1
00:00:25,725 --> 00:00:28,635
‫"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

2
00:00:30,286 --> 00:00:32,241
‫"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:00:32,676 --> 00:00:35,066
‫"يا للعجب!"

4
00:00:36,760 --> 00:00:39,280
‫"هذا يمزقني"

5
00:00:43,233 --> 00:00:45,970
‫"نحاول إخفاءه"

6
00:00:47,534 --> 00:00:49,923
‫"من دون جدوى"

7
00:00:50,446 --> 00:00:53,530
‫"إنني أخسرك"

8
00:00:54,355 --> 00:00:56,875
‫"يوماً بعد يوم"

9
00:00:59,351 --> 00:01:04,913
‫"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:01:05,174 --> 00:01:09,431
‫"أنني قد أعيش أو أموت"

11
00:01:09,604 --> 00:01:13,558
‫"أؤمن بأنني إذا حاولت"

12
00:01:13,774 --> 00:01:18,816
‫"ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:01:21,248 --> 00:01:24,551
‫"أنا وأنت"

14
00:01:25,680 --> 00:01:29,590
‫"أنا وأنت"

15
00:01:30,199 --> 00:01:32,762
‫"أنا وأنت"

16
00:01:44,797 --> 00:01:47,925
‫"كنت آمل باستمرار"

17
00:01:48,445 --> 00:01:50,965
‫"كنت آمل باستمرار"

18
00:01:51,227 --> 00:01:54,355
‫"أن يصبح الطريق واضحاً"

19
00:01:58,872 --> 00:02:02,393
‫"قضيت كل ذلك الوقت"

20
00:02:03,087 --> 00:02:05,347
‫"أحاول أن أكون لطيفاً"

21
00:02:05,694 --> 00:02:09,083
‫"ووجدت طريقي هنا"

22
00:02:13,340 --> 00:02:17,379
‫"كنت أواجه أوقاتاً عصيبة"

23
00:02:17,467 --> 00:02:23,767
‫"لكن من اللطيف أن أعرف
‫أنّي سأكون بخير"

24
00:02:27,938 --> 00:02:31,849
‫"وكنت أستمتع كثيراً بوقتي"

25
00:02:32,065 --> 00:02:38,539
‫"ومن اللطيف أن أعرف أنّي سأكون بخير"

26
00:02:52,312 --> 00:02:53,746
‫مرحباً

27
00:02:55,092 --> 00:02:57,612
‫أيمكنك أن تحضر لي الماء رجاء؟
‫شكراً

28
00:03:00,827 --> 00:03:02,912
‫مرحباً، هل (آبي) بخير؟

29
00:03:03,043 --> 00:03:04,955
‫أجل، أجل، كانت الأمور رائعة

30
00:03:06,345 --> 00:03:09,038
‫- شكراً
‫- مرت بسلاسة...

31
00:03:09,169 --> 00:03:10,863
‫- أهي 6 أيام؟
‫- حقاً؟

32
00:03:11,428 --> 00:03:13,427
‫- عدا عن...
‫- ماذا؟

33
00:03:14,860 --> 00:03:17,598
‫شجارنا الصغير

34
00:03:18,249 --> 00:03:21,160
‫- تعني شجاري
‫- كلّا، لم أقل ذلك

35
00:03:22,115 --> 00:03:23,594
‫ليس عليك قول ذلك

36
00:03:23,767 --> 00:03:26,634
‫كنت مخطئة لتشكيك في قرارك
‫لإلغاء لمعلم امتحان قبول الجامعات

37
00:03:26,764 --> 00:03:28,285
‫- لم أعتقد أنّك مخطئة
‫- لأنّ...

38
00:03:28,415 --> 00:03:32,760
‫مَن يأبه إذا لم ترفع (أبيغيل) علاماتها
‫أو إذا ارتادت جامعة سيئة

39
00:03:32,890 --> 00:03:35,498
‫حسناً، أترين ما تفعلينه هنا؟

40
00:03:35,670 --> 00:03:38,539
‫جئت إلى هنا لأعرض أن نتناول أنا و(بوني)
‫وأنت و(إد) العشاء معاً

41
00:03:40,015 --> 00:03:42,144
‫- هل أردت أن تعرض ذلك؟
‫- أجل

42
00:03:42,275 --> 00:03:46,055
‫لمناقشة تغير نظام تربية (أبيغيل) الانتقالي

43
00:03:46,271 --> 00:03:50,268
‫ونحرص على عدم وجود صدع كبير
‫مثل مسألة المعلم

44
00:03:50,442 --> 00:03:56,134
‫لمناقشة تغير نظام التربية الانتقالي
‫للحرص على عدم وجود صدع كبير؟

45
00:03:56,438 --> 00:03:59,870
‫مَن يتكلم بتلك الطريقة يا (نيثان)؟
‫لماذا لا تقول إنّها فكرة (بوني)؟

46
00:04:00,219 --> 00:04:02,693
‫أجل، حسناً، أجل، إنّها فكرة (بوني)

47
00:04:04,128 --> 00:04:06,822
‫بصراحة، أعتقد
‫أنّ فكرة تفاهمنا جميعاً معاً سخيفة

48
00:04:07,213 --> 00:04:11,819
‫لكن ذلك واحدة من الأشياء التي تحدد الزوج
‫هو استعدادك مجاراة أفكار زوجتك المجنونة

49
00:04:11,993 --> 00:04:13,469
‫- بربك!
‫- على سبيل المثال، عندما كنت معك

50
00:04:13,600 --> 00:04:17,945
‫أتتذكرين؟ دفعت 9 آلاف دولار لحماية
‫البيت من المجالات الكهرومغناطيسية

51
00:04:18,075 --> 00:04:19,768
‫كيلا نصاب جميعاً بسرطان الدماغ

52
00:04:19,900 --> 00:04:22,984
‫أو عندما ذهبنا لتخييم
‫قلت إنّ البعوض سيقرصني

53
00:04:23,114 --> 00:04:25,634
‫لا يهم، ما دامت لا تلمس
‫بشرتنا المبيدات الحشرية

54
00:04:25,764 --> 00:04:27,893
‫- ماذا وجهة نظرك يا (نيثان)؟
‫- وجهة نظري هي...

55
00:04:28,024 --> 00:04:30,022
‫أنّي فعلت أشياء مجنونة جداً
‫خلال زواجنا

56
00:04:30,153 --> 00:04:33,324
‫فعلت أشياء مجنونة لأجلك
‫وأفعل الأشياء ذاتها الآن لأجل (بوني)

57
00:04:33,542 --> 00:04:36,670
‫بصراحة، أفضل التعرض للتعذيب

58
00:04:36,844 --> 00:04:38,972
‫من الجلوس معك ومع (إد) المجنون

59
00:04:39,233 --> 00:04:43,664
‫لكن أتعرفين؟ سأفعل ذلك
‫لأنّي والد مضطرب

60
00:04:45,055 --> 00:04:46,532
‫ما رأيك في ذلك؟

61
00:04:46,706 --> 00:04:49,920
‫"يفقد الرجل صوابه، هل تصدقين ذلك؟"

62
00:04:50,919 --> 00:04:52,484
‫هل حددت موعد العشاء؟

63
00:04:52,659 --> 00:04:56,829
‫أجل، أعني، عشاء للأزواج؟
‫ما كان سيفعل ذلك عندما كنا معاً

64
00:04:56,959 --> 00:05:00,043
‫أبداً لكن لأجل (بوني) فهو يضحي

65
00:05:00,565 --> 00:05:03,519
‫"لماذا لا تخفي بعض من ذلك الغضب
‫وتستخدمينه في شيء مفيد؟"

66
00:05:03,780 --> 00:05:05,171
‫ماذا تعنين؟

67
00:05:05,257 --> 00:05:08,299
‫أعتقد أنّي أحتاج إليك أنت و(جوزيف)
‫في الاجتماع مع العمدة غداً

68
00:05:09,993 --> 00:05:13,425
‫قد يتحدث (جوزيف) عن محتوى العرض
‫وقد نستفيد من شغفك

69
00:05:13,642 --> 00:05:16,293
‫"لا يمكنني أن أشكرك كفاية
‫على ذلك يا (سيليست)"

70
00:05:16,553 --> 00:05:19,116
‫- لم أفعل أي شيء بعد
‫- "شكراً لك"

71
00:05:19,854 --> 00:05:21,202
‫في الواقع، أنا أستمتع

72
00:05:21,332 --> 00:05:23,201
‫"شكراً، شكراً، شكراً"

73
00:05:23,461 --> 00:05:25,459
‫حسناً، هل تريدين
‫أن نلتقي في (بلو بلوز) في الصباح

74
00:05:25,591 --> 00:05:27,328
‫بعد إيصال الأولاد وسأطلعك على المذكرة؟

75
00:05:27,588 --> 00:05:28,979
‫"حسناً، تصبحين على خير يا عزيزتي"

76
00:05:29,630 --> 00:05:31,195
‫تصبحين على خير

77
00:05:33,932 --> 00:05:35,452
‫إطلاع على مذكرة؟

78
00:05:37,929 --> 00:05:42,142
‫يحاول العمدة إغلاق إنتاج (أفنيو كيو)
‫في مسرح المجتمع

79
00:05:42,274 --> 00:05:44,707
‫لأنّه ليس ملائماً لذا...

80
00:05:46,053 --> 00:05:48,052
‫أخبرت (مادلين) أنّي سأساعدها

81
00:05:49,529 --> 00:05:53,265
‫كيف ستساعدينها؟
‫ستساعدينها في الأمور القانونية؟

82
00:05:54,178 --> 00:05:55,785
‫أجل

83
00:05:58,001 --> 00:06:00,347
‫- هل تعملين كمحامية من جديد؟
‫- لا أعمل كمحامية

84
00:06:00,477 --> 00:06:01,998
‫سأذهب إلى اجتماع فحسب

85
00:06:02,433 --> 00:06:04,606
‫لأنّ بلدة (مونتيري)
‫لا تستطيع أن تعين محامياً

86
00:06:04,691 --> 00:06:07,818
‫بلدة (مونتيري)
‫هي التي تحاول إغلاق الإنتاج

87
00:06:08,384 --> 00:06:09,819
‫حسناً

88
00:06:12,120 --> 00:06:14,684
‫لماذا لم نتحدث في الأمر؟

89
00:06:16,205 --> 00:06:19,289
‫لو كنت هنا فترة كافية للحديث

90
00:06:19,768 --> 00:06:24,417
‫بعد أن يتغير الحديث عن الولدين
‫توضب أمتعتك وتسافر في رحلة عمل أخرى

91
00:06:29,369 --> 00:06:30,803
‫هل ستضربني الآن؟

92
00:06:32,801 --> 00:06:34,582
‫هل تريدينني أن أضربك يا (سيليست)؟

93
00:06:38,057 --> 00:06:39,623
‫ها قد عدنا إلى ذلك مجدداً

94
00:06:41,013 --> 00:06:42,838
‫أتساءل أحياناً

95
00:06:55,089 --> 00:06:56,741
‫(إد)؟

96
00:06:57,435 --> 00:06:58,911
‫(إد)؟

97
00:07:04,778 --> 00:07:09,339
‫"ليلة واحدة معك"

98
00:07:10,642 --> 00:07:14,857
‫"هو ما آمله"

99
00:07:15,075 --> 00:07:16,595
‫كلّا، كلّا

100
00:07:16,682 --> 00:07:21,635
‫"الأشياء التي يمكننا التخطيط لها"

101
00:07:22,286 --> 00:07:24,979
‫"ستحقق أحلامي"

102
00:07:25,066 --> 00:07:27,022
‫حسناً يا عزيزي، ستوقظ (كلوي)

103
00:07:28,282 --> 00:07:31,975
‫- "نادي اسمي فحسب"
‫- حسناً يا (إد)

104
00:07:34,363 --> 00:07:39,535
‫"وسأكون بجانبك"

105
00:07:39,882 --> 00:07:41,490
‫- ذلك رائع
‫- "أريد..."

106
00:07:41,620 --> 00:07:44,878
‫"يدك المساعدة اللطيفة"

107
00:07:45,052 --> 00:07:47,486
‫- لننهي هذا
‫- "حبي قوي جداً"

108
00:07:47,616 --> 00:07:49,832
‫"لأخفيه"

109
00:07:54,828 --> 00:07:57,913
‫سمعهما الجيران يتدربان لأجل عرض المواهب

110
00:07:58,043 --> 00:07:59,868
‫جاءا إلى ليلة الألغاز مستعدين

111
00:08:00,042 --> 00:08:03,560
‫نتحدث عن شخصين يحبان التنافس بشدة

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,732
‫أنت مجنون بالفعل، هل تعرف ذلك؟

113
00:08:05,863 --> 00:08:08,122
‫- أجل، لكنّي مجنونك
‫- ذلك صحيح

114
00:08:08,772 --> 00:08:11,163
‫- بالمقارنة مع...
‫- ماذا؟

115
00:08:11,816 --> 00:08:13,293
‫ذلك الاجتماع مع (نيثان) يا عزيزي؟

116
00:08:13,553 --> 00:08:18,202
‫يريدنا أن نتناول العشاء
‫أنت وأنا و(بوني) و(نيثان)، نجتمع معاً

117
00:08:18,332 --> 00:08:22,459
‫ونكون لطفاء معاً
‫ونتحدث عن مهاراتنا في التربية؟

118
00:08:22,851 --> 00:08:25,675
‫قد تكون فكرة جيّدة

119
00:08:26,414 --> 00:08:27,760
‫هل تمزح؟ هذا بسبب (بوني)

120
00:08:27,891 --> 00:08:31,105
‫لا بد أنّها تريد أن تتباهى
‫وتقدم لنا كينوا عضوية

121
00:08:31,236 --> 00:08:34,538
‫مع اللفت الذي قد زرعته
‫في حديقتها المستدامة العمودية

122
00:08:34,840 --> 00:08:36,319
‫على الأرجح، بينما كانت تتأمل

123
00:08:36,927 --> 00:08:42,575
‫إن علّمتني كيف أقشر بطاطا
‫فسأخنقها

124
00:08:43,010 --> 00:08:45,226
‫قد لا تكون تلك فكرة جيّدة

125
00:08:45,921 --> 00:08:48,962
‫- ماذا عن (سسبيشس ميندز)؟
‫- (بوكيت فول أوف رينبوز)

126
00:08:49,569 --> 00:08:53,307
‫كلّا، عزيزتي، يجب أن تنامي
‫أنت لا تنامين أبداً

127
00:08:53,567 --> 00:08:55,436
‫يجب أن تختار أغنية لن يغنيها أحد

128
00:08:55,566 --> 00:08:58,172
‫- ليست ضمن القائمة يا عزيزتي
‫- بالضبط

129
00:09:01,344 --> 00:09:02,735
‫(إد)

130
00:09:05,645 --> 00:09:08,556
‫"أنا لا أقلق"

131
00:09:08,773 --> 00:09:10,164
‫"أقلق"

132
00:09:10,292 --> 00:09:13,074
‫"عندما تكون السماء رمادية فوقي"

133
00:09:13,205 --> 00:09:14,769
‫"فوقي"

134
00:09:14,943 --> 00:09:18,115
‫- "فلديّ جيب مليء بقوس قزح"
‫- "قوس قزح"

135
00:09:18,592 --> 00:09:20,981
‫"لديّ قلب مليء بالحب"

136
00:09:21,155 --> 00:09:23,328
‫"الحب"، إنّها لطيفة

137
00:09:23,849 --> 00:09:26,152
‫"لديّ جيب مليء بقوس قزح"

138
00:09:26,282 --> 00:09:28,150
‫"سنسهر طوال الليل"

139
00:09:28,280 --> 00:09:30,974
‫"ولن نذهب إلى المدرسة غداً"

140
00:09:31,105 --> 00:09:33,233
‫- هل أنا أحلم الآن؟
‫- أجل

141
00:10:21,850 --> 00:10:23,413
‫(زيغي)

142
00:10:26,716 --> 00:10:28,801
‫كنت تسير أثناء نومك يا عزيزي

143
00:10:34,058 --> 00:10:36,795
‫ماذا حدث بينك وبين والدي؟

144
00:10:38,316 --> 00:10:39,965
‫يمكنك أن تخبريني

145
00:10:46,050 --> 00:10:51,351
‫التقيتما ليلة واحدة وكان ذلك كل شيء
‫وقد رحل؟

146
00:10:54,563 --> 00:10:55,911
‫أجل

147
00:10:56,172 --> 00:10:59,431
‫ليس عليك أن تبحثي عنه لأجلي
‫إذا كان ذلك ما تفعلينه

148
00:11:01,081 --> 00:11:03,167
‫أنا بخير يا أمي

149
00:11:03,471 --> 00:11:05,166
‫سنكون بخير

150
00:11:06,034 --> 00:11:07,642
‫ابتعد

151
00:11:15,376 --> 00:11:16,809
‫أحبك

152
00:11:17,157 --> 00:11:18,546
‫أحبك أكثر

153
00:11:18,981 --> 00:11:21,545
‫- قلت ذلك أولًا
‫- أنا أعنيه أكثر

154
00:11:24,586 --> 00:11:27,279
‫أحبك أكثر من كل تلك النجوم مجتمعة

155
00:11:27,931 --> 00:11:30,974
‫أحبك أكثر من اللانهاية ضرب اللانهاية

156
00:12:02,081 --> 00:12:03,774
‫أنا قلق

157
00:12:04,904 --> 00:12:06,990
‫- بشأن؟
‫- مستوى توترك

158
00:12:08,727 --> 00:12:10,205
‫أنا بخير

159
00:12:11,943 --> 00:12:16,721
‫لم تستطيعي أن تحملي
‫عندما كنت تعملين اتفق الأطباء أنّ بعد...

160
00:12:16,853 --> 00:12:19,372
‫- أنا لا أحاول أن أحمل
‫- أنا أعني...

161
00:12:19,807 --> 00:12:22,370
‫- القلق
‫- أجل، أعرف تاريخي

162
00:12:24,455 --> 00:12:26,322
‫أنا لا أحاول أن أحمل

163
00:12:27,670 --> 00:12:29,929
‫أنا أحاول أن أساعد صديقة
‫ما المشكلة الكبيرة؟

164
00:12:30,754 --> 00:12:32,840
‫لماذا هذا أمر مهم بالنسبة إليك؟

165
00:12:33,014 --> 00:12:34,663
‫ليس كذلك

166
00:12:37,228 --> 00:12:39,096
‫أنا أهتم بك (سباركلز)

167
00:12:40,878 --> 00:12:44,093
‫إذا انهرت مجدداً فمَن سيعيدك كما كنت؟

168
00:12:44,832 --> 00:12:46,525
‫(مادلين)؟

169
00:12:47,525 --> 00:12:50,088
‫أنا الشخص الذي يكون بجانبك دائماً

170
00:12:50,479 --> 00:12:52,389
‫- وسأكون كذلك دائماً
‫- الأمر صعب

171
00:12:52,477 --> 00:12:54,562
‫عندما تحاول السيطرة عليّ

172
00:12:55,085 --> 00:12:56,822
‫فكرة عودتك إلى العمل...

173
00:12:56,952 --> 00:12:59,604
‫لا أحاول العودة إلى العمل

174
00:13:05,251 --> 00:13:07,206
‫أريد أن ننجب طفل آخر

175
00:13:08,553 --> 00:13:10,115
‫- ابنة
‫- ماذا؟

176
00:13:12,593 --> 00:13:15,245
‫فات الأوان، تعرف أنّي لا أستطيع

177
00:13:15,330 --> 00:13:17,590
‫لم يفت الأوان

178
00:13:19,762 --> 00:13:21,457
‫ماذا...

179
00:13:22,629 --> 00:13:24,629
‫أيمكنك أن تتخيلي؟

180
00:13:25,410 --> 00:13:27,539
‫أن يكون لدينا ابنة؟

181
00:13:31,405 --> 00:13:33,535
‫كوني زوجك

182
00:13:33,882 --> 00:13:36,055
‫ووالد (ماكس) و(جوش)

183
00:13:36,707 --> 00:13:39,009
‫أتمنى أحياناً أن يكون لدينا 10 أولاد

184
00:13:40,573 --> 00:13:42,919
‫كان يبدو ذلك رومانسياً

185
00:13:47,264 --> 00:13:49,783
‫لنحصل على تلك الطفلة الليلة

186
00:13:50,609 --> 00:13:55,388
‫لديّ يوم حافل غداً، بربك!
‫ماذا...

187
00:13:56,518 --> 00:13:58,211
‫يجب أن أستيقظ مبكراً

188
00:13:59,819 --> 00:14:01,383
‫حقاً؟

189
00:14:03,078 --> 00:14:05,163
‫أنت محقة على الأرجح

190
00:14:07,596 --> 00:14:10,421
‫أنت محقة، لننم

191
00:14:23,150 --> 00:14:27,191
‫تعتقد أنّه لا يمكن مقاومتك، صحيح؟

192
00:14:32,882 --> 00:14:34,533
‫أحبك كثيراً

193
00:14:37,946 --> 00:14:41,639
‫أجل، يحب (إد) ارتداء الأزياء التنكرية

194
00:14:41,771 --> 00:14:43,117
‫(بريسلي)

195
00:14:43,247 --> 00:14:44,983
‫أعتقد أنّ لديه هوس أو ما شابه

196
00:14:45,071 --> 00:14:49,373
‫عدت في إحدى الليالي
‫وكان يرتدي زي مصاص الدماء

197
00:14:49,590 --> 00:14:52,588
‫مع الأنياب وكل شيء واللهجة

198
00:14:52,806 --> 00:14:56,498
‫أعتقد أنّه قد ظن ذلك مثيراً
‫وسيزيد حياتنا الجنسية إثارة

199
00:14:56,758 --> 00:14:58,149
‫لم يحدث ذلك؟

200
00:14:58,280 --> 00:15:01,494
‫أعني، لقد كان مضحكاً

201
00:15:01,928 --> 00:15:03,319
‫لا أعرف

202
00:15:03,710 --> 00:15:06,361
‫لا أعرف لماذا أتحدث عن الجنس كثيراً

203
00:15:06,578 --> 00:15:08,489
‫(توم)، عندما تتاح لك الفرصة

204
00:15:08,619 --> 00:15:10,618
‫أيمكنك أن تحضر لي شيئاً منفوخاً
‫عليه شوكولاتة؟

205
00:15:10,923 --> 00:15:12,660
‫- حسناً
‫- شكراً لك

206
00:15:14,310 --> 00:15:16,180
‫لماذا لا تقصدين التحدث عن الجنس؟

207
00:15:18,960 --> 00:15:21,350
‫- ليس هناك سبباً
‫- لأنّي تعرضت للاغتصاب؟

208
00:15:22,436 --> 00:15:23,782
‫في الواقع...

209
00:15:23,913 --> 00:15:27,779
‫أحاول أن أكون حساسة
‫لا أعرف الشيء الصحيح لأقوله دائماً

210
00:15:27,996 --> 00:15:30,212
‫- لكنّي لا أنتقدك بالتأكيد
‫- أعرف

211
00:15:30,950 --> 00:15:32,645
‫ذلك غريب في الواقع

212
00:15:33,167 --> 00:15:35,730
‫منذ أخبرتك عن والد (زيغي)

213
00:15:36,034 --> 00:15:38,728
‫ذلك الشيء الذي كان يحدث لجسمي

214
00:15:39,076 --> 00:15:42,116
‫كأنّه يريد أن يستيقظ مجدداً
‫أو ما شابه

215
00:15:43,203 --> 00:15:45,984
‫كنت أعرف دائماً أنّ رد فعلي
‫لتلك الليلة كان كبيراً جداً

216
00:15:46,852 --> 00:15:50,805
‫تظاهرت أنّه لا يعني شيئاً
‫لكن بالطبع أصبح يعني كل شيء لكن...

217
00:15:51,632 --> 00:15:56,149
‫كان عليّ أن أقول تلك الكلمات السخيفة
‫التي قد قالها لي لتفقد قوتها

218
00:15:56,367 --> 00:15:59,451
‫كأنّه إخفائها ساعدها على الحفاظ على قوتها

219
00:16:00,058 --> 00:16:03,710
‫لذا، منذ ذلك الوقت
‫أجد نفسي أنظر إلى الرجال، هذا غريب

220
00:16:03,883 --> 00:16:05,664
‫- حقاً؟
‫- لكن ليس بطريقة جنسية

221
00:16:05,795 --> 00:16:09,792
‫بطريقة أكثر تقديراً ربّما؟ أو حسية؟

222
00:16:11,659 --> 00:16:14,354
‫ذراع ذلك الرجل هناك ذات الوشوم

223
00:16:20,045 --> 00:16:23,477
‫لا أعرف ثم يسيطر عقلي ويعيدني
‫إلى تلك الليلة السخيفة

224
00:16:23,782 --> 00:16:26,692
‫من المستحيل
‫أنّك قد تعرفين أنّه مجنون

225
00:16:26,953 --> 00:16:29,603
‫- أجل، مضطرب عقلياً
‫- أحمق

226
00:16:29,951 --> 00:16:32,166
‫- وغد
‫- قذر

227
00:16:32,382 --> 00:16:33,774
‫سأقتله إذا كنت أستطيع

228
00:16:34,903 --> 00:16:37,641
‫أعني، ما كنت لأقول ذلك بصوت مرتفع
‫في مكان عام

229
00:16:37,771 --> 00:16:41,378
‫أنا أمزح فحسب، يا للهول!

230
00:16:42,637 --> 00:16:45,937
‫- هل فكرت أكثر في العلاج؟
‫- كلّا

231
00:16:47,895 --> 00:16:51,413
‫لكنّي كنت أفكر في شيء
‫لا تغضبي مني

232
00:16:51,543 --> 00:16:56,149
‫أنا... لا أعرف، الوضع صعب
‫أعتقد ربّما قد ننتقل

233
00:16:56,365 --> 00:16:59,146
‫- كلّا
‫- (زيغي) ليس سعيداً هنا

234
00:16:59,321 --> 00:17:01,319
‫- كلّا، عزيزتي
‫- مرحباً

235
00:17:01,970 --> 00:17:04,056
‫- كيف الحال؟
‫- هل هذه...

236
00:17:04,187 --> 00:17:05,621
‫- هي ثياب الاجتماع؟
‫- أجل

237
00:17:05,749 --> 00:17:07,750
‫- هذه هي
‫- رائعة

238
00:17:07,922 --> 00:17:10,704
‫- هل يوجد تحته رداء؟
‫- هلّا تتوقفين

239
00:17:11,007 --> 00:17:13,006
‫يجب أن تنتظري وسترين

240
00:17:13,310 --> 00:17:19,002
‫سنفوز، خبر عاجل
‫أخبرتني السيدة أنّها تفكر في الانتقال

241
00:17:19,132 --> 00:17:21,174
‫- أنا أفكر في الأمر فقط
‫- ماذا؟ كلّا

242
00:17:21,348 --> 00:17:23,216
‫مستحيل

243
00:17:23,737 --> 00:17:27,430
‫بربك! لا تستسلمي، لم يفعل (زيغي) ذلك
‫لا تدعينهم يؤثرون عليك

244
00:17:27,561 --> 00:17:29,515
‫أنا لا أستسلم، أنا...

245
00:17:30,211 --> 00:17:33,339
‫لا أعرف، أحتاج إلى فعل الأفضل لطفلي
‫لا أعرف ما هو لكن...

246
00:17:33,469 --> 00:17:35,555
‫ماذا عن الأفضل لنا؟

247
00:17:36,293 --> 00:17:38,987
‫- سنشتاق إليك
‫- سنشتاق إليك

248
00:17:39,508 --> 00:17:41,941
‫- ستجعلانني أبكي
‫- وسنفوز بهذه القضية

249
00:17:42,115 --> 00:17:44,895
‫- صدقيني
‫- أعتقد أنّ العمدة سيحب...

250
00:17:45,503 --> 00:17:47,285
‫- حجتك
‫- هلّا تتوقفين

251
00:17:48,328 --> 00:17:51,370
‫كان لدينا أيام توجيه كثيرة
‫ولم يتعرض أحد للخنق

252
00:17:51,500 --> 00:17:52,976
‫مَن العناصر الجديدة هنا؟

253
00:17:53,107 --> 00:17:54,715
‫(جين تشابمان) وابنها (زيغي)

254
00:17:54,801 --> 00:17:57,191
‫وعيناه بعيدتان عن بعضهما
‫بشكل غير طبيعي

255
00:17:57,495 --> 00:17:58,885
‫وتلك إشارة إلى كونه مضطرب عقلياً

256
00:17:58,972 --> 00:18:01,144
‫هل سنحدث بعض التغييرات اليوم؟

257
00:18:01,709 --> 00:18:04,272
‫صحيح، سنبدأ بلكمات علوية

258
00:18:05,011 --> 00:18:08,487
‫واحد، مدوا تلك الأذرع

259
00:18:08,791 --> 00:18:11,745
‫اثنان، واحد، الموقف الأول

260
00:18:14,787 --> 00:18:19,000
‫واحد وقدموا الطبق
‫إلى الداخل وإلى الخارج

261
00:18:20,740 --> 00:18:22,954
‫إلى الخارج وارفعوا

262
00:18:26,213 --> 00:18:29,602
‫وأدوا حركة استخدام السوط

263
00:18:30,992 --> 00:18:32,990
‫الجانب الآخر

264
00:18:40,985 --> 00:18:42,940
‫- مرحباً
‫- يا للهول!

265
00:18:43,244 --> 00:18:46,459
‫أحب العرق على النساء

266
00:18:47,676 --> 00:18:50,804
‫آسف، كانت تلك ملاحظة عامة

267
00:18:50,934 --> 00:18:53,714
‫سأفترض أنّك لم تأتي للتحدث
‫عن اللياقة الجسدية

268
00:18:54,106 --> 00:18:57,668
‫أجل، أخبرتني (مادلين) عن العشاء
‫الذي تقترحينه أنت و(نيثان)

269
00:18:57,798 --> 00:19:01,057
‫وأعتقد أنّها فكرة جيّدة محتملة

270
00:19:01,361 --> 00:19:02,838
‫لكن...

271
00:19:03,273 --> 00:19:09,312
‫(نيثان) و(مادلين) يصعب الجميع بينهما

272
00:19:10,746 --> 00:19:13,439
‫- ماذا عنك يا (إد)؟
‫- ماذا؟ ماذا؟

273
00:19:13,613 --> 00:19:15,741
‫كنت عنيفاً مؤخراً

274
00:19:16,914 --> 00:19:20,477
‫أجل، كنت أحاول أن أدعم (مادلين)

275
00:19:21,129 --> 00:19:24,517
‫لقد هجرها والدها
‫وكان يهتم بأخوتها فقط

276
00:19:24,648 --> 00:19:28,992
‫وشعرت أنّ (أبيغيل) و(نيثان) قد هجراها
‫لذا، ذلك تأثير ثلاثي

277
00:19:29,471 --> 00:19:32,078
‫إنّها في حالة ضعف كبيرة

278
00:19:32,772 --> 00:19:34,815
‫لدينا جميعاً تاريخ يا (إد)

279
00:19:35,162 --> 00:19:36,857
‫ماذا تعنين؟

280
00:19:38,551 --> 00:19:40,028
‫لا شيء

281
00:19:44,025 --> 00:19:47,718
‫ولا يساعد أن تبدين كزوجة أب مثالية

282
00:19:48,499 --> 00:19:54,496
‫على أي حال، سنحضر العشاء لكني أعتقد
‫أنّ عليّ أنا وأنت أن نحافظ على إبقاء الأمر حضارياً

283
00:19:54,668 --> 00:19:56,234
‫- فهمتك
‫- أجل

284
00:19:58,101 --> 00:20:03,489
‫ومن الأفضل ألّا تقدمي لـ(مادلين)
‫أي نصيحة

285
00:20:03,663 --> 00:20:06,313
‫مثل طريقة تقشير البطاطا

286
00:20:08,833 --> 00:20:10,353
‫حسناً

287
00:20:17,739 --> 00:20:21,432
‫"(أوتير باي)، نقف معاً بقوة"

288
00:20:21,562 --> 00:20:25,298
‫"(أوتير باي)، تعالوا وغنوا معنا"

289
00:20:25,430 --> 00:20:30,165
‫"جميل، سنتعلم الحساب"

290
00:20:30,295 --> 00:20:32,337
‫"علوم ورياضيات"

291
00:20:32,467 --> 00:20:35,075
‫"القندس في الخليج"

292
00:20:35,205 --> 00:20:36,682
‫(أمابيلا)

293
00:20:49,803 --> 00:20:52,236
‫لم تكوني تغنين، هل هناك سبب؟

294
00:20:52,671 --> 00:20:54,756
‫كلّا، لم أودّ أن أغني

295
00:20:54,973 --> 00:20:57,536
‫لكنك تحبين عادة الغناء مع الآخرين

296
00:20:59,752 --> 00:21:02,359
‫يبدو أنّ هناك خطب ما يا عزيزتي

297
00:21:03,618 --> 00:21:06,269
‫هل أنت متأكدة أنّ لا شيء يزعجك؟

298
00:21:06,615 --> 00:21:09,658
‫يمكنك أن تخبريني
‫أعدك أن أبقي الأمر سراً

299
00:21:13,046 --> 00:21:15,480
‫كيف الأمور بينك وبين (زيغي)؟

300
00:21:15,697 --> 00:21:18,911
‫بخير، إنّه لطيف ونحن صديقان

301
00:21:19,086 --> 00:21:22,822
‫ذلك رائع
‫ماذا تحبين أن تفعلي أنت و(زيغي)؟

302
00:21:24,386 --> 00:21:26,426
‫نحن نحب اللعب وما إلى ذلك

303
00:21:27,210 --> 00:21:28,773
‫وهل هو لطيف معك؟

304
00:21:30,078 --> 00:21:31,598
‫أجل

305
00:21:33,075 --> 00:21:34,683
‫(أمابيلا)

306
00:21:35,898 --> 00:21:37,897
‫هل ما يزال أحدهم يؤذيك؟

307
00:21:40,852 --> 00:21:42,851
‫وجدت والد (زيغي)

308
00:21:43,241 --> 00:21:45,718
‫- هل وجدته؟
‫- أعتقد أنّي وجدته

309
00:21:45,849 --> 00:21:49,628
‫لكن الاسم (ساكسون بيكر)، إنّه مصمم داخلي
‫في (سان لويس أوبيسبو)

310
00:21:49,758 --> 00:21:51,670
‫انتظري، ألم تقولي
‫إنّ اسمه هو (ساكسون بانكس)؟

311
00:21:51,801 --> 00:21:54,016
‫أعتقد أنّه أعطها اسمه الأول الحقيقي فقط

312
00:21:54,407 --> 00:21:55,753
‫قالت إنّه قال إنّه مهندس معماري

313
00:21:55,884 --> 00:21:58,013
‫لكن المصممين الداخليين يقولون أحياناً
‫إنّهم مهندسين معماريين

314
00:21:58,709 --> 00:22:00,836
‫- هذا ليس جيّداً
‫- شكراً جزيلًا على مساعدتنا

315
00:22:01,097 --> 00:22:03,313
‫لكنّي متردد حيال هذا

316
00:22:03,487 --> 00:22:05,660
‫- ماذا؟
‫- حتى لو فزنا بهذه المعركة

317
00:22:05,791 --> 00:22:07,223
‫سيصبح مكتب العمدة عدونا

318
00:22:07,354 --> 00:22:09,177
‫- لكن لدينا تمويلنا
‫- وليست فكرة جيّدة للمدى البعيد

319
00:22:09,265 --> 00:22:11,873
‫- وسنبدأ بعد أسبوعين يا (جوزيف)
‫- وماذا عن الإنتاج التالي؟

320
00:22:12,003 --> 00:22:13,828
‫- والذي بعده؟
‫- اصغِ إليّ

321
00:22:13,958 --> 00:22:15,957
‫هل تعتقد أنّ (أفنيو كيو)
‫تستحق القتال لأجلها؟

322
00:22:16,651 --> 00:22:18,649
‫- أجل
‫- إذاً، عمّ نتحدث؟

323
00:22:18,998 --> 00:22:23,256
‫مستقبل المسرح، إذا أغضبنا العمدة
‫وأخبروني أنّه يغضب بسهولة...

324
00:22:23,386 --> 00:22:25,298
‫يمكنني أن أبقي الأمر متحضراً

325
00:22:28,165 --> 00:22:29,685
‫كلّا

326
00:22:30,381 --> 00:22:32,205
‫أو ربّما لا

327
00:22:33,900 --> 00:22:38,548
‫اسمعوا، أنا لا أسعى
‫لمعرفة المصطلحات الفنية

328
00:22:38,679 --> 00:22:43,154
‫سمعت أنّها مسرحية رائعة وكوني قلت ذلك
‫فالدمى المتحركة تمارس الجنس

329
00:22:43,284 --> 00:22:45,153
‫لا يمكن قبول ممارسة الدمى المتحركة للجنس
‫في (مونتيري)

330
00:22:45,283 --> 00:22:47,759
‫- أيمكنني أن أتحدث؟
‫- هناك مشهد واحد

331
00:22:47,889 --> 00:22:53,581
‫مشهد واحد حيث دميتان متحركتان
‫تتظاهران بممارسة الجنس وليس هناك عري

332
00:22:53,798 --> 00:22:56,970
‫أجل، لا تزعجني الدمى المتحركة العارية

333
00:22:57,361 --> 00:23:00,619
‫لكن دمى متحركة تمارس الجنس
‫فذلك سوقي

334
00:23:00,750 --> 00:23:02,574
‫حتى لو كان كذلك
‫فما زال عليك أن تثبت

335
00:23:02,705 --> 00:23:05,137
‫أن ليس لديه قيمة قانونية
‫أو فنية أو أدبية

336
00:23:05,963 --> 00:23:07,397
‫أنا لا أتحدث عن الأمور القانونية

337
00:23:07,527 --> 00:23:08,917
‫يجب أن نتحدث عن...

338
00:23:10,872 --> 00:23:16,738
‫إيقاف عرض لأنّه يزعجك
‫قبل أسبوعين من افتتاحه

339
00:23:16,869 --> 00:23:18,911
‫- لا أعتقد أنّ ذلك...
‫- حسناً، اسمعي

340
00:23:19,431 --> 00:23:22,125
‫هذه المسألة الجدلية جديدة عليّ

341
00:23:22,647 --> 00:23:26,253
‫قدمها لي آباء قلقون لذا...

342
00:23:26,339 --> 00:23:29,120
‫أنا أقدم نظرة جديدة لهذا الأمر

343
00:23:29,424 --> 00:23:33,421
‫يمكنك أن تخبريني أنّ كلامي هراء
‫فلن تكون أول مرة

344
00:23:34,464 --> 00:23:39,112
‫لكن من وجهة نظري الهدف من المسرح
‫هو أن يجمع المجتمع معاً

345
00:23:39,765 --> 00:23:44,630
‫للترفيه وليكون له تأثير قوي على المجتمع

346
00:23:46,281 --> 00:23:49,322
‫وهذه المسرحية تسبب الخلاف بالفعل

347
00:23:49,539 --> 00:23:54,102
‫صحيح وأنا بالتأكيد
‫لا أحاول ربط الاثنين لكن...

348
00:23:54,232 --> 00:23:56,708
‫وهناك قوانين تمنع المتاجر الجنسية
‫ونوادي التعري

349
00:23:56,838 --> 00:23:59,489
‫بربك! ذلك ليس مثل هذا

350
00:23:59,705 --> 00:24:02,095
‫- أجل لكن...
‫- هذه المسرحية تعالج مسائل الحب

351
00:24:02,226 --> 00:24:06,180
‫والعنصرية وزواج المثليين
‫وجميعها مواضيع جيّدة

352
00:24:06,440 --> 00:24:09,089
‫وهي حوارات يجب أن يجريها هذا المجتمع

353
00:24:09,264 --> 00:24:11,174
‫أعني، إذا أردت أن تستمر...

354
00:24:11,262 --> 00:24:13,088
‫دمى متحركة تمارس الجنس

355
00:24:14,302 --> 00:24:19,822
‫أنت رائع، أيمكنني التحدث قليلًا؟

356
00:24:19,952 --> 00:24:23,732
‫ليس كعضوة في مجلس التخطيط في (مونتيري)
‫بل كأم

357
00:24:24,471 --> 00:24:27,555
‫أعتقد أنّه يمكننا أن نتفق
‫أنّ وضع العالم يسوء، صحيح؟

358
00:24:27,816 --> 00:24:29,943
‫أعني أننا نعيش في وقت
‫يخضع أطفالنا فيه

359
00:24:30,031 --> 00:24:33,637
‫لتدريبات إغلاق في المدراس
‫بسبب العنف المسلح

360
00:24:34,245 --> 00:24:36,679
‫ولا يشعرون حتى بالأمان في صفوفهم

361
00:24:36,853 --> 00:24:41,849
‫ماذا لو أعدنا مسرحيات جيّدة قديمة؟

362
00:24:42,109 --> 00:24:43,890
‫مثل "صوت الموسيقى"؟

363
00:24:44,108 --> 00:24:48,540
‫أعني، نحن (مونتيري)
‫ماذا نريد أن نقول؟

364
00:24:48,670 --> 00:24:54,013
‫ربّما السؤال ليس ما هي المسرحية
‫بل مَن نحن؟

365
00:24:54,926 --> 00:24:57,229
‫أفهم وجهة نظرك، إنّها جيّدة

366
00:24:57,794 --> 00:25:03,397
‫لدينا جميعاً أطفال
‫وهذه هي القرية التي قررنا تربيتهم فيها

367
00:25:03,615 --> 00:25:09,566
‫وأقول آمل أنّنا بالإضافة
‫إلى الأمور الأخرى أن نكون متفتحي العقل

368
00:25:09,697 --> 00:25:13,738
‫أعني ما جذب الكثير من الناس
‫إلى (مونتيري) هو تقدمها

369
00:25:15,215 --> 00:25:19,212
‫لكن بغض النظر عن الأفكار
‫لقد خسرت بالفعل قانونياً

370
00:25:20,212 --> 00:25:23,905
‫دستور (كاليفورنيا) يتعدى بكثير الدستور
‫الفيدرالي لحماية التعديل الأول

371
00:25:24,036 --> 00:25:26,599
‫لكن للإجابة عن سؤالك يا (ريناتا)
‫مَن نحن؟

372
00:25:26,903 --> 00:25:30,420
‫لا أعتقد أنّنا نريد أن يجمعوننا
‫مع القمع وضبط النفس

373
00:25:30,944 --> 00:25:36,678
‫سنواجه اتهامات
‫أنّنا نناهض مبادىء (أمريكا) وحرية التعبير

374
00:25:37,417 --> 00:25:40,675
‫أعني تلك ليست السياسة
‫التي كنت تمارسها أيّها العمدة (بارتلي)

375
00:25:41,501 --> 00:25:46,062
‫لذا، أعتقد أنّ هناك مشاكل أكبر من السماح
‫بعرض مسرحية موسيقية مثيرة للجدل

376
00:25:46,366 --> 00:25:49,408
‫خاصة قد حصلت على عدة جوائز (توني)

377
00:25:51,059 --> 00:25:53,535
‫تبّاً لك أيّتها السافلة!

378
00:25:55,751 --> 00:25:58,401
‫كنت مذهلة جداً

379
00:25:58,661 --> 00:26:00,704
‫- حقاً؟
‫- أجل

380
00:26:00,834 --> 00:26:07,307
‫في الواقع، هذا مزعج أنّك جميلة هكذا
‫وذكية ومتعلمة ولامعة ومتعاطفة

381
00:26:07,439 --> 00:26:09,567
‫حتى أنّك جعلت (كوريلا)
‫تتفق معك في النهاية

382
00:26:09,915 --> 00:26:13,130
‫هل رأيت وجهها؟ أعني، بربك!

383
00:26:14,130 --> 00:26:16,041
‫أجل، شكراً

384
00:26:16,561 --> 00:26:18,430
‫ماذا؟

385
00:26:19,212 --> 00:26:21,297
‫- ما الخطب يا عزيزتي؟
‫- لا شيء، أنا آسفة

386
00:26:21,429 --> 00:26:23,296
‫يا للهول!

387
00:26:23,557 --> 00:26:25,859
‫توقفي يا (سيليست)

388
00:26:26,294 --> 00:26:28,813
‫لا أعرف ما سبب ذلك
‫لا أعرف حقاً

389
00:26:30,204 --> 00:26:32,680
‫أو ربما تعرفين يا عزيزتي

390
00:26:36,982 --> 00:26:43,411
‫منذ 6 سنوات كنت أمسح الأنوف المتسخة
‫وأنظم مواعيد اللعب وأقوم بـ...

391
00:26:45,540 --> 00:26:48,235
‫كل شيء لأكون والدة جيّدة

392
00:26:48,408 --> 00:26:51,752
‫وشعرت اليوم أنّي حية
‫شعرت أنّي بخير

393
00:26:51,927 --> 00:26:53,882
‫- هل ذلك جنوناً؟
‫- كلّا

394
00:26:54,012 --> 00:26:58,313
‫أشعر بالخزي لقول ذلك
‫لكن لا يكفيني أن أكون والدة فحسب

395
00:26:59,182 --> 00:27:01,572
‫ليس كذلك، ليس قريباً منه حتى

396
00:27:01,920 --> 00:27:04,180
‫هذا شر، أنا شريرة
‫لقد قلت ذلك بصوت مرتفع

397
00:27:04,265 --> 00:27:06,916
‫لست شريرة
‫لن أسمح لك بقول ذلك

398
00:27:07,046 --> 00:27:09,565
‫ماذا؟ هل تفكرين في ذلك؟ على الإطلاق؟

399
00:27:09,739 --> 00:27:14,953
‫أجل، أصبحت أبذل كل طاقتي
‫على (أبيغيل) و(كلوي)

400
00:27:15,562 --> 00:27:18,125
‫كانت حياتهما هي كل شيء

401
00:27:18,690 --> 00:27:20,775
‫وكدت أنسى أنّ لديّ حياة

402
00:27:21,035 --> 00:27:24,990
‫وكان عليّ أن أفعل شيئاً
‫لذا، وقررت أن أتطوع في المسرح

403
00:27:25,118 --> 00:27:28,247
‫وأنا لست ممثلة أو مخرجة
‫ولا أعرف ما أفعله

404
00:27:28,378 --> 00:27:30,811
‫لكن جعلني أشعر أنّي أفعل شيئاً

405
00:27:31,202 --> 00:27:33,332
‫أردت المزيد

406
00:27:34,503 --> 00:27:37,068
‫أريد المزيد من ذلك، ذلك الشعور

407
00:27:37,372 --> 00:27:40,066
‫لأنّ ذلك جعلني أشعر أنّي حية أيضاً

408
00:27:42,845 --> 00:27:45,191
‫أريد المزيد

409
00:27:46,582 --> 00:27:49,362
‫يا للهول! أتعرفين؟

410
00:27:49,711 --> 00:27:51,883
‫- ماذا؟
‫- ستصبحين محامية مجدداً

411
00:27:52,013 --> 00:27:53,751
‫- كلّا
‫- أعني...

412
00:27:54,142 --> 00:27:55,836
‫لم أرك هكذا مسبقاً

413
00:27:56,619 --> 00:27:58,877
‫أعرفك منذ 4 سنوات

414
00:27:59,877 --> 00:28:02,918
‫يبدو وجهك مختلفاً وقد تغير جسمك

415
00:28:04,741 --> 00:28:06,611
‫أنت تشتاقين إلى ذلك

416
00:28:08,523 --> 00:28:12,520
‫أنت محقة، أنا أشتاق إلى ذلك كثيراً

417
00:28:18,081 --> 00:28:20,948
‫شكراً لموافقتك على مقابلتي
‫كنت سأطلب منك المجيء إلى المدرسة

418
00:28:21,078 --> 00:28:23,729
‫لكنّه مثل حوض الأسماك
‫فالناس ثرثارين

419
00:28:24,424 --> 00:28:25,814
‫ماذا يحدث؟

420
00:28:27,292 --> 00:28:30,463
‫لديّ سبب يجعلني أشك
‫وأشك فقط

421
00:28:30,940 --> 00:28:33,113
‫أنّ (أمابيلا كلاين)
‫ما تزال تتعرض للتنمر

422
00:28:33,286 --> 00:28:37,284
‫وقد يكون (زيغي) هو الفاعل

423
00:28:38,023 --> 00:28:42,802
‫لم أر شيئاً
‫لكنّي متأكدة أنّ شيء ما يحدث لـ(أمابيلا)

424
00:28:42,933 --> 00:28:45,712
‫لم تلمح إلى أي شيء
‫في الواقع...

425
00:28:45,973 --> 00:28:48,754
‫تدعي أنّها و(زيغي) صديقان

426
00:28:49,101 --> 00:28:52,664
‫وحسب تعاملي مع (زيغي)
‫فهو فتى لطيف جداً

427
00:28:52,751 --> 00:28:54,315
‫أجل، وما سبب كل هذا؟

428
00:28:54,533 --> 00:28:58,181
‫شعرت بوجود توتر بينهما صباح اليوم

429
00:28:58,399 --> 00:29:02,700
‫كانت (أمابيلا) متضايقة بسبب شيء
‫وكان (زيغي) ينظر إليها

430
00:29:02,831 --> 00:29:08,565
‫ومما رأيت فلقد كان يعرف بالضبط
‫ماذا يزعجها

431
00:29:08,696 --> 00:29:12,171
‫ربّما رآها تتعرض للتنمر
‫ربّما كان قلقاً عليها

432
00:29:12,301 --> 00:29:14,864
‫قد يكون كذلك
‫لكنّه ليس ما فهمته

433
00:29:16,081 --> 00:29:22,989
‫اسمعي، إذا كنت أعتقد أنّ أي فتى
‫يتعرض للإساءة الجسدية أو العاطفية

434
00:29:23,120 --> 00:29:27,639
‫من واجبي أن أخبر الوالدين بذلك

435
00:29:27,812 --> 00:29:29,985
‫- ما الدليل الذي لديك؟
‫- (جين)

436
00:29:30,419 --> 00:29:32,634
‫سواء صدقتني أم لا
‫أنا أقف إلى جانبك

437
00:29:32,765 --> 00:29:35,329
‫كلّا، لو كنت تقفين إلى جانبي
‫ما كنت ستتحدثين إلى والديّ (أمابيلا)

438
00:29:35,458 --> 00:29:40,324
‫ذلك سيزيد الأمور سوءاً
‫ستجدين حلًا آخراً، هذه سخافة

439
00:29:42,756 --> 00:29:44,104
‫حسناً

440
00:29:45,668 --> 00:29:50,751
‫هل لديك أي شك يجعلك تعتقدين
‫أنّ (زيغي) قد يكون عنيفاً؟

441
00:29:50,882 --> 00:29:53,663
‫- كلّا
‫- ربّما شيئاً من ماضيه

442
00:29:53,793 --> 00:29:55,227
‫كلّا!

443
00:29:58,397 --> 00:30:05,002
‫(زيغي) فتى لطيف ومطيع
‫لم يؤذي ذبابة قطّ

444
00:30:06,957 --> 00:30:10,085
‫ألن يرى أحدهم ذلك؟
‫إنّهم في صف مدرسي

445
00:30:13,126 --> 00:30:17,906
‫حسناً، ستعتقدين أنّ هذا غير عادي لكن...

446
00:30:23,380 --> 00:30:28,289
‫"الجميع لديهم عنصرية قليلة
‫هذا صحيح"

447
00:30:29,550 --> 00:30:35,415
‫"لكن الجميع عنصري مثلك"

448
00:30:36,414 --> 00:30:39,237
‫"لو استطعنا جميعاً الاعتراف بذلك"

449
00:30:39,368 --> 00:30:44,537
‫أجل، ذلك كل ما أحتاج إليه
‫كلّا، ذلك مثالي، شكراً، أجل، أجل

450
00:30:46,103 --> 00:30:47,535
‫أليست مذهلة؟

451
00:30:47,753 --> 00:30:51,403
‫مذهلة!
‫لا أصدق أنّها تفعل ذلك مجاناً

452
00:30:51,575 --> 00:30:53,444
‫إنّها صديقتي المقربة
‫وستفعل كل ما أطلبه منها

453
00:30:53,576 --> 00:30:55,790
‫- ماذا لو وصل الأمر للمحكمة؟
‫- لن يصل إلى المحكمة

454
00:30:55,921 --> 00:30:57,747
‫إنّها مسألة منتهية

455
00:30:58,136 --> 00:30:59,744
‫هذا مذهل، لا داعي لأن تقلق

456
00:31:00,917 --> 00:31:02,481
‫أنت طيبة جداً معي

457
00:31:03,480 --> 00:31:05,349
‫أنا أؤمن بقدراتك

458
00:31:08,174 --> 00:31:10,910
‫- يا للهول!
‫- أعرف، فجأة

459
00:31:11,692 --> 00:31:15,385
‫ما زلت أرتعش
‫كنا نتحدث في لحظة ثم...

460
00:31:16,949 --> 00:31:19,209
‫وضع لسانه داخل فمي

461
00:31:19,903 --> 00:31:22,205
‫هذا اعتداء، لقد اعتدى عليك

462
00:31:23,944 --> 00:31:25,942
‫- أعني ربّما قد قبّلته
‫- ماذا؟

463
00:31:26,246 --> 00:31:29,113
‫كان كرد فعل
‫إذا قبّلك أحد فستقبلينه

464
00:31:29,896 --> 00:31:32,156
‫- ربّما أمسكت بمؤخرته، لا أعرف
‫- ماذا؟

465
00:31:32,241 --> 00:31:37,152
‫حدث كل شيء بسرعة
‫ثم وضع يده في قميصي

466
00:31:38,150 --> 00:31:40,236
‫أم وضعت يدي أنا في قميصه؟

467
00:31:40,801 --> 00:31:43,538
‫ماذا؟ كان رد فعل

468
00:31:43,710 --> 00:31:45,580
‫إذاً، تعنين أنّ هذا كان متبادلًا

469
00:31:45,927 --> 00:31:48,404
‫كلّا، قبّلني ثم صرخ عليّ

470
00:31:48,535 --> 00:31:51,749
‫أنا أحبك يا (مادلين)، أتسمعينني؟
‫أنا أحبك، كنت كذلك منذ...

471
00:31:51,880 --> 00:31:53,661
‫أشهر؟

472
00:31:54,096 --> 00:31:56,310
‫ثم صفعته

473
00:31:56,442 --> 00:31:57,832
‫ماذا؟

474
00:31:59,309 --> 00:32:03,827
‫هذا ليس مضحكاً يا (سيليست)
‫أنا امرأة متزوجة وقد فرض نفسه عليّ

475
00:32:05,044 --> 00:32:07,304
‫حسناً، ربّما تكون "فرض نفسه"
‫كلمة خطأ

476
00:32:07,651 --> 00:32:10,083
‫لكنّي كرهت كل لحظة منها

477
00:32:10,258 --> 00:32:11,995
‫- لم أفعل
‫- طاب يومكما أيّتها السيدتان

478
00:32:12,213 --> 00:32:13,949
‫- مرحباً يا (بيري)
‫- مرحباً

479
00:32:14,645 --> 00:32:16,209
‫- ماذا يفوتني؟
‫- لا شيء

480
00:32:16,340 --> 00:32:18,295
‫إنّها تضحك عليّ دائماً

481
00:32:18,643 --> 00:32:21,988
‫إنّها أفضل جمهور لي
‫ومن الواضح أنّي فتاة مضحكة جداً

482
00:32:23,899 --> 00:32:25,290
‫كم كان الأمر ممتعاً في المحكمة اليوم؟

483
00:32:25,463 --> 00:32:28,418
‫- لم تكن محكمة
‫- كانت مذهلة يا (بيري)

484
00:32:28,547 --> 00:32:30,330
‫كان يجب أن تراها، كانت مذهلة

485
00:32:30,807 --> 00:32:33,935
‫لا تعرف متى تتوقف عن الضحك
‫كانت مذهلة

486
00:32:34,066 --> 00:32:35,933
‫كنت أعرف ذلك

487
00:32:36,195 --> 00:32:39,540
‫لم تكن محكمة بل كان اجتماعاً
‫وسار بشكل جيّد وقد انتهى الآن، صحيح؟

488
00:32:40,670 --> 00:32:45,014
‫إذا قررت عزيزتي أن تفعل شيئاً
‫فيستحسن أن تبتعدي عن طريقها

489
00:32:45,710 --> 00:32:47,839
‫- صديقاي
‫- لقد قفزت عن لوح التزلج اليوم

490
00:32:48,620 --> 00:32:50,055
‫وأنا قد تزلجت على درابزين

491
00:32:50,185 --> 00:32:52,574
‫لا أعرف ما ذلك لكنّه مثير للاهتمام

492
00:32:52,704 --> 00:32:54,876
‫- هل صورت كل ذلك؟
‫- كلّا

493
00:32:55,094 --> 00:32:57,614
‫- أريد أن أريك يا أبي
‫- أريد أن أراه

494
00:32:57,743 --> 00:33:01,524
‫لنفعل ذلك بعد العشاء
‫أريد الجلوس مع والدتكما و(مادي) المضحكة

495
00:33:01,655 --> 00:33:04,086
‫- كلّا، تعال يا أبي
‫- حسناً، حسناً

496
00:33:04,218 --> 00:33:06,172
‫- سيتبقى لك نبيذ
‫- حسناً، سنذهب لنعمل على...

497
00:33:06,303 --> 00:33:08,171
‫- على التزلج على الدرابزين
‫- وداعاً أيّها الأب

498
00:33:08,389 --> 00:33:09,779
‫وداعاً، حسناً

499
00:33:09,909 --> 00:33:11,690
‫- لنخرج
‫- إنّه والد رائع

500
00:33:11,864 --> 00:33:13,428
‫إلى الخارج

501
00:33:14,471 --> 00:33:17,512
‫إذاً، ماذا حدث حقاً؟

502
00:33:17,897 --> 00:33:21,025
‫"قرص واحد يجعلك أكبر حجماً"

503
00:33:21,155 --> 00:33:25,544
‫"وقرص آخر يجعلك أصغر حجماً"

504
00:33:25,978 --> 00:33:30,062
‫"والذي تعطيه إياه والدتك"

505
00:33:30,323 --> 00:33:34,710
‫"لا يفعل شيئاً على الإطلاق"

506
00:33:34,841 --> 00:33:37,403
‫"اذهب واسأل (أليس)"

507
00:33:38,533 --> 00:33:42,358
‫"عندما يصبح طولها 3 أمتار"

508
00:33:43,357 --> 00:33:47,527
‫"ويتحدث الفارس الأبيض بطريقة معكوسة"

509
00:33:47,830 --> 00:33:52,045
‫"وتطلب الملكة الحمراء قطع الرؤوس"

510
00:33:52,350 --> 00:34:00,387
‫"تذكر ما قاله حيوان الزغبة"

511
00:34:00,692 --> 00:34:04,905
‫"غذي رأسك"

512
00:34:05,167 --> 00:34:11,249
‫"غذي رأسك"

513
00:34:11,379 --> 00:34:13,204
‫أجل

514
00:34:14,116 --> 00:34:15,984
‫عزيزي

515
00:34:16,158 --> 00:34:19,242
‫ما الخطب؟
‫دعني أرى، دعني أرى

516
00:34:20,981 --> 00:34:24,325
‫ليس هناك دم، خذ نفساً عميقاً
‫اقترب

517
00:34:26,021 --> 00:34:28,583
‫أيجب أن نذهب إلى المستشفى
‫أعتقد أنّه يجب أن نتصل بالإسعاف

518
00:34:28,801 --> 00:34:30,409
‫- أعتقد أنّه يجب أن نتصل بالنجدة
‫- كلّا

519
00:34:30,539 --> 00:34:32,972
‫أعتقد أنّه يجب أن نفعل
‫أيجب أن أستدعي جنية الأسنان؟

520
00:34:33,102 --> 00:34:35,144
‫- كلّا
‫- أو (سانتا كلوز)؟

521
00:34:35,710 --> 00:34:37,621
‫آسفة يا صديقي

522
00:34:38,967 --> 00:34:41,662
‫آخر مرة تناولنا فيها بيتزا
‫وذهبنا إلى حديقة الحيوانات

523
00:34:41,835 --> 00:34:44,052
‫أخبرتني أنّنا سننتقل إلى (مونتيري)

524
00:34:44,442 --> 00:34:45,833
‫ماذا الآن؟

525
00:34:49,003 --> 00:34:51,393
‫ستذهب لرؤية طبيب نفسي للأطفال

526
00:34:54,782 --> 00:34:57,563
‫أعتقد أنّه يفكر في التسجيل في صف
‫ذلك كل شيء

527
00:34:57,910 --> 00:35:00,907
‫هل تحرش بك؟ ماذا قال؟

528
00:35:03,254 --> 00:35:06,991
‫أنّ الأمر يقع عليّ وعليه
‫أن نحافظ على السلام في هذا العشاء

529
00:35:07,120 --> 00:35:08,554
‫أنا لا أخالفه الرأي

530
00:35:11,422 --> 00:35:17,808
‫هل قال لك شيئاً سيئاً أو قد تخطى الحد؟
‫أودّ أن أضربه

531
00:35:17,982 --> 00:35:19,633
‫(نيثن كارلسون)

532
00:35:19,894 --> 00:35:22,109
‫أعني أنّه غريب أطوار
‫هيّا يا (بوني)، اعترفي بذلك

533
00:35:22,935 --> 00:35:26,063
‫الهدف من العشاء هو أن نتفاهم جميعاً

534
00:35:26,194 --> 00:35:28,322
‫ليس كي تضربه

535
00:35:28,974 --> 00:35:32,754
‫إنّه غريب أطوار
‫في مرحلة ما، يجب أن نضع حدوداً

536
00:35:34,186 --> 00:35:35,665
‫أين تذهبين؟

537
00:35:36,056 --> 00:35:37,750
‫- سأذهب إلى بيت (بيكي)
‫- (بيكي)

538
00:35:37,968 --> 00:35:39,487
‫انتظري، أهي الغبية؟

539
00:35:40,270 --> 00:35:42,659
‫تزعجني والدتك دائماً
‫لأنّي أسمح لك بقضاء الوقت مع الحمقى

540
00:35:42,964 --> 00:35:44,875
‫ما زالت غاضبة بشأن المعلم

541
00:35:45,267 --> 00:35:47,786
‫- ماذا لديك هناك؟
‫- لا شيء

542
00:35:48,091 --> 00:35:50,306
‫ماذا تحملين يا عزيزتي؟

543
00:35:51,262 --> 00:35:52,696
‫لا شيء

544
00:35:53,304 --> 00:35:55,259
‫يمكنني تفقد مشربي

545
00:36:01,950 --> 00:36:03,340
‫ماذا؟

546
00:36:05,383 --> 00:36:06,729
‫ماذا؟

547
00:36:06,859 --> 00:36:09,857
‫يجب أن تسترخي

548
00:36:10,681 --> 00:36:13,116
‫لا نريد أن يتأذى أحد، صحيح؟

549
00:36:13,984 --> 00:36:16,070
‫يمكننا أن ننتقل دائماً

550
00:36:17,025 --> 00:36:18,416
‫ليس علينا أن نعيش في (مونتيري)

551
00:36:18,546 --> 00:36:20,545
‫- حقاً؟
‫- أجل

552
00:36:20,936 --> 00:36:22,761
‫تريد أن تنتقل؟

553
00:36:23,978 --> 00:36:26,627
‫أولًا، تحب (سكاي) هذا المكان كثيراً

554
00:36:27,364 --> 00:36:29,842
‫ثانياً، لن نجد مدرسة عامة بهذه الجودة

555
00:36:30,408 --> 00:36:33,926
‫ثالثاً، ماذا عن (أبيغيل)؟
‫هل ستعود للعيش مع والدتها؟

556
00:36:34,361 --> 00:36:36,533
‫ستنتقل معنا

557
00:36:37,228 --> 00:36:39,661
‫ستكون تلك القشة الأخيرة لزوجتك السابقة

558
00:36:44,267 --> 00:36:46,613
‫حسناً، حسناً

559
00:36:47,176 --> 00:36:49,133
‫- ذلك كثير لتخيله...
‫- توقف

560
00:36:55,997 --> 00:36:58,646
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

561
00:36:59,212 --> 00:37:00,819
‫أحدق في الغروب

562
00:37:01,861 --> 00:37:04,774
‫أفكر كم نحن محظوظين
‫لوجوده أمامنا يومياً

563
00:37:05,207 --> 00:37:07,467
‫ذلك ليس ما تفكرين فيه

564
00:37:17,676 --> 00:37:19,587
‫هل تعرف (آبي) أنّك تدخلين
‫إلى صفحتها على موقع (فيسبوك)؟

565
00:37:20,414 --> 00:37:24,367
‫على الأرجح، أترك تعليقات أحياناً
‫باسم مستعار

566
00:37:24,672 --> 00:37:26,453
‫ما اسمك المستعار؟

567
00:37:27,235 --> 00:37:28,626
‫"الرب"

568
00:37:30,232 --> 00:37:33,969
‫إذاً، ذهبت لزيارة (بوني) في الأستوديو؟

569
00:37:35,881 --> 00:37:37,922
‫لا توجد أسرار في هذه البلدة

570
00:37:38,922 --> 00:37:42,267
‫كنت أفكر في القيام في تمارين المعدة
‫وأردت معرفة نصيحتها

571
00:37:44,048 --> 00:37:47,784
‫ذهبت لأتحدث إليها عن العشاء
‫وما أفضل طريقة لتجنب الاحتكاك

572
00:37:48,089 --> 00:37:51,391
‫أو العداء، العنف؟

573
00:37:51,739 --> 00:37:54,649
‫إلى أي درجة تعتقد أنّي مضطربة؟

574
00:38:00,081 --> 00:38:01,557
‫بربك!

575
00:38:12,897 --> 00:38:14,851
‫هل أنت بخير يا (مادي)؟

576
00:38:17,110 --> 00:38:18,501
‫أخبريني

577
00:38:18,935 --> 00:38:21,673
‫أخبريني، سأجعلك تشعرين بتحسن يا عزيزتي

578
00:38:23,367 --> 00:38:25,582
‫أشعر كأنّي...

579
00:38:26,582 --> 00:38:28,972
‫أفقد السيطرة قليلًا

580
00:38:29,103 --> 00:38:30,535
‫علام؟

581
00:38:31,534 --> 00:38:33,316
‫ما أنا عليه

582
00:38:35,793 --> 00:38:37,401
‫كيف؟

583
00:38:41,223 --> 00:38:42,832
‫لا أعرف

584
00:38:43,004 --> 00:38:44,786
‫لا تعرفين؟

585
00:38:59,167 --> 00:39:04,555
‫"هل تحتاج إليّ
‫مثلما أحتاج إليك؟"

586
00:39:06,944 --> 00:39:12,722
‫"أنا أبكي من رغبتي بك"

587
00:39:13,939 --> 00:39:20,412
‫"اجعلني أنسى الألم الذي سببته"

588
00:39:20,846 --> 00:39:24,148
‫"التفاهم شيء عظيم"

589
00:39:24,670 --> 00:39:27,581
‫"إذا كان ينبع من القلب"

590
00:39:29,970 --> 00:39:31,405
‫أحبك

591
00:39:39,268 --> 00:39:43,005
‫ليس هناك صوت مثل قرمشة حبوب الإفطار
‫في الصباح

592
00:39:59,122 --> 00:40:00,513
‫أليس صيفياً؟

593
00:40:00,731 --> 00:40:03,250
‫كلّا، يبدو مذهلًا

594
00:40:03,641 --> 00:40:06,249
‫غريب كيف الثياب دائماً
‫تفعل ذلك بك

595
00:40:06,639 --> 00:40:08,638
‫أنت لطيف

596
00:40:09,159 --> 00:40:10,766
‫ما المناسبة؟

597
00:40:10,896 --> 00:40:14,198
‫لديّ اجتماع مع المحامي الذي يمثل البلدة

598
00:40:18,500 --> 00:40:20,412
‫اجتماع آخر؟

599
00:40:20,847 --> 00:40:22,758
‫أعتقد أنّنا سنصل إلى تسوية اليوم

600
00:40:23,975 --> 00:40:25,582
‫حقاً؟

601
00:40:26,232 --> 00:40:28,449
‫ماذا لو لم يقبلوا بالتسوية؟

602
00:40:28,579 --> 00:40:31,274
‫ستصل القضية إلى المحكمة على الأرجح
‫ستكون جلسة واحدة

603
00:40:32,185 --> 00:40:34,314
‫ليس لديهم أي أسس

604
00:40:34,878 --> 00:40:36,703
‫إذاً، ستذهبين إلى المحكمة الآن؟

605
00:40:37,486 --> 00:40:40,440
‫على الأرجح كلّا، لكن ما المشكلة؟

606
00:40:41,830 --> 00:40:44,350
‫المشكلة الكبيرة أنّك قد كذبت عليّ

607
00:40:44,958 --> 00:40:47,653
‫قلت البارحة إنّه سيكون اجتماعاً واحداً
‫وسينتهي الأمر والآن ستذهبين إلى المحكمة؟

608
00:40:47,783 --> 00:40:50,607
‫قلت إنّي أعتقد أنّ الأمر سينتهي بسرعة
‫وما زلت أعتقد ذلك

609
00:40:50,824 --> 00:40:52,909
‫- لا أريدك أن تفعلي هذا
‫- ليس قرارك اللعين

610
00:40:56,167 --> 00:40:59,035
‫- أمي؟
‫- حسناً، لنذهب يا عزيزي

611
00:40:59,165 --> 00:41:01,338
‫مرحباً يا بطل

612
00:41:01,642 --> 00:41:03,380
‫- مرحباً يا أبي
‫- أتمنى لك يوم جيّد

613
00:41:03,988 --> 00:41:08,333
‫سنتأخر، هيّا، أسرع، هيّا

614
00:41:12,286 --> 00:41:13,677
‫وداعاً

615
00:41:44,517 --> 00:41:45,908
‫سيدة (تشابمان)

616
00:41:47,037 --> 00:41:48,558
‫ادخلي

617
00:41:50,686 --> 00:41:55,943
‫أجرينا حواراً لطيفاً
‫إنّه فتى ذكي

618
00:41:56,422 --> 00:41:58,116
‫أجل

619
00:41:58,247 --> 00:42:01,679
‫أرجوك، اجلسي

620
00:42:08,716 --> 00:42:12,670
‫أرى أنّك متوترة
‫لذا، سأتحدث في صلب الموضوع مباشرة

621
00:42:12,801 --> 00:42:15,885
‫لا أعتقد أنّ (زيغي) متنمراً

622
00:42:17,102 --> 00:42:20,230
‫ذكرت الحادثة التي ذكرتها في يوم التوجيه

623
00:42:20,360 --> 00:42:24,488
‫أوضح جيّداً أنّه لم يكن هو
‫وسأتفاجأ إذا كان يكذب

624
00:42:25,139 --> 00:42:29,310
‫لو كان كذلك
‫فسيكون أكثر الكاذبين براعة رأيته

625
00:42:30,222 --> 00:42:36,305
‫وبصراحة، لا يظهر أي علامات كلاسيكية
‫للشخصية المتنمرة فهو ليس نرجسياً

626
00:42:36,783 --> 00:42:40,824
‫وبالتأكيد يظهر التعاطف والحساسية

627
00:42:44,256 --> 00:42:45,949
‫آسفة

628
00:42:47,947 --> 00:42:49,644
‫هل أنت متأكدة؟

629
00:42:50,033 --> 00:42:51,599
‫أنا متأكدة تماماً

630
00:42:52,293 --> 00:42:54,770
‫أودّ رؤيته مرة أخرى بالتأكيد

631
00:42:55,508 --> 00:43:00,288
‫أعتقد أنّه يعاني القلق الكثير
‫وأعتقد أنّه...

632
00:43:00,505 --> 00:43:03,069
‫لم يشاركني بالكثير اليوم

633
00:43:03,329 --> 00:43:07,456
‫ولن أتفاجأ
‫إذا كان يتعرض للتنمر في المدرسة

634
00:43:07,631 --> 00:43:09,194
‫- (زيغي)؟
‫- قد أكون مخطئة

635
00:43:09,455 --> 00:43:12,496
‫لكنّي لن أتفاجأ
‫أخمن أنّه تنمر لفظياً

636
00:43:12,973 --> 00:43:16,797
‫وأنّ فتى ذكي قد وجد نقطة ضعفه

637
00:43:17,927 --> 00:43:20,533
‫لقد ذكر والده أيضاً

638
00:43:20,881 --> 00:43:25,704
‫صدقي ذلك أم لا
‫قد يعتقد أنّه (دارث فيدر)

639
00:43:26,486 --> 00:43:29,484
‫- ماذا؟
‫- قد يعلق الأولاد بين...

640
00:43:29,657 --> 00:43:32,871
‫الخيال والواقع وعمره 6 سنوات فقط

641
00:43:33,046 --> 00:43:37,260
‫وسألته إذا كنتما تتحدثان كثيراً عن والده

642
00:43:37,956 --> 00:43:41,952
‫قال إنّ ذلك يزعجك
‫وأنّك لا تقولين الكثير عنه

643
00:43:42,127 --> 00:43:44,385
‫أجل، الأمر معقد جداً لذا...

644
00:43:44,689 --> 00:43:50,685
‫قال لي إنّ عليّ أن أعرف
‫أنّه إذا تحدث إليك عن والده

645
00:43:50,815 --> 00:43:53,769
‫سيصبح على وجهك تعبير غريب

646
00:43:55,682 --> 00:44:00,244
‫لذا، فهمت أنّ والد (زيغي)
‫ليس رجلًا جيّداً

647
00:44:01,329 --> 00:44:03,022
‫كلّا، ليس تماماً

648
00:44:05,153 --> 00:44:07,847
‫وأفترض أنّ (زيغي) لم يره مسبقاً

649
00:44:08,151 --> 00:44:10,106
‫أجل، كلّا، ولن يره أبداً

650
00:44:12,407 --> 00:44:16,145
‫كما قلت أعتقد أنّ لديك...

651
00:44:16,406 --> 00:44:18,621
‫فتى لطيف عطوف

652
00:44:19,403 --> 00:44:21,533
‫لكن أودّ أن أراه مجدداً

653
00:44:22,140 --> 00:44:23,705
‫حسناً

654
00:44:24,226 --> 00:44:25,878
‫هل تريدين أن ترينه؟

655
00:44:29,917 --> 00:44:31,699
‫- (زيغي)
‫- مرحباً

656
00:44:33,915 --> 00:44:36,000
‫سنسميه (هاري) فرس النهر الضخم

657
00:44:38,998 --> 00:44:40,605
‫(مادي)

658
00:44:41,822 --> 00:44:43,689
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أريد أن أتحدث إليك

659
00:44:43,819 --> 00:44:46,558
‫- هل كنت تلاحقني؟ يا للهول!
‫- كلّا، لم أكن ألاحقك

660
00:44:46,688 --> 00:44:48,902
‫أردت التحدث إليك عما فعلته في المسرح

661
00:44:48,989 --> 00:44:50,987
‫كان غير مقبولًا

662
00:44:51,379 --> 00:44:55,594
‫ولا عذر له
‫لكن كوني قلت ذلك فلم يحدث من فراغ

663
00:44:56,201 --> 00:44:57,549
‫ماذا تعني؟

664
00:44:57,809 --> 00:45:00,113
‫- تعرفين ما أعنيه، بربك!
‫- ما حدث قبل عام

665
00:45:00,243 --> 00:45:03,587
‫كان حادثاً، أخبرتك أنّه كان خطأ
‫ولا يتكرر مرة أخرى

666
00:45:03,805 --> 00:45:05,543
‫لقد تكرر عدة مرات

667
00:45:05,630 --> 00:45:08,106
‫حسناً، توقف، لقد مسحت ذلك

668
00:45:09,237 --> 00:45:10,843
‫- مُسح؟
‫- أجل، لم يحدث

669
00:45:10,974 --> 00:45:13,103
‫- أنا امرأة سعيدة في زواجي
‫- حقاً؟

670
00:45:13,580 --> 00:45:15,014
‫أجل

671
00:45:16,883 --> 00:45:20,011
‫أتعرف؟ أخبرتني أنّك موافق
‫على عدم فتح هذا الموضوع مجدداً

672
00:45:20,183 --> 00:45:22,096
‫لم أعد موافقاً

673
00:45:22,835 --> 00:45:25,397
‫حسناً، ابقَ في حياتك وسأبقى في حياتي

674
00:45:31,653 --> 00:45:35,000
‫قلقي الأكبر هو رد فعله

675
00:45:35,521 --> 00:45:37,346
‫لفكرة رغبتك في العودة إلى العمل؟

676
00:45:37,607 --> 00:45:43,038
‫ماذا كانت كلماته بالضبط؟
‫أنّه خائف أن...

677
00:45:44,601 --> 00:45:46,512
‫أمر من خلاله

678
00:45:48,728 --> 00:45:50,597
‫أجل، لذا...

679
00:45:51,944 --> 00:45:55,246
‫أعتقد أنّي قلقة
‫أنّه سيعتبر ذلك رفضاً

680
00:45:56,158 --> 00:45:59,417
‫كنت تعملين عندما التقيتما أول مرة
‫وعندما وقع في حبك، صحيح؟

681
00:45:59,547 --> 00:46:01,807
‫أجل، لكن...

682
00:46:03,457 --> 00:46:07,584
‫يحب وجودي في البيت ولدينا التوأم

683
00:46:10,929 --> 00:46:15,708
‫ولا يحب أن يكون لديّ أصدقاء كثيرين
‫وهو يحب الاستحواذ، ذلك هو

684
00:46:17,360 --> 00:46:22,052
‫وآمل أن يكون لديك أفكاراً
‫عن أفضل طريقة للتحدث إليه عن...

685
00:46:22,790 --> 00:46:26,223
‫عودتي إلى العمل، أليس كذلك؟

686
00:46:27,266 --> 00:46:33,260
‫يمكنني أن أقترح أداة للتواصل لكن...

687
00:46:34,390 --> 00:46:38,735
‫بالنسبة إليّ المسألة ليست كيف تتحدثين
‫إلى زوجك بل لماذا أنت خائفة من ذلك؟

688
00:46:41,994 --> 00:46:43,861
‫لستُ...

689
00:46:44,514 --> 00:46:46,989
‫لستُ خائفة، أنا...

690
00:46:49,205 --> 00:46:53,507
‫أعتقد أنّي أريد...
‫أريد أن أتواصل بأفضل طريقة

691
00:46:55,854 --> 00:46:57,200
‫حسناً

692
00:46:58,547 --> 00:47:00,283
‫لستُ خائفة

693
00:47:01,587 --> 00:47:06,281
‫أسبوع ما قبل ليلة الألغاز
‫تغير شيئاً في (سيليست)

694
00:47:06,671 --> 00:47:09,667
‫ما تزال جميلة لكن في وجهها...

695
00:47:09,755 --> 00:47:12,102
‫- عيناها...
‫- ليست تبدو كأنّها...

696
00:47:12,232 --> 00:47:14,362
‫قد تقتل أحدهم لكن...

697
00:47:37,736 --> 00:47:39,951
‫أعتقد أنّه هو

698
00:47:40,690 --> 00:47:42,862
‫إذا سمعت صوته

699
00:47:43,470 --> 00:47:47,901
‫ما زلت أتذكر ذلك الصوت
‫وما زلت أتذكر تلك الرائحة المقرفة

700
00:47:48,988 --> 00:47:50,334
‫أين قلت أنّه يقيم؟

701
00:47:50,682 --> 00:47:52,550
‫(سان لويس أوبيسبو)

702
00:47:54,809 --> 00:47:56,939
‫أنت لا تفكرين في الذهاب إلى هناك؟

703
00:48:26,786 --> 00:48:28,655
‫حسناً

704
00:48:31,086 --> 00:48:32,738
‫"في بيتك"

705
00:48:33,042 --> 00:48:36,431
‫"وهاتفك اللعينة..."

706
00:48:39,820 --> 00:48:41,341
‫"رأسك"

707
00:48:43,253 --> 00:48:45,946
‫"لن أقول إنّي بخير لأجلك"

708
00:48:46,424 --> 00:48:50,682
‫"لن أتظاهر ولن أبتسم"

709
00:48:50,855 --> 00:48:53,288
‫"لن أقول إنّي بخير لأجلك"

710
00:48:53,462 --> 00:48:56,547
‫"وكل ما أردته أن أكون بخير"

711
00:48:57,067 --> 00:49:00,935
‫"لفعل كل شيء بصدق"

712
00:49:01,065 --> 00:49:03,454
‫"لفعل كل شيء بصدق"

713
00:49:03,584 --> 00:49:06,930
‫"أنت وغد"

714
00:49:07,409 --> 00:49:11,188
‫"أنت وغد"

715
00:49:11,318 --> 00:49:14,708
‫"أنت وغد"

716
00:49:15,272 --> 00:49:18,922
‫"أنت وغد"

717
00:49:19,008 --> 00:49:22,136
‫"أنت وغد"

718
00:49:23,135 --> 00:49:24,831
‫"أيها اللعين"

719
00:49:25,395 --> 00:49:29,390
‫"لن أتظاهر ولن أتكلف الابتسام"

720
00:49:29,478 --> 00:49:34,215
‫"ولن أقول أني بخير لأجلك"

721
00:49:35,518 --> 00:49:38,516
‫"لأجلك حيث كنت"

722
00:49:39,515 --> 00:49:43,686
‫"لأجلك حيث كنت"

723
00:49:43,816 --> 00:49:47,118
‫"لأجلك حيث كنت"

724
00:49:47,335 --> 00:49:50,464
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

