1
00:00:06,246 --> 00:01:26,600
ترجمة:
facebook: Elia Al Kaabi
instagram: elia_al_kaabi

2
00:01:27,820 --> 00:01:31,902
مشاهدة ممتعة

3
00:01:40,660 --> 00:01:42,040
آلن ؟

4
00:01:42,700 --> 00:01:43,540
...كانزاكي

5
00:01:44,830 --> 00:01:46,290
كابتن أمانو ؟

6
00:01:47,620 --> 00:01:50,000
يجب أن تظلي في السرير

7
00:01:51,250 --> 00:01:54,130
أهاذا حلم

8
00:01:55,050 --> 00:01:58,180
أم أنني عدت ؟

9
00:02:01,430 --> 00:02:05,680
الحلقة 24 (القرار الحاسم)

10
00:02:07,270 --> 00:02:09,150
إنني عطشانة

11
00:02:09,400 --> 00:02:10,270
هل ستذهبين ؟

12
00:02:10,270 --> 00:02:11,650
يوكاري ، لنشري الشاي

13
00:02:12,150 --> 00:02:15,190
آسفة علي أن أعدل هذه الإحصائيات

14
00:02:15,190 --> 00:02:16,740
سأعود بصحبة هيتومي

15
00:02:17,320 --> 00:02:19,240
يجب ألا تزعجيهما

16
00:02:19,240 --> 00:02:21,660
أجل ، هذا صحيح

17
00:02:22,580 --> 00:02:23,870
لا بأس

18
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
سأتدخل

19
00:02:25,410 --> 00:02:27,710
أنت لئيمة حقاً (يوكاري)

20
00:02:28,080 --> 00:02:28,620
هيا لنذهب

21
00:02:28,620 --> 00:02:29,420
إلى اللقاء

22
00:02:29,420 --> 00:02:30,380
نراك غداً (يوكاري)

23
00:02:30,380 --> 00:02:31,630
وداعاً

24
00:02:32,250 --> 00:02:34,050
طابت ليلتكن

25
00:02:48,060 --> 00:02:50,230
كوكب يدعى جايا ؟

26
00:02:50,600 --> 00:02:54,230
مكان تستطيعين أن تري فيه الأرض والقمر في السماء ؟

27
00:02:54,230 --> 00:02:55,780
...الإ سكافلون

28
00:02:57,820 --> 00:03:00,150
أنت رومانسية جداً كانزاكي

29
00:03:02,990 --> 00:03:05,120
أعني ، أن تحلمي بحلم كهذا

30
00:03:05,910 --> 00:03:06,740
حلم ؟

31
00:03:09,790 --> 00:03:11,710
إنها قلادة جميلة

32
00:03:12,960 --> 00:03:13,920
ها ، هذه؟

33
00:03:16,630 --> 00:03:17,980
...إنها قلادة سحرية

34
00:03:18,354 --> 00:03:19,970
هدية من جدتي

35
00:03:20,880 --> 00:03:22,340
إنها بالفعل مثيرة

36
00:03:22,340 --> 00:03:26,060
عندما تؤرجحها بهذا الشكل تعمل مثل رقاص الساعة

37
00:03:26,060 --> 00:03:28,060
تكمل دورة واحدة كل ثانية ولا تبطئ أبداً

38
00:03:30,350 --> 00:03:31,520
هل أستطيع تجربيها ؟

39
00:03:33,520 --> 00:03:38,030
إنني... ،أعرف... ،ما الذي سيحدث

40
00:03:40,070 --> 00:03:42,740
...الكابتن سوف يؤرجح القلادة

41
00:03:46,660 --> 00:03:47,450
واحد

42
00:03:49,500 --> 00:03:50,160
اثنان

43
00:03:50,620 --> 00:03:51,540
ثلاثة

44
00:03:52,040 --> 00:03:52,670
أربعة

45
00:03:53,170 --> 00:03:53,960
خمسة

46
00:03:54,380 --> 00:03:55,080
ستة

47
00:03:55,540 --> 00:03:56,340
سبعة

48
00:03:56,670 --> 00:03:57,550
ثمانية

49
00:03:57,750 --> 00:03:58,670
تسعة

50
00:03:59,010 --> 00:03:59,960
عشرة

51
00:04:00,470 --> 00:04:01,220
احد عشر

52
00:04:01,800 --> 00:04:02,510
أثنا عشر

53
00:04:03,010 --> 00:04:04,220
ثلاثة عشر

54
00:04:04,390 --> 00:04:05,550
أربعة عشر

55
00:04:06,050 --> 00:04:07,510
...أعرف

56
00:04:07,510 --> 00:04:08,470
...كانزاكي

57
00:04:10,600 --> 00:04:12,270
...في الحقيقة

58
00:04:16,110 --> 00:04:17,520
...كابتن آمانو

59
00:04:17,980 --> 00:04:19,230
...أنا

60
00:04:23,320 --> 00:04:24,700
هيتومي

61
00:04:35,040 --> 00:04:38,420
يوكاري... ،هيا يوكاري

62
00:04:39,090 --> 00:04:41,130
لمذا لا تقولين شيئاً يوكاري

63
00:04:41,130 --> 00:04:43,130
أعتقد أنني سأجل هذه الشريحة كرة أرز بالفراولة

64
00:04:44,510 --> 00:04:48,850
وبعض الكعك بالجبن والكثير من الحلويات

65
00:04:48,850 --> 00:04:51,560
وبعض الجلي والمثلجات

66
00:04:51,560 --> 00:04:55,850
وإلى جانب ذلك ربما تحلية مختلفة كل يوم
، سيفي ذلك بالغرض

67
00:04:56,810 --> 00:04:58,480
كما حدث تماماً

68
00:04:59,150 --> 00:05:02,360
إنه بالضيط كما حدث قبل ذلك اليوم الحاسم

69
00:05:02,360 --> 00:05:05,780
أسمعت؟
، (أكاني) أخبرتني بذلك

70
00:05:05,780 --> 00:05:09,200
قالت أن الأرز باللحم المفروم في ميناء (شاونان) كان لذيذاً

71
00:05:09,490 --> 00:05:10,410
...وكذلك

72
00:05:14,460 --> 00:05:15,460
ما الأمر ؟

73
00:05:16,870 --> 00:05:18,460
لا تبدين بخير

74
00:05:19,710 --> 00:05:21,750
حقاً ؟

75
00:05:21,920 --> 00:05:24,920
ام أنك... ،عرفت؟

76
00:05:27,840 --> 00:05:30,390
لا عليك ، إنه لا شيئ

77
00:05:30,720 --> 00:05:32,470
لنذهب هيتومي

78
00:05:33,890 --> 00:05:35,270
يوكاري

79
00:05:35,690 --> 00:05:38,190
...لا يعقل أن يوكاري

80
00:05:43,030 --> 00:05:44,240
هيتومي

81
00:05:44,570 --> 00:05:47,240
هل قرأت الطالع (لأمانو) من قبل ؟

82
00:05:47,570 --> 00:05:48,700
لا

83
00:05:48,700 --> 00:05:49,780
لماذا ؟

84
00:05:49,780 --> 00:05:52,950
حسناً ،ماذا لو قال أن لا شيئ سيحدث ؟

85
00:05:53,120 --> 00:05:54,580
هكذا

86
00:05:54,910 --> 00:05:57,000
ما الأمر يوكاري؟

87
00:05:57,370 --> 00:05:59,000
...إن كنت تحبينه

88
00:05:59,540 --> 00:06:00,523
...إن كنت تحبينه

89
00:06:01,580 --> 00:06:04,266
يجب أن تخبريه بذلك

90
00:06:04,466 --> 00:06:05,760
يوكاري

91
00:06:05,760 --> 00:06:07,680
لقد سمعت

92
00:06:08,470 --> 00:06:12,600
هيتومي ،لقد أستمعت إلى حديث بعض زملاء الكابتن في الصف

93
00:06:13,140 --> 00:06:16,270
يقولون أن الكابتن (أمانو) يغادر البلاد

94
00:06:16,270 --> 00:06:19,770
يقولون أنه سيسافر إلى إانجلترا بسبب عمل والده

95
00:06:19,770 --> 00:06:21,770
بقولون أنه قد لا يشارك في بطولة السنة

96
00:06:23,940 --> 00:06:26,780
انت أعز صديقاتي هيتومي

97
00:06:27,110 --> 00:06:32,450
لذلك ،اعرف بمشاعرك تجاهه
،لذلك يجب أن تخبريه

98
00:06:32,740 --> 00:06:33,950
...سوف

99
00:06:34,370 --> 00:06:37,750
ستندمين إن لم تفعلي

100
00:06:41,080 --> 00:06:42,250
...يوكاري

101
00:06:42,590 --> 00:06:45,210
إذاً فأنت تحبين الكابتن أمانو كثيراً

102
00:07:18,950 --> 00:07:19,960
...أنا

103
00:07:41,600 --> 00:07:43,310
أختفت هيتومي ؟

104
00:07:43,690 --> 00:07:48,400
تباً ،لست أدري ما الذي يجري حولها بالضبط

105
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
...لا تقل لي أن زايبخ

106
00:07:50,740 --> 00:07:52,280
هذا مستحيل

107
00:07:54,160 --> 00:07:57,450
حتى مع قوة علوم دورنكيرك

108
00:07:57,700 --> 00:08:00,242
...مستحيل عليه أن يصنع

109
00:08:00,985 --> 00:08:02,015
،عموداً من النور

110
00:08:02,460 --> 00:08:04,880
إذاً ،إلى أين ذهبت هيتومي ؟

111
00:08:05,420 --> 00:08:07,000
إلــى موطنها

112
00:08:07,880 --> 00:08:10,955
...لقد أرادت أن تعود إلى القمر الباطني

113
00:08:11,595 --> 00:08:12,466
...لذلك

114
00:08:15,640 --> 00:08:19,390
ولكن هذه أخبار جيدة لنا جميعاً
اليس كذلك ؟

115
00:08:19,390 --> 00:08:23,810
لن تستطيع زايبخ أن تستخدم آلتهم لتغيير القدر بعد الآن

116
00:08:25,730 --> 00:08:26,520
أيها القائد

117
00:08:26,810 --> 00:08:27,940
...جيش زايبخ

118
00:08:27,940 --> 00:08:30,740
جيش زايبخ يرابط حول حدودنا

119
00:08:44,080 --> 00:08:48,460
لا فائدة ، لا إشارة للفتاة على الإطلاق لورد دورنكيرك

120
00:08:48,790 --> 00:08:51,630
...العنصر المجهول

121
00:08:52,760 --> 00:08:57,220
لماذا لا تتحقق أحلامي ؟

122
00:09:38,050 --> 00:09:39,760
كانزاكي

123
00:09:40,180 --> 00:09:41,350
هيتومي

124
00:09:41,350 --> 00:09:44,430
هيتومي الحمام جاهزر

125
00:09:59,490 --> 00:10:01,280
...يوكاري

126
00:10:01,990 --> 00:10:06,830
...أكنت
أكنت تحبين الكابتن طوال الوقت ؟

127
00:10:09,000 --> 00:10:10,710
...أنا

128
00:10:15,970 --> 00:10:18,550
كنت أظن أنني جادة بشأنه

129
00:10:40,570 --> 00:10:41,700
...أبي

130
00:10:43,135 --> 00:10:44,535
كنت مستعداً لحمايتها

131
00:10:45,324 --> 00:10:47,887
مستعداً لحماية هيتومي إلى الأبد

132
00:10:49,420 --> 00:10:52,630
ولكنها رحلت

133
00:10:55,090 --> 00:10:55,999
...ولكن

134
00:10:56,289 --> 00:10:58,924
لسبب ما يشعر قلبي بالطمأنينة

135
00:10:59,840 --> 00:11:04,050
طبعاً ،إنني أفتقدها الآن بعد رحيلها

136
00:11:04,640 --> 00:11:10,850
ولكنني سعيد في الوقت نفسة لأنها تمكنت من العودة إلى عالمها

137
00:11:11,190 --> 00:11:17,360
ربما ، ربما كنت فقط أرى أختي (سيلينا) في هيتومي

138
00:11:21,950 --> 00:11:23,490
أبي

139
00:11:33,250 --> 00:11:34,540
!...لا يمكن

140
00:11:38,380 --> 00:11:39,920
! سيلينا

141
00:11:41,630 --> 00:11:44,140
لماذا هذه البطاقة...؟

142
00:11:49,310 --> 00:11:51,060
الإسكافلون ؟

143
00:12:25,840 --> 00:12:27,100
لماذا ؟

144
00:12:29,810 --> 00:12:32,940
لا أريد أن أعود إلى ذلك

145
00:12:32,940 --> 00:12:35,020
لا أريد أن أهود

146
00:12:44,950 --> 00:12:46,450
...فان

147
00:12:58,500 --> 00:12:59,920
...لورد فان

148
00:13:00,420 --> 00:13:01,840
ميريل ؟

149
00:13:01,840 --> 00:13:03,172
لورد فان

150
00:13:03,382 --> 00:13:04,938
ما الأمر ؟

151
00:13:05,720 --> 00:13:07,260
لا تبدو كعادتك

152
00:13:07,680 --> 00:13:09,180
لا شيئ

153
00:13:12,060 --> 00:13:14,180
هل تفكر بهيتومي ؟

154
00:13:15,440 --> 00:13:16,690
لست افكر بها

155
00:13:16,850 --> 00:13:17,940
هذه كذبة

156
00:13:19,900 --> 00:13:21,264
..لقد كنت

157
00:13:22,006 --> 00:13:24,417
دائما إلى بجانبك لورد فان

158
00:13:25,530 --> 00:13:28,370
أعرفك أكثر من أي أحد آخر

159
00:13:28,910 --> 00:13:32,870
إنك تفكر بها

160
00:13:33,580 --> 00:13:37,170
أنت تحب هيتومي ، اليس كذلك ؟

161
00:13:40,590 --> 00:13:45,550
لم تكتشف مشاعرك الحقيقية تجاهها لورد فان
، أليس كذلك ؟

162
00:13:45,550 --> 00:13:48,340
كنت أعرف ذلك منذ زمن طويل

163
00:13:49,050 --> 00:13:50,887
ألم تكن هيتومي ذلك دائماً ؟

164
00:13:51,442 --> 00:13:53,254
الناس تبادلك نفس المشاعر

165
00:13:53,600 --> 00:13:57,730
أعرف أنها تشعر تجاهك بالشيئ نفسة

166
00:14:00,360 --> 00:14:03,245
هيتومي تبادلك نفس الشعور

167
00:14:15,910 --> 00:14:18,080
إنها سيلينا حقاً إذاً

168
00:14:18,080 --> 00:14:19,210
أجل

169
00:14:19,960 --> 00:14:23,512
...مضت عشر سنوات. ولكنني

170
00:14:24,319 --> 00:14:26,097
أعرف أختي سيلينا في أي مكان

171
00:14:27,930 --> 00:14:33,640
الفتاة المسكينة ،لا تذكر شياً
أين كانت طوال كل تلك السنين

172
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
فقدت ذاكرتها ؟

173
00:14:37,770 --> 00:14:38,798
...أميرة إيريس

174
00:14:39,266 --> 00:14:41,153
اعتني بأختي

175
00:14:42,130 --> 00:14:43,316
بينما أقاتل

176
00:14:45,360 --> 00:14:48,320
أنت الوحيدة التي أثق بها

177
00:14:59,500 --> 00:15:00,599
حسناً إذاً

178
00:15:01,521 --> 00:15:03,289
إنها أخت فارس الفرسان

179
00:15:03,960 --> 00:15:07,260
سأعتني بها في القصر

180
00:15:15,850 --> 00:15:16,810
! سيلينا

181
00:15:27,280 --> 00:15:28,740
أأنت بخير سيلينا ؟

182
00:15:30,570 --> 00:15:31,950
سيلينا ؟

183
00:15:33,370 --> 00:15:35,330
أين أنا ؟

184
00:15:36,160 --> 00:15:38,660
ما الذي أفعله هنا ؟

185
00:15:41,620 --> 00:15:43,630
أأنت مزدوج ؟

186
00:15:43,710 --> 00:15:45,040
جاجكا

187
00:15:45,380 --> 00:15:47,210
جاجكا

188
00:15:47,590 --> 00:15:51,130
جاجكا

189
00:15:53,010 --> 00:15:53,680
ماذا ؟

190
00:15:54,340 --> 00:15:55,600
أميرة إيريس

191
00:15:58,020 --> 00:15:59,270
اللورد ديلاندو

192
00:16:00,810 --> 00:16:01,890
جاجكا

193
00:16:02,730 --> 00:16:04,100
ديلاندو...؟

194
00:16:04,440 --> 00:16:05,360
أنتظر ديلاندو

195
00:16:13,030 --> 00:16:14,700
...ديلاندو

196
00:16:15,780 --> 00:16:20,870
آسف ،ولكنني لا أعرف الكثير عن ماضيه

197
00:16:21,330 --> 00:16:22,144
...ولكن

198
00:16:22,827 --> 00:16:26,199
من الؤكد أن السحرة وراء ذلك

199
00:16:26,420 --> 00:16:27,630
سحرة ؟

200
00:16:28,210 --> 00:16:34,590
الوحيدون الذين يستجيبون إلى دورنكيك شخصياً
علماء زايبخ

201
00:16:35,140 --> 00:16:38,890
...يقال أنهم ولتغير مستقبل البشر

202
00:16:38,890 --> 00:16:42,140
أجروا تجارب على عينات حية

203
00:16:42,140 --> 00:16:44,560
استخدموا أطفالاً مختطفين

204
00:16:44,810 --> 00:16:46,560
تجارب على البشر ؟

205
00:16:49,980 --> 00:16:51,030
...سيلينا

206
00:16:51,570 --> 00:16:53,570
...سيلينا هي

207
00:16:55,740 --> 00:16:58,120
...أعتقد أنكم جميعاً سمعتم

208
00:16:58,120 --> 00:17:02,700
كيف اكتشف نيوتن قانون الجاذبية عندما رأى تفاحة تسقط من شجرة

209
00:17:02,790 --> 00:17:06,080
...ولكن هناك حكايات تحكي أن نيوتن كان مهتماً أيضاً

210
00:17:06,080 --> 00:17:09,880
بالكيمياء ومواضيع سحرية أخرى

211
00:17:10,420 --> 00:17:12,090
مثبر ،أليس كذلك ؟

212
00:17:26,060 --> 00:17:27,810
إنه يناديني

213
00:17:28,020 --> 00:17:31,320
لورد دورنكيرك ،
الاستعادات اكتملت

214
00:17:31,780 --> 00:17:34,900
إن تخلصنا من الجاذبية بين الفتاة والتنين

215
00:17:34,900 --> 00:17:38,740
نعتقد أن من الممكن توليد عناصر مستقبلية عملية

216
00:17:38,740 --> 00:17:41,330
أجل ،الجاذبية تعمل عملها

217
00:17:42,080 --> 00:17:47,250
ستظهر الفتاة هنا في جايا مرة أخرى

218
00:17:54,590 --> 00:17:56,800
هيتومي ،ما الذي تفعلينه ؟

219
00:17:56,800 --> 00:17:59,300
إن لم تسرعي سيغادر الكابتن أمانو

220
00:17:59,550 --> 00:18:00,550
هيتومي

221
00:18:02,640 --> 00:18:04,100
أنا آسفة يوكاري

222
00:18:05,520 --> 00:18:08,480
آسفة لأنني لم أنتبه لذلك من قبل

223
00:18:08,480 --> 00:18:11,320
أنت أعز صديقاتي ومع ذلك لم أنتبه

224
00:18:11,730 --> 00:18:15,780
ولكن يجب أن أذهب

225
00:18:15,780 --> 00:18:17,490
أريد أن أراه

226
00:18:19,410 --> 00:18:21,330
أنا آسفة يوكاري

227
00:18:23,120 --> 00:18:24,490
...هيتومي

228
00:18:31,080 --> 00:18:32,670
لورد فان

229
00:18:39,550 --> 00:18:43,390
عناصر المستقبل العملية في حالة حرجة ،فعلوها الآن

230
00:18:53,690 --> 00:18:54,418
...هيتومي

231
00:18:55,143 --> 00:18:57,299
أريد أن أراك ثانية

232
00:19:01,820 --> 00:19:02,698
كانزاكي

233
00:19:02,888 --> 00:19:04,066
أأنت مستعدة ؟

234
00:19:04,266 --> 00:19:07,120
أجل وقتما تشاء

235
00:19:11,920 --> 00:19:13,340
يوكاري

236
00:19:22,260 --> 00:19:23,430
! أستعداد

237
00:19:25,100 --> 00:19:26,850
...ركزي كل شيئ

238
00:19:27,390 --> 00:19:28,390
إنطلاق

239
00:20:01,630 --> 00:20:02,430
سبعة

240
00:20:02,590 --> 00:20:03,510
ثمانية

241
00:20:27,830 --> 00:20:29,040
هيتومي

242
00:20:30,290 --> 00:20:31,540
فان

243
00:20:39,300 --> 00:20:40,020
...هيتومي

244
00:20:40,782 --> 00:20:41,964
لن أدعك ترحلين ثانية

245
00:20:42,470 --> 00:20:43,680
فان

246
00:20:51,100 --> 00:20:51,890
كانزاكي

247
00:20:53,100 --> 00:20:54,270
كانزاكي

248
00:21:20,590 --> 00:21:21,630
لا شك في ذلك

249
00:21:23,220 --> 00:21:24,760
إنها جايا

250
00:21:31,060 --> 00:21:32,600
ما الذي...؟

251
00:21:33,270 --> 00:21:35,270
...لقد عدت

252
00:21:35,520 --> 00:21:36,850
الى جايا

253
00:21:37,100 --> 00:21:38,940
إلى عالم في حالة حرب

254
00:21:39,431 --> 00:22:51,492
شكراً على حسن المشاهدة
^_^اتمنى ان استمتعتوا
ترجمة:
facebook: Elia Al Kaabi
instagram: elia_al_kaabi

255
00:22:51,850 --> 00:22:53,850
في الحلقة القادمة

256
00:22:52,550 --> 00:22:53,850
Escaflowne...

257
00:22:56,850 --> 00:23:00,100
هيا تعال فولكن

258
00:23:00,940 --> 00:23:03,690
! أخي

259
00:23:03,860 --> 00:23:07,360
*منطقة المصير المطلق*

260
00:23:07,757 --> 00:23:08,386
وداعاً

