...

42
00:04:20,239 --> 00:04:22,499
‫يمكنني أن أغادر فورا
‫إن كنت أفرض نفسي

43
00:04:22,629 --> 00:04:24,541
‫لا، تفضلي بالدخول

44
00:04:25,757 --> 00:04:27,756
‫- أحضرت...
‫- يا أولاد!

45
00:04:29,362 --> 00:04:32,491
‫- مفاجأة!
‫- جدتي!

46
00:04:33,274 --> 00:04:35,793
‫ها هما الجنديان الصغيران

47
00:04:36,489 --> 00:04:39,705
‫أرى حفيدين وسيمين

48
00:04:39,790 --> 00:04:41,919
‫توقعت أن أجد ثلاثة

49
00:04:42,050 --> 00:04:44,961
‫- من أين جئت بتلك الفكرة؟
‫- (زيغي) هناك

50
00:04:46,133 --> 00:04:47,612
‫ها هو ذا

51
00:04:49,697 --> 00:04:52,825
‫هذا مصباح يقطين جذاب

52
00:04:52,955 --> 00:04:54,345
‫إنه مصدوم

53
00:04:55,302 --> 00:04:56,778
‫أعتقد أننا جميعا
‫مصدومون بعض الشيء

54
00:04:57,907 --> 00:04:59,472
‫هل تعرفت على (بوني)
‫من قبل يا (ماري لويز)؟

55
00:04:59,645 --> 00:05:01,035
‫مرحبا

56
00:05:03,643 --> 00:05:06,728
‫لا أظن ذلك، كنت سأتذكرها بالتأكيد

57
00:05:07,119 --> 00:05:08,639
‫إنها جميلة جدا

58
00:05:09,465 --> 00:05:12,114
‫مرحبا يا (جين)، أتعلمين؟

59
00:05:12,549 --> 00:05:15,113
‫استأجرت شقة في مبناك

60
00:05:15,241 --> 00:05:17,806
‫- مبناي؟
‫- نعم، إنه مثالي

61
00:05:18,067 --> 00:05:23,455
‫إنني أستقر الآن
‫أستطيع أخذ الأولاد ليبيتوا عندي أحيانا

62
00:05:23,888 --> 00:05:25,627
‫- رائع!
‫- نعم

63
00:05:25,844 --> 00:05:28,408
‫حتى تجدي بعض الوقت لتعيشي حياتك

64
00:05:28,538 --> 00:05:31,318
‫- هل أستطيع مرافقتهم؟
‫- بالطبع، كل أحفادي

65
00:05:34,446 --> 00:05:36,966
‫(ماري لويز)، هل أستطيع التحدث إليك؟

66
00:05:37,096 --> 00:05:38,747
‫بالطبع

67
00:05:39,573 --> 00:05:41,225
‫إنني أنظف اليقطينة

68
00:05:44,917 --> 00:05:47,307
‫هل تعتقدين حقا أن هذه فكرة سديدة؟

69
00:05:47,653 --> 00:05:49,262
‫الانتقال إلى مبنى (جين)؟

70
00:05:49,392 --> 00:05:52,779
‫- ولمَ لا؟
‫- لأن ثمة حدود يا (ماري لويز)

71
00:05:52,910 --> 00:05:55,083
‫إلى أين تودين أن أذهب؟ إلى (كندا)؟

72
00:05:55,214 --> 00:05:57,820
‫- بدأ الوضع يبدو منحرفا
‫- ماذا؟

73
00:05:58,037 --> 00:06:01,036
‫كيف ترحلين للسكن مع الضحية
‫التي اغتصبها ابنك؟

74
00:06:01,122 --> 00:06:02,947
‫- هذا ليس صائبا
‫- لن أسكن معها

75
00:06:03,078 --> 00:06:05,033
‫سنكون في المجمع السكني نفسه فقط

76
00:06:05,163 --> 00:06:09,986
‫- لا، هذا...
‫- وبالمناسبة، لست مقتنعة مثلك

77
00:06:10,116 --> 00:06:11,853
‫بأنها كانت ضحية اغتصاب فعلا

78
00:06:11,983 --> 00:06:16,068
‫- يا إلهي!
‫- ما زالت لدي أسئلة كثيرة

79
00:06:16,198 --> 00:06:19,066
‫مثلا، لماذا كان معها أصلا
‫في تلك الليلة؟

80
00:06:19,239 --> 00:06:20,933
‫عم كان يبحث؟

81
00:06:21,063 --> 00:06:23,627
‫أو ممّ كان يهرب؟

82
00:06:23,758 --> 00:06:26,061
‫- ماذا تقصدين؟
‫- كم عدد النساء الأخريات

83
00:06:26,190 --> 00:06:29,015
‫اللواتي لجأ إليهن؟
‫إذا كانت هناك واحدة...

84
00:06:30,188 --> 00:06:31,578
‫لا بد أن هناك أخريات

85
00:06:33,446 --> 00:06:34,836
‫يا إلهي!

86
00:06:35,271 --> 00:06:37,269
‫- يا إلهي! أنا آسفة
‫- لا

87
00:06:37,399 --> 00:06:40,355
‫- ما كان يجدر بي فعل ذلك
‫- ماذا نسميه؟

88
00:06:42,178 --> 00:06:43,569
‫مداعبة؟

89
00:06:45,741 --> 00:06:47,087
‫يا للهول!

90
00:07:01,947 --> 00:07:03,337
‫ما كل هذا؟

91
00:07:03,771 --> 00:07:07,377
‫مشروع لحفر اليقطين، قررت المدرسة
‫الاحتفال بالـ(هالوين) هذا الأسبوع

92
00:07:07,508 --> 00:07:09,593
‫لا يمكن أن تنتظر حتى نهاية الشهر

93
00:07:09,767 --> 00:07:13,591
‫كل سكان هذه البلدة مهووسون
‫بأن يكونوا الأفضل والأوائل في كل شيء

94
00:07:13,721 --> 00:07:16,371
‫بمناسبة الحديث عن ذلك
‫ستقام حفلة عيد ميلاد (أمابيلا) غدا

95
00:07:16,501 --> 00:07:18,586
‫وغدا ليس يوم ميلادها أساسا

96
00:07:18,717 --> 00:07:21,193
‫هل أبالغ إذا طلبت أن يتحقق
‫الناس من مواعيد الآخرين

97
00:07:21,325 --> 00:07:22,931
‫ثم يردّوا عليهم وفقا لها؟

98
00:07:23,062 --> 00:07:25,755
‫كلنا لدينا تطبيقات للتقويم على هواتفنا

99
00:07:27,537 --> 00:07:28,927
‫لمَ تحدّق بي؟

100
00:07:33,271 --> 00:07:35,531
‫لا يوجد حل وسط معك

101
00:07:36,313 --> 00:07:37,920
‫عندما تكونين غاضبة

102
00:07:38,833 --> 00:07:40,614
‫فأنت تهاجمين باندفاع

103
00:07:42,308 --> 00:07:44,698
‫تندفعين عندما تكون هناك مشكلة

104
00:07:47,869 --> 00:07:51,519
‫أين كان الاندفاع
‫عندما كانت هناك مشكلة بيننا؟

105
00:07:52,388 --> 00:07:55,690
‫لمَ لم تندفعي إلي
‫كما تندفعين باتجاه الجميع؟

106
00:07:57,167 --> 00:07:59,166
‫لم تكن هناك مشكلة بيننا يا (إد)

107
00:08:00,121 --> 00:08:01,686
‫كانت المشكلة فيّ أنا

108
00:08:29,969 --> 00:08:33,357
‫- حسنا
‫- وهي حفلة (ديسكو) أيضا

109
00:08:33,531 --> 00:08:36,356
‫لذا قد تكون الأزياء التنكرية
‫مطلوبة أو غير مطلوبة

110
00:08:37,268 --> 00:08:39,613
‫إذن فاحتمال التعرض للإحراج كبير

111
00:08:40,874 --> 00:08:42,264
‫- نعم
‫- أأنت مستعدة؟

112
00:08:43,958 --> 00:08:45,349
‫هيا

113
00:08:53,083 --> 00:08:54,602
‫- مرحبا
‫- مرحبا

114
00:09:05,942 --> 00:09:08,550
‫- أتريدين البدء أم...
‫- سأبدأ أنا

115
00:09:10,894 --> 00:09:12,502
‫أنا قلقة على الأولاد

116
00:09:14,241 --> 00:09:16,978
‫- لماذا؟
‫- السبب واضح

117
00:09:19,280 --> 00:09:21,192
‫تبدين مضطربة

118
00:09:22,408 --> 00:09:25,319
‫- وعصبية
‫- أنا بخير

119
00:09:26,535 --> 00:09:27,926
‫لقد ضربتني

120
00:09:28,273 --> 00:09:30,705
‫وأنا أعتذر على ذلك

121
00:09:31,141 --> 00:09:34,095
‫- أنا...
‫- فقدت أعصابك

122
00:09:41,916 --> 00:09:44,957
‫يفترض أن يتقاسم المرء
‫حزنه مع الآخرين

123
00:09:45,783 --> 00:09:47,173
‫إنه...

124
00:09:51,083 --> 00:09:52,864
‫أمر لا يمكن التغلب عليه

125
00:09:54,646 --> 00:09:57,427
‫ومعركة أصعب
‫من أن يخوضها الإنسان وحده

126
00:10:00,902 --> 00:10:02,596
‫هذا ما اضطررتِ إلى فعله

127
00:10:03,509 --> 00:10:07,680
‫كنت وحدك بعد الحادثة، رحل زوجك

128
00:10:09,852 --> 00:10:11,242
‫أخبرني (بيري) بهذا

129
00:10:11,590 --> 00:10:14,586
‫نعم، لقد ألقى باللوم علي

130
00:10:15,934 --> 00:10:17,325
‫ورحل

131
00:10:18,107 --> 00:10:19,888
‫وكنت أستحق اللوم

132
00:10:20,322 --> 00:10:21,713
‫وأن يتركني

133
00:10:22,190 --> 00:10:23,625
‫(راي)...

134
00:10:25,057 --> 00:10:28,620
‫بدأ حياة جديدة
‫أسس عائلة جديدة

135
00:10:28,751 --> 00:10:31,314
‫وأصبح أبا متفانيا كما قيل لي

136
00:10:31,488 --> 00:10:36,311
‫هذا أمر جيد، يستطيع الناس
‫تجاوز المآسي في النهاية

137
00:10:36,397 --> 00:10:38,656
‫ولكن ليس مع بعضهم البعض أحيانا

138
00:10:44,131 --> 00:10:48,301
‫ما رأيك في الذهاب إلى (بيغ سور)؟

139
00:10:48,867 --> 00:10:50,213
‫أنا وأنت وحدنا

140
00:10:51,560 --> 00:10:54,601
‫ثمة نشاط خاص بالأزواج

141
00:10:55,383 --> 00:10:57,990
‫إنها ورشة عمل للأزواج

142
00:10:58,121 --> 00:11:02,465
‫أعرف أن ذلك يبدو فظيعا
‫لكنه أفضل من تلك السيدة بالتأكيد

143
00:11:02,769 --> 00:11:04,160
‫يفترض أن يكون رائعا

144
00:11:07,418 --> 00:11:10,068
‫"(مادلين)، يسرني
‫أن أذهب معك إلى الغابة"

145
00:11:10,198 --> 00:11:12,935
‫"وأتكلم عن مشاعري
‫وأمارس الحب معك"

146
00:11:14,369 --> 00:11:15,760
‫لا؟

147
00:11:16,977 --> 00:11:18,931
‫أمي، هلا تلقين نظرة على مشروعي

148
00:11:19,105 --> 00:11:21,756
‫- نعم
‫- هذه لوحة الأضداد

149
00:11:21,886 --> 00:11:23,797
‫وبعدها سنعمل على المترادفات

150
00:11:23,928 --> 00:11:27,447
‫حسنا، الأضداد
‫هذا باب وهذه...

151
00:11:27,533 --> 00:11:29,662
‫- هذه أنت
‫- أنا، بالطبع

152
00:11:31,313 --> 00:11:32,877
‫لم أفهم

153
00:11:33,964 --> 00:11:35,397
‫الباب ثابت غير مختلّ

154
00:11:37,744 --> 00:11:40,611
‫فهمت، أيفترض أن يكون هذا مضحكا؟

155
00:11:40,741 --> 00:11:44,999
‫مدرّستي تريد الصور المجازية
‫ولا تريد كلمات مثل "ساخن" و"بارد"

156
00:11:47,780 --> 00:11:49,170
‫سأغيّرها

157
00:11:51,950 --> 00:11:55,470
‫أهذه هي الفكرة السائدة هنا؟
‫أنني امرأة مختلّة؟

158
00:11:55,643 --> 00:11:58,033
‫- أهذه هي صفتي؟
‫- تقريبا

159
00:12:00,553 --> 00:12:01,899
‫رائع

160
00:12:05,984 --> 00:12:08,070
‫لا أفهم لمَ لا يستطيع المحامي
‫التعامل مع هذا

161
00:12:08,155 --> 00:12:11,979
‫لأن هذا غير ممكن ببساطة، كان عليه استخدام
‫كل علاقاته لتحديد موعد لنا يوم السبت

162
00:12:12,109 --> 00:12:13,717
‫عندما لا يكون هناك أحد آخر

163
00:12:18,800 --> 00:12:22,189
‫هذه ليست وصمة عار
‫الكثيرون يعلنون إفلاسهم

164
00:12:22,450 --> 00:12:24,014
‫وبعضهم يصبحون رؤساء للدولة لاحقا

165
00:12:24,144 --> 00:12:27,011
‫لنحاول أن نسرع
‫لدي حفلة علي ترتيبها

166
00:12:27,142 --> 00:12:31,095
‫لا تذكري ذلك أمام الوصيّ إطلاقا

167
00:12:31,225 --> 00:12:32,746
‫هل هذا واضح؟

168
00:12:33,876 --> 00:12:35,961
‫هل تمثل هذه القائمة أصولكما كاملة؟

169
00:12:36,091 --> 00:12:38,134
‫- نعم
‫- شقة في (آسبن)

170
00:12:38,265 --> 00:12:41,132
‫وبيت للعطلات
‫من أربع غرف في (بالم بيتش)

171
00:12:41,349 --> 00:12:44,260
‫وهذا يشمل يختا طوله 17 مترا

172
00:12:44,390 --> 00:12:47,301
‫- يخت (أمابيلا)
‫- هل هناك بيوت أخرى للاستجمام؟

173
00:12:47,431 --> 00:12:48,820
‫لا يا سيدي

174
00:12:49,169 --> 00:12:51,429
‫هل يُقدّر الدَين
‫بقيمة 33 مليون دولار؟

175
00:12:51,559 --> 00:12:53,992
‫نعم، لكن معظم ذلك المبلغ
‫بانتظار دعاوى قانونية مدنية

176
00:12:54,078 --> 00:12:56,685
‫ونحن نتوقع التوصل
‫إلى تسوية بتلك القيمة

177
00:12:56,815 --> 00:13:00,551
‫لم يعد بإمكانك التوصل إلى أي تسوية
‫يا سيد (كلاين)، هذا ضمن سلطاتي أنا فقط

178
00:13:01,508 --> 00:13:03,897
‫هل عُرض بيتكما للبيع؟

179
00:13:04,072 --> 00:13:06,895
‫نعم، ونتوقع أن يباع
‫بأكثر من عشرين مليونا

180
00:13:07,026 --> 00:13:09,762
‫- على الأقل
‫- هذا قراري أيضا وليس قراركما

181
00:13:09,980 --> 00:13:11,759
‫هل هناك دعاوى قانونية أخرى؟

182
00:13:11,847 --> 00:13:15,323
‫مثلا، حق إقامة الدعوى
‫أو أحكام عقابية لصالحكما؟

183
00:13:15,454 --> 00:13:17,974
‫- لا يا سيدي
‫- هل هناك توقعات بأي ميراث

184
00:13:18,061 --> 00:13:20,017
‫- خلال 18 شهرا؟
‫- لا يا سيدي

185
00:13:21,189 --> 00:13:22,579
‫هل والداك بصحة جيدة؟

186
00:13:24,752 --> 00:13:27,749
‫- هل أنت جاد؟
‫- نعم، إنهما بصحة جيدة

187
00:13:33,528 --> 00:13:35,179
‫وهل تتوقعين أن ترثي أي أموال؟

188
00:13:36,569 --> 00:13:38,176
‫أنا إنسانة عصامية

189
00:13:46,431 --> 00:13:50,950
‫أرى رسوما مدفوعة لمختبر
‫(موريس سيمونز) بقيمة 4200 دولار

190
00:13:54,512 --> 00:13:56,554
‫هلا يخبرني أحدكم
‫بما دُفع المبلغ لأجله

191
00:13:56,815 --> 00:13:58,205
‫إنها تكلفة طبية

192
00:13:59,205 --> 00:14:00,942
‫هل قدمت طلبا لشركة التأمين؟

193
00:14:01,116 --> 00:14:02,852
‫- لا
‫- لمَ لا؟

194
00:14:03,895 --> 00:14:08,936
‫لأن ذلك ما كان ليعتبر ضمن التأمين

195
00:14:10,023 --> 00:14:11,369
‫وما هو؟

196
00:14:12,152 --> 00:14:13,498
‫إنه إجراء طبي

197
00:14:14,541 --> 00:14:16,323
‫كما قلت في البداية

198
00:14:16,408 --> 00:14:18,538
‫لا أعتقد أنك تفهمين الوضع
‫يا سيدة (كلاين)

199
00:14:19,797 --> 00:14:22,795
‫هذه جلسة استماع لدعوى إفلاس

200
00:14:23,404 --> 00:14:25,533
‫وأنا أستطيع رفض طلبكما

201
00:14:29,139 --> 00:14:30,529
‫(ريناتا)

202
00:14:35,656 --> 00:14:38,914
‫هذا بسبب تعاملي
‫مع رجال مثلك طوال حياتي

203
00:14:45,953 --> 00:14:47,950
‫لنتابع، لن أجيز ذلك

204
00:14:49,167 --> 00:14:50,689
‫لدي قائمة تضم مجوهراتكما

205
00:14:50,817 --> 00:14:54,381
‫وهي لا تشمل ساعة الـ(روليكس)
‫التي ترتديها، سآخذها

206
00:14:54,946 --> 00:14:56,466
‫- ساعتي؟
‫- هل تمزح؟

207
00:14:56,771 --> 00:14:58,117
‫هيا يا (جون)

208
00:14:58,421 --> 00:14:59,812
‫ولا تشمل هذا أيضا

209
00:14:59,943 --> 00:15:01,549
‫هذا خاتم زواجي

210
00:15:01,680 --> 00:15:03,071
‫إنه ليس مدرجا في القائمة

211
00:15:07,458 --> 00:15:10,282
‫لن أعطيه...

212
00:15:10,412 --> 00:15:11,933
‫سأتولى الأمر لاحقا

213
00:15:26,270 --> 00:15:27,661
‫هل انتهينا؟

214
00:15:28,486 --> 00:15:29,877
‫كيف جئتما إلى هنا اليوم؟

215
00:15:30,789 --> 00:15:33,005
‫- بالسيارة
‫- سيارتكما الخاصة؟

216
00:15:34,482 --> 00:15:36,177
‫(تيسلا) 2017

217
00:15:36,827 --> 00:15:39,391
‫- استعدت خاتمك على الأقل
‫- اصمت

218
00:15:41,910 --> 00:15:45,083
‫ستدفع ثمن فعلتك يوما ما يا (غوردن)

219
00:15:47,124 --> 00:15:50,035
‫ولكن ليس اليوم

220
00:15:50,643 --> 00:15:53,380
‫اليوم هو يوم (أمابيلا)

221
00:15:53,859 --> 00:15:59,637
‫وسيكون مليئا بالضحك والسحر

222
00:16:00,723 --> 00:16:04,373
‫والفرحة المطلقة

223
00:16:17,537 --> 00:16:21,317
‫- مرحبا
‫- أهلا بكن في نادي (أمابيلا)

224
00:16:21,577 --> 00:16:23,011
‫تبدين رائعة

225
00:16:23,141 --> 00:16:25,271
‫شكرا، هذه أمي (إليزابيث)

226
00:16:25,401 --> 00:16:27,356
‫- هذه (ريناتا)
‫- (إليزابيث)، أنا (ريناتا)

227
00:16:27,486 --> 00:16:30,354
‫- لم نلتق من قبل
‫- لا، يسرني التعرف عليك

228
00:16:30,484 --> 00:16:32,787
‫وشكرا جزيلا على دعوتي

229
00:16:32,918 --> 00:16:35,393
‫- بالطبع!
‫- فرقة (ذا ترامبس)؟

230
00:16:36,175 --> 00:16:37,565
‫وستكون نجمة الحفلة

231
00:16:37,697 --> 00:16:40,693
‫- هذا رائع
‫- تفضلا واشربا الشمبانيا

232
00:16:41,260 --> 00:16:43,996
‫مرحبا، استمتعوا بوقتكم

233
00:16:44,560 --> 00:16:47,298
‫(زيغي) من فرقة (ستاردست)
‫أيها السيدات والسادة

234
00:16:47,472 --> 00:16:52,468
‫- أعرفك بـ(كوري)
‫- سمعت عنك كثيرا، تسرني مقابلتك

235
00:16:52,598 --> 00:16:54,510
‫- أهلا بك في بيتي
‫- مرحبا

236
00:16:54,641 --> 00:16:56,291
‫- أنا (بوني)
‫- سررت بمقابلتك

237
00:16:56,422 --> 00:17:01,071
‫(غوردن)، قدم له الشمبانيا
‫إنه ظريف جدا، لا أحتمل ذلك

238
00:17:01,331 --> 00:17:04,371
‫- لا تقولي له ذلك
‫- إنه وسيم جدا

239
00:17:04,589 --> 00:17:07,109
‫يجب أن تكونا هادئتين
‫لقد أخطأت بإحضاره إلى هنا

240
00:17:07,240 --> 00:17:11,758
‫أنا لا أتصرف بهدوء أبدا
‫لكنني سأبذل ما في وسعي من أجلك

241
00:17:11,888 --> 00:17:13,540
‫لأول مرة في حياتي

242
00:17:15,669 --> 00:17:17,145
‫هل سنرقص مجددا؟

243
00:17:17,623 --> 00:17:20,360
‫- نحتاج إلى حفلة راقصة
‫- دائما

244
00:17:21,142 --> 00:17:22,880
‫مرحبا، كيف حالك؟

245
00:17:25,139 --> 00:17:30,352
‫هذه قائمة بأسماء
‫أفضل محامي الأسرة

246
00:17:30,483 --> 00:17:34,394
‫في منطقة الخليج وشبه الجزيرة

247
00:17:34,523 --> 00:17:38,042
‫أود أن تتصلي بهم جميعا

248
00:17:38,868 --> 00:17:42,040
‫ولكن لدي أنت
‫لمَ علي الاتصال بهم؟

249
00:17:42,692 --> 00:17:46,472
‫لن تتصلي أنت بهم
‫لكن زوجة ابنك ستتصل

250
00:17:46,689 --> 00:17:48,774
‫وإذا كنت قد اتصلت أولا

251
00:17:50,294 --> 00:17:51,685
‫فلن تتمكن من توكيلهم

252
00:17:52,164 --> 00:17:53,771
‫سيحدث تضارب في المصالح

253
00:17:56,073 --> 00:17:57,854
‫إنها عملية كريهة

254
00:18:00,982 --> 00:18:03,155
‫أأنت واثقة من رغبتك
‫في متابعة الأمر؟

255
00:18:06,109 --> 00:18:08,151
‫وافق على الذهاب إلى مركز للساونا

256
00:18:08,281 --> 00:18:10,933
‫إنه مركز للشفاء للأزواج الناضجين

257
00:18:11,018 --> 00:18:13,452
‫- صحيح
‫- ربما كان كذلك

258
00:18:13,582 --> 00:18:16,362
‫(سيليست)، ماذا تعرف
‫والدة زوجك بالضبط؟

259
00:18:17,273 --> 00:18:19,925
‫لقد رمقتني بنظرة غريبة جدا بالأمس

260
00:18:20,055 --> 00:18:22,054
‫إنها تشكّ بي أنا

261
00:18:22,574 --> 00:18:24,488
‫هل يزعجك ذلك الشك؟

262
00:18:24,573 --> 00:18:27,224
‫إنه يزعجني فعلا، ولو كان
‫بإمكاني العودة إلى الماضي

263
00:18:27,354 --> 00:18:29,873
‫لما كذبت، ولما جاريت الكذبة

264
00:18:30,005 --> 00:18:33,957
‫- بالضبط
‫- مهلا، ماذا تعنين؟

265
00:18:34,044 --> 00:18:39,215
‫أنت قلت إنه انزلق وسقط
‫ونحن جارينا ذلك

266
00:18:39,345 --> 00:18:42,517
‫- هل تلومينني؟
‫- بل ألوم نفسي

267
00:18:42,648 --> 00:18:46,080
‫بدت تلك فكرة سديدة في ذلك الوقت
‫لكنني كنت فاقدة للحس

268
00:18:46,341 --> 00:18:52,119
‫لم أكن أفكر كما يجب، ولنواجه الواقع
‫لقد طالت هذه الكذبة كثيرا

269
00:18:52,249 --> 00:18:53,684
‫- أوافقك الرأي
‫- عجبا!

270
00:18:54,030 --> 00:18:55,682
‫إذن كلكن تتكلمن عني وراء ظهري؟

271
00:18:55,812 --> 00:18:57,420
‫- لا
‫- وتتفقن على لومي

272
00:18:57,550 --> 00:19:01,068
‫- لا، هذا مشوق فعلا
‫- نحن لا نلومك دون علمك يا (مادلين)

273
00:19:02,068 --> 00:19:03,676
‫نحن نتكلم أمامك

274
00:19:20,620 --> 00:19:22,183
‫كم هذا ظريف!

275
00:19:28,179 --> 00:19:32,220
‫أفترض أننا لن نقيم لها
‫حفلة كهذه مرة أخرى

276
00:19:35,088 --> 00:19:39,040
‫اسمعي، أعرف أنني
‫لن أتمكن من إصلاح ما فعلته

277
00:19:40,301 --> 00:19:46,296
‫ولكن هل يمكن
‫أن تسامحيني في النهاية؟

278
00:19:47,947 --> 00:19:49,555
‫لا يتعلق الأمر بك يا (غوردن)

279
00:19:50,424 --> 00:19:52,814
‫- حقا؟
‫- منذ أن بلغت السن المناسبة

280
00:19:52,944 --> 00:19:54,551
‫لأحلم بتكوين عائلة خاصة بي

281
00:19:54,681 --> 00:19:58,070
‫بدأت أفكر في التخطيط لحياة ابنتي

282
00:19:58,896 --> 00:20:00,981
‫وما ستتضمنه حياتها وما ستمتلكه

283
00:20:02,371 --> 00:20:04,457
‫وما الفرص التي سأقدمها لها

284
00:20:05,499 --> 00:20:10,887
‫لهذا يصعب علي تقبل حقيقة
‫أن كل أحلامي ذهبت أدراج الرياح

285
00:20:12,016 --> 00:20:15,144
‫لقد ضاعت كل أحلامي
‫ومخططاتي لأجل (أمابيلا)

286
00:20:17,186 --> 00:20:18,924
‫لقد تزوجت رجلا

287
00:20:20,793 --> 00:20:27,612
‫دمّر حياتي وكل إنجازاتي

288
00:20:29,091 --> 00:20:30,959
‫اللوم يقع علي أنا، صحيح؟

289
00:20:31,437 --> 00:20:35,086
‫اختياراتي وغبائي، لقد أسأت الاختيار

290
00:20:35,825 --> 00:20:37,388
‫- أنا المخطئة
‫- (ريناتا)!

291
00:20:37,911 --> 00:20:40,343
‫مرحبا

292
00:20:40,560 --> 00:20:41,951
‫تسرني رؤيتك

293
00:21:27,178 --> 00:21:31,001
‫رأيتك مع صديقتيك سابقا

294
00:21:32,261 --> 00:21:33,652
‫هناك مشكلة ما

295
00:21:36,128 --> 00:21:38,388
‫لا تعجبني الطاقة في هذا المنزل

296
00:21:38,996 --> 00:21:41,125
‫لا أعني الحفلة، فهي رائعة

297
00:21:43,253 --> 00:21:44,644
‫إنه شيء أعمق

298
00:21:46,077 --> 00:21:47,945
‫ولا تعجبني الطاقة التي تحيط بك

299
00:21:48,076 --> 00:21:50,509
‫هذه مخيلتك الغريبة فقط

300
00:21:51,856 --> 00:21:53,246
‫لا أظن ذلك

301
00:22:06,628 --> 00:22:07,974
‫لا

302
00:22:31,175 --> 00:22:32,565
‫أتريد أن ترقص؟

303
00:22:36,908 --> 00:22:38,256
‫لا

304
00:22:41,124 --> 00:22:45,511
‫- أتريد التفكير في الأمر؟
‫- أود أن أرقص معك يا (مادلين)

305
00:22:47,033 --> 00:22:52,593
‫ولكن ربما في وقت آخر عندما لا نقدم
‫عرضا تمثيليا أمام كل أهالي (مونتيري)

306
00:22:53,592 --> 00:22:55,026
‫لقد سئمت التظاهر و...

307
00:22:55,157 --> 00:22:58,198
‫- أي تظاهر؟
‫- أي تظاهر؟ هل تمزحين؟

308
00:22:58,328 --> 00:22:59,849
‫ألا ترين ما يحدث في هذه الغرفة؟

309
00:23:00,891 --> 00:23:07,191
‫هذا تظاهر، أنا وأنت
‫وكل شيء...

310
00:23:07,973 --> 00:23:09,320
‫- فهمت
‫- حسنا؟

311
00:23:09,494 --> 00:23:11,276
‫نعم، فهمت

312
00:23:17,749 --> 00:23:19,140
‫هل أنت بخير؟

313
00:23:20,703 --> 00:23:22,094
‫نعم

314
00:23:24,960 --> 00:23:27,220
‫- لقد مررت بهذا
‫- يا للهول!

315
00:23:27,350 --> 00:23:31,391
‫- لا، أعني...
‫- اصمت، اصمت فقط

316
00:23:31,956 --> 00:23:35,171
‫لا تكلمني بهذه الطريقة
‫هذا لا يعجبني

317
00:23:35,475 --> 00:23:36,866
‫من فضلك

318
00:23:37,865 --> 00:23:39,255
‫لا تفعل هذا

319
00:23:42,079 --> 00:23:43,469
‫ما هذا؟

320
00:23:43,642 --> 00:23:46,206
‫- هو من بدأ، كنت أمزح
‫- لا يهمني من بدأ

321
00:23:46,337 --> 00:23:49,726
‫- كنا نتمازح
‫- يفترض أن نكون سعداء هنا

322
00:23:49,856 --> 00:23:51,506
‫السعادة هي الهدف

323
00:23:52,941 --> 00:23:54,939
‫يا إلهي! أنتما طفلان

324
00:24:08,494 --> 00:24:09,840
‫لا ضرورة لقراءة كل هذا هنا

325
00:24:09,971 --> 00:24:14,229
‫يمكنك مراجعته جيدا هذه الليلة
‫للتأكد من خلوه من الأخطاء

326
00:24:15,446 --> 00:24:16,836
‫حسنا

327
00:24:17,488 --> 00:24:22,962
‫لا بد أنك تدركين أنه بعد رفع الدعوى
‫من المؤكد أن الأولاد سيبتعدون عنك

328
00:24:24,438 --> 00:24:26,698
‫قد تنالين الحضانة، ولكن العواطف...

329
00:24:27,133 --> 00:24:29,521
‫لست أفعل هذا
‫لأنني أحتاج إلى أن يحبوني

330
00:24:29,740 --> 00:24:31,260
‫الجميع يحتاج إلى الحب

331
00:24:32,042 --> 00:24:34,215
‫وبالأخص الجدّات

332
00:24:37,038 --> 00:24:39,124
‫كم عمرك؟

333
00:24:39,471 --> 00:24:40,991
‫- ثمانية
‫- ثمانية؟

334
00:24:43,121 --> 00:24:47,770
‫اسمعي، اليوم عيد ميلادك
‫وسنهدي هذا العرض لك

335
00:25:10,186 --> 00:25:11,969
‫هل أنتم مستعدون؟ انطلقوا

336
00:25:12,100 --> 00:25:15,575
‫- "انطلقوا"
‫- لم أسمعكم! ماذا قلتم؟

337
00:25:15,705 --> 00:25:19,312
‫- "انطلقوا"
‫- نعم، بصوت أعلى

338
00:25:19,442 --> 00:25:21,267
‫"انطلقوا"

339
00:25:21,744 --> 00:25:24,829
‫- نعم!
‫- "انطلقوا"

340
00:25:24,959 --> 00:25:27,045
‫أريد سماع صراخكم!

341
00:25:27,912 --> 00:25:32,780
‫"ما فاجأني، على ارتفاع مائة طابق"

342
00:25:32,910 --> 00:25:34,300
‫"مائة طابق"

343
00:25:34,474 --> 00:25:37,297
‫"الجميع يرقصون"

344
00:25:37,646 --> 00:25:42,121
‫"يرقصون على السطح
‫غنّوا معي"

345
00:25:45,249 --> 00:25:46,639
‫وجدتك

346
00:25:48,854 --> 00:25:50,245
‫اجلس

347
00:25:55,676 --> 00:25:58,847
‫أعرف أنني أخبرتك بالقليل عما حدث

348
00:26:00,628 --> 00:26:02,019
‫ليس علينا التحدث بالأمر

349
00:26:05,669 --> 00:26:07,059
‫أريد ذلك

350
00:26:11,404 --> 00:26:12,750
‫لقد...

351
00:26:14,141 --> 00:26:15,661
‫اغتُصبت

352
00:26:16,139 --> 00:26:17,573
‫بعنف

353
00:26:18,312 --> 00:26:22,439
‫من رجل ظننته مرهف الإحساس و...

354
00:26:24,785 --> 00:26:26,176
‫ولطيفا

355
00:26:27,348 --> 00:26:30,086
‫نعم، هكذا حملت بـ(زيغي)

356
00:26:32,822 --> 00:26:34,995
‫- حقا؟
‫- نعم

357
00:26:54,241 --> 00:26:57,935
‫- (أمابيلا) مسرورة جدا بحضورك
‫- شكرا

358
00:26:58,065 --> 00:26:59,758
‫- هذا أفضل من (فروزين)
‫- حقا؟

359
00:26:59,890 --> 00:27:02,280
‫- بالتأكيد
‫- أرجو ألا تكون هذه مجاملة

360
00:27:02,410 --> 00:27:04,582
‫إطلاقا، وأريد استعارة فستانك
‫أهذا أمر محرج؟

361
00:27:04,712 --> 00:27:06,798
‫لا، إنه لك

362
00:27:07,057 --> 00:27:09,361
‫- يا إلهي!
‫- كان هذا مميزا

363
00:27:09,491 --> 00:27:11,228
‫- فكرة الـ(ديسكو) عبقرية
‫- حقا؟

364
00:27:11,359 --> 00:27:12,880
‫- نعم
‫- هذا صحيح

365
00:27:13,010 --> 00:27:15,487
‫- إنها رائعة جدا
‫- شكرا جزيلا

366
00:27:15,617 --> 00:27:18,571
‫- لدي واحدة لك
‫- أعرف أنها استمتعت بوقتها

367
00:27:19,093 --> 00:27:24,089
‫كنتما مذهلتين في ساحة الرقص!

368
00:27:24,480 --> 00:27:25,870
‫لقد استمتعنا

369
00:27:27,696 --> 00:27:30,736
‫- حسنا، شكرا
‫- سعدت بوجودكما

370
00:27:32,735 --> 00:27:35,124
‫- أمي
‫- هل أنت بخير؟

371
00:27:35,559 --> 00:27:37,818
‫- أمي
‫- (إليزابيث)؟

372
00:27:38,035 --> 00:27:39,381
‫- ماذا أصابها؟
‫- (إليزابيث)!

373
00:27:39,513 --> 00:27:41,903
‫يا إلهي! أمي!

374
00:27:42,076 --> 00:27:43,944
‫أمي! انتبهوا إلى رأسها

375
00:27:44,074 --> 00:27:45,942
‫- أمي!
‫- اتصلوا بالإسعاف

376
00:27:46,073 --> 00:27:48,332
‫ماذا يحدث لها؟

377
00:27:58,889 --> 00:28:00,235
‫ماذا حدث؟

378
00:28:00,584 --> 00:28:03,930
‫لقد أصيبت بسكتة
‫والأرجح أن هذا سبب لها النوبة

379
00:28:04,060 --> 00:28:07,926
‫علينا إدخالها إلى غرفة العمليات
‫لفتح شريان سباتي في رقبتها

380
00:28:08,490 --> 00:28:10,620
‫من الجيد أنك أحضرتها بسرعة

381
00:28:11,446 --> 00:28:13,270
‫سأعلمك عندما نعرف
‫أي معلومات أخرى

382
00:28:13,401 --> 00:28:15,660
‫لقد سقطت فجأة

383
00:28:27,174 --> 00:28:29,693
‫ظننت حقا أنها ستموت

384
00:28:32,083 --> 00:28:34,558
‫هذا يجعل المرء يتفكر في كل شيء

385
00:28:40,555 --> 00:28:41,901
‫هل أنت بخير؟

386
00:28:42,944 --> 00:28:44,334
‫لا

387
00:28:44,984 --> 00:28:46,550
‫أنا أبعد ما يكون عن ذلك

388
00:28:47,593 --> 00:28:51,372
‫إن كنت ستتركني
‫أرجو أن تفعل ذلك بسرعة

389
00:28:53,242 --> 00:28:54,935
‫ما زلت هنا، صحيح؟

390
00:28:55,065 --> 00:28:56,760
‫أهذا ما تعتقده يا (إد)؟

391
00:28:57,802 --> 00:28:59,193
‫لست هنا على الإطلاق

392
00:29:00,236 --> 00:29:01,929
‫لست حتى قريبا من هنا

393
00:29:14,355 --> 00:29:17,700
‫حدث شيء غريب للغاية
‫عندما كنت أرقص مع (كوري)

394
00:29:19,005 --> 00:29:23,045
‫كان كل شيء على ما يرام
‫ثم حرّك يده...

395
00:29:24,000 --> 00:29:28,650
‫عجزت عن التفكير
‫وتراجع جسدي وكأنني أصبت بتشنج

396
00:29:29,996 --> 00:29:34,688
‫شعرت بالإحباط لأنني كنت
‫بحالة ممتازة قبل حدوث ذلك

397
00:29:34,862 --> 00:29:37,599
‫لا أعرف إن كنت سأتمكن
‫من خوض علاقة جسدية مجددا

398
00:29:37,774 --> 00:29:39,250
‫هل تفهمين ذلك؟

399
00:29:40,249 --> 00:29:41,640
‫هل...

400
00:29:43,204 --> 00:29:44,811
‫هل سبق أن اغتصبك (بيري)؟

401
00:29:45,811 --> 00:29:48,113
‫كيف حالكما؟
‫أتريدان كأسين آخرين؟

402
00:29:48,765 --> 00:29:51,024
‫لا، شكرا

403
00:29:52,848 --> 00:29:54,239
‫ستتحسن حالك

404
00:29:54,977 --> 00:29:57,019
‫- إذن لم...
‫- لا

405
00:29:58,714 --> 00:30:00,060
‫لم يفعل ذلك

406
00:30:04,102 --> 00:30:06,926
‫سأمّر على المستشفى في طريقي
‫للاطمئنان على (بوني)

407
00:30:07,056 --> 00:30:09,531
‫هلا تخبرينها بأن ولداي
‫سيكونان لدى (ماري لويز) الليلة

408
00:30:09,663 --> 00:30:13,834
‫لذا، إذا احتاجت
‫إلى أي شيء فأنا موجودة

409
00:30:15,528 --> 00:30:18,526
‫حسنا، إلى اللقاء

410
00:30:18,656 --> 00:30:20,220
‫- أحبك
‫- أحبك

411
00:30:23,435 --> 00:30:24,826
‫ما رأيك إذن؟

412
00:30:25,390 --> 00:30:27,389
‫حسنا، سأشرب كأسا أخرى

413
00:30:27,519 --> 00:30:28,909
‫قرار صائب

414
00:30:40,597 --> 00:30:43,853
‫- أبحث عن (إليزابيث هاورد)
‫- إنها هناك

415
00:30:43,941 --> 00:30:45,332
‫أبي

416
00:30:50,502 --> 00:30:52,195
‫- مرحبا
‫- مرحبا

417
00:30:54,239 --> 00:30:55,585
‫هل هي بخير؟

418
00:30:56,281 --> 00:30:57,670
‫أعتقد ذلك

419
00:30:58,062 --> 00:30:59,495
‫ماذا قال الجرّاح؟

420
00:30:59,756 --> 00:31:03,580
‫أظهر التصوير الدماغي نزيفا لكنه طفيف

421
00:31:03,666 --> 00:31:06,708
‫لذا لن نعرف أي شيء
‫إلى أن تستيقظ

422
00:31:12,616 --> 00:31:14,179
‫هل قلت لها شيئا؟

423
00:31:14,528 --> 00:31:16,569
‫هل قلت شيئا قبل الحادثة؟

424
00:31:16,701 --> 00:31:18,786
‫- هل تعني أنني تسببت بهذا؟
‫- لم أقصد ذلك

425
00:31:18,916 --> 00:31:20,306
‫بلى

426
00:31:20,523 --> 00:31:23,738
‫أعني، تعرفين كم تغضب بسرعة

427
00:31:23,956 --> 00:31:25,911
‫لم أتسبب لها بسكتة

428
00:31:26,041 --> 00:31:27,909
‫اهدئي، ماذا لو كانت تسمعك؟

429
00:31:31,037 --> 00:31:32,428
‫حسنا

430
00:31:33,080 --> 00:31:35,904
‫سأتركك معها لبعض الوقت

431
00:31:47,982 --> 00:31:52,934
‫هذه أفضل بيتزا في العالم

432
00:31:53,064 --> 00:31:58,321
‫هذا ما كان والدكما يقوله
‫وهو في سنكما، هل تعرفان ذلك؟

433
00:31:59,060 --> 00:32:01,363
‫- كان يقول ذلك معنا أيضا
‫- حقا؟

434
00:32:01,493 --> 00:32:04,229
‫- هل علّمكما كيف تمطّان الجبنة؟
‫- نعم

435
00:32:04,361 --> 00:32:06,837
‫مطّ الجبنة

436
00:32:09,574 --> 00:32:11,441
‫لا شيء أروع من هذا

437
00:32:12,268 --> 00:32:15,223
‫لو كان أبي هنا
‫لأكل فطيرة بيتزا كاملة وحده

438
00:32:18,740 --> 00:32:21,479
‫إنه هنا بشكل ما

439
00:32:22,911 --> 00:32:25,562
‫الناس لا يرحلون تماما

440
00:32:27,213 --> 00:32:30,863
‫لأنهم يعيشون في قلوب من يتركونهم

441
00:32:31,297 --> 00:32:35,251
‫يجب أن نحتفظ بأبيكما هنا

442
00:32:36,597 --> 00:32:40,508
‫في قلوبنا، صحيح؟ صحيح؟

443
00:32:42,115 --> 00:32:44,635
‫هذه أفضل بيتزا في العالم!

444
00:33:59,102 --> 00:34:00,536
‫هل أنت جادة؟

445
00:34:00,709 --> 00:34:02,622
‫- عفوا؟
‫- ماذا تفعلين؟

446
00:34:02,752 --> 00:34:04,489
‫(بوني)، مرحبا

447
00:34:06,444 --> 00:34:07,835
‫أرجو المعذرة

448
00:34:09,008 --> 00:34:10,659
‫- لمَ اختارت هذا التوقيت؟
‫- لا، إنها هنا

449
00:34:10,789 --> 00:34:12,311
‫من أجل حالة وفاة
‫بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

450
00:34:12,396 --> 00:34:15,134
‫لقد صادفتها في الأسفل
‫هذا موضوع مختلف

451
00:34:16,133 --> 00:34:17,870
‫إنها ابنة إحدى المريضات

452
00:34:18,001 --> 00:34:19,392
‫أعرفها

453
00:34:23,346 --> 00:34:25,648
‫أردت أن آخذ الولدين إلى الكنيسة

454
00:34:25,778 --> 00:34:27,820
‫لكن (ماكس) أصر على رفض ذلك

455
00:34:27,951 --> 00:34:30,731
‫إنه غاضب من القدر

456
00:34:30,861 --> 00:34:32,599
‫هذا كلامه وليس كلامي

457
00:34:32,730 --> 00:34:34,946
‫- مرحبا يا أمي
‫- هل أنت بخير؟

458
00:34:35,076 --> 00:34:36,727
‫أنا بخير

459
00:34:37,162 --> 00:34:39,290
‫لكنني لم أنم جيدا

460
00:34:39,898 --> 00:34:41,853
‫- تناولنا البيتزا المشدودة بالأمس
‫- حقا؟

461
00:34:41,983 --> 00:34:44,635
‫نعم، وشددنا الجبنة
‫كما كان أبي يفعل

462
00:34:44,720 --> 00:34:47,545
‫هذا يبدو ممتعا جدا

463
00:34:47,763 --> 00:34:50,673
‫ورأينا (زيغي) صباح اليوم
‫كان في المبنى الذي تسكن فيه جدتي

464
00:34:53,192 --> 00:34:54,888
‫- رائع
‫- ما الأمر؟

465
00:34:55,365 --> 00:34:58,536
‫- ماذا أصابك يا (سيليست)؟
‫- لا أدري

466
00:34:58,666 --> 00:35:01,187
‫أشعر بأنني على وشك أن أمرض

467
00:35:02,012 --> 00:35:04,011
‫أشعر بأنني منهكة

468
00:35:04,142 --> 00:35:05,532
‫شكلك غريب

469
00:35:06,965 --> 00:35:08,399
‫ليست حرارتك مرتفعة

470
00:35:10,659 --> 00:35:12,526
‫يا لها من فوضى!

471
00:35:14,307 --> 00:35:16,000
‫- يا إلهي!
‫- مرحبا

472
00:35:18,001 --> 00:35:19,347
‫كيف حالكم؟

473
00:35:21,129 --> 00:35:24,648
‫علي... مرحبا يا صديقي

474
00:35:26,428 --> 00:35:28,471
‫من معنا اليوم؟

475
00:35:29,297 --> 00:35:30,990
‫- أنا (جو)
‫- مرحبا

476
00:35:31,122 --> 00:35:32,684
‫مرحبا، أرجو المعذرة

477
00:35:35,727 --> 00:35:37,074
‫إذن...

478
00:35:39,854 --> 00:35:44,198
‫هيا، سأنظفكما

479
00:36:05,009 --> 00:36:07,181
‫هل أخذت قرص (آمبيان) مرة أخرى؟

480
00:36:07,617 --> 00:36:09,440
‫ألم تتذكري أنه كان في المنزل؟

481
00:36:09,571 --> 00:36:13,873
‫لم أعرف أين أنا
‫عندما دخلوا إلى البيت

482
00:36:14,264 --> 00:36:16,783
‫اسمعي، من حقك
‫أن تكون لديك حياة خاصة

483
00:36:16,913 --> 00:36:19,347
‫قالت إنها ستأخذ الولدين
‫لتمضية الليلة في منزلها

484
00:36:19,650 --> 00:36:21,779
‫أعرف، ثم جاءت...

485
00:36:21,910 --> 00:36:25,907
‫كان ينبغي أن تتصل أو ترسل رسالة أولا
‫لا يمكنها اقتحام البيت هكذا

486
00:36:26,037 --> 00:36:28,731
‫أوصلت الولدين إلى بيت (جين)
‫أرجو ألا يكون لديك مانع

487
00:36:29,861 --> 00:36:33,597
‫كي نتمكن من التحدث

488
00:36:34,205 --> 00:36:35,856
‫هل تلمّحين إلى أن أغادر؟

489
00:36:40,765 --> 00:36:42,199
‫حسنا

490
00:36:43,503 --> 00:36:45,458
‫- لا بأس
‫- حسنا، سأتصل بك لاحقا

491
00:36:54,495 --> 00:36:55,885
‫(سيليست)

492
00:36:58,535 --> 00:37:03,791
‫أعتقد أنك بحاجة إلى الوقت للتعافي

493
00:37:05,226 --> 00:37:10,960
‫وفي تلك الأثناء
‫أعتقد أن على (ماكس) و(جوش) أن يسكنا معي

494
00:37:12,438 --> 00:37:14,653
‫لا

495
00:37:15,305 --> 00:37:19,389
‫- ليس هذا ضروريا
‫- بل أعتقد أنه ضروري

496
00:37:19,520 --> 00:37:21,301
‫اسمعي، حدث سوء فهم بالأمس

497
00:37:21,431 --> 00:37:26,037
‫لا، ليست المشكلة في الأمس
‫بل في الأحداث بالإجمال

498
00:37:28,774 --> 00:37:30,468
‫أنت في حال يرثى لها يا (سيليست)

499
00:37:31,294 --> 00:37:37,506
‫وإلى أن تتحسن حالك، يجب أن نفكر
‫في حماية مصلحة الولدين

500
00:37:37,637 --> 00:37:40,244
‫لنتفق على ذلك على الأقل

501
00:37:40,982 --> 00:37:42,981
‫لن يقيم ولداي معك

502
00:37:43,067 --> 00:37:46,195
‫لكنهما في خطر هنا تحت رعايتك

503
00:37:47,238 --> 00:37:49,540
‫أنا جدتهما ولن أتخلى عنهما

504
00:37:49,671 --> 00:37:54,146
‫لن أتخلى عما أراد (بيري)
‫أن أفعله من أجلهما

505
00:37:54,276 --> 00:37:56,493
‫أريد أن تخرجي من هنا حالا

506
00:37:56,579 --> 00:37:58,751
‫- يمكننا التحدث بهدوء...
‫- لا

507
00:37:59,229 --> 00:38:01,575
‫- (سيليست)
‫- اخرجي من هنا

508
00:38:01,707 --> 00:38:04,356
‫حسنا، سأعطيك هذا
‫على سبيل اللباقة

509
00:38:04,835 --> 00:38:06,268
‫- ماذا؟
‫- إنه...

510
00:38:06,528 --> 00:38:08,048
‫- ما هذا؟ لا
‫- إنه طلب

511
00:38:08,179 --> 00:38:10,308
‫للتكليف بالوصاية على الشخص

512
00:38:10,438 --> 00:38:12,654
‫- ماذا؟
‫- أو الشخصين في هذه الحالة

513
00:38:12,828 --> 00:38:16,130
‫سيُقدم لمحكمة (مونتيري)
‫العليا صباح الغد

514
00:38:16,305 --> 00:38:18,519
‫يجب أن نفعل
‫ما هو في مصلحة الولدين

515
00:38:25,601 --> 00:38:27,122
‫هل يمكن أن تفقد ولديها فعلا؟

516
00:38:27,252 --> 00:38:30,163
‫ربما، هذا قانون (كاليفورنيا)
‫وهو صعب جدا

517
00:38:30,294 --> 00:38:32,466
‫- لكنك دبّرت لها محامية بارعة
‫- إنها بارعة

518
00:38:32,596 --> 00:38:35,854
‫لكنني كنت أفضّل أن توكّل (آيرا فيربر)

519
00:38:35,985 --> 00:38:39,416
‫وسمعت أن (ماري لويز) حصلت عليه
‫لذا لا يمكنه استلام القضية

520
00:38:39,548 --> 00:38:41,545
‫- يا إلهي!
‫- بدأ كل شيء ينكشف

521
00:38:41,676 --> 00:38:45,022
‫والآن، لا أعرف كيف
‫بقيت (بوني) متماسكة

522
00:38:45,152 --> 00:38:46,543
‫سمعت بأن حالة أمها استقرت

523
00:38:46,629 --> 00:38:49,887
‫- مرحبا يا (مادلين)
‫- مرحبا

524
00:38:50,496 --> 00:38:51,842
‫(ريناتا)

525
00:38:52,495 --> 00:38:54,450
‫تسرني رؤيتكما، هل أنتما بخير؟

526
00:38:54,797 --> 00:38:56,535
‫- نعم
‫- بأحسن حال

527
00:38:57,578 --> 00:39:00,011
‫- وأنت؟
‫- سمعت بأنك ألقيت خطابا رائعا

528
00:39:00,141 --> 00:39:02,227
‫في اجتماع (أوتر باي) تلك الليلة

529
00:39:02,443 --> 00:39:03,834
‫ليتني سمعته

530
00:39:04,182 --> 00:39:06,223
‫الناس يصورون بهواتفهم
‫في هذه المناسبات

531
00:39:06,355 --> 00:39:10,091
‫لا بد أنه منشور على (إنستغرام)
‫في مكان ما

532
00:39:12,219 --> 00:39:13,610
‫سأبحث عنه

533
00:39:14,782 --> 00:39:16,173
‫طاب نهاركما

534
00:39:19,822 --> 00:39:21,647
‫ماذا كان ذلك؟

535
00:39:24,775 --> 00:39:26,209
‫- مرحبا يا (جين)
‫- مرحبا

536
00:39:26,295 --> 00:39:28,164
‫هل نستطيع التحدث؟

537
00:39:28,946 --> 00:39:31,464
‫بالطبع، تفضلي
‫هل أقدم لك كوبا من الشاي؟

538
00:39:31,552 --> 00:39:34,420
‫لا، أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه

539
00:39:34,551 --> 00:39:36,375
‫وما إن كنت تخططين
‫لأخذ ابني أيضا

540
00:39:36,897 --> 00:39:40,329
‫ماذا؟ لمَ تعتقدين أنني قد أسعى
‫إلى نيل الوصاية على (زيغي)؟

541
00:39:40,460 --> 00:39:41,936
‫أنت أم رائعة

542
00:39:42,066 --> 00:39:46,193
‫- وكذلك (سيليست)
‫- لا، أنا قلقة على (سيليست)

543
00:39:46,586 --> 00:39:52,060
‫وعلى صحتها العقلية والعاطفية
‫أعرف أنك صديقتها يا (جين)

544
00:39:52,494 --> 00:39:55,622
‫ولكن كوني صادقة
‫ألست قلقة مثلي؟

545
00:39:55,752 --> 00:39:59,010
‫- كلا، لست قلقة
‫- ضعي نفسك مكاني

546
00:39:59,533 --> 00:40:02,443
‫إذا كنت مقتنعة بأن الولدين في خطر

547
00:40:02,573 --> 00:40:04,572
‫- ليسا في خطر
‫- خطر مادي

548
00:40:04,703 --> 00:40:06,916
‫لقد رأيتها في دور الأم
‫إنها أم ممتازة

549
00:40:07,004 --> 00:40:10,044
‫لقد رأيت المظهر الخارجي
‫لكنني رأيت درجها

550
00:40:10,132 --> 00:40:14,174
‫المليء بالـ(آمبيان)
‫والـ(فايكودين) والـ(زاناكس)

551
00:40:14,260 --> 00:40:15,998
‫واسم يحتوي على (تراما)...

552
00:40:16,129 --> 00:40:21,038
‫لا أعرف، رأيت أدوية عديدة
‫وهي تقود سيارتها في هذه الطرق

553
00:40:21,298 --> 00:40:24,642
‫أخبريني، هل تسمحين
‫لـ(زيغي) بركوب سيارتها؟

554
00:40:25,686 --> 00:40:29,901
‫هل يجلس بجانبها في الأمام
‫والتوأم جالسان في الخلف؟

555
00:40:31,509 --> 00:40:32,900
‫هل تقبلين ذلك؟

556
00:40:37,678 --> 00:40:40,111
‫- لن أشهد ضدك
‫- لكنهم قد يجبرونك على ذلك

557
00:40:40,241 --> 00:40:42,935
‫قد يحصلوا على أمر من المحكمة

558
00:40:43,065 --> 00:40:45,932
‫(سيليست)، أولا
‫يمكنك الوثوق بي

559
00:40:46,540 --> 00:40:50,103
‫لقد وثقت بها
‫لا تكلّميني عن الثقة الآن

560
00:40:50,451 --> 00:40:54,188
‫سمحت لها بدخول حياتي وبيتي

561
00:40:54,796 --> 00:40:57,358
‫- حاولت أن أساعدها
‫- أي شيء تقولينه لي

562
00:40:57,490 --> 00:40:59,139
‫يخضع لاتفاقية السرية
‫بين الطبيب والمريض

563
00:41:00,965 --> 00:41:03,919
‫- تعرفين ذلك
‫- لا أملك القوة الكافية لتحمل هذا

564
00:41:04,440 --> 00:41:08,264
‫سيجرون مقابلات مع الولدين
‫وقد تعرضا لصعوبات كافية

565
00:41:08,436 --> 00:41:11,348
‫كلنا تعرضنا لصعوبات كافية

566
00:41:13,521 --> 00:41:14,868
‫ربما يمكنك التوصل إلى تسوية معها

567
00:41:15,216 --> 00:41:18,995
‫لا تطلبي مني التوصل إلى تسوية
‫لن أتفق على شيء مع تلك المرأة

568
00:41:19,255 --> 00:41:21,559
‫يا للهول! إنهما ولداي

569
00:41:22,383 --> 00:41:24,817
‫وهي تريد أخذهما

570
00:41:25,035 --> 00:41:29,335
‫إن كانت تسعى لنيل الحضانة
‫بناء على عدم أهلية الأم...

571
00:41:29,987 --> 00:41:33,941
‫- أو الإهمال
‫- إلى جانب من أنت؟

572
00:41:34,115 --> 00:41:36,287
‫لقد رأيت نتائج هذه الأمور
‫لا أحد يكسب

573
00:41:36,417 --> 00:41:39,328
‫سأكسب، أنا سأكسب

574
00:41:41,370 --> 00:41:42,761
‫يا للهول!

575
00:41:59,921 --> 00:42:01,312
‫أمي

576
00:42:02,181 --> 00:42:03,571
‫مرحبا

577
00:42:13,999 --> 00:42:15,345
‫ماذا يا أمي

578
00:42:18,994 --> 00:42:20,383
‫أمي

579
00:42:28,900 --> 00:42:32,028
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن"

