1
00:00:25,675 --> 00:00:28,325
‫"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

2
00:00:30,237 --> 00:00:32,409
‫"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:00:32,627 --> 00:00:34,798
‫"يا للعجب!"

4
00:00:36,754 --> 00:00:38,752
‫"هذا يمزقني"

5
00:00:43,184 --> 00:00:45,528
‫"نحاول إخفاءه"

6
00:00:47,485 --> 00:00:50,091
‫"من دون جدوى"

7
00:00:50,395 --> 00:00:53,350
‫"إنني أخسرك"

8
00:00:54,305 --> 00:00:56,652
‫"يوماً بعد يوم"

9
00:00:59,302 --> 00:01:04,646
‫"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:01:05,124 --> 00:01:09,426
‫"أنني قد أعيش أو أموت"

11
00:01:09,555 --> 00:01:13,597
‫"أؤمن بأنني إذا حاولت"

12
00:01:13,682 --> 00:01:19,287
‫"فستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:01:21,155 --> 00:01:24,674
‫"أنا وأنت"

14
00:01:25,674 --> 00:01:29,106
‫"أنا وأنت"

15
00:01:30,149 --> 00:01:32,799
‫"أنا وأنت"

16
00:04:10,335 --> 00:04:13,898
‫ميدان الرماية؟
‫ماذا كنت تفعلين هناك يا (جين)؟

17
00:04:14,028 --> 00:04:16,374
‫كنت أتمرن على التصويب
‫أحاول الذهاب مرة في الشهر

18
00:04:16,765 --> 00:04:18,502
‫هل كنت تتمرنين على التصويب؟

19
00:04:20,068 --> 00:04:22,456
‫- تبدين مرتابة
‫- نحن ذاهبات في رحلة

20
00:04:22,587 --> 00:04:24,455
‫لمقابلة الشخص الذي اعتدى عليك

21
00:04:24,542 --> 00:04:27,192
‫وأنت تتمرنين على التصويب
‫لست مرتابة على الإطلاق

22
00:04:27,323 --> 00:04:30,841
‫لا أخطط لإطلاق النار عليه، يا إلهي!

23
00:04:31,189 --> 00:04:32,883
‫لدي مشكلة مع المسدسات في الأساس

24
00:04:33,014 --> 00:04:34,925
‫كنت أتشاجر مع (نيثن) دائماً لهذا السبب

25
00:04:35,055 --> 00:04:39,095
‫إنه مهووس بالأسلحة، ومع عمليات
‫إطلاق النار الجماعية... لا أدري

26
00:04:39,182 --> 00:04:41,225
‫لقد أفادني امتلاك السلاح كثيراً
‫في الحقيقة

27
00:04:41,355 --> 00:04:43,789
‫- حقاً؟
‫- يقال إن مجرد الإمساك بالسلاح

28
00:04:43,919 --> 00:04:46,266
‫له فوائد نفسية في علاج الصدمات العاطفية

29
00:04:46,394 --> 00:04:47,786
‫لم أكن أعرف ذلك

30
00:04:48,479 --> 00:04:50,262
‫لأنه يمنع التصور الذهني

31
00:04:50,393 --> 00:04:53,216
‫ويساعد الإنسان على عزل نفسه عن مشاعره

32
00:04:53,912 --> 00:04:57,083
‫- وهل هذا أمر جيد؟
‫- نعم، إذا كانت الذكريات مؤلمة جداً

33
00:04:57,213 --> 00:04:58,604
‫بالتأكيد

34
00:04:59,342 --> 00:05:03,122
‫أشعر بأنني أقوى وأكثر قدرة
‫عندما أحمله

35
00:05:03,687 --> 00:05:05,078
‫مرحباً أيتها السيدتان

36
00:05:05,555 --> 00:05:06,946
‫مرحباً

37
00:05:08,075 --> 00:05:09,552
‫ربما يجدر بي اقتناء مسدس

38
00:05:10,248 --> 00:05:12,767
‫هناك أكثر من شخص
‫أود إطلاق النار عليه في هذه المدينة

39
00:05:13,246 --> 00:05:15,374
‫لا يا عزيزتي، هذا متسخ

40
00:05:15,505 --> 00:05:17,503
‫لا يمكنك الذهاب للعب مرتدية ملابس متسخة

41
00:05:17,633 --> 00:05:20,284
‫قد يبلغوا دائرة حماية الأطفال عني
‫في هذه المدينة

42
00:05:20,414 --> 00:05:22,890
‫يمكنك أن تكوني متسخة
‫عند عودتك ولكن لا...

43
00:05:23,629 --> 00:05:25,149
‫- (أمابيلا)
‫- ماذا؟

44
00:05:25,280 --> 00:05:26,671
‫ماذا حدث؟

45
00:05:27,756 --> 00:05:29,755
‫هل عضك أحد؟

46
00:05:32,753 --> 00:05:35,359
‫- "لا شيء يدوم"
‫- "الحياة تستمر"

47
00:05:35,446 --> 00:05:37,574
‫"وهي مليئة بالمفاجآت"

48
00:05:37,966 --> 00:05:44,222
‫"يجب أن نقدم بعض التنازلات
‫في الوقت الحالي"

49
00:05:44,353 --> 00:05:46,134
‫أهذا يعني أننا سنستمر؟

50
00:05:46,612 --> 00:05:48,219
‫أصدر العمدة الموافقة للتو

51
00:05:48,350 --> 00:05:51,912
‫- هذا رائع
‫- نعم، اقتربوا من بعضكم أكثر

52
00:05:52,085 --> 00:05:54,389
‫"في الوقت الحالي فقط"

53
00:05:54,519 --> 00:05:56,865
‫"في الوقت الحالي فقط"

54
00:05:56,996 --> 00:05:59,950
‫"في الوقت الحالي فقط"

55
00:06:00,080 --> 00:06:01,731
‫- كنا نلعب فقط
‫- أخبرينا

56
00:06:01,861 --> 00:06:03,426
‫- هل هو (زيغي)؟
‫- لا أدري

57
00:06:03,554 --> 00:06:04,989
‫- لا بأس
‫- أخبرينا!

58
00:06:05,120 --> 00:06:06,598
‫لا، إنها تتعرض للتنمر

59
00:06:06,683 --> 00:06:08,813
‫- (ريناتا)!
‫- يا إلهي!

60
00:06:08,943 --> 00:06:10,464
‫- حسناً، أخفضي صوتك
‫- إنها عضة

61
00:06:10,595 --> 00:06:13,026
‫هناك من يعض ابنتنا

62
00:06:14,157 --> 00:06:18,588
‫يا للهول! عزيزتي
‫أمك غاضبة جداً

63
00:06:18,718 --> 00:06:22,542
‫أنا غاضبة جداً

64
00:06:22,847 --> 00:06:25,323
‫لأن هناك من يتنمر عليك

65
00:06:25,451 --> 00:06:28,755
‫وعليك ألا تسمحي للمتنمر بالانتصار أبداً
‫هل تسمعينني؟

66
00:06:28,885 --> 00:06:31,231
‫يجب أن تعبّري يا (أمابيلا)

67
00:06:31,535 --> 00:06:34,794
‫يجب أن تكوني كبيرة
‫وتستخدمي صوتك في هذا العالم

68
00:06:35,923 --> 00:06:40,007
‫لهذا يصفونني بالشرسة
‫لأنني تعلمت كيف أقاوم المتنمرين

69
00:06:42,093 --> 00:06:44,700
‫- يجب أن ننظف هذا
‫- حسناً...

70
00:06:46,915 --> 00:06:48,306
‫اسمعي

71
00:06:50,000 --> 00:06:52,215
‫الشخص الذي يؤذيك

72
00:06:52,998 --> 00:06:54,822
‫يمكن أن يؤذي أحداً غيرك

73
00:06:54,953 --> 00:06:56,777
‫وأنت لا تريدين ذلك، صحيح؟

74
00:06:57,256 --> 00:07:00,427
‫أنت لا تريدين أن يتأذى الأبرياء
‫لأنك طيبة جداً

75
00:07:01,818 --> 00:07:03,164
‫صحيح؟

76
00:07:11,810 --> 00:07:13,374
‫ماذا حدث لمباراة التنس؟

77
00:07:13,461 --> 00:07:15,069
‫لقد غيرت رأيي

78
00:07:18,327 --> 00:07:19,673
‫أين الولدان؟

79
00:07:21,020 --> 00:07:22,411
‫إنهما في صف الـ(جودو)

80
00:07:23,454 --> 00:07:24,844
‫كنت تعرف ذلك

81
00:07:28,059 --> 00:07:32,360
‫ماذا؟ هل قررت إلغاء مباراة التنس و...

82
00:07:32,708 --> 00:07:34,098
‫و...

83
00:07:54,778 --> 00:07:58,252
‫يقول الناس إن حياتهما الجنسية مرضية

84
00:07:59,253 --> 00:08:01,122
‫هذا غير صحيح

85
00:08:03,511 --> 00:08:04,988
‫يا للهول!

86
00:08:33,402 --> 00:08:34,922
‫"سأتصل بك لاحقاً"

87
00:08:36,920 --> 00:08:44,611
‫لماذا؟ هل تقيمين علاقة حميمية متقدة؟

88
00:08:49,261 --> 00:08:50,607
‫"على طاولة المطبخ"

89
00:08:50,954 --> 00:08:52,345
‫صحيح!

90
00:09:03,554 --> 00:09:06,421
‫لا تستخدمي الحمام
‫في الطابق السفلي يا عزيزتي

91
00:09:07,420 --> 00:09:08,810
‫يا للهول!

92
00:09:14,112 --> 00:09:16,848
‫ربما يجدر بنا إخراجها من المدرسة
‫وتسجيلها في مدرسة خاصة

93
00:09:16,979 --> 00:09:20,368
‫ماذا؟ هل ينبغي أن تُستبعد هي
‫بدلاً من ذلك المجرم الصغير؟

94
00:09:20,498 --> 00:09:22,149
‫أرجوك يا (ريناتا)

95
00:09:22,279 --> 00:09:28,535
‫- لا تقل لي أن أهدأ، سأخنقك
‫- تنفسي للحظة

96
00:09:31,053 --> 00:09:32,402
‫هل هذا أفضل؟

97
00:09:33,793 --> 00:09:35,616
‫يفترض أن تكون مستاء بدرجة أكبر

98
00:09:35,748 --> 00:09:38,528
‫- أنا مستاء جداً
‫- حقاً؟ لأنني لا أرى ذلك يا (غوردن)

99
00:09:38,658 --> 00:09:41,830
‫لا تحولي الأمر إلى استطلاع لحالة غضبي

100
00:09:42,221 --> 00:09:44,654
‫هناك من يؤذيها ولا نعرف منذ متى

101
00:09:44,784 --> 00:09:46,782
‫ولم نكن نعلم بالأمر

102
00:09:46,913 --> 00:09:48,391
‫- ولا نستطيع إيقاف ذلك
‫- نعم

103
00:09:48,521 --> 00:09:50,214
‫- وهي ترفض التحدث إلينا بالأمر
‫- أعرف ذلك

104
00:09:50,346 --> 00:09:53,342
‫لا تتفقدي سجل النقاط
‫لتحسبي من منا غاضب أكثر

105
00:09:53,474 --> 00:09:56,037
‫أنت غاضب مني أنا

106
00:09:56,123 --> 00:09:59,294
‫بدلاً من ذلك التافه الصغير
‫الذي يعض ابنتنا

107
00:09:59,426 --> 00:10:02,510
‫- هلا تصغين إلي للحظة واحدة
‫- لا!

108
00:10:02,684 --> 00:10:04,856
‫لن أصغي إليك، هذا ما فعلته
‫في المرة الماضية

109
00:10:04,986 --> 00:10:08,028
‫لأنني قلت لك إن (أمابيلا)
‫تعاني من مشكلة ما

110
00:10:08,158 --> 00:10:09,939
‫لكنك لم ترد سماع ذلك

111
00:10:10,070 --> 00:10:12,416
‫اقترحت أن نأخذها إلى طبيب نفسي للأطفال

112
00:10:12,546 --> 00:10:14,284
‫- لكن فكرتك كانت أفضل، صحيح؟
‫- ماذا؟

113
00:10:14,415 --> 00:10:17,194
‫أخذتني إلى حمام المكتب
‫وضاجعتني على المغسلة

114
00:10:17,325 --> 00:10:20,931
‫توقفي عن الصراخ في وجهي، تباً!

115
00:10:21,800 --> 00:10:23,189
‫تباً!

116
00:10:25,536 --> 00:10:27,144
‫أأنت واثقة من أنك لا تريدين الذهاب
‫إلى الأريكة أو السرير؟

117
00:10:27,275 --> 00:10:29,317
‫أنت تشكو من قلة الجنس بيننا
‫اصمت وضاجعني

118
00:10:29,445 --> 00:10:31,531
‫- حسناً
‫- عندما ألتقي بثنائي لأول مرة

119
00:10:31,618 --> 00:10:33,183
‫أتخيلهما وهما يتضاجعان

120
00:10:33,314 --> 00:10:36,355
‫أعرف أن ذلك يبدو جنونياً
‫ولكن مع (مادلين) و(إد)

121
00:10:37,050 --> 00:10:38,527
‫لم أستطع تصور ذلك

122
00:10:39,135 --> 00:10:40,656
‫مهلاً، سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

123
00:10:40,787 --> 00:10:42,698
‫- حسناً
‫- هكذا

124
00:10:44,392 --> 00:10:46,695
‫- هيا
‫- لقد عدت

125
00:10:47,607 --> 00:10:48,998
‫مرحباً يا عزيزتي

126
00:10:49,302 --> 00:10:51,342
‫هل انتهيت من اللعب بهذه السرعة؟

127
00:10:53,689 --> 00:10:55,080
‫أنا جائعة

128
00:10:55,993 --> 00:10:58,425
‫ألم تتناولي الطعام في منزل صديقك؟

129
00:11:00,726 --> 00:11:03,161
‫اليوم هو يوم شراء البقالة
‫لذا قبل أن تأكل (آبيغيل) كل شيء

130
00:11:03,292 --> 00:11:04,681
‫أردت...

131
00:11:06,724 --> 00:11:08,070
‫آسفة يا أمي

132
00:11:08,287 --> 00:11:10,591
‫لا بأس، اشتريت المزيد من مأكولاتك

133
00:11:10,721 --> 00:11:12,196
‫وكمية أقل من مأكولاتها

134
00:11:12,284 --> 00:11:14,327
‫سأعد لك شطيرتي المميزة
‫باللحم والطماطم والخس

135
00:11:14,457 --> 00:11:16,847
‫- هلا تمهلينني 15 دقيقة
‫- اتفقنا يا صديقي

136
00:11:16,977 --> 00:11:18,672
‫يمكنكما الآن العودة إلى ما كنتما تفعلانه

137
00:11:18,802 --> 00:11:20,757
‫وتتظاهران بأنكما لا تفعلانه

138
00:11:22,623 --> 00:11:23,972
‫غرفة الغسيل؟

139
00:11:24,102 --> 00:11:26,231
‫إعداد الشطيرة يستغرق 5 دقائق فقط

140
00:11:33,704 --> 00:11:35,702
‫- هيا يا عزيزتي
‫- انتظر

141
00:11:38,231 --> 00:11:40,360
‫لا أعلم، ما الأمر؟

142
00:11:40,491 --> 00:11:42,620
‫"ذكره أحد أصدقاؤها
‫على صفحتها على الـ(فيسبوك)"

143
00:11:42,750 --> 00:11:47,182
‫كتبت "أهذه هي الصورة التي ستستخدمينها
‫في مشروعك السري؟"

144
00:11:47,312 --> 00:11:50,744
‫"هل هي مثيرة وسافلة بالقدر الكافي؟"

145
00:11:51,439 --> 00:11:53,482
‫ما هذا المشروع يا (نيثن)؟

146
00:11:53,612 --> 00:11:57,261
‫إذا كان مشروعاً سرياً
‫فالأرجح أن هذا سبب جهلي به

147
00:11:57,391 --> 00:12:00,476
‫ولمَ فتحت صفحة (آبي) على الـ(فيسبوك)
‫كيف أصبحت صديقتك؟

148
00:12:00,607 --> 00:12:02,257
‫"لست صديقتها بل والدتها"

149
00:12:02,388 --> 00:12:05,038
‫"ومن واجبي أن أفتحها وهو واجبك أيضاً"

150
00:12:05,169 --> 00:12:08,818
‫"وخاصة لأنها تعيش معك
‫لقد حمّلت نفسك مسؤولية الأب"

151
00:12:08,948 --> 00:12:10,816
‫"ولهذا أعتقد أنك كنت..."

152
00:12:14,423 --> 00:12:16,682
‫ستقتلك

153
00:12:17,246 --> 00:12:20,679
‫لقد أقفل الخط في وجهي، كم هو نذل!

154
00:12:20,940 --> 00:12:22,329
‫"انتبهي إلى كلامك يا امرأة"

155
00:12:22,460 --> 00:12:25,718
‫لمَ لا تستمعين إلى الموسيقى بصوت عال
‫عندما يكون الوقت مناسباً؟

156
00:12:25,849 --> 00:12:28,846
‫أأنت واثقة من أنه يجدر بك التطفل
‫على صفحتها على الـ(فيسبوك)؟

157
00:12:28,977 --> 00:12:33,017
‫أنا أمها والتجسس عليها هو واجبي

158
00:12:33,625 --> 00:12:36,623
‫لا أعرف فيم تفكرين في الأيام الأخيرة

159
00:12:40,447 --> 00:12:42,532
‫ماذا تخفين عني؟

160
00:12:44,052 --> 00:12:49,396
‫ربما بدأت بالقيام بعمل أحمق

161
00:12:50,265 --> 00:12:51,656
‫حسناً

162
00:12:53,264 --> 00:12:55,391
‫لقد حدثتك عن ماضي (جين)

163
00:12:55,957 --> 00:12:58,260
‫- لقد تعرضت لاعتداء جنسي
‫- نعم

164
00:12:58,391 --> 00:13:00,649
‫أعتقد أنني وجدت من اعتدى عليها

165
00:13:00,779 --> 00:13:03,343
‫إنه مصمم داخلي في (سانت لويس أوبيسبو)

166
00:13:03,474 --> 00:13:06,210
‫- وماذا بعد؟
‫- (جين) مصممة على مواجهته

167
00:13:06,341 --> 00:13:09,338
‫لذا حددت (سيليست) موعداً معه
‫يوم الأربعاء القادم

168
00:13:09,469 --> 00:13:14,421
‫بحجة توكيله بعمل
‫وربما كانت تلك فكرتي

169
00:13:14,639 --> 00:13:17,811
‫وسنذهب جميعاً إلى هناك لنرى ما سيحدث

170
00:13:17,941 --> 00:13:21,156
‫لا، لن تذهبن إلى هناك
‫بل ستتصلن بالشرطة

171
00:13:21,286 --> 00:13:23,025
‫لسنا متأكدات من أنه هو يا (إد)

172
00:13:23,155 --> 00:13:26,326
‫لنفترض أنه هو
‫هذا الرجل خطير، أليس كذلك؟

173
00:13:26,456 --> 00:13:30,106
‫سنكون ثلاثة وسنجتمع في مكتب مليء بالناس

174
00:13:30,236 --> 00:13:33,971
‫هل تعنين أن (بيري رايت) سيسمح لـ(سيليست)
‫بالذهاب لتنفيذ هذه المهمة؟

175
00:13:34,058 --> 00:13:36,101
‫لا يعلم (بيري) بالأمر

176
00:13:36,231 --> 00:13:38,403
‫- جعلتنا (جين) نتعهد بكتمان السر
‫- حسناً

177
00:13:38,578 --> 00:13:42,054
‫لكنني ما كنت لأدعها تذهب بمفردها

178
00:13:42,400 --> 00:13:44,660
‫هذه فكرة سيئة يا (مادلين)

179
00:13:44,790 --> 00:13:46,615
‫(إد)، إنها بحاجة إلى نهاية للموضوع

180
00:13:46,745 --> 00:13:48,700
‫ولا أعتقد أنني أستطيع منعها الآن

181
00:13:48,831 --> 00:13:51,264
‫ولن أدعها تذهب وحدها بالتأكيد

182
00:14:05,688 --> 00:14:07,991
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، أنا (إميلي بارنز)"

183
00:14:08,122 --> 00:14:10,294
‫- "من مدرسة (أوتر باي)"
‫- نعم، ما الأمر؟

184
00:14:10,424 --> 00:14:14,204
‫"اسمعي، لدينا مشكلة"

185
00:14:22,978 --> 00:14:24,675
‫تباً!

186
00:15:10,119 --> 00:15:11,509
‫تباً!

187
00:15:12,030 --> 00:15:15,029
‫أنا آسفة

188
00:15:16,592 --> 00:15:20,025
‫هل تعتقد الآنسة (بارنز)
‫أن (زيغي) عض (أمابيلا)؟

189
00:15:20,155 --> 00:15:21,501
‫لا أظن ذلك

190
00:15:21,762 --> 00:15:25,542
‫ولكن لأن والديها أبلغا عن الأمر
‫رأت أن عليها إخبار المدير

191
00:15:25,672 --> 00:15:29,670
‫والآن علي أن أقابله في الغد، هذه سخافة

192
00:15:29,843 --> 00:15:32,668
‫- قد تضطري إلى العمل كمحامية مجدداً
‫- هل سألت (زيغي) إن كان قد عضها؟

193
00:15:32,798 --> 00:15:34,753
‫بالطبع، وقال إنه لم يفعل ذلك

194
00:15:36,187 --> 00:15:40,270
‫المشاكل لا تنتهي في هذه البلدة اللعينة
‫التي أتمنى لو أنني لم آت إليها

195
00:15:40,400 --> 00:15:41,791
‫- لا تقولي ذلك
‫- لا أعتقد أن هذا الأسبوع ملائم

196
00:15:41,922 --> 00:15:43,921
‫للذهاب إلى (سانت لويس أوبيسبو)

197
00:15:44,051 --> 00:15:45,876
‫لا، أنا بخير لكنني...

198
00:15:46,657 --> 00:15:50,177
‫- أنا بخير
‫- (إد) مصر على الذهاب معنا

199
00:15:51,089 --> 00:15:54,086
‫لم أرد إخباره لكنه عرف أنني أكتم عنه سراً

200
00:15:54,348 --> 00:15:56,997
‫إنه يقول إن الوضع ليس آمناً
‫وأعتقد أنه قد يكون محقاً

201
00:15:57,128 --> 00:15:59,300
‫قد يكون من الأفضل أن يكون برفقتنا

202
00:15:59,431 --> 00:16:00,821
‫(مادلين)

203
00:16:01,603 --> 00:16:04,818
‫أعتذر على المقاطعة
‫هل أستطيع التحدث إليك؟

204
00:16:04,948 --> 00:16:07,990
‫بالطبع، سأعود في الحال

205
00:16:09,901 --> 00:16:11,292
‫نعم

206
00:16:20,241 --> 00:16:22,457
‫- ما الأمر؟
‫- يجب أن نتحدث

207
00:16:22,762 --> 00:16:24,151
‫لم ترد التحدث إلي عندما جئت إلى المسرح

208
00:16:24,282 --> 00:16:26,584
‫- لنذهب في جولة بالسيارة
‫- لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

209
00:16:26,714 --> 00:16:30,885
‫أتريدين أن أقول ما لدي هنا؟
‫لأنني لا أعدك بأن أتصرف بلباقة

210
00:16:31,493 --> 00:16:34,188
‫- حسناً
‫- حسناً

211
00:16:45,353 --> 00:16:47,134
‫لا أريد التحدث عن ذلك اليوم

212
00:16:47,264 --> 00:16:48,916
‫ما الأمر إذن؟

213
00:16:49,133 --> 00:16:50,566
‫أنا آسف لأنني أزعجك إلى هذا الحد

214
00:16:50,697 --> 00:16:53,869
‫هذا مزعج فعلاً يا (جوزيف)
‫قل ما تريد قوله رجاءً

215
00:16:53,999 --> 00:16:58,300
‫ما أريده هو أن أفهم ما يحدث
‫ما هو دوري؟

216
00:16:58,473 --> 00:16:59,995
‫هلا تنظرين إلي من فضلك

217
00:17:03,514 --> 00:17:08,032
‫أتفهم أنك سيدة محترمة تنتمي
‫إلى مجتمع (مونتيري) وهذا ليس مناسباً

218
00:17:08,162 --> 00:17:12,551
‫ولكن تباً للأعراف!
‫لنمض ونتخلى عن كل شيء

219
00:17:12,681 --> 00:17:15,025
‫أعرف أنك تكنين لي المشاعر

220
00:17:15,157 --> 00:17:17,677
‫إن كنت تعرف ذلك، فتمسك به

221
00:17:17,851 --> 00:17:19,980
‫يجب أن أعود، هلا تعيدني من فضلك

222
00:17:20,111 --> 00:17:22,196
‫أنت منزعجة من هذا الحديث

223
00:17:22,324 --> 00:17:25,368
‫بالطبع أنا منزعجة، لقد خنت زوجي

224
00:17:25,453 --> 00:17:27,105
‫وأنا خنت زوجتي

225
00:17:27,410 --> 00:17:31,232
‫- لماذا عدت؟ لماذا عملت في المسرح؟
‫- لأنني ظننت أن علاقتنا انتهت

226
00:17:31,362 --> 00:17:33,710
‫كان كل شيء قد انتهى

227
00:17:33,795 --> 00:17:36,359
‫لا أصدقك، أنت تأتين إلى مكتبي دائماً

228
00:17:36,489 --> 00:17:40,095
‫وتجلسين على مكتبي، ماذا تفعلين؟
‫هل تحاولين التلاعب بي؟

229
00:17:40,225 --> 00:17:42,136
‫تعلمين أن الأمر لم ينته

230
00:17:42,223 --> 00:17:43,919
‫لا يمكنك أن تنظري إلي
‫لأنك تعرفين أن ذلك صحيح

231
00:17:44,049 --> 00:17:45,656
‫هلا تعيدني من فضلك

232
00:17:49,436 --> 00:17:50,913
‫أرجوك!

233
00:17:54,649 --> 00:17:57,908
‫كيف تتجاهلين الأمر؟

234
00:17:58,560 --> 00:18:00,472
‫وكأن شيئاً لم يحدث؟

235
00:18:00,949 --> 00:18:03,252
‫أتفهم أنك لا تريدين الإحساس بهذه المشاعر

236
00:18:03,513 --> 00:18:07,422
‫لأن لديك عائلة
‫لكنك بادلتني القبلات في المسرح

237
00:18:51,174 --> 00:18:55,041
‫"طوارىء"

238
00:18:56,084 --> 00:18:57,690
‫يحتمل أن تكوني مصابة بارتجاج

239
00:18:57,821 --> 00:19:00,080
‫لكنني لا أظن ذلك

240
00:19:00,731 --> 00:19:02,816
‫هل تشعرين بالصداع
‫أو النعاس أو الدوار؟

241
00:19:02,948 --> 00:19:04,511
‫- لا
‫- هل أنت واثقة؟

242
00:19:05,640 --> 00:19:08,768
‫- يمكننا إجراء صورة طبقية إن شئت
‫- لن أعرض نفسي لإشعاع غير ضروري

243
00:19:08,942 --> 00:19:11,158
‫- لتخفيض مبلغ التأمين فقط، اعذرني
‫- عزيزتي!

244
00:19:11,289 --> 00:19:13,894
‫أنا بخير، لم يتعرض رأسي لأي ضربة

245
00:19:13,982 --> 00:19:16,459
‫ماذا عن (جوزيف)؟ هل هو بخير؟

246
00:19:16,590 --> 00:19:18,849
‫حالته مستقرة وهو مع عائلته الآن

247
00:19:19,369 --> 00:19:20,760
‫- حسناً
‫- حسناً

248
00:19:22,890 --> 00:19:25,192
‫إنه مصاب بارتجاج في الدماغ
‫وقد تعرض لاسترواح صدري

249
00:19:25,322 --> 00:19:27,191
‫والخبر السار هو أنه لم يتعرض
‫لأي كسور في العظام

250
00:19:27,321 --> 00:19:30,014
‫- استرواح صدري؟
‫- هذا يعني انهيار الرئة

251
00:19:30,145 --> 00:19:33,359
‫إنه في قسم الإنعاش الآن
‫سننقله إلى العناية المركزة خلال ساعات

252
00:19:33,490 --> 00:19:34,836
‫ويمكنك زيارته هناك

253
00:19:36,140 --> 00:19:38,182
‫- سيكون زوجك بخير
‫- شكراً

254
00:19:39,660 --> 00:19:41,006
‫ماذا حدث؟

255
00:19:41,266 --> 00:19:44,394
‫لا أدري، تجاوز ذلك الفتى
‫إشارة الوقوف فجأة

256
00:19:44,525 --> 00:19:47,133
‫ولم أره، ولا أعتقد أن (جوزيف) رآه

257
00:19:47,261 --> 00:19:49,088
‫- أمي
‫- مرحباً

258
00:19:49,218 --> 00:19:51,607
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير يا عزيزتي

259
00:19:51,781 --> 00:19:53,345
‫كيف جئت إلى هنا؟

260
00:19:57,907 --> 00:20:01,990
‫كان الكثيرون يتساءلون عما جمع
‫(جوزيف باكمن) مع (مادلين مكينزي)

261
00:20:02,121 --> 00:20:06,249
‫- في تلك السيارة
‫- لا بد أن الأمر يتعلق بـ"التعبير الفني"

262
00:20:06,379 --> 00:20:07,813
‫يؤسفني أنني لم أستطع الذهاب إلى المستشفى

263
00:20:07,943 --> 00:20:11,027
‫"إنها مضطربة قليلاً لكنها ستكون بخير"

264
00:20:11,159 --> 00:20:13,113
‫"سيكون (جوزيف) بخير أيضاً"

265
00:20:13,764 --> 00:20:15,155
‫ماذا عن الرجل الذي كان يقود الشاحنة؟

266
00:20:15,286 --> 00:20:18,630
‫"لم يكن رجلاً بل مراهقاً
‫وهم يظنون أنه كان يرسل رسالة هاتفية"

267
00:20:18,761 --> 00:20:22,150
‫"يجب أن أجلس لتناول العشاء
‫مع (بيري) والولدين الآن"

268
00:20:22,280 --> 00:20:24,670
‫"لمَ لا تتصلي بها؟ إنها في البيت
‫وسيسرها اتصالك"

269
00:20:24,798 --> 00:20:26,756
‫سأفعل ذلك، ليلة سعيدة

270
00:20:26,884 --> 00:20:29,579
‫- "إلى اللقاء"
‫- هل كانت تضع حزام الأمان؟

271
00:20:29,753 --> 00:20:33,056
‫أنا واثقة من ذلك
‫لو لم تكن تضعه لكان الأمر خطيراً جداً

272
00:20:34,532 --> 00:20:35,922
‫من هذا؟

273
00:20:36,356 --> 00:20:37,965
‫إنه مجرد مصمم داخلي

274
00:20:38,095 --> 00:20:40,440
‫إنه يختار الأثاث للمنازل

275
00:20:40,570 --> 00:20:44,568
‫- كنت أفكر في تجديد أثاثنا
‫- ما المشكلة في أثاثنا؟

276
00:20:44,959 --> 00:20:49,521
‫لا توجد مشكلة
‫لكن التغيير سيكون مسلياً، صحيح؟

277
00:20:50,433 --> 00:20:51,824
‫ماذا نعدّ للعشاء؟

278
00:20:52,475 --> 00:20:54,344
‫هيا، تناولا الطعام

279
00:20:55,691 --> 00:20:58,340
‫لم تأكلا أي شيء، (بيري)

280
00:20:58,471 --> 00:21:01,947
‫توقفا عن اللعب وابدآ الأكل، هيا

281
00:21:08,941 --> 00:21:10,897
‫المراهقون سيئون

282
00:21:11,462 --> 00:21:13,199
‫هل يجب أن نصبح مراهقين؟

283
00:21:13,329 --> 00:21:15,415
‫نعم، أخشى ذلك

284
00:21:16,457 --> 00:21:19,020
‫- سأتجاوز تلك المرحلة
‫- ماذا؟

285
00:21:19,151 --> 00:21:21,280
‫ليس المراهقون سيئون جداً، في الواقع

286
00:21:21,410 --> 00:21:26,234
‫عندما تصبح مراهقاً، ستود تمضية وقتك
‫مع المراهقين الآخرين فقط

287
00:21:26,406 --> 00:21:28,275
‫وستعتقد أن البالغين سيئون

288
00:21:28,404 --> 00:21:30,187
‫هل يعتقد المراهقون أنك سيىء؟

289
00:21:30,405 --> 00:21:32,706
‫- نعم
‫- حقاً؟

290
00:21:33,098 --> 00:21:36,313
‫بالتأكيد، وخاصة عندما أستخدم...

291
00:21:37,399 --> 00:21:41,004
‫- قدرة التجشؤ الخارقة
‫- أرجوك يا (بيري)

292
00:21:43,133 --> 00:21:44,871
‫أو عندما أتحدث...

293
00:21:45,523 --> 00:21:47,652
‫بصوتي المميز

294
00:21:49,868 --> 00:21:51,344
‫لأنهم يعرفون عندها

295
00:21:52,386 --> 00:21:58,296
‫- أن الوحش قادم!
‫- حسناً

296
00:21:59,296 --> 00:22:00,903
‫إنني أتضور جوعاً

297
00:22:01,033 --> 00:22:05,813
‫- أعطوني مراهقاً طري اللحم لألتهمه
‫- هيا، لم تأكلا شيئاً

298
00:22:12,242 --> 00:22:15,545
‫- لا، لا!
‫- أمسكا بها

299
00:22:15,675 --> 00:22:18,282
‫لا، توقفا

300
00:22:18,412 --> 00:22:21,279
‫- سأنقذك يا عزيزتي
‫- لا، توقف

301
00:22:21,454 --> 00:22:23,583
‫- لا
‫- أطلقا النار أيها الولدان

302
00:22:23,668 --> 00:22:25,059
‫أطلقا النار

303
00:22:26,971 --> 00:22:28,622
‫كيف حالك؟ هل تشعرين بأي صداع؟

304
00:22:30,011 --> 00:22:32,140
‫لا، لطف منك أن تقلق علي يا عزيزي

305
00:22:32,271 --> 00:22:35,877
‫لكن لا ضرورة للاطمئنان علي
‫كل خمس دقائق، أنا بخير

306
00:22:38,615 --> 00:22:40,395
‫لمَ كنت في سيارته أساساً؟

307
00:22:42,220 --> 00:22:46,088
‫كنت في (بلو بلوز) مع (سيليست) و(جين)

308
00:22:46,261 --> 00:22:51,127
‫وجاء إلي، وكان غاضباً جداً
‫بسبب مبيعات التذاكر

309
00:22:51,257 --> 00:22:54,646
‫وقد تأخر توصيل الإكسسوارات

310
00:22:54,864 --> 00:22:57,688
‫كما أن أحد الممثلين الرئيسيين
‫أصيب بالتهاب الحلق العقدي

311
00:22:57,818 --> 00:22:59,903
‫وليلة الافتتاح بعد أسبوع واحد

312
00:23:00,034 --> 00:23:03,640
‫لذا كنا ننوي الذهاب معاً إلى المسرح

313
00:23:03,770 --> 00:23:07,462
‫لنفكر في بعض الحلول

314
00:23:07,592 --> 00:23:09,939
‫ثم حدث ما حدث

315
00:23:16,152 --> 00:23:18,759
‫حسناً، كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

316
00:23:19,889 --> 00:23:21,800
‫لقد نجوتما لترويا القصة

317
00:23:23,451 --> 00:23:24,841
‫نعم

318
00:23:29,620 --> 00:23:32,097
‫- كيف حالك؟
‫- هل تشعرين بالصداع؟

319
00:23:32,444 --> 00:23:36,398
‫أنا بخير، هل أرسلكما (إد)؟

320
00:23:37,137 --> 00:23:38,526
‫لا

321
00:23:38,742 --> 00:23:40,091
‫اسمعي

322
00:23:41,482 --> 00:23:42,958
‫يسرني وجودك هنا الليلة

323
00:23:44,261 --> 00:23:48,823
‫- نعم
‫- "لنبدأ من جديد"

324
00:23:50,300 --> 00:23:54,558
‫كان (إد مكينزي) يشكو من خطب ما
‫لكنني لا أعرف ما هو بالتحديد

325
00:23:55,210 --> 00:23:59,902
‫"لا فرق بالنسبة إلي إن لجأنا
‫إلى محام أو طبيب نفسي"

326
00:24:00,032 --> 00:24:02,205
‫"أو عالم روحاني"

327
00:24:03,074 --> 00:24:05,334
‫"يجب أن نفعل شيئاً"

328
00:24:06,767 --> 00:24:08,113
‫"أعرف ذلك"

329
00:24:17,107 --> 00:24:18,584
‫أمي!

330
00:24:19,408 --> 00:24:21,493
‫لقد آذى أحد (أمابيلا)

331
00:24:21,581 --> 00:24:23,884
‫- إنه هو
‫- لم أفعل أنا ذلك

332
00:24:24,015 --> 00:24:27,056
‫- ستكون هناك عواقب
‫- هل لمست تلك الفتاة؟

333
00:24:52,255 --> 00:24:53,645
‫عزيزي

334
00:24:57,207 --> 00:24:58,598
‫أنا آسفة جداً

335
00:25:13,770 --> 00:25:16,073
‫كان ينبغي أن تطلبي من الولدين
‫أن يرتبا ألعابهما

336
00:25:17,681 --> 00:25:21,373
‫لم يكن لدي صبر كاف
‫لخوض ذلك الليلة الماضية

337
00:25:22,503 --> 00:25:24,763
‫إنك تفسدينهما بالدلال

338
00:25:26,848 --> 00:25:28,803
‫لا أريد العيش في مكان قذر

339
00:25:29,281 --> 00:25:31,192
‫اجمعها بنفسك إذن

340
00:25:43,792 --> 00:25:46,181
‫لا بأس، سأفعل ذلك لاحقاً

341
00:25:50,178 --> 00:25:54,045
‫سأفعل ذلك لاحقاً يا عزيزي، رجاء

342
00:26:00,127 --> 00:26:03,125
‫يجب أن تذهب يا عزيزي
‫لا بأس، سأقوم بذلك

343
00:26:22,588 --> 00:26:26,413
‫"أقف هنا وأفكر فيك"

344
00:26:26,543 --> 00:26:28,845
‫"أنا جاد، سأتغير"

345
00:26:29,019 --> 00:26:35,232
‫"أفكر في الأشياء التي أردتها منك"

346
00:26:37,100 --> 00:26:39,100
‫- هل أحضر لك...
‫- يا للهول!

347
00:26:39,185 --> 00:26:42,487
‫- أنا آسف
‫- لا بأس، أنا السبب

348
00:26:43,355 --> 00:26:45,182
‫- هل أحضر لك المزيد من الماء؟
‫- لا أحتاج إلى شيء

349
00:26:45,312 --> 00:26:47,137
‫- هل أنت واثقة؟ حسناً
‫- نعم

350
00:26:47,745 --> 00:26:50,177
‫"إذا كان ذلك نابعاً من القلب"

351
00:26:53,827 --> 00:26:55,652
‫"إنني أجمع الشظايا"

352
00:26:57,346 --> 00:27:00,344
‫للأسف، (أمابيلا) ترفض إخبارنا
‫بمن تورط في فعل ذلك

353
00:27:00,474 --> 00:27:04,168
‫لكن والدتها مقتنعة بأن (زيغي) هو المسؤول

354
00:27:04,689 --> 00:27:07,035
‫لكنني لست مقتنعاً بذلك
‫لا أنا ولا الآنسة (بارنز)

355
00:27:07,165 --> 00:27:09,989
‫- لست مقتنعة
‫- لولا وقوع تلك الحادثة

356
00:27:10,119 --> 00:27:14,768
‫في يوم التوجيه، لما استدعيناك
‫إلا إذا كان الأمر مؤكداً

357
00:27:16,376 --> 00:27:19,547
‫هل هناك شيء غير اعتيادي في ماضي (زيغي)؟

358
00:27:19,678 --> 00:27:21,328
‫هل هناك شيء في حياته في البيت أو خلفيته

359
00:27:21,459 --> 00:27:24,413
‫أو أي شيء قد تكون له علاقة بالأمر
‫ويمكنك إخبارنا به؟

360
00:27:24,544 --> 00:27:28,192
‫لقد علمت أن والد (زيغي)
‫لا يشارك في تربيته، صحيح؟

361
00:27:28,279 --> 00:27:33,667
‫كل ما أعرفه عن والد (زيغي)
‫هو أنه يحب التمتع بخنق النساء واغتصابهن

362
00:27:35,275 --> 00:27:37,230
‫- لم تقولي ذلك
‫- بالطبع لم أقله

363
00:27:37,360 --> 00:27:38,750
‫لكنني أردت قوله

364
00:27:39,577 --> 00:27:41,401
‫هل تتخيلين ما سيحدث
‫إذا عرف أهالي البلدة

365
00:27:41,531 --> 00:27:44,875
‫أن (زيغي) لم يكن ثمرة علاقة
‫من الحب والتراضي

366
00:27:44,962 --> 00:27:47,701
‫بل كان ثمرة اغتصاب؟
‫سيكون ذلك سيئاً جداً

367
00:27:47,831 --> 00:27:50,829
‫كلما سألني أحد عن والد (زيغي)
‫أشعر بالذعر من أن يكشف سري

368
00:27:50,959 --> 00:27:54,347
‫ظننت أن (ريناتا كلاين) اللعينة
‫ستكشف أمري في تلك اللحظة

369
00:27:54,478 --> 00:27:55,868
‫ماذا تعنين؟

370
00:27:55,999 --> 00:27:57,779
‫- جاء السيد والسيدة (كلاين)
‫- "لا"

371
00:27:57,911 --> 00:27:59,996
‫لقد جاءا مبكراً
‫أرجو أن تطلبي منهما العودة لاحقاً

372
00:28:00,127 --> 00:28:02,255
‫كنا نتساءل إن كنت تستطيع
‫استقبالنا بين المواعيد

373
00:28:02,385 --> 00:28:05,296
‫هل تستطيعان المجيء في وقت لاحق؟

374
00:28:05,427 --> 00:28:08,729
‫لكننا جئنا جميعاً لمناقشة الموضوع نفسه
‫على ما أظن

375
00:28:08,857 --> 00:28:11,422
‫هل سمعت بأمر العضة؟

376
00:28:11,553 --> 00:28:13,725
‫هل أخبرتها بأن عليها السيطرة على ابنها؟

377
00:28:13,855 --> 00:28:16,983
‫من فضلك يا (ريناتا)
‫أرجو أن تعذروا زوجتي

378
00:28:17,114 --> 00:28:19,764
‫إنها مستاءة للغاية
‫مرحباً، أنا (غوردن كلاين)

379
00:28:20,372 --> 00:28:22,110
‫- (جين تشابمن)
‫- مرحباً

380
00:28:24,065 --> 00:28:28,410
‫- ربما بإمكاننا إجراء حوار بنّاء
‫- بالفعل

381
00:28:28,540 --> 00:28:31,842
‫- من فضلك
‫- حسناً، هل أقدم لكم الشاي؟

382
00:28:31,972 --> 00:28:35,969
‫أو الماء؟ (جين)
‫أحضري لنا بعض القهوة من فضلك

383
00:28:36,578 --> 00:28:39,401
‫لا أريد المشروبات

384
00:28:40,488 --> 00:28:45,353
‫أريد أن تجبري ابنك على الكف
‫عن الاعتداء على ابنتي

385
00:28:48,222 --> 00:28:50,177
‫إنها حقيرة ودجّالة

386
00:28:51,524 --> 00:28:52,870
‫"أنت أكثر لطفاً من اللازم"

387
00:28:53,913 --> 00:28:55,390
‫ماذا كانت النتيجة؟

388
00:28:56,606 --> 00:29:00,994
‫سيوظفون مساعداً تدريسياً
‫وستكون مهمته مراقبة (زيغي) و(أمابيلا)

389
00:29:01,124 --> 00:29:03,514
‫هل تمزحين؟ هذه سخافة

390
00:29:03,644 --> 00:29:05,295
‫ربما ليست تلك سخافة
‫ماذا لو كانت محقة؟

391
00:29:05,425 --> 00:29:07,380
‫أنا آسفة، لكن (ريناتا كلاين)
‫لا يمكن أن تكون محقة

392
00:29:07,511 --> 00:29:09,510
‫قد يكون (زيغي) متأثراً بجينات والده

393
00:29:09,640 --> 00:29:11,812
‫ولو أديت دوري كأم كما يجب
‫لما شكل ذلك فرقاً

394
00:29:11,943 --> 00:29:13,505
‫ولما تصرف بهذه الطريقة

395
00:29:13,593 --> 00:29:15,549
‫أشعر بأن لديك حدس قوي كأم

396
00:29:15,635 --> 00:29:18,373
‫هل شعرت يوماً بأن هناك خطباً ما؟

397
00:29:18,938 --> 00:29:22,501
‫عندما وُلد، لم يبك كبقية الرضع

398
00:29:23,282 --> 00:29:27,584
‫كان جسده بكامله يرتجف
‫وكأنه كان غاضباً لأنه وُلد

399
00:29:28,930 --> 00:29:31,059
‫ولم أستطع فعل شيء
‫سوى النظر إليه والقول...

400
00:29:32,189 --> 00:29:34,447
‫"أنا آسفة جداً أيها الطفل الصغير"

401
00:29:34,839 --> 00:29:36,794
‫"أنا آسفة جداً"

402
00:29:41,356 --> 00:29:45,787
‫كنت أظن دائماً أن رؤية وجهه الأحمر الصغير

403
00:29:45,874 --> 00:29:47,786
‫ستمحو الذكرى المؤلمة ولكن...

404
00:29:47,915 --> 00:29:49,784
‫- مرحباً أيتها الفتاتان
‫- مرحباً يا (توم)

405
00:29:49,916 --> 00:29:52,347
‫- هل أحضر لكما شيئاً آخر؟
‫- أود شرب المزيد من الشاي

406
00:29:52,477 --> 00:29:54,563
‫- بالطبع، (جين)؟
‫- شكراً

407
00:29:54,694 --> 00:29:56,084
‫لا، شكراً

408
00:29:57,215 --> 00:30:00,211
‫(ساكسون بيكر)، لم أسمع به من قبل

409
00:30:00,343 --> 00:30:05,338
‫هناك شخص يدعى (باركر) في المدرسة
‫لكن اسمه الأول (تيد) وليس (ساكسون)

410
00:30:22,760 --> 00:30:25,758
‫"مرحباً، الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة"

411
00:30:26,496 --> 00:30:30,233
‫(سيليست)، يجب ألا نسمح لـ(جين)
‫بالذهاب في تلك الرحلة

412
00:30:30,537 --> 00:30:32,709
‫يجب أن نسرق سيارتها أو ما شابه ذلك

413
00:30:32,839 --> 00:30:34,578
‫"ظننت في البداية أنها تريد خاتمة للأمر"

414
00:30:34,708 --> 00:30:37,576
‫"لكنني أعتقد الآن أنها
‫تريد الانتقام، اتصلي بي"

415
00:30:42,051 --> 00:30:44,222
‫أنا آسفة جداً، أشعر بأن وعيك
‫في القيادة كان أقل...

416
00:30:44,352 --> 00:30:47,349
‫أنا هنا لأن صبياً تجاوز إشارة الوقوف

417
00:30:51,912 --> 00:30:53,737
‫أعتقد أن من واجبي أن أوضح الأمور

418
00:30:55,128 --> 00:30:57,648
‫كما قلت، لقد قبّلتك ذلك اليوم

419
00:30:58,777 --> 00:31:01,645
‫وربما أردت الإحساس بتلك المشاعر مجدداً

420
00:31:02,209 --> 00:31:03,860
‫المشاعر التي كانت بيننا

421
00:31:07,727 --> 00:31:10,376
‫لم يكن ما بيننا مجرد علاقة جنسية

422
00:31:12,723 --> 00:31:16,764
‫لكنني بدأت أشعر بالخوف ذلك اليوم

423
00:31:18,458 --> 00:31:20,761
‫أشعر بخوف يصيبني بشعورٍ أشبه بالشلل

424
00:31:22,933 --> 00:31:26,495
‫من أن يُكشف ما حدث بيننا ويدمر عائلتي

425
00:31:26,626 --> 00:31:30,624
‫ربما من الأفضل أن تنسحبي من المسرحية

426
00:31:32,144 --> 00:31:33,794
‫لقد انتهى العمل في جميع الأحوال

427
00:31:33,969 --> 00:31:36,010
‫- نعم، بالطبع
‫- سنكون بخير

428
00:31:36,966 --> 00:31:39,226
‫- نعم، ستكونون بخير
‫- (مادلين)

429
00:31:39,356 --> 00:31:41,570
‫مرحباً يا (توري)

430
00:31:41,657 --> 00:31:44,047
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

431
00:31:44,614 --> 00:31:46,784
‫لقد تحسنت حالي
‫أعتقد أن حالنا جميعاً تحسنت

432
00:31:46,915 --> 00:31:48,784
‫- كيف حالك أنت؟
‫- في الحقيقة، أشعر عادة

433
00:31:48,870 --> 00:31:53,171
‫بألم في أسفل الظهر، وقد وفرت علي الحادثة
‫الذهاب إلى أخصائي تقويم العظام

434
00:31:54,083 --> 00:31:57,169
‫لكنني جئت لأطمئن على (جوزيف)

435
00:31:57,516 --> 00:31:59,384
‫يسرني أنك تحسنت

436
00:32:00,384 --> 00:32:03,598
‫- شكراً
‫- سأغادر الآن

437
00:32:03,729 --> 00:32:05,727
‫- حسناً
‫- لكنني سررت برؤيتك يا (توري)

438
00:32:05,858 --> 00:32:09,116
‫- وأنا أيضاً
‫- إلى اللقاء

439
00:32:16,676 --> 00:32:18,110
‫لطف منها أن تأتي

440
00:32:59,515 --> 00:33:03,120
‫إنه في (شيكاغو)، لقد سافر صباح اليوم

441
00:33:03,293 --> 00:33:06,465
‫فقررت أن آتي وحدي

442
00:33:08,507 --> 00:33:09,898
‫حسناً

443
00:33:10,854 --> 00:33:13,938
‫كان المجيء إلى هنا فكرة (بيري) من الأساس

444
00:33:14,502 --> 00:33:17,891
‫أعتقد أن ذلك مؤشر إيجابي

445
00:33:20,151 --> 00:33:22,713
‫ألا تعتقدين أن رغبته في المجيء
‫أمر إيجابي؟

446
00:33:24,235 --> 00:33:25,756
‫لماذ أردت المجيء؟

447
00:33:26,016 --> 00:33:30,578
‫لأننا... من أجل الموضوع نفسه

448
00:33:32,968 --> 00:33:35,705
‫إنه مضطرب، نحن الاثنان مضطربان

449
00:33:36,226 --> 00:33:42,612
‫لأن ممارسة الحب مرتبطة بالغضب

450
00:33:44,568 --> 00:33:46,611
‫لماذا أردت المجيء اليوم؟

451
00:33:53,994 --> 00:33:55,342
‫لا أعرف

452
00:33:56,776 --> 00:33:58,470
‫هل حدث شيء ما؟

453
00:34:06,030 --> 00:34:07,855
‫الأمور المعتادة فقط

454
00:34:10,158 --> 00:34:12,721
‫مارسنا الحب قبل أن يغادر صباح اليوم

455
00:34:23,930 --> 00:34:26,754
‫وكأن...

456
00:34:28,319 --> 00:34:31,751
‫وكأن أحدنا يثير رغبة الآخر بالغضب

457
00:34:35,747 --> 00:34:38,658
‫وأعتقد أن تلك مشكلة

458
00:34:41,221 --> 00:34:42,873
‫هل تعتقدين أنها مشكلة؟

459
00:34:44,480 --> 00:34:47,478
‫يسرني أنك تعتبرين الأمر
‫ممارسة للحب على الأقل

460
00:34:47,652 --> 00:34:50,606
‫لأن الجنس لا يكون كذلك دائماً

461
00:34:53,560 --> 00:34:57,471
‫هل تشعرين بأن الجنس
‫الذي تمارسانه عنيف؟

462
00:35:03,857 --> 00:35:05,248
‫لا

463
00:35:06,681 --> 00:35:08,418
‫هل يترك على جسدك كدمات أحياناً؟

464
00:35:12,372 --> 00:35:16,717
‫ربما، لا أتذكر بالتحديد

465
00:35:19,496 --> 00:35:22,756
‫هل سبق أن أصبت بكدمات
‫بسبب شيء غير الجنس؟

466
00:35:26,362 --> 00:35:27,838
‫لم أفهم

467
00:35:30,447 --> 00:35:33,878
‫قال زوجك إنه كان يجذبك
‫بقوة كبيرة في بعض الأحيان

468
00:35:34,010 --> 00:35:36,659
‫هل سبق أن ترك أثراً عليك؟

469
00:35:39,569 --> 00:35:40,960
‫إننا...

470
00:35:43,132 --> 00:35:46,087
‫علاقتنا انفعالية للغاية

471
00:35:48,085 --> 00:35:50,431
‫وقد تركت أثراً على جسده أحياناً

472
00:35:50,562 --> 00:35:52,517
‫- بالضرب؟
‫- نعم

473
00:35:53,082 --> 00:35:56,645
‫حقاً؟ هل بادرت إلى ضربه
‫أم كنت تردين له الضربة؟

474
00:36:00,598 --> 00:36:03,291
‫علي القول إنني بدأت أشعر بالانزعاج

475
00:36:03,421 --> 00:36:05,117
‫لأن هذا...

476
00:36:06,418 --> 00:36:09,808
‫- أعتقد أن هذا غير أخلاقي بصراحة
‫- كيف ذلك؟

477
00:36:11,590 --> 00:36:13,936
‫لأنك تعالجيننا نحن الاثنين

478
00:36:14,632 --> 00:36:18,628
‫وقد جئت وحدك لذا سأعالجك...

479
00:36:18,759 --> 00:36:20,974
‫حسب معلوماتي بخصوص واجب الرعاية
‫فيما يتعلق بتخصصك

480
00:36:21,061 --> 00:36:24,276
‫أنت مسؤولة أخلاقياً

481
00:36:24,450 --> 00:36:29,099
‫أتحرر من القيود الأخلاقية
‫عندما أشعر بأن أحد المرضى في خطر

482
00:36:29,750 --> 00:36:31,141
‫ماذا؟

483
00:36:35,486 --> 00:36:36,876
‫إنه يؤذيك

484
00:36:39,266 --> 00:36:42,913
‫لا، لم أقل ذلك

485
00:36:43,001 --> 00:36:44,391
‫إنه...

486
00:36:44,998 --> 00:36:49,605
‫أنا ألاحظ المؤشرات
‫وليس منك فقط بل من (بيري) أيضاً

487
00:36:55,992 --> 00:36:58,598
‫نحن الاثنان نتصرف بعنف أحياناً

488
00:37:01,293 --> 00:37:04,203
‫أنا أتحمل جزءاً من المسؤولية، أنا...

489
00:37:06,463 --> 00:37:07,938
‫إنه يؤذيك

490
00:37:12,501 --> 00:37:13,892
‫اسمعي

491
00:37:16,759 --> 00:37:18,453
‫لست ضحية

492
00:37:18,801 --> 00:37:20,192
‫لست كذلك

493
00:37:20,538 --> 00:37:25,580
‫أنا أضربه وأرمي عليه الأشياء، أنا...

494
00:37:29,011 --> 00:37:33,008
‫- ما الذي تريدين الحصول عليه مني؟
‫- المساعدة، هذا ما أريده

495
00:37:33,138 --> 00:37:36,962
‫كلانا يقرّ بأن هذه العلاقة مسمومة

496
00:37:37,221 --> 00:37:41,524
‫لقد طلبنا موعداً للمجيء إلى هنا
‫لأننا نعرف ذلك

497
00:37:42,392 --> 00:37:47,215
‫نعرف ذلك، ونريد
‫أن نتعلم الأساليب والاستراتيجيات

498
00:37:47,345 --> 00:37:49,300
‫- هذا ما نريده، حتى...
‫- لدفعه إلى التوقف

499
00:37:49,430 --> 00:37:52,993
‫حتى نتوقف نحن الاثنين

500
00:37:54,427 --> 00:37:55,818
‫إذن...

501
00:37:56,252 --> 00:37:58,598
‫هل تخافين منه جسدياً؟

502
00:37:59,597 --> 00:38:04,506
‫علي القول إنني أشعر
‫بأن هذا خطأ كبير، لا أستطيع...

503
00:38:06,809 --> 00:38:10,024
‫يفترض أن تكوني طبيبتنا
‫أنت تعالجيننا معاً

504
00:38:10,719 --> 00:38:12,717
‫وأنت تشوهين صورته

505
00:38:12,848 --> 00:38:14,759
‫هل يعرف أنك جئت وحدك؟

506
00:38:20,926 --> 00:38:23,968
‫"كنت آمل باستمرار"

507
00:38:24,663 --> 00:38:27,226
‫"كنت آمل باستمرار"

508
00:38:27,356 --> 00:38:30,658
‫"أن تتضح لي الطريق"

509
00:38:35,046 --> 00:38:37,914
‫"أمضيت كل هذا الوقت"

510
00:38:39,261 --> 00:38:44,995
‫"وأنا أحاول التصرف بلطف ووجدت طريقي إلى هنا"

511
00:38:49,601 --> 00:38:53,685
‫"مررت بوقت عصيب جداً"

512
00:38:53,815 --> 00:39:00,071
‫"ولكن تسرني معرفتي بأنني سأكون بخير"

513
00:39:03,634 --> 00:39:05,980
‫مرحباً، كنت أفكر فيك للتو

514
00:39:06,111 --> 00:39:08,282
‫"كيف حالك؟
‫ألا تشعرين بأي صداع حتى الآن؟"

515
00:39:08,413 --> 00:39:10,975
‫لا، أنا بخير
‫لطف منك أن تقلقي علي

516
00:39:11,106 --> 00:39:15,625
‫"أنا أقلق فعلاً
‫كنت أفكر في كل ما فعلته من أجلي"

517
00:39:15,756 --> 00:39:17,667
‫"منذ انتقالي إلى (مونتيري)"

518
00:39:17,797 --> 00:39:19,926
‫"قرأت مقولة ذات مرة وهي..."

519
00:39:20,101 --> 00:39:23,532
‫"الصداقات هي تحف الطبيعة"

520
00:39:24,575 --> 00:39:28,485
‫أعرف أن هذا مبتذل
‫لكنك تحفتي بالفعل

521
00:39:28,702 --> 00:39:31,830
‫"وأنت من أروع الأشخاص
‫الذين قابلتهم في حياتي يا (مادلين)"

522
00:39:32,048 --> 00:39:34,438
‫ليتك تعرفين كم يعني لي كلامك الآن

523
00:39:34,957 --> 00:39:37,392
‫"هل أستطيع أن أطلب منك خدمة كبيرة؟"

524
00:39:38,304 --> 00:39:40,867
‫أيمكنك أن تصطحبي (زيغي) من المدرسة
‫عند انتهاء الدوام؟

525
00:39:41,041 --> 00:39:44,821
‫لدي عمل كثير وأنا بحاجة
‫إلى بضعة ساعات إضافية لإنهائه

526
00:39:44,951 --> 00:39:47,775
‫- نعم، لا توجد مشكلة
‫- "شكراً جزيلاً"

527
00:39:47,905 --> 00:39:50,598
‫- "سأذهب إلى المدرسة لإخبارهم بذلك"
‫- سأتولى أمر (زيغي) يا عزيزتي

528
00:39:50,729 --> 00:39:52,467
‫"شكراً يا (مادلين)، إلى اللقاء"

529
00:39:52,728 --> 00:39:54,118
‫إلى اللقاء

530
00:40:02,112 --> 00:40:05,545
‫(جين تشابمن)، إنها مجنونة أيضاً

531
00:40:15,884 --> 00:40:17,275
‫"أمي"

532
00:40:19,013 --> 00:40:22,359
‫"هل أستطيع الخروج لقتل أحد الليلة؟"

533
00:40:23,488 --> 00:40:28,354
‫- "أشعر برغبة في القتل"
‫- "(سانت لويس أوبيسبو)، 41 كم"

534
00:40:29,440 --> 00:40:32,830
‫هل يؤذي ولديه؟

535
00:40:32,960 --> 00:40:35,609
‫لا، بالطبع لا

536
00:40:35,870 --> 00:40:38,304
‫من المستحيل أن يؤذي الولدين

537
00:40:39,693 --> 00:40:42,083
‫هذا... إنه أب رائع

538
00:40:42,214 --> 00:40:45,861
‫إنه أب رائع فعلاً
‫لا أعرف أي أب أفضل منه

539
00:40:47,427 --> 00:40:49,382
‫هذا من الأسباب التي...

540
00:40:50,120 --> 00:40:52,510
‫- الأسباب التي تمنعك من تركه؟
‫- ثمة أسباب أخرى

541
00:40:52,641 --> 00:40:55,551
‫- حسناً، أعطيني مثالاً
‫- أنا مغرمة به بجنون

542
00:40:56,204 --> 00:40:59,766
‫وهو يعشقني ويعاملني كأنني إلهة

543
00:40:59,896 --> 00:41:01,503
‫في الأوقات التي لا يؤذيك فيها

544
00:41:02,025 --> 00:41:04,588
‫اسمعي، إنه أب عظيم

545
00:41:05,370 --> 00:41:07,674
‫والجنس بيننا رائع

546
00:41:08,150 --> 00:41:11,453
‫ويُضحك أحدنا الآخر و...

547
00:41:12,626 --> 00:41:16,101
‫ثمة عنف في علاقتنا
‫وهذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

548
00:41:16,231 --> 00:41:18,491
‫وتلك مشكلة، ولكن...

549
00:41:21,141 --> 00:41:23,271
‫كل الزيجات معقدة

550
00:41:23,444 --> 00:41:25,572
‫هل تظنين أن العنف أمر طبيعي في العلاقات؟

551
00:41:25,703 --> 00:41:27,093
‫لا

552
00:41:29,092 --> 00:41:31,047
‫أنا أعتذر، لقد أسأت فهمك

553
00:41:31,828 --> 00:41:33,393
‫عندما كان يحدث هذا العنف

554
00:41:33,524 --> 00:41:36,043
‫هل سبق أن خفت من الموت؟

555
00:41:40,082 --> 00:41:41,430
‫إطلاقاً

556
00:41:42,255 --> 00:41:43,646
‫إطلاقاً؟

557
00:41:57,896 --> 00:41:59,852
‫لا بد أن ذلك كان مرعباً

558
00:42:01,590 --> 00:42:03,632
‫هل فكرت في تركه في ذلك الوقت؟

559
00:42:05,369 --> 00:42:07,542
‫فكرت في تركه مرات عديدة

560
00:42:11,408 --> 00:42:13,624
‫لكنني أفكر فيما لدينا

561
00:42:14,145 --> 00:42:15,579
‫ولدينا الكثير

562
00:42:16,578 --> 00:42:18,143
‫هل توجد أي أسلحة في منزلكما؟

563
00:42:18,274 --> 00:42:22,531
‫لا، ليس الأمر كذلك

564
00:42:23,877 --> 00:42:26,746
‫يمتلك الولدان بعض السيوف الضوئية

565
00:42:28,831 --> 00:42:33,610
‫اسمعي، أنت تقابلين أزواجاً كثيرين
‫يعانون من مشاكل خطيرة

566
00:42:34,045 --> 00:42:37,997
‫وربما لا ترين شيئاً آخر بعد فترة

567
00:42:38,128 --> 00:42:40,778
‫هل تفكرين أحياناً
‫في الجوانب الرائعة في الزواج؟

568
00:42:40,909 --> 00:42:42,386
‫وما هي الأشياء الإيجابية العميقة؟

569
00:42:42,517 --> 00:42:43,863
‫أفكر في ذلك

570
00:42:44,818 --> 00:42:48,773
‫أخبريني بأكثر شيء إيجابي في زواجك

571
00:42:48,901 --> 00:42:51,205
‫لقد مررنا بالكثير معاً

572
00:42:51,336 --> 00:42:53,856
‫واجهت صعوبة كبيرة في الحمل

573
00:42:53,986 --> 00:42:57,853
‫وأجهضت 4 مرات

574
00:42:58,547 --> 00:43:02,892
‫وعندما وُلد التوأم
‫وُلدا في وقت مبكر للغاية

575
00:43:04,542 --> 00:43:07,671
‫وبقيا في المستشفى لمدة طويلة
‫وكان ذلك...

576
00:43:11,017 --> 00:43:12,407
‫كان ذلك صعباً

577
00:43:13,059 --> 00:43:17,316
‫وكان إلى جانبي طوال الوقت ولم...

578
00:43:17,446 --> 00:43:19,836
‫- كان طيباً جداً
‫- فهمت

579
00:43:19,966 --> 00:43:23,877
‫لا، لا أعتقد أنك تفهمين
‫لأن هذا...

580
00:43:25,658 --> 00:43:30,177
‫علاقتنا مميزة
‫وكل ما مررنا به يربط بيننا

581
00:43:30,307 --> 00:43:36,519
‫وفكرة الانفصال عنه أشبه بتمزيق جسدي

582
00:43:38,040 --> 00:43:41,342
‫ما أثر هذا العنف على ولديك في اعتقادك؟

583
00:43:41,646 --> 00:43:47,121
‫إنه لا يؤثر على ولديّ
‫أؤكد لك أن هذا لا يؤثر فيهما إطلاقاً

584
00:43:47,294 --> 00:43:49,858
‫إننا لا نتشاجر أمامهما
‫وهما لا يريان شيئاً أبداً

585
00:43:49,988 --> 00:43:51,856
‫إنهما بخير، ويعيشان في بيت سعيد

586
00:43:51,987 --> 00:43:54,029
‫إنهما لا يعرفان شيئاً

587
00:43:57,678 --> 00:43:59,068
‫- سيضربك مجدداً
‫- نعم

588
00:43:59,198 --> 00:44:01,588
‫- نعم
‫- وسأضربه مجدداً

589
00:44:01,936 --> 00:44:03,977
‫وسيعلم الولدان بذلك في النهاية

590
00:44:04,107 --> 00:44:06,062
‫- لا
‫- هذا إن كانا لا يعرفان الآن

591
00:44:07,888 --> 00:44:09,539
‫قارب وقتنا على الانتهاء

592
00:44:10,191 --> 00:44:14,448
‫ينبغي أن نحدد موعداً ونضع خطة

593
00:44:15,969 --> 00:44:17,359
‫خطة؟

594
00:44:18,185 --> 00:44:19,922
‫من أجل المرة القادمة التي يضربك فيها

595
00:44:46,164 --> 00:44:47,554
‫آنسة (رايت)

596
00:44:49,553 --> 00:44:51,464
‫أنا (ساكسون بيكر)

597
00:45:12,970 --> 00:45:14,361
‫تفضلي بالجلوس

598
00:45:17,358 --> 00:45:19,052
‫ما الخدمة التي تريدينها؟

599
00:45:21,486 --> 00:45:23,223
‫هذا مشروع جديد نعمل عليه

600
00:45:27,134 --> 00:45:28,741
‫إنه يجمع بين الطراز العصري...

601
00:45:40,864 --> 00:45:42,514
‫آنسة (رايت)، هذا غريب جداً

602
00:46:44,121 --> 00:46:47,987
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- "أجلس بجانب نافذتي"

603
00:46:48,943 --> 00:46:55,807
‫"وأراقب المطر يا حبيبي"

604
00:46:58,153 --> 00:47:01,847
‫"يا للعجب!"

605
00:47:02,151 --> 00:47:06,104
‫"أجلس بجانب نافذتي"

606
00:47:06,451 --> 00:47:13,012
‫"يا حبيبي"

607
00:47:13,186 --> 00:47:15,488
‫"أراقب المطر"

608
00:47:18,226 --> 00:47:23,049
‫"رأيت شيئاً سيطر علي"

609
00:47:23,613 --> 00:47:28,131
‫"وشعرت بأنه يقيدني كالسلسلة"

610
00:47:28,263 --> 00:47:30,694
‫"هذا ما أحسست به يا حبيبي"

611
00:47:31,086 --> 00:47:33,215
‫"كان يجذبني إلى الأسفل"

612
00:47:33,780 --> 00:47:35,995
‫"وعلي أن أسألك"

613
00:47:38,124 --> 00:47:40,253
‫"قل لي لماذا يا حبيبي"

614
00:47:40,383 --> 00:47:47,508
‫- "لماذا أخسر كل شيء أتمسك به؟"
‫- تباً!

615
00:47:47,856 --> 00:47:50,984
‫"أخسر كل شيء"

616
00:47:51,592 --> 00:47:54,069
‫"علي أن أسألك"

617
00:47:56,068 --> 00:47:58,414
‫"قل لي لماذا يا حبيبي"

618
00:47:58,544 --> 00:48:04,887
‫"كل شيء"

619
00:48:05,582 --> 00:48:09,536
‫"كل شيء"

620
00:48:12,229 --> 00:48:14,402
‫"لقد رحلت اليوم"

621
00:48:14,532 --> 00:48:16,531
‫"أردت أن أحبك"

622
00:48:16,661 --> 00:48:18,485
‫"أردت أن أضمك"

623
00:48:18,616 --> 00:48:22,484
‫"لمدة طويلة"

624
00:48:22,569 --> 00:48:26,306
‫"نعم"

625
00:48:29,434 --> 00:48:33,431
‫"الحب يسيطر علي يا حبيبي"

626
00:48:34,430 --> 00:48:41,512
‫"وأشعر بأنه يقيدني كالسلسلة"

627
00:48:47,855 --> 00:48:51,809
‫"الحب يجذبني إلى الأسفل يا حبيبي"

628
00:48:52,026 --> 00:48:56,501
‫"وأشعر بأنه يقيدني كالسلسلة"

629
00:49:03,235 --> 00:49:05,755
‫"آمل أن يخبرني أحد"

630
00:49:06,493 --> 00:49:12,967
‫"لماذا يسبب لي الرجل الذي أحبه
‫كل هذا الألم؟"

631
00:49:13,098 --> 00:49:18,051
‫"نعم، ربما تستطيع مساعدتي، ساعدني"

632
00:49:18,616 --> 00:49:20,483
‫"وعلي أن أسألك"

633
00:49:22,917 --> 00:49:25,131
‫"قل لي لماذا يا حبيبي"

634
00:49:25,218 --> 00:49:30,693
‫"قل لي، قل لي"

635
00:49:30,824 --> 00:49:35,558
‫"لماذا؟"

636
00:49:35,950 --> 00:49:37,731
‫"علي أن أسألك"

637
00:49:43,553 --> 00:49:45,161
‫"عندما أسألك"

638
00:49:45,334 --> 00:49:50,157
‫"يجب أن أعرف لماذا يا حبيبي"

639
00:49:50,287 --> 00:49:52,633
‫"قل لي لماذا"

640
00:49:57,022 --> 00:49:59,281
‫"لقد رحلت اليوم"

641
00:49:59,412 --> 00:50:03,017
‫"أردت أن أحبك وأضمك"

642
00:50:03,148 --> 00:50:08,405
‫"إلى أن أموت"

643
00:51:04,928 --> 00:51:06,709
‫"وعلي أن أقول"

644
00:51:09,273 --> 00:51:12,183
‫"لا يا حبيبي، هذا ليس عدلاً"

645
00:51:13,009 --> 00:51:16,137
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن"

