1
00:00:25,757 --> 00:00:28,665
‫"هل رغبت في ذلك يوما؟"

2
00:00:30,314 --> 00:00:32,267
‫"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:00:32,701 --> 00:00:35,089
‫"يا للعجب!"

4
00:00:36,781 --> 00:00:39,299
‫"هذا يمزقني"

5
00:00:43,248 --> 00:00:45,982
‫"نحاول إخفاءه"

6
00:00:47,545 --> 00:00:49,931
‫"من دون جدوى"

7
00:00:50,453 --> 00:00:53,534
‫"إنني أخسرك"

8
00:00:54,359 --> 00:00:56,877
‫"يوما بعد يوم"

9
00:00:59,350 --> 00:01:04,906
‫"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:01:05,167 --> 00:01:09,420
‫"أنني قد أعيش أو أموت"

11
00:01:09,635 --> 00:01:13,544
‫"أؤمن أنّي إذا حاولت"

12
00:01:13,760 --> 00:01:18,795
‫"ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:01:21,225 --> 00:01:24,524
‫"أنا وأنت"

14
00:01:25,652 --> 00:01:29,558
‫"أنا وأنت"

15
00:01:30,167 --> 00:01:32,727
‫"أنا وأنت"

16
00:02:07,580 --> 00:02:08,969
‫توقفي عن الحركة رجاء

17
00:02:10,010 --> 00:02:11,355
‫توقفي عن الحركة

18
00:02:13,700 --> 00:02:15,089
‫إنّه في الخلف

19
00:02:20,167 --> 00:02:21,512
‫ما كل هذا؟

20
00:02:22,380 --> 00:02:24,680
‫ليلة أزياء أو ما شابه

21
00:02:27,372 --> 00:02:29,021
‫حفل جمع المال للمدرسة

22
00:02:31,928 --> 00:02:33,665
‫الضحية عند الشرفة الخلفية

23
00:02:34,142 --> 00:02:35,662
‫- هل من شهود؟
‫- الكثير منهم

24
00:02:35,922 --> 00:02:38,005
‫لكنهم لم يشاهدوا شيئا بوضوح

25
00:02:42,216 --> 00:02:44,212
‫كم تعرض مسرح الجريمة هذا للعبث؟

26
00:02:44,428 --> 00:02:45,860
‫قاموا بعمل جيّد

27
00:02:49,420 --> 00:02:51,719
‫كان ميتا عندما وصلنا

28
00:03:04,958 --> 00:03:06,521
‫يا للهول!

29
00:03:08,344 --> 00:03:10,774
‫لم تكن الأمهات فقط بل الآباء أيضا

30
00:03:11,122 --> 00:03:13,943
‫- في حفلات جمع المال
‫- يريد الجميع إثبات مَن الأغنى

31
00:03:14,073 --> 00:03:15,852
‫- إنّهم أشرار
‫- أضف الكحول إلى الأمر

32
00:03:15,982 --> 00:03:17,632
‫وحقيقة أنّ النساء لا يتغاضين عن شيء

33
00:03:17,760 --> 00:03:20,627
‫إنّهن كلاعبات أولمبياد في الحقد

34
00:03:20,757 --> 00:03:22,797
‫يعد إلقاء اللوم على المرأة دائما عنصرية

35
00:03:22,927 --> 00:03:25,271
‫يعود الأمر إلى حادثة يوم التوجيه

36
00:03:26,139 --> 00:03:28,960
‫(مادلين مكنزي) هي الأساس

37
00:03:30,260 --> 00:03:33,430
‫لا داعي للقلق، أحبت أختك ارتياد
‫تلك المدرسة وستحبينها أنت

38
00:03:33,821 --> 00:03:36,469
‫في الواقع، يجب أن تكوني متحمسة
‫أتعرفين السبب؟

39
00:03:37,424 --> 00:03:42,589
‫لأنّه هذا أول يوم من بقية حياتك

40
00:03:43,500 --> 00:03:45,714
‫- حسنا أيّتها المرأة
‫- لست متأكدة تماما

41
00:03:45,844 --> 00:03:49,576
‫من تلك النبرة أيّتها الفتاة
‫وهلّا تخفضين الصوت، رجاء

42
00:03:51,443 --> 00:03:52,831
‫شكرا لك

43
00:03:55,696 --> 00:03:57,216
‫- أيّها...
‫- الوغد

44
00:03:57,953 --> 00:04:00,384
‫- (كلوي أديلين مكنزي)
‫- كنت تفكرين في قول ذلك

45
00:04:00,470 --> 00:04:03,639
‫لأنّي كنت خائفة
‫أتريدين أن تري كيف يموت المراهقين؟

46
00:04:03,769 --> 00:04:07,805
‫هذه هي الطريقة، هذه الشابة أمامي
‫تقود السيارة وتبعث رسائل في الوقت ذاته

47
00:04:08,718 --> 00:04:12,146
‫ستموتين... هذا مجرد...

48
00:04:12,623 --> 00:04:14,316
‫سأعود على الفور

49
00:04:15,705 --> 00:04:17,615
‫انتهى أمرهم

50
00:04:22,519 --> 00:04:25,427
‫المعذرة، يجب أن تتوقفي
‫ستتسببين في قتل...

51
00:04:25,514 --> 00:04:27,988
‫- أمي
‫- (أبيغيل)، ماذا تفعلين؟

52
00:04:28,335 --> 00:04:29,941
‫كان يفترض أن تكوني على متن الحافلة

53
00:04:30,635 --> 00:04:32,284
‫- لقد أقلتني
‫- تعرفين كيف أشعر...

54
00:04:32,415 --> 00:04:34,975
‫ركوبك سيارة مع شخص يبعث الرسائل وهو يقود
‫هذا أسوأ من تناول الكحول والقيادة

55
00:04:35,497 --> 00:04:38,578
‫- اخرجي من السيارة
‫- لن أخرج من السيارة

56
00:04:38,882 --> 00:04:40,835
‫نبعد 3 شوارع عن المدرسة

57
00:04:41,094 --> 00:04:46,738
‫حسنا، إذا أمسكت بك تقودين السيارة
‫وتبعثين رسائل فسأجد أمك وأرمي هذا لها

58
00:04:47,172 --> 00:04:48,560
‫أنت...

59
00:04:50,774 --> 00:04:54,854
‫من الممكن أنّه لو لم تقع
‫فما كان سيُقتل أحد

60
00:04:56,938 --> 00:04:58,326
‫هل تأذيت؟

61
00:04:58,456 --> 00:05:01,060
‫لقد تعثرت تلك السيدة

62
00:05:10,392 --> 00:05:12,735
‫ألّا يجب أن نطمئن إذا كنت السيدة بخير؟

63
00:05:16,382 --> 00:05:17,727
‫أجل

64
00:05:24,672 --> 00:05:26,017
‫تبّا!

65
00:05:26,147 --> 00:05:28,318
‫ابقَ هنا ولا تفك حزام الأمان

66
00:05:33,700 --> 00:05:35,392
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

67
00:05:35,566 --> 00:05:37,475
‫أعتقد أنّ كاحلي قد التوى

68
00:05:38,387 --> 00:05:40,210
‫- يجب أن تضعي الثلج عليه
‫- كنت لأفعل ذلك

69
00:05:40,341 --> 00:05:42,683
‫لكن يجب أن أوصل ابنتي إلى المدرسة
‫أنّه يوم التوجيه

70
00:05:42,814 --> 00:05:44,635
‫والمدرسة سيئة بشأن التأخر

71
00:05:44,723 --> 00:05:46,719
‫- في (أوتير باي)؟
‫- أجل

72
00:05:47,024 --> 00:05:49,107
‫سنذهب إلى هناك
‫يوشك أن يبدأ ابني (زيغي) ارتيادها

73
00:05:49,498 --> 00:05:51,928
‫- (زيغي)، أتعنين (زيغي ستاردست)؟
‫- أجل

74
00:05:52,058 --> 00:05:53,622
‫- ذلك اسم رائع
‫- شكرا

75
00:05:53,752 --> 00:05:58,049
‫هذه ابنتي (كلوي)
‫التي تحاول الاختباء من الإحراج

76
00:05:58,873 --> 00:06:00,260
‫هل أنت جديدة في (مونتيري)؟

77
00:06:00,348 --> 00:06:02,693
‫أجل، انتقلنا إلى هنا قبل بضعة أسابيع

78
00:06:03,301 --> 00:06:05,341
‫أنا (مادلين مارثا مكنزي)

79
00:06:05,514 --> 00:06:08,162
‫أذكر اسم (مارثا) دائما لكن لا يناديني
‫أحد بذلك، بل ينادونني (مادلين)

80
00:06:08,899 --> 00:06:11,113
‫أنا (جين تشابمان) وليس لديّ اسم أوسط

81
00:06:11,764 --> 00:06:15,149
‫(جين تشابمان) بلا اسم أوسط
‫أنا معجبة بك بالفعل

82
00:06:15,583 --> 00:06:18,752
‫أنت امرأة لطيفة بالفعل
‫وأنت لديّ حدس حيال تلك الأشياء

83
00:06:18,926 --> 00:06:22,527
‫كلّا، كانت (مادلين) لديها حدس
‫لتتدخل في شؤون الجميع

84
00:06:22,789 --> 00:06:24,915
‫- يا للهول!
‫- صدقني أنا أعرف

85
00:06:28,777 --> 00:06:30,514
‫هل تريدين أن أقلّك أو ما شابه؟

86
00:06:30,948 --> 00:06:34,941
‫أنا لا أعمل
‫لذا، أرحب بوالدة أخرى لا تعمل

87
00:06:35,289 --> 00:06:39,107
‫أشعر أحيانا أنّه نحن ضد الوالدات
‫اللواتي يعملن

88
00:06:39,412 --> 00:06:42,537
‫هن واجتماعاتهن مع مجالس الإدارة العديدة
‫المهمة جدا

89
00:06:42,797 --> 00:06:45,052
‫ابحث عن ذلك في موقع (غوغل)
‫وابحث عن ذلك في موقع (ياهو)

90
00:06:45,444 --> 00:06:49,654
‫أعتقد أنّهن يقضين وقتا أطول في الاجتماعات
‫أكثر من تربيتهن لأولادهن إن فهمتِ قصدي

91
00:06:49,784 --> 00:06:51,868
‫أمي تتحدث كثيرا

92
00:06:52,735 --> 00:06:54,125
‫أنا لديّ عمل بدوام جزئي

93
00:06:54,255 --> 00:06:56,598
‫أجل، أنا أيضا لكن ذلك لا يُحتسب

94
00:06:56,990 --> 00:06:59,507
‫مستوى الأجور في هذه البلدة
‫150 ألف دولارا تقريبا

95
00:06:59,723 --> 00:07:04,107
‫أعمل في مسرح المجتمع 20 ساعة في الأسبوع
‫لذا، أنا من الفئة ذات الأجر الأقل

96
00:07:05,063 --> 00:07:07,537
‫- ما عملك؟
‫- الحسابات فحسب

97
00:07:08,100 --> 00:07:09,794
‫لذا، أنا بالتأكيد من ذوات الأجر القليل

98
00:07:11,009 --> 00:07:14,438
‫عندما أكبر سأدير علامة تجارية كبيرة

99
00:07:15,045 --> 00:07:16,738
‫هل لديك خطط؟

100
00:07:17,867 --> 00:07:19,255
‫كلّا

101
00:07:19,515 --> 00:07:21,252
‫إنّه متوتر قليلًا

102
00:07:21,382 --> 00:07:25,158
‫اهدأ، ستسير مع (كلوي)
‫كأنّك تسير مع التذكرة ذهبية

103
00:07:26,417 --> 00:07:28,456
‫ما نوع الموسيقى التي تسمعها؟

104
00:07:30,714 --> 00:07:32,450
‫لا تخبرني، (بوي)

105
00:07:37,615 --> 00:07:42,344
‫ما زلنا نجري تشريحا
‫لنتأكد من سبب الوفاة

106
00:07:42,431 --> 00:07:46,165
‫لكن يمكننا أن نؤكد في هذه المرحلة
‫أنّ في جثة الضحية كسر في الحوض

107
00:07:47,553 --> 00:07:49,984
‫وكسر في قاع الجمجمة

108
00:08:07,216 --> 00:08:09,689
‫هيّا، اتركا الأسلحة

109
00:08:09,993 --> 00:08:13,681
‫هيّا يا (جوش)، يجب أن تغلق سترتك
‫هيّا بنا

110
00:08:17,242 --> 00:08:19,368
‫(بيري)، ساعدني

111
00:08:19,975 --> 00:08:22,753
‫ماذا قلنا عن إطلاق النار
‫على والدتكما قبل الظهر؟

112
00:08:23,926 --> 00:08:26,181
‫- اتركا الأسلحة، يجب أن نذهب
‫- يا صديقاي، حقا؟

113
00:08:26,313 --> 00:08:28,569
‫أنا لا أمزح، حقا

114
00:08:36,469 --> 00:08:38,813
‫أول مَن يصل إلى السيارة
‫سيحصل على دولارا

115
00:08:42,848 --> 00:08:44,238
‫الأمر يتطلب المال فحسب

116
00:08:45,801 --> 00:08:47,319
‫أنت سيىء جدا

117
00:08:48,404 --> 00:08:50,010
‫يعجبك الأمر عندما أكون سيئا

118
00:08:51,181 --> 00:08:53,960
‫- سيىء جدا
‫- أنت كذلك، سيىء جدا

119
00:08:54,091 --> 00:08:55,696
‫نحن سيئان جدا

120
00:08:55,870 --> 00:08:59,427
‫يجب أن يكون هناك 5 سنوات كحد
‫لفترة مغازلة الأزواج

121
00:08:59,515 --> 00:09:01,469
‫إنّه أصغر منها بكثير

122
00:09:03,594 --> 00:09:05,808
‫- لا أريد أن أذهب
‫- هل عليك أن تذهب؟

123
00:09:06,677 --> 00:09:08,718
‫إنّهما يومان فحسب

124
00:09:09,498 --> 00:09:11,972
‫لا بد أنّها جميلة... أعني

125
00:09:12,667 --> 00:09:14,012
‫في غرفة النوم

126
00:09:14,272 --> 00:09:15,878
‫هيّا

127
00:09:26,208 --> 00:09:28,031
‫- رائع، سأراك لاحقا
‫- إنّها جميلة جدا

128
00:09:28,162 --> 00:09:30,289
‫- أعرف، صحيح؟
‫- (مادلين)

129
00:09:30,419 --> 00:09:32,589
‫- مرحبا
‫- بالطبع، اذهبا لتلعبا

130
00:09:32,719 --> 00:09:34,844
‫كيف حالك؟
‫هل أنت حامل مجددا؟

131
00:09:34,931 --> 00:09:37,232
‫بالطبع، متى لا أكون حامل؟
‫تبدين رائعة

132
00:09:37,363 --> 00:09:39,316
‫- شكرا
‫- هل...

133
00:09:39,533 --> 00:09:41,009
‫كلّا، لكنّك لطيفة لتعتقدين أنّي كذلك

134
00:09:41,095 --> 00:09:43,049
‫- تبدين رائعة
‫- شكرا

135
00:09:43,177 --> 00:09:45,435
‫مرحبا يا (جاكي)، تسرّني رؤيتك

136
00:09:46,526 --> 00:09:48,522
‫حسنا، تحب (غابي) النميمة
‫ونحن لا نحبها

137
00:09:48,652 --> 00:09:50,214
‫مرحبا يا (مادي)، هل رأيت (جستين)؟

138
00:09:50,345 --> 00:09:52,341
‫أعتقد أنّه قد مر من هنا مسرعا

139
00:09:52,514 --> 00:09:54,293
‫هل سنتذوق النبيذ في بيتك الأسبوع القادم؟

140
00:09:54,425 --> 00:09:55,813
‫- سأرسل لك رسالة إلكترونية
‫- حسنا

141
00:09:55,943 --> 00:09:58,200
‫- لا أعرف أين ذهب (زيغي)
‫- إنّه مع (كلوي)، إنّه بخير

142
00:09:58,852 --> 00:10:00,457
‫- (ريناتا)، مرحبا
‫- مرحبا يا (مادلين)

143
00:10:00,587 --> 00:10:03,452
‫- تسرّني رؤيتك، تبدين رائعة
‫- شكرا جزيلًا

144
00:10:03,582 --> 00:10:05,361
‫هذه (جين تشابمان)، إنّها جديدة هنا

145
00:10:05,491 --> 00:10:07,402
‫- مرحبا
‫- أهلًا بك، أنا (ريناتا كلاين)

146
00:10:07,488 --> 00:10:09,832
‫- شكرا، مرحبا
‫- هذه (أمابيلا)

147
00:10:10,527 --> 00:10:12,739
‫- ذلك ثوب جميل
‫- كيف قضيت الصيف؟

148
00:10:12,913 --> 00:10:16,734
‫كان مذهلًا، مشغولة جدا مع الأطفال
‫والمخيم لقد مر بسرعة

149
00:10:16,820 --> 00:10:18,383
‫- الأمر ذاته
‫- كيف كان صيفك؟

150
00:10:18,513 --> 00:10:20,943
‫انضممت إلى مجلس (باي بال)

151
00:10:21,030 --> 00:10:24,110
‫فيمّ كنت أفكر؟
‫أضفت شيئا آخر إلى حياتي

152
00:10:24,285 --> 00:10:26,803
‫لكن...
‫انتظري، هذه تذاكر (هاميلتون)

153
00:10:26,933 --> 00:10:28,626
‫- حسنا
‫- رأيتها 4 مرات

154
00:10:28,800 --> 00:10:32,272
‫سأراك في الداخل، تعالي وتعرفي
‫على صديقتي المقربة، (سيليست)

155
00:10:32,879 --> 00:10:34,746
‫- (مادلين)
‫- متى عدت إلى البلدة؟

156
00:10:35,223 --> 00:10:37,480
‫- في وقت متأخر الليلة الماضية
‫- لم تتصلي بي

157
00:10:37,610 --> 00:10:39,954
‫- كلّا، أنا آسفة
‫- وكيف ازددت جمالًا؟

158
00:10:41,168 --> 00:10:43,296
‫عزيزي، (مادلين) هناك

159
00:10:45,335 --> 00:10:47,288
‫أجل، سنتبادل الأرقام

160
00:10:47,418 --> 00:10:50,110
‫- أنت ترتدين الثوب الذي اشتريته لك
‫- أعلم، ثوبي الجديد

161
00:10:50,239 --> 00:10:52,975
‫وحذائي الجديد
‫وصديقتي الجديدة (جين تشابمان)

162
00:10:53,278 --> 00:10:55,839
‫- مرحبا، أنا (سيليست)
‫- جاءت لتنقذني

163
00:10:55,970 --> 00:10:59,355
‫عندما كنت أحاول إنقاذ الصغار
‫إنّها قصة طويلة، سأقتل (أبيغيل)

164
00:10:59,572 --> 00:11:02,393
‫ذلك ابنها (زيغي) هناك
‫الذي يلعب مع (كلوي) والولدين

165
00:11:02,524 --> 00:11:04,433
‫هل تصدقين أنّهما في الصف الأول؟

166
00:11:04,563 --> 00:11:07,167
‫- أعرف، التقطي صورا كثيرة
‫- مرحبا يا (مادي)

167
00:11:08,209 --> 00:11:10,423
‫- (نيثان)، مرحبا، (بوني)
‫- هيّا أيّها الولدان

168
00:11:10,597 --> 00:11:13,200
‫وهذه (جين) وهذه (بوني) و(نيثان)

169
00:11:13,330 --> 00:11:14,763
‫- سرٓني التعرف عليكما
‫- و(سكاي)

170
00:11:14,893 --> 00:11:17,627
‫- أحب هذا
‫- شكرا، صنعته في (بيرو)

171
00:11:17,845 --> 00:11:19,320
‫بالطبع

172
00:11:20,232 --> 00:11:23,227
‫كنا نفكر في أن نجمع (سكاي) و(كلوي)
‫في موعد لعب

173
00:11:23,357 --> 00:11:27,393
‫أعني أنّهما كشقيقتين
‫ولا تريان بعضهما إطلاقا، تلك سخافة

174
00:11:27,524 --> 00:11:29,693
‫حقا؟ هل أخطأت بالحساب؟

175
00:11:30,388 --> 00:11:33,556
‫كنا قلقين جميعا من وجود ابنتا (بوني)
‫و(مادي) في الصف الأول معا

176
00:11:33,686 --> 00:11:36,030
‫ما سيسببه ذلك لديناميكية الصف

177
00:11:36,377 --> 00:11:38,764
‫و(آبي) هي أخت (كلوي) غير الشقيقة لذا...

178
00:11:40,197 --> 00:11:42,714
‫بالطبع، اجعلي (نيثان) يتصل بي

179
00:11:42,845 --> 00:11:44,884
‫أيمكنني أن أتحدث إليك قليلًا؟

180
00:11:45,622 --> 00:11:47,055
‫أجل، لا تطل

181
00:11:47,445 --> 00:11:51,178
‫أردت أن أسألك إذا كنت لا تمانعين
‫التبادل في عطلة نهاية الأسبوع

182
00:11:51,308 --> 00:11:52,653
‫كي تأتي (آبي) معنا يوم الجمعة

183
00:11:52,827 --> 00:11:56,256
‫سنذهب إلى بيت والدى (بوني) في (كاماريو)
‫ولا تريد (آبي) تفويت ذلك

184
00:11:56,647 --> 00:11:59,077
‫فبينها وبين والدة (بوني) رابطة خاصة

185
00:12:00,985 --> 00:12:02,506
‫- بالطبع
‫- هل أنت متأكدة؟

186
00:12:02,853 --> 00:12:04,198
‫ألّا أبدو متأكدة؟

187
00:12:04,502 --> 00:12:06,847
‫(جين)، يجب أن نذهب
‫لأنّ المكان يزدحم كثيرا

188
00:12:07,020 --> 00:12:08,842
‫- أجل
‫- (كلوي)

189
00:12:08,973 --> 00:12:10,926
‫- سرّني التعرف عليك، هيّا يا (زيغ)
‫- هيّا يا (زيغي)

190
00:12:12,923 --> 00:12:14,746
‫- هيّا
‫- نحن ننظر إلى كل الجوانب

191
00:12:14,876 --> 00:12:16,264
‫لم نستثن أحدا بعد

192
00:12:16,395 --> 00:12:19,520
‫هل سنستخدم مصطلح جريمة قتل؟

193
00:12:26,811 --> 00:12:28,417
‫أنا معجبة بـ(نيثان)

194
00:12:28,548 --> 00:12:32,758
‫لن أقول معجبة به
‫لكني سأعترف أنّه شخص شريف

195
00:12:33,452 --> 00:12:38,834
‫لكنّي متفاجئة لرؤيته في يوم التوجيه
‫لأنّه لم يحضر أول يوم في مدرسة (أبيغيل)

196
00:12:39,181 --> 00:12:40,830
‫(بوني) زوجته الجديدة

197
00:12:41,222 --> 00:12:43,131
‫أجل، إنّها الجميلة جدا

198
00:12:43,478 --> 00:12:47,776
‫في الواقع، إنّها جميلة جدا
‫وذات روح حرة وبوهيمية

199
00:12:47,905 --> 00:12:50,423
‫ومحبة جدا وأودّ أحيانا أن...

200
00:12:50,857 --> 00:12:52,246
‫تلكميها في الوجه؟

201
00:12:52,984 --> 00:12:54,329
‫مرحبا

202
00:12:54,502 --> 00:12:56,803
‫ستحبين هذه الفتاة

203
00:12:57,540 --> 00:12:59,320
‫جيّد، لقد حجزوا لي مكاني

204
00:12:59,537 --> 00:13:02,618
‫- مرحبا يا (توم)
‫- (مادلين)، ماذا حدث لك؟

205
00:13:02,966 --> 00:13:05,613
‫لقد تعرضت لإصابة بشجاعة
‫لقد التوى كاحلي

206
00:13:05,917 --> 00:13:07,783
‫تعال وتعرف على صديقتي الجديدة (جين)

207
00:13:07,957 --> 00:13:09,693
‫اجلسي

208
00:13:09,780 --> 00:13:12,167
‫إنّها فارستي المنقذة

209
00:13:13,079 --> 00:13:15,379
‫لقد أنقذتني ككلب مصاب في الشارع

210
00:13:16,421 --> 00:13:18,591
‫أتعرف أمرا آخر؟
‫إنّها مضحكة

211
00:13:19,589 --> 00:13:21,585
‫- سرّني التعرف عليك يا (جين) المضحكة
‫- سرّني التعرف عليك

212
00:13:21,716 --> 00:13:24,234
‫أعتقد أنّها قد انتقلت إلى هنا
‫لأجل قهوتك اللذيذة

213
00:13:24,972 --> 00:13:27,055
‫هل تمانع أن تحضر لنا...
‫هل تريدين واحدة؟

214
00:13:27,185 --> 00:13:28,747
‫- أجل
‫- 3 رجاء

215
00:13:28,877 --> 00:13:31,568
‫وهلّا تحضر لنا شيئا بنكهة الشوكولاتة
‫لن يجعلني أبدو بدينة؟

216
00:13:31,829 --> 00:13:33,305
‫- حسنا
‫- شكرا لك

217
00:13:35,431 --> 00:13:37,341
‫ينتقل الجميع إلى هنا لأجل التعليم

218
00:13:38,165 --> 00:13:41,030
‫فهي مدرسة خاصة بأسعار المدارس العامة

219
00:13:41,160 --> 00:13:43,460
‫على أي حال، ستحبين المكان
‫هل تركبين الأمواج؟

220
00:13:43,591 --> 00:13:45,110
‫هل لديّ زوج أو...

221
00:13:45,197 --> 00:13:48,105
‫يجب ألّا أفترض، حبيب أو حبيبة؟
‫أنا أتقبل جميع الاحتمالات

222
00:13:48,235 --> 00:13:50,361
‫كلّا، لا زوج أو شريك، أنا فقط

223
00:13:50,796 --> 00:13:52,705
‫- ماذا عن والد (زيغي)؟
‫- تمهلي يا فتاة

224
00:13:52,923 --> 00:13:54,355
‫- حسنا، أنا أتساءل
‫- لا بأس

225
00:13:54,918 --> 00:13:58,217
‫لسنا معا ولم نكن كذلك

226
00:13:58,348 --> 00:14:00,171
‫- حقا؟
‫- من أين انتقلت؟

227
00:14:00,301 --> 00:14:02,428
‫(سانتا كروز)، كنت هناك مع والداي

228
00:14:02,602 --> 00:14:05,466
‫إنّها تعمل كمحاسبة بدوام جزئي
‫أليس ذلك رائعا؟

229
00:14:05,943 --> 00:14:09,372
‫أنا أعمل في المسرح وعندما نبدأ
‫بإنتاج مسرحية نعين محاسبين مستقلين

230
00:14:09,502 --> 00:14:11,542
‫سأسألهم إذا كان لديهم عمل لك

231
00:14:12,323 --> 00:14:14,798
‫أنت لطيفة جدا، شكرا لك

232
00:14:14,928 --> 00:14:17,879
‫هذه (مونتيري)
‫نحن نغدق الناس باللطف

233
00:14:18,009 --> 00:14:19,399
‫حتى الموت

234
00:14:21,482 --> 00:14:24,433
‫- ماذا؟
‫- ماذا أعرف عن (جين تشابمان)؟

235
00:14:24,823 --> 00:14:26,560
‫لا شيء، أنا بخير

236
00:14:26,906 --> 00:14:28,470
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أحد يعرف...

237
00:14:28,600 --> 00:14:30,683
‫شيئا عن أي أحد

238
00:14:31,116 --> 00:14:34,155
‫يمكنك أن تدون ذلك أيّها المحقق
‫وتضع خطا تحته

239
00:14:34,329 --> 00:14:35,717
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

240
00:14:36,281 --> 00:14:42,272
‫هذا غريب، أحيانا عندما أكون في مكان جديد
‫ينتابني... إحساس

241
00:14:42,966 --> 00:14:44,614
‫لو أنني هنا

242
00:14:46,352 --> 00:14:48,693
‫- لكنّك هنا
‫- أعرف

243
00:14:49,433 --> 00:14:51,430
‫كأنّي في الخارج وأنظر إلى الأمر

244
00:14:51,863 --> 00:14:56,290
‫مثل رؤيتي لهذه الحياة وهذه اللحظة
‫وهي رائعة

245
00:14:57,680 --> 00:15:00,239
‫لكنّها ليست لي

246
00:15:02,280 --> 00:15:03,756
‫هل هذا منطقي؟

247
00:15:05,232 --> 00:15:06,577
‫أجل

248
00:15:07,359 --> 00:15:09,138
‫- هل تفهمين هذا؟
‫- أجل

249
00:15:10,006 --> 00:15:12,827
‫وأنا أنظر إليك وأنت جميلة جدا

250
00:15:12,957 --> 00:15:15,908
‫- ذلك صحيح
‫- ولا أقول ذلك لأحرجك

251
00:15:16,038 --> 00:15:19,251
‫لكنّه صحيح، أنت جميلة وكذلك أنت

252
00:15:19,381 --> 00:15:22,114
‫- أوافقك الرأي
‫- أنتما محقتان

253
00:15:22,940 --> 00:15:26,803
‫أنتما محقتان تماما ولسبب ما
‫يجعلني ذلك أشعر...

254
00:15:27,366 --> 00:15:30,491
‫مخطئة كما أعتقد
‫هذا جنون، أعرف أنّه يبدو جنونا

255
00:15:30,622 --> 00:15:32,879
‫ليس جنونا
‫أعني أنه ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدثين

256
00:15:33,053 --> 00:15:36,222
‫لكن لو كنت مجنونة فستتأقلمين جيّدا
‫في هذه البلدة، أليس كذلك يا (توم)؟

257
00:15:38,522 --> 00:15:39,866
‫- أجل
‫- نحب المجانين هنا

258
00:15:39,997 --> 00:15:41,950
‫نحب المجانين، إليك الكعك الصغير

259
00:15:42,384 --> 00:15:43,774
‫إنّه لذيذ

260
00:15:51,557 --> 00:15:53,162
‫"نحن نحب المجانين هنا"

261
00:16:41,991 --> 00:16:45,246
‫توقفوا، ذلك صحيح، توقفوا

262
00:16:46,157 --> 00:16:49,326
‫2، 1 وارفعوا، أحسنتم

263
00:16:51,366 --> 00:16:54,231
‫لا بأس يا عزيزي، عد إلى العمل
‫سأقلّ (سكاي)

264
00:16:54,534 --> 00:16:58,180
‫كلّا، يمكنها أن تكون عدائية معي
‫لكن ليس معك، سآتي معك

265
00:16:58,310 --> 00:17:02,086
‫أتعتقد أنّه يجب أن تكبت مشاعرها
‫في داخلها؟ مَن يستفيد من ذلك؟

266
00:17:02,217 --> 00:17:04,126
‫"هل فوّت الحساب؟"

267
00:17:04,300 --> 00:17:07,381
‫سافلة، ألّا تعتقد أنّ لا علاقة لذلك بك؟

268
00:17:07,599 --> 00:17:10,724
‫لا يرى أحد منا الأشياء كما هي
‫نحن نرى الأشياء كما نحن

269
00:17:11,635 --> 00:17:13,068
‫بربك يا (بوني)!

270
00:17:13,284 --> 00:17:15,714
‫الطفلتان في الصف ذاته
‫وستكتشف (مادلين) مدى ذكائك

271
00:17:15,846 --> 00:17:18,493
‫وعندما تكتشف ذلك ستزداد الأمور سوءا

272
00:17:18,883 --> 00:17:22,399
‫ستزداد الأمور سوءا
‫لو لم أخبرها عن هذا الالتماس

273
00:17:22,530 --> 00:17:25,524
‫- كلّا
‫- كان يعرف الجميع أنّ (نيثان) وغد

274
00:17:26,175 --> 00:17:27,564
‫لكن وغد يمكن الإعجاب به

275
00:17:27,695 --> 00:17:31,035
‫لم أعجب به قطّ، كنت معجبا بزوجته

276
00:17:35,030 --> 00:17:40,628
‫"قندس الخليج، سنعلمك كل القوانين
‫هذا جميل"

277
00:17:40,846 --> 00:17:45,706
‫"سنعلمك التاريخ ونتشارك كوبا من الشاي"

278
00:17:45,836 --> 00:17:49,526
‫- "قندس الخليج"
‫- مرحبا يا عزيزي

279
00:17:49,656 --> 00:17:51,697
‫- انظروا إليه، إنّه سعيد
‫- أمي

280
00:17:54,691 --> 00:17:56,035
‫- كيف كان ذلك؟
‫- ممتعا

281
00:17:56,167 --> 00:17:57,555
‫- حقا؟
‫- أصبح لديّ أصدقاء

282
00:17:57,685 --> 00:18:01,287
‫أصبح لديك أصدقاء بالفعل؟
‫ذلك ممتع جدا

283
00:18:03,024 --> 00:18:05,021
‫مرحبا أيّها الولدان

284
00:18:05,542 --> 00:18:09,448
‫مرحبا، لقد اشتقت إليكما

285
00:18:10,012 --> 00:18:14,352
‫أين (كلوي)؟ (كلوي)؟
‫بالطبع تجري اتصالات

286
00:18:16,609 --> 00:18:17,954
‫حسنا

287
00:18:18,432 --> 00:18:21,989
‫أريد أن أعرفكن على (جولييت)
‫تلك مربية (أمابيلا)

288
00:18:22,121 --> 00:18:23,554
‫- مرحبا
‫- سرّني التعرف عليك

289
00:18:23,684 --> 00:18:26,375
‫إنّها فرنسية
‫من الجيّد أن يتعلموا اللغة

290
00:18:26,505 --> 00:18:29,282
‫ظننت أنّه من اللطيف أن تتعرف المربيات
‫على بعضهن كي يكون لديهن...

291
00:18:29,412 --> 00:18:33,320
‫(ريناتا)، (جين) ليست مربية
‫بل أم وهي يافعة

292
00:18:33,667 --> 00:18:35,836
‫- مثلما كنت
‫- مثلما كنا

293
00:18:36,792 --> 00:18:38,354
‫- (مادي)، مرحبا
‫- مرحبا

294
00:18:38,484 --> 00:18:42,521
‫سمعت أنّك تعملين في مسرح المجتمع
‫أردت التحدث إليك عن الالتماس

295
00:18:42,868 --> 00:18:44,256
‫بشأن المسرحية

296
00:18:44,387 --> 00:18:46,339
‫كان هناك قلق حيال كونها ملائمة

297
00:18:46,818 --> 00:18:48,250
‫هل هناك التماس لإيقاف المسرحية؟

298
00:18:48,380 --> 00:18:51,592
‫كانت تلك المسرحية كحبل نجاة
‫بالنسبة إلى (مادلين)

299
00:18:51,722 --> 00:18:53,762
‫كانت تربطها بهدف

300
00:18:54,153 --> 00:18:56,409
‫- لقد وقعت عليه
‫- المعذرة

301
00:18:56,539 --> 00:18:57,929
‫- لقد وقعت عليه؟
‫- أجل

302
00:18:58,146 --> 00:19:00,750
‫- لم أكن أعرف أنّك مشاركة
‫- هلّا تنتبهون إليّ قليلًا

303
00:19:00,880 --> 00:19:03,961
‫- نشأت تريد أن تكون (بيتي غريبل)
‫- "كل أولاد الصف الأول"

304
00:19:04,092 --> 00:19:06,479
‫- انتهى بها الأمر كـ(بيتي كروكر)
‫- هيّا يا (كلوي)

305
00:19:06,609 --> 00:19:08,042
‫- وآبائهم رجاء
‫- تعالي

306
00:19:08,214 --> 00:19:10,516
‫- مرحبا يا (كلوي)
‫- مذهل

307
00:19:10,732 --> 00:19:16,766
‫حسنا، لقد حظينا بصباح رائع

308
00:19:16,896 --> 00:19:21,062
‫لكن يجب أن نجري حديثا
‫وهو جاد قليلًا

309
00:19:21,539 --> 00:19:25,576
‫لقد آذى أحدهم (أنابيلا)، المعذرة

310
00:19:25,880 --> 00:19:31,566
‫(أمابيلا) وأودّ أن يأتي ويعتذر
‫أيا كان مَن فعل ذلك

311
00:19:31,697 --> 00:19:35,168
‫لأنّنا لا نؤذي أصدقاؤنا في المدرسة، صحيح؟

312
00:19:35,342 --> 00:19:36,948
‫- كلّا
‫- كلّا

313
00:19:37,034 --> 00:19:40,724
‫وإذا فعلنا ذلك فنقول دائما...

314
00:19:40,854 --> 00:19:42,807
‫- آسف
‫- آسف، ذلك صحيح

315
00:19:42,937 --> 00:19:46,452
‫لأنّ ذلك ما يفعله طلاب الصف الأول الكبار
‫صحيح؟

316
00:19:46,887 --> 00:19:48,493
‫أجل، أجل

317
00:19:50,099 --> 00:19:51,922
‫- عزيزتي
‫- (أمابيلا)

318
00:19:52,052 --> 00:19:53,961
‫هل تعتقدين أنّه قد كان حادثا؟

319
00:19:54,135 --> 00:19:57,738
‫حادثا؟ انظري إلى عنقها
‫عليه آثار

320
00:19:58,476 --> 00:20:01,989
‫(أمابيلا)، عزيزتي
‫أيمكنك أن تخبريني إذا كان فتى أو فتاة؟

321
00:20:02,121 --> 00:20:05,159
‫- كان ولدا
‫- ولد؟ ما اسمه؟

322
00:20:06,114 --> 00:20:08,024
‫ربّما لا تريد أن تقول

323
00:20:08,239 --> 00:20:12,406
‫سيدة (كلاين)، المشكلة أنّ الأولاد
‫لا يعرفون أسماء بعضهم البعض بعد

324
00:20:12,494 --> 00:20:14,621
‫لذا، لا تستطيع أن تخبرني (أمابيلا) مَن...

325
00:20:14,751 --> 00:20:17,746
‫- لن ننسى الأمر
‫- بالطبع لا

326
00:20:18,961 --> 00:20:21,653
‫حسنا، سيدة (كلاين)، أنا آسفة جدا

327
00:20:22,217 --> 00:20:24,170
‫- هل هي بخير؟
‫- لا أعرف

328
00:20:24,300 --> 00:20:26,123
‫سيعرفون ذلك، امنحيها بعض الوقت

329
00:20:27,469 --> 00:20:29,334
‫- هل رأيت ما حدث؟
‫- كلّا

330
00:20:30,114 --> 00:20:32,459
‫- أتعرفين؟
‫- يجب أن تفعلي شيئا

331
00:20:33,545 --> 00:20:38,059
‫(أمابيلا)، عزيزتي
‫أيمكنك أن تشيري إلى الفتى الذي آذاك؟

332
00:20:38,232 --> 00:20:39,751
‫بربك! حقا؟

333
00:20:48,866 --> 00:20:51,687
‫- هذا الفتى؟
‫- كلّا، هذا

334
00:20:53,684 --> 00:20:56,244
‫- هذا الفتى؟
‫- أجل، لقد حاول أن يخنقني

335
00:20:56,505 --> 00:20:58,239
‫- ماذا؟
‫- لم أكن أنا

336
00:20:58,327 --> 00:21:00,195
‫- بلى
‫- (زيغي)، عزيزي

337
00:21:00,323 --> 00:21:02,060
‫يجب أن نعتذر

338
00:21:02,451 --> 00:21:03,927
‫لم أفعل أي شيء

339
00:21:05,923 --> 00:21:07,443
‫لم أفعل

340
00:21:08,224 --> 00:21:11,131
‫هل أنت متأكدة أنّ هذا الفتى يا عزيزتي؟

341
00:21:13,258 --> 00:21:14,648
‫هل من الممكن أن تكون مخطئة؟

342
00:21:15,646 --> 00:21:18,945
‫أيمكنك أن تعتذر لـ(أمابيلا)؟
‫لقد تأذت كثيرا

343
00:21:19,073 --> 00:21:21,331
‫- لستُ الفاعل
‫- (زيغي)، انظر إليّ

344
00:21:22,417 --> 00:21:24,239
‫- صدقيني
‫- لا داعي للكذب

345
00:21:24,326 --> 00:21:25,714
‫نريدك أن تعتذر فحسب

346
00:21:26,280 --> 00:21:27,668
‫(زيغي) لا يكذب

347
00:21:27,842 --> 00:21:30,229
‫أؤكد لك أنّ (أمابيلا) تقول الحقيقة

348
00:21:30,359 --> 00:21:32,746
‫إذا قال ابني إنّه ليس الفاعل
‫فأنا أصدقه

349
00:21:33,137 --> 00:21:37,347
‫أتعرفون؟ لا أعرف إذا كانت هذه
‫أفضل طريقة للتعامل مع هذا لذا...

350
00:21:37,477 --> 00:21:42,947
‫أوافقك الرأي، لكنّنا كذلك
‫ربّما يجب أن يتحمل الفتى مسؤولية أفعاله

351
00:21:43,250 --> 00:21:49,717
‫وأنّ هناك عواقب
‫لم يعد الأولاد يؤذون الفتيات

352
00:21:50,021 --> 00:21:54,489
‫ولا نريد أن نربي متنمرين
‫فلا داعي للتظاهر بأنّه لم يفعل ذلك

353
00:21:54,621 --> 00:21:56,792
‫لا بأس، أنا أصدقك

354
00:21:57,008 --> 00:21:59,613
‫(جين)، ألا يمكنك أن ترغمي
‫ابنك على الاعتذار؟

355
00:21:59,699 --> 00:22:01,349
‫- (ريناتا)!
‫- لا تدخلي في الأمر

356
00:22:02,434 --> 00:22:05,385
‫لا أستطيع أن أجعله يعتذر عن شيء
‫أعرف أنّه لم يفعله

357
00:22:05,516 --> 00:22:08,857
‫سنرتب لاجتماع في وقت آخر
‫يمكننا تولي الأمر لاحقا

358
00:22:09,378 --> 00:22:12,285
‫حسنا، هذا غير مقبول
‫هيّا بنا يا عزيزتي

359
00:22:12,763 --> 00:22:14,760
‫حسنا، شكرا جميعا

360
00:22:14,977 --> 00:22:18,971
‫ليس أنّ هناك فتاة قد تعرضت للخنق
‫لكنّه قد اختار الفتاة الخطأ ليخنقها

361
00:22:19,101 --> 00:22:22,312
‫(زيغي)، هل ترى عنقها؟

362
00:22:23,354 --> 00:22:27,477
‫إذا لمست ابنتي الصغيرة هكذا مجددا
‫فستكون في ورطة كبيرة

363
00:22:27,607 --> 00:22:29,518
‫- المعذرة
‫- ماذا؟

364
00:22:29,778 --> 00:22:31,253
‫أنت تدينين له باعتذار الآن

365
00:22:31,513 --> 00:22:32,903
‫- (مادلين)
‫- (ريناتا)

366
00:22:33,031 --> 00:22:35,114
‫بدأت المعركة هناك

367
00:22:35,550 --> 00:22:39,543
‫لم تنته لعبة أحاجي
‫بسفك الدماء قبل ذلك

368
00:22:39,717 --> 00:22:42,018
‫كيف تجرؤ على التحدث
‫إلى طفل بتلك الطريقة؟

369
00:22:42,451 --> 00:22:47,269
‫أليس هناك قانون لحقوق الطلاب؟
‫كانت (سيليست) محامية، محامية جيّدة

370
00:22:47,833 --> 00:22:50,784
‫أعني، أليس هناك ضمانات لحقوق
‫طلاب الصف الأول، أأنا مخطئة؟

371
00:22:50,914 --> 00:22:52,477
‫لم يتعرض للعقاب لذا...

372
00:22:52,607 --> 00:22:54,256
‫- إنّهم يتهمونه بأنّه متنمر
‫- بربكما!

373
00:22:54,387 --> 00:22:56,687
‫لا داعي لأن نضخم الأمر

374
00:22:56,818 --> 00:22:58,162
‫(مادلين)

375
00:22:58,857 --> 00:23:00,202
‫أنا (هاربر ستيمسون)، مرحبا

376
00:23:00,333 --> 00:23:04,197
‫لم تتأقلم (جين) هنا، كسيارة (بريوس)
‫قديمة متسخة خارج (بارنيز)

377
00:23:04,412 --> 00:23:06,193
‫- أهلًا بك في (مونتيري)
‫- شكرا لك

378
00:23:06,323 --> 00:23:09,057
‫كان من الخطأ السماح للناس بالتنافس
‫لكن...

379
00:23:09,318 --> 00:23:11,271
‫ذلك ليس ما جعل أحدهم يُقتل

380
00:23:11,445 --> 00:23:12,833
‫مرحبا يا (سيليست)، كيف (بيري)؟

381
00:23:13,961 --> 00:23:15,698
‫إنّه بخير، شكرا

382
00:23:16,739 --> 00:23:18,952
‫- إن كان يساعد...
‫- لم تسأليني عن (إد)

383
00:23:20,646 --> 00:23:24,204
‫آسفة، اسمعي
‫(ريناتا) واحدة من صديقاتي المقربات

384
00:23:24,334 --> 00:23:27,547
‫فلو كان هناك طريقة لأن أؤدي
‫دور حمامة السلام أرجوك...

385
00:23:27,721 --> 00:23:29,369
‫شكرا يا (هاربر)، ذلك لطيف منك لتعرضينه

386
00:23:29,500 --> 00:23:33,320
‫وسأحرص على أن يعرف الجميع
‫أنّ (ريناتا) صديقتك المقربة

387
00:23:36,184 --> 00:23:38,614
‫- أنا أحاول المساعدة فحسب
‫- أنا متأكدة

388
00:23:41,697 --> 00:23:43,258
‫قد يتحول هذا إلى أمر سيىء

389
00:23:43,388 --> 00:23:44,778
‫يمكننا أن ندع الأمر يمضي

390
00:23:44,906 --> 00:23:48,031
‫لا يمكن أن تمضي الأمور
‫ما دام (مادلين) قد تدخلت

391
00:23:48,857 --> 00:23:50,550
‫- بل تزداد سوءا
‫- سافلة!

392
00:24:13,988 --> 00:24:18,675
‫كان هناك جرح نجمي في فروة الرأس
‫عميقا بقياس 10 في 5،7 سنتمتر

393
00:24:18,893 --> 00:24:22,364
‫موقعه أعلى العظم القذالي لفروة الرأس

394
00:24:22,581 --> 00:24:27,876
‫كما أنّنا وجدنا كدمة عميقة في فروة الرأس
‫وجرح ونزيف تحت الخوذة السفاقية

395
00:24:28,137 --> 00:24:30,871
‫ودماغ متعفن ويسيل

396
00:24:31,045 --> 00:24:32,434
‫إذا، كان هناك دماء كثيرة

397
00:24:33,388 --> 00:24:34,822
‫(كلوي)

398
00:24:37,816 --> 00:24:41,331
‫شكرا، تعاملت المعلمة مع الأمر
‫بشكل سيىء جدا

399
00:24:43,111 --> 00:24:46,496
‫"أشيري إلى المشتبه به يا (أمابيلا)"
‫هل تمزح؟

400
00:24:47,104 --> 00:24:48,709
‫أعتقد أنّ (جين) مدمرة

401
00:24:49,274 --> 00:24:50,619
‫لماذا تقول ذلك؟

402
00:24:51,357 --> 00:24:53,831
‫- تنجذبين إلى الأشخاص المدمرين
‫- لستُ كذلك

403
00:24:54,526 --> 00:24:57,910
‫حتى (سيليست)
‫في رأيي، هناك شيء مجروح فيها

404
00:24:58,128 --> 00:25:01,818
‫لم أطلب رأيك ولا يجذبني الأشخاص المدمرين

405
00:25:02,164 --> 00:25:04,378
‫هل أحب أن أساعد
‫الذين في حاجة إلى المساعدة؟ أجل

406
00:25:04,726 --> 00:25:07,113
‫حسبما أعرف فذلك ليس عيبا في الشخصية

407
00:25:09,281 --> 00:25:11,364
‫رأيت تلك النظرة

408
00:25:11,756 --> 00:25:16,271
‫أعتقد أنّ اتهامك بشيء فظيع جدا
‫في أول يوم في مدرستك الجديدة

409
00:25:16,704 --> 00:25:18,831
‫أيمكنك أن تتخيل أي شيء أسوأ؟

410
00:25:19,873 --> 00:25:21,479
‫ربّما التعرض للخنق؟

411
00:25:22,260 --> 00:25:25,602
‫تشفى الكدمات
‫لكن وصمة العار تدوم إلى الأبد

412
00:25:26,167 --> 00:25:29,074
‫ألّا تعتقدين ضحايا الاعتداء
‫يحملون إصابات عاطفية إلى الأبد؟

413
00:25:31,072 --> 00:25:34,412
‫لا أعرف، هل هناك دراسة أخيرة
‫تريدين أن تخبري العائلة عنها

414
00:25:34,543 --> 00:25:36,974
‫- حسنا
‫- ماذا؟

415
00:25:37,104 --> 00:25:38,449
‫لا شيء

416
00:25:38,797 --> 00:25:42,096
‫ليس لا شيء بل هناك شيء
‫قلت "حسنا"

417
00:25:42,226 --> 00:25:45,263
‫هل تودّ أن ترفق ذلك بمعنى
‫أو أنّه مجرد فعل لاإرادي؟

418
00:25:46,001 --> 00:25:48,649
‫- يا صديقاي، مرت والدتي بيوم صعب
‫- لا تبدأي

419
00:25:48,780 --> 00:25:51,861
‫- أنا إلى جانبك يا امرأة
‫- سأختار رد فعل لاإرادي

420
00:25:52,947 --> 00:25:55,810
‫أعتقد أنّ "حسنا" كان معناها
‫"دعينا لا نتشاجر أثناء تناول العشاء"

421
00:25:56,375 --> 00:25:58,979
‫هل كنا نتشاجر؟
‫لم أدرك أنّنا كنا نتشاجر

422
00:25:59,109 --> 00:26:02,885
‫أوشكنا على ذلك، قلت إنّي على الأرجح
‫قرأت دراسة عن ضحايا الاعتداء من النساء

423
00:26:03,016 --> 00:26:04,405
‫وكنت سأجيب بلا

424
00:26:04,577 --> 00:26:07,920
‫لقد تعلمته في صف الدفاع عن النفس
‫والصحة الذي تعلمه (بوني)

425
00:26:08,572 --> 00:26:11,131
‫وذكر اسمها يجعل عينيك تطرفان

426
00:26:11,697 --> 00:26:13,780
‫فقال (إد) "حسنا" لينهي الأمر

427
00:26:13,909 --> 00:26:17,685
‫فهمت، بمناسبة الحديث عن (بوني)
‫هل تعرفين ماذا فعلت اليوم؟

428
00:26:18,597 --> 00:26:22,589
‫لقد وقعت على التماس
‫لإيقاف إنتاجنا لـ(أفنيو كيو)

429
00:26:22,763 --> 00:26:24,934
‫أهي المسرحية التي يقول فيها
‫الدمى المتحركة كلمات بذيئة؟

430
00:26:25,107 --> 00:26:27,406
‫- رائع
‫- لا تتعلق بذلك فقط

431
00:26:27,494 --> 00:26:29,144
‫لكنّها في الواقع مسرحية يجب أن ترينها

432
00:26:29,274 --> 00:26:33,918
‫لأنّها تعالج صراع الشباب
‫الذين توهمهم الحياة

433
00:26:34,482 --> 00:26:38,476
‫ويشعرون بضعف العزيمة والخداع
‫بوعود الغد الزائفة

434
00:26:40,559 --> 00:26:41,991
‫يمكنني الحصول على كل هذا هنا

435
00:26:46,982 --> 00:26:48,327
‫ماذا قلت؟

436
00:26:53,797 --> 00:26:56,271
‫"انظرا إليّ، انظرا إلى الكاميرا"

437
00:26:57,486 --> 00:27:00,394
‫"أنتما صبوران جدا وتساعدان كثيرا"

438
00:27:01,782 --> 00:27:05,385
‫"ابتسامة عريضة، ابتسما ابتسامة عريضة"

439
00:27:06,253 --> 00:27:08,467
‫"أحسنتما، واحدة أخرى مع ابتسامة"

440
00:27:08,727 --> 00:27:12,547
‫انظرا إليّ وابتسما، صورة واحدة
‫انظرا إلى الكاميرا، انظرا إليّ

441
00:27:13,024 --> 00:27:16,496
‫أجل، لكن ابتسامة عريضة
‫واقتربا من بعضكما

442
00:27:16,626 --> 00:27:18,535
‫أمي، هل تريدين أن تلعبي القندس الغاضب؟

443
00:27:18,667 --> 00:27:20,619
‫بعد قليل، أريد أن ألتقط صورة واحدة

444
00:27:20,750 --> 00:27:23,398
‫أعتقد أنّ القندس الغاضب سينال منك

445
00:27:23,572 --> 00:27:25,047
‫حقا؟ آمل ألّا يحدث ذلك

446
00:27:26,566 --> 00:27:28,172
‫- لقد عاد القندس الغاضب
‫- يا للهول!

447
00:27:28,302 --> 00:27:32,208
‫وهو جائع، جائع يريد أكل الماما

448
00:27:32,338 --> 00:27:33,814
‫توقف

449
00:27:34,422 --> 00:27:37,199
‫إنّها لذيذة، تعالا لتأكلاها

450
00:27:39,847 --> 00:27:42,060
‫ماذا حدث؟ ألن تذهب إلى (فيينا)؟

451
00:27:42,191 --> 00:27:44,751
‫كلّا، ما زال عليّ الذهاب
‫لكن سأذهب غدا

452
00:27:45,012 --> 00:27:46,704
‫- حقا؟
‫- أجل

453
00:27:46,878 --> 00:27:49,873
‫إنّه أول يوم لهما في المدرسة غدا
‫لا يمكنني أن أفوت ذلك

454
00:27:50,394 --> 00:27:52,391
‫- شكرا
‫- بالطبع

455
00:27:55,081 --> 00:28:00,289
‫أنا أوافق (ثيا) الرأي، يجب ألّا يتغازل
‫الأشخاص فوق الأربعين فهذا ليس ظريفا

456
00:28:07,278 --> 00:28:11,010
‫أعني عادت الأسبوع الماضي
‫وقشرت البطاطس في ملجأ للمشردين

457
00:28:11,141 --> 00:28:14,698
‫ولم تتوقف عن التحدث
‫عن روعة تجربة المشاركة

458
00:28:15,481 --> 00:28:20,081
‫أعني إنّها تتذمر إذا طلبت منها أن تحضر
‫الطاولة لكن تقشير البطاطس مع (بوني)...

459
00:28:22,034 --> 00:28:24,118
‫(بوني) ذات تأثير إيجابي

460
00:28:25,637 --> 00:28:29,326
‫هل تفضلين أن تكون (آبي)
‫مع أصدقائها وتدخن الماريوانا؟

461
00:28:30,714 --> 00:28:33,406
‫أشعر أنّ كلاهما تبتعدان عني

462
00:28:33,709 --> 00:28:39,396
‫كان يجب أن ترى (كلوي) اليوم
‫لقد دخلت إلى المدرسة كأنّها امرأة كبيرة

463
00:28:39,526 --> 00:28:44,474
‫ولم تستدير وكأنّها كانت وحدها
‫"وداعا أمي، أراك لاحقا"

464
00:28:47,164 --> 00:28:50,550
‫أشعر أنّهما ستكبران وترحلان و...

465
00:28:51,028 --> 00:28:54,109
‫سنصبح أنا وأنت وحدنا
‫ونبدأ فصلا جديدا من حياتنا

466
00:28:54,717 --> 00:28:58,839
‫وأنت لديك فصل جديد
‫لديك عمل و...

467
00:29:00,229 --> 00:29:01,748
‫وليس لديّ عمل، أنا أم

468
00:29:03,310 --> 00:29:04,873
‫وهذا هو كوني و...

469
00:29:05,481 --> 00:29:10,602
‫هذا الكون ينهار حاليا لأنّ ابنتي الكبرى
‫تفضل قضاء الوقت مع زوجة أبيها

470
00:29:10,732 --> 00:29:16,157
‫لن تخسريهما أبدا
‫وتعرفين ذلك

471
00:29:16,461 --> 00:29:19,153
‫ظننت أنّ يوما ما سينال (نيثان) ما يستحقه

472
00:29:19,500 --> 00:29:22,537
‫ولسبب ما ستحبني (أبيغيل) أكثر

473
00:29:23,320 --> 00:29:26,401
‫ولم يدفع ثمن أي شيء

474
00:29:26,704 --> 00:29:31,349
‫ولديه الآن (بوني) وهي أصغر عمرا
‫وأكثر إثارة وجمالًا

475
00:29:31,782 --> 00:29:34,518
‫وعلى الأرجح، تداعبه بطريقة مثيرة وصحية!

476
00:29:35,081 --> 00:29:37,816
‫وتحب (أبيغيل) قضاء الوقت معه
‫وهما صديقان

477
00:29:38,250 --> 00:29:40,984
‫وحصل على كل شيء، لقد فاز

478
00:29:44,281 --> 00:29:48,839
‫حسنا، سأتحدث كجائزة المواساة

479
00:29:49,448 --> 00:29:51,488
‫- سنتشاجر بشأن ما قلته
‫- كلّا يا (إد)

480
00:29:51,574 --> 00:29:53,180
‫ليس الليلة، ليس الليلة

481
00:29:53,528 --> 00:29:55,307
‫لم أعني ذلك بتلك الطريقة

482
00:29:55,784 --> 00:29:57,910
‫أنت أروع شيء قد حدث لي

483
00:29:58,042 --> 00:30:01,513
‫ولا تفكر دقيقة واحدة بشيء آخر

484
00:30:02,164 --> 00:30:04,638
‫لكن من الممكن بالنسبة إليّ...

485
00:30:05,333 --> 00:30:09,891
‫أن أحبك كثيرا وما زلت أشعر...

486
00:30:10,107 --> 00:30:11,756
‫بالجرح بسبب زوجك السابق؟

487
00:30:15,447 --> 00:30:17,052
‫اقتربي

488
00:30:53,274 --> 00:30:54,662
‫هل أنت بخير؟

489
00:30:57,094 --> 00:30:58,483
‫أجل

490
00:31:05,818 --> 00:31:07,163
‫لستُ محبوبة

491
00:31:13,284 --> 00:31:15,974
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت إنّي لستُ محبوبة

492
00:31:17,102 --> 00:31:19,099
‫ذلك ليس صحيحا يا عزيزتي

493
00:31:19,707 --> 00:31:24,047
‫اعتباري شريرة لأنّي تجرأت
‫وأصبح لديّ عمل مهم أمر لكن...

494
00:31:25,610 --> 00:31:27,215
‫لكن انظر إلى هذا

495
00:31:29,820 --> 00:31:31,295
‫انظر إلى حياتنا

496
00:31:31,643 --> 00:31:35,462
‫أي امرأة تختار العمل؟
‫بالتأكيد ليست أم

497
00:31:35,810 --> 00:31:38,412
‫بأي معايير مقبولة

498
00:31:40,323 --> 00:31:43,708
‫كان يجب أن ترى الطريقة
‫التي قد نظروا فيها إليّ اليوم، يا للهول!

499
00:31:46,661 --> 00:31:53,040
‫والصباح الوحيد الذي اخترت فيه ألّا أذهب
‫إلى المكتب لأكون مع ابنتي في يوم التوجيه

500
00:31:54,256 --> 00:31:57,337
‫ودافعت عنها عندما تعرضت لاعتداء جسدي

501
00:31:58,943 --> 00:32:04,889
‫وأجل، لقد تصرفت مثلما قد تفعل أي أم

502
00:32:08,101 --> 00:32:10,532
‫ثم تلقيت الازدراء

503
00:32:10,662 --> 00:32:14,090
‫اسمعي، أنا متأكد أنّ هناك نساء سيبغضنك

504
00:32:14,394 --> 00:32:16,043
‫أعني، انظري إلى نفسك

505
00:32:16,347 --> 00:32:19,690
‫أنت جميلة وناجحة جدا
‫ومستقلة ماليا

506
00:32:19,950 --> 00:32:23,639
‫وضمن لجنة المدرسة
‫ومجلس المتحف المائي

507
00:32:25,287 --> 00:32:27,370
‫- صحيح؟
‫- أجل

508
00:32:30,453 --> 00:32:31,798
‫بالتأكيد

509
00:32:33,318 --> 00:32:36,139
‫ولزيادة الأمور سوءا...

510
00:32:37,962 --> 00:32:41,955
‫أنت مثيرة جدا

511
00:32:51,808 --> 00:32:55,757
‫يا للنساء!
‫تردن جميعا أن تحسدكن صديقاتكن لكن...

512
00:32:55,974 --> 00:32:58,448
‫على ألّا أن تبالغن في ذلك

513
00:33:12,641 --> 00:33:15,766
‫كانت الأم فظيعة
‫لكن بدت الفتاة بخير

514
00:33:16,287 --> 00:33:17,806
‫"ماذا سيحدث؟"

515
00:33:19,759 --> 00:33:24,793
‫لا أعلم، أظن أنّ المعلمة قالت
‫أن ننسى الأمر ونمضي قدما

516
00:33:24,923 --> 00:33:27,137
‫لذا، أعتقد أنّ ذلك هو ما سنفعله

517
00:33:28,526 --> 00:33:32,476
‫"ما زلت لا أفهم لماذا اخترت
‫الانتقال إلى هناك وحدك"

518
00:33:33,040 --> 00:33:36,990
‫لست وحدي، لديّ صديقات
‫في الواقع، الناس هنا ودودون جدا

519
00:33:37,162 --> 00:33:40,332
‫"يحتاج الناس إلى عائلة في حياتهم
‫أعتقد أنّ عليك العودة إلى هنا"

520
00:33:40,462 --> 00:33:43,457
‫هل علينا التحدث في ذلك كلما نتكلم؟

521
00:33:45,411 --> 00:33:47,407
‫سأذهب لأتفقد (زيغي)

522
00:33:49,056 --> 00:33:50,488
‫يا للهول!

523
00:34:02,077 --> 00:34:04,161
‫- "ألو؟"
‫- مرحبا يا أمي

524
00:34:04,681 --> 00:34:06,070
‫أنا آسفة

525
00:34:08,066 --> 00:34:09,498
‫أحبك

526
00:34:10,237 --> 00:34:11,624
‫"أحبك"

527
00:35:28,665 --> 00:35:30,053
‫مرحبا يا عزيزي

528
00:35:31,269 --> 00:35:33,310
‫آسفة لأنّي قد أيقظتك

529
00:35:34,264 --> 00:35:35,957
‫أأنا في ورطة؟

530
00:35:36,738 --> 00:35:38,995
‫كلّا، بالطبع لا

531
00:35:42,901 --> 00:35:44,855
‫أنت تثق بي، صحيح؟

532
00:35:45,287 --> 00:35:47,112
‫وأنا أثق بك

533
00:35:49,108 --> 00:35:53,318
‫هل لمست تلك الفتاة يا عزيزي؟
‫لا بأس إذا فعلت

534
00:35:59,915 --> 00:36:01,303
‫(زيغي)

535
00:36:01,998 --> 00:36:03,387
‫كلّا

536
00:36:04,038 --> 00:36:07,685
‫حسنا، أنا أصدقك

537
00:36:09,507 --> 00:36:11,460
‫لماذا قالت إنّي الفاعل؟

538
00:36:12,198 --> 00:36:16,537
‫لا أعلم، ربّما كانت مشوشة
‫على الأرجح، قد اخطأت

539
00:36:17,450 --> 00:36:19,360
‫هل سيكون لديّ أي أصدقاء؟

540
00:36:19,490 --> 00:36:23,960
‫بالطبع يا عزيزي
‫سيصبح لديك أصدقاء كثيرين

541
00:36:26,173 --> 00:36:27,563
‫اقترب

542
00:36:34,768 --> 00:36:36,330
‫نعم؟

543
00:36:38,457 --> 00:36:39,889
‫عزيزتي

544
00:36:40,149 --> 00:36:42,927
‫أعتقد أنّه يجب أن نتحدث
‫عن معلم خاص لامتحان القبول للجامعة

545
00:36:43,058 --> 00:36:45,532
‫- أمي
‫- أعرف ما ستقولينه

546
00:36:45,662 --> 00:36:47,918
‫لكن علاماتك ليست جيّدة كفاية يا عزيزتي

547
00:36:48,048 --> 00:36:52,215
‫مسألة الجامعة بأكملها مجرد خدعة
‫خاصة الفنون الحرة

548
00:36:52,867 --> 00:36:54,472
‫يذهب الناس ويدرسون (هومر) 4 سنوات

549
00:36:54,602 --> 00:36:57,293
‫ثم يتخرجون وهم مدينون
‫ولا أمل في إيجاد وظيفة

550
00:36:57,685 --> 00:36:59,245
‫دعيني أوضح الأمر

551
00:37:00,287 --> 00:37:03,066
‫ستدخلين الجامعة

552
00:37:03,240 --> 00:37:04,715
‫لم يرتاد (إد) الجامعة ووضعه جيّد

553
00:37:04,845 --> 00:37:07,580
‫أجل، لكن درس (إد) هندسة الحاسوب
‫أتريدين أن تصبحي مهندسة حاسوب؟

554
00:37:07,710 --> 00:37:11,226
‫وأبي لم يرتاد الجامعة
‫ويبدو سعيدا في حياته

555
00:37:12,441 --> 00:37:13,960
‫من الجانب العملي

556
00:37:14,524 --> 00:37:17,345
‫حسنا، لنكمل ذلك التشبيه
‫دعينا لا ننسى (بوني)

557
00:37:17,476 --> 00:37:20,862
‫فهي تملؤنا بالسعادة، صحيح؟

558
00:37:21,251 --> 00:37:23,378
‫من دون شهادة جامعية

559
00:37:24,073 --> 00:37:26,677
‫آسفة أنّك تكرهين (بوني)
‫وأنّي لا أستطيع أن أكرهها

560
00:37:26,851 --> 00:37:30,411
‫أنا لا أكره (بوني)
‫وهذا لا يتعلق بوالدك أو (بوني) أو بي

561
00:37:30,496 --> 00:37:32,450
‫يتعلق هذا بك يا (أبيغيل) وبمستقبلك

562
00:37:32,578 --> 00:37:36,703
‫وما أعنيه أنّ مقياس النجاح ليس دائما
‫ماليا أو يتعلق بالعمل

563
00:37:36,790 --> 00:37:38,526
‫قد يكون معادلة أكثر شمولا

564
00:37:38,657 --> 00:37:44,472
‫حسنا، لن أتظاهر أن أكون الشخص في حياتك
‫الذي يعرف عن معجزة الشمول في العالم

565
00:37:44,907 --> 00:37:49,941
‫ما أعرفه وأنا متأكدة من ذلك
‫يا (أبيغيل) هو...

566
00:37:50,548 --> 00:37:54,672
‫خلاصة الأمر أنّه يجب أن تكوني مستقلة
‫وأن تكوني مكتفية ذاتيا

567
00:37:54,802 --> 00:37:57,102
‫كنت أما يافعة جدا عندما أنجبتك

568
00:37:57,233 --> 00:38:00,532
‫ومسألة أنّ تربية طفل تحتاج جهدا كبيرا
‫تصلح إلى حد معين

569
00:38:00,791 --> 00:38:04,220
‫لأنّ أفضل خطط تضعينها في حياتك
‫قد تفشل

570
00:38:04,438 --> 00:38:10,992
‫وفي تلك الحالة، يجب أن تكوني قوية
‫ومستقلة ومتعلمة وامرأة قوية

571
00:38:11,121 --> 00:38:12,727
‫قلت "قوية" مرتين

572
00:38:14,811 --> 00:38:17,415
‫أنت تذكرينني بمخلوق فضائي الآن
‫هل تعرفين ذلك؟

573
00:38:20,193 --> 00:38:21,538
‫أيمكنني...

574
00:38:26,399 --> 00:38:27,787
‫كلّا

575
00:38:38,205 --> 00:38:41,764
‫"حرف "أ" لـ(إرنست)
‫الذي اختنق بسبب المشمش"

576
00:38:42,632 --> 00:38:46,018
‫"وحرف "ف" لـ(فاني)
‫الذي امتصتها علقة"

577
00:38:48,578 --> 00:38:51,095
‫ذلك ما سيحدث لكما إذا ذهبتما
‫إلى الشاطىء من دوني أو من دون والدتكما

578
00:38:51,269 --> 00:38:52,788
‫- لكن...
‫- هذا ممنوع تماما

579
00:38:53,006 --> 00:38:54,394
‫توجد علقات كثيرة هناك

580
00:38:54,524 --> 00:38:56,998
‫عندما ذهبنا آخر مرة
‫لم يكن هناك علقات

581
00:38:57,302 --> 00:38:59,820
‫بالطبع لا، لأنّي كنت هنا وهي تخاف مني

582
00:39:01,251 --> 00:39:05,462
‫ألم تلاحظان؟
‫أخيفها كلما ننزل إلى هناك

583
00:39:05,896 --> 00:39:08,153
‫- كيف؟
‫- بـ...

584
00:39:08,891 --> 00:39:10,714
‫قوتي الخارقة في التجشؤ

585
00:39:14,099 --> 00:39:15,748
‫- هل تريدان أن تعرفا سرا؟
‫- ماذا؟

586
00:39:16,573 --> 00:39:17,918
‫قوتي الخارقة؟

587
00:39:18,613 --> 00:39:20,913
‫أحصل عليها من أمكما

588
00:39:21,347 --> 00:39:23,648
‫- كلّا!
‫- ألّا تصدقاني؟

589
00:39:24,038 --> 00:39:26,382
‫ماذا تناولنا أثناء العشاء الليلة
‫مع شرائح اللحم؟

590
00:39:28,769 --> 00:39:30,159
‫سلطة السبانخ التي تعدها أمي؟

591
00:39:30,418 --> 00:39:32,370
‫سلطة السبانخ التي تعدها أمك

592
00:39:36,061 --> 00:39:38,014
‫هذا سري للغاية، اتفقنا؟

593
00:39:41,269 --> 00:39:44,870
‫"حرف "ج" لـ(جورج)
‫الذي اختنق تحت سجادة"

594
00:39:45,610 --> 00:39:49,038
‫"حرف "هـ" لـ(هكتور)
‫الذي قتله مجرم"

595
00:39:55,374 --> 00:39:57,848
‫- جعلتني أجفل
‫- أنا آسف

596
00:40:01,233 --> 00:40:02,883
‫هذه رائعة

597
00:40:07,440 --> 00:40:10,391
‫ذكر الولدان تعرض فتاة للأذى اليوم

598
00:40:13,126 --> 00:40:14,949
‫ابنة (ريناتا كلاين)

599
00:40:15,166 --> 00:40:18,160
‫لكنّها لم تصب بل كانت...

600
00:40:19,809 --> 00:40:22,284
‫انظر إلى هذا
‫هل من الممكن أن يكونا أكثر ظرافة؟

601
00:40:23,022 --> 00:40:24,888
‫أعتقد أنّ تلك هي المفضلة لديّ

602
00:40:25,018 --> 00:40:26,668
‫- تعجبني أصابعك
‫- توقف

603
00:40:26,971 --> 00:40:28,360
‫- انشريها
‫- حسنا

604
00:40:28,491 --> 00:40:29,923
‫سيحبها الناس

605
00:40:31,702 --> 00:40:34,046
‫ماذا حدث مع تلك الفتاة؟

606
00:40:34,567 --> 00:40:36,564
‫حاول فتى أن يخنقها

607
00:40:38,344 --> 00:40:39,731
‫هل أنت جادة؟

608
00:40:40,903 --> 00:40:45,721
‫لم يشهد أحد ذلك لكن كانت مضطربة
‫وكان هناك آثار على رقبتها

609
00:40:46,199 --> 00:40:47,631
‫أي ولد؟

610
00:40:48,803 --> 00:40:52,101
‫فتى جديد اسمه (زيغي)

611
00:40:52,709 --> 00:40:56,052
‫أعني لقد بدا لطيفا جدا و...

612
00:40:57,050 --> 00:40:59,653
‫وتعرفت على والدته وهي لطيفة جدا

613
00:40:59,871 --> 00:41:01,260
‫حسنا

614
00:41:02,431 --> 00:41:05,599
‫لنكون حذرين، يجب أن نطلب
‫من (جوش) و(ماكس) أن يبتعدا عنه

615
00:41:06,469 --> 00:41:08,681
‫- لا أعتقد أنّ ذلك ضروريا
‫- عزيزتي

616
00:41:08,811 --> 00:41:11,459
‫- إذا كان عنيفا...
‫- ليس عنيفا

617
00:41:11,763 --> 00:41:15,626
‫كيف تعرفين أنّه ليس عنيفا؟
‫ماذا؟ لأنّه يبدو لطيفا؟

618
00:41:18,403 --> 00:41:20,400
‫أولًا، قد يكون بريئا

619
00:41:20,574 --> 00:41:22,136
‫أو قد يكون مذنبا

620
00:41:23,265 --> 00:41:25,608
‫لا نريد أن يختلط الولدان
‫بأولاد غير ملائمين

621
00:41:25,913 --> 00:41:28,082
‫- عمرهما 6 سنوات
‫- يجب ألّا يصادقانه

622
00:41:33,855 --> 00:41:35,720
‫تتصرف بطريقة سخيفة

623
00:41:39,541 --> 00:41:41,233
‫سيبتعد الولدان عن ذلك الفتى

624
00:41:41,364 --> 00:41:42,753
‫ابعد يدك عني

625
00:41:42,883 --> 00:41:45,878
‫إذا كنت لا أستطيع أن أكون هنا لأعتني
‫بهما فيجب أن أتأكد أنّك تعتنين بهما

626
00:41:46,702 --> 00:41:50,304
‫طلبت منك أن تبعد يدك اللعينة!

627
00:42:02,719 --> 00:42:04,931
‫هل تلك أغنية من عرض الدمى المتحركة؟

628
00:42:06,451 --> 00:42:09,489
‫أجل، لكنّه أكثر
‫من مجرد عرض للدمى المتحركة

629
00:42:22,249 --> 00:42:24,072
‫تعني لك المسرحية الكثير، صحيح؟

630
00:42:27,284 --> 00:42:32,319
‫سأطلب من (بوني)
‫أن تقدم التماسا لصالح المسرحية

631
00:42:35,182 --> 00:42:39,220
‫أمي، هل أنت بخير؟
‫أنت لا تحتضرين أو ما شابه؟

632
00:42:40,652 --> 00:42:44,731
‫كلّا، لست أحتضر
‫ماذا يجعلك تسألينني ذلك؟

633
00:42:44,949 --> 00:42:46,684
‫تبدين مترنحة قليلًا

634
00:42:47,596 --> 00:42:49,420
‫هل الطمث لديك شديد؟

635
00:42:49,636 --> 00:42:50,981
‫كلّا

636
00:42:52,153 --> 00:42:53,586
‫كلّا

637
00:42:55,670 --> 00:43:00,660
‫ما لا يخبرك به الناس
‫أنّك تخسرين أطفالك

638
00:43:02,614 --> 00:43:06,086
‫رغم جمالك وروعتك الآن

639
00:43:07,041 --> 00:43:10,035
‫الطفلة الصغيرة ذات الشعر المجعد
‫الذي كنت أفكه

640
00:43:10,427 --> 00:43:13,985
‫التي كانت تراودها أحلام سيئة
‫وتأتي إلى سريري

641
00:43:14,116 --> 00:43:15,592
‫لقد رحلت

642
00:43:19,150 --> 00:43:25,748
‫وأعتقد أنّه لذلك السبب أنا متأثرة
‫لدخول أختك الصف الأول

643
00:43:27,831 --> 00:43:29,220
‫أنا أخسر طفلتاي

644
00:43:30,088 --> 00:43:33,864
‫وذلك يشبه الإصابة بطمث شديد

645
00:43:38,030 --> 00:43:39,420
‫سأكون طفلتك دائما

646
00:43:41,720 --> 00:43:43,845
‫(بوني) كصديقة

647
00:43:44,498 --> 00:43:47,015
‫ربّما صديقة مقربة أحيانا لكن...

648
00:43:47,361 --> 00:43:50,226
‫أنا ابنتك وأنت أمي

649
00:43:53,439 --> 00:43:56,303
‫أمي، لا تبكي

650
00:43:57,388 --> 00:43:59,211
‫لا تفعلي ذلك، اتفقنا؟

651
00:43:59,428 --> 00:44:00,773
‫أنا آسفة

652
00:44:01,684 --> 00:44:03,378
‫أنا آسفة

653
00:44:07,761 --> 00:44:10,626
‫كلّا، أبعديه عن وجهك الجميل

654
00:44:12,319 --> 00:44:14,141
‫ما زال بإمكاني مناداتك "حلوتي"، صحيح؟

655
00:44:16,052 --> 00:44:18,221
‫- ليس أمام الناس
‫- حسنا

656
00:44:19,653 --> 00:44:23,733
‫كلّا، ليس واحدة أخرى
‫عودي إلى السرير

657
00:44:43,699 --> 00:44:45,478
‫أحب تلك الأغنية

658
00:44:45,826 --> 00:44:47,386
‫هل تريدين أن نعزفها معا؟

659
00:44:58,456 --> 00:45:01,233
‫نتعامل مع المسألة
‫على أنّها جريمة قتل

660
00:45:01,451 --> 00:45:03,838
‫ليس لدينا مشتبه بهم بعد

661
00:45:30,444 --> 00:45:36,998
‫سأقول إنّنا نعتقد أنّنا قد تحدثنا
‫مع الشخص أو الأشخاص المتورطين

662
00:45:42,249 --> 00:45:44,723
‫(زيغي)، عزيزي

663
00:45:49,888 --> 00:45:52,840
‫- ماذا نفعل؟
‫- أنت تسير أثناء نومك مجددا

664
00:46:04,861 --> 00:46:07,076
‫"غرفة الاستجواب في هذا الاتجاه"

665
00:46:07,379 --> 00:46:09,983
‫"سأضع حقيبتي هنا"

666
00:46:12,371 --> 00:46:15,018
‫"أول شيء قلته ليست الأمهات فقط"

667
00:46:15,235 --> 00:46:17,057
‫"كان الآباء أيضا"

668
00:46:17,361 --> 00:46:19,793
‫- "حفلات جمع المال"
‫- "إنّهم أشرار"

669
00:46:20,010 --> 00:46:24,436
‫"ليس عليك الحذر من ذكور الدببة
‫بل أنثى الخنزير"

670
00:46:25,869 --> 00:46:28,082
‫"أخبريني عن (سيليست رايت)"

671
00:46:28,690 --> 00:46:32,336
‫"لا بد من وجود شيء خطأ
‫إنّها مثيرة جدا وأنيقة جدا"

672
00:46:32,510 --> 00:46:34,897
‫- (مادلين مكنزي)
‫- لا يمكن للأمور أن تنتسى...

673
00:46:35,027 --> 00:46:37,804
‫"حالما تدخل (مادلين) بل تسوء"

674
00:46:38,629 --> 00:46:41,928
‫"فريق (ريناتا) ضد فريق (مادلين)"

675
00:46:42,231 --> 00:46:44,793
‫"بدأت المعركة هناك"

676
00:46:45,140 --> 00:46:48,611
‫"هل سنستخدم مصطلح "جريمة قتل"؟"

677
00:48:09,775 --> 00:48:12,900
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

