1
00:00:06,167 --> 00:00:09,751
"نائب المدير"

2
00:00:49,125 --> 00:00:51,792
المعذرة، إنني أبحث
عن المريض (نيل غامبي)

3
00:00:51,999 --> 00:00:53,292
"الطوارئ"

4
00:00:53,417 --> 00:00:54,751
لا يزال يخضع للعملية الجراحية

5
00:00:55,209 --> 00:00:56,626
عليك الانتظار

6
00:01:00,334 --> 00:01:02,834
- هل تنتظرين (نيل غامبي)؟
- نعم، نعم، هل هو بخير؟

7
00:01:03,125 --> 00:01:05,501
- مستيقظ ومتنبّه
- يا للهول!

8
00:01:05,918 --> 00:01:08,125
- حسناً، هذا رائع، هذا رائع
- هل أنت فرد من العائلة؟

9
00:01:08,250 --> 00:01:10,375
نعم، أنا حبيبته
هل يمكنني رؤيته رجاءً؟

10
00:01:10,834 --> 00:01:12,209
دعيني أرى
إذا أصبح مستعداً لاستقبال الزوار

11
00:01:12,375 --> 00:01:13,709
- اتفقنا
- المعذرة

12
00:01:13,834 --> 00:01:15,626
شكراً جزيلاً لك، شكراً لك

13
00:01:19,667 --> 00:01:21,417
- سيدتي
- نعم

14
00:01:22,834 --> 00:01:24,667
يقول السيد (غامبي)
إنه ليس لديه حبيبة

15
00:01:28,584 --> 00:01:29,918
هل أنت متأكد؟

16
00:01:49,918 --> 00:01:51,209
"تأهب أيها الرئيس"

17
00:01:51,375 --> 00:01:53,083
(بورش) كلاسيكية
عند الجهة اليسرى

18
00:01:56,751 --> 00:01:58,417
تلقيت ذلك، إنني أراه

19
00:02:09,834 --> 00:02:12,292
(ناش)، كيف حالك أيتها المسترجلة؟

20
00:02:12,542 --> 00:02:14,334
- ماذا قلت؟
- كيف حصلت على ثديين؟

21
00:02:14,501 --> 00:02:18,042
نعم، نعم، استمروا بالركض
أيها الأغبياء

22
00:02:21,209 --> 00:02:23,584
(روبين شاندريل)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

23
00:02:23,709 --> 00:02:26,000
- إنني أرتاد المدرسة
- ادخلوا إلى الصف أيها المدمنون

24
00:02:26,167 --> 00:02:27,667
ادخلوا المدرسة!

25
00:02:28,167 --> 00:02:29,501
ما هذا بحق الجحيم يا (روبين)؟

26
00:02:29,876 --> 00:02:31,626
تحصل على فرصة ثانية
وستهدرها من الآن؟

27
00:02:31,792 --> 00:02:33,667
ما هذه الملابس التي ترتديها
في اليوم الأول من عودتك؟

28
00:02:33,876 --> 00:02:36,209
هذه هي ملابسي
إنها كل ما لدي، دعني وشأني

29
00:02:36,542 --> 00:02:38,918
عليك أن تظهر للناس أنك مستعد
لفعل ذلك بصدق هذه المرة

30
00:02:39,125 --> 00:02:42,250
- ليس أن تكون مدمناً ومهملاً لعيناً
- متى ستتوقف عن التصرف بحقارة؟

31
00:02:42,459 --> 00:02:44,042
انتبه لألفاظك، أتسمعني؟

32
00:02:44,167 --> 00:02:46,667
يجب أن تشكرني
لا تجعلني أبدو غبياً

33
00:02:47,000 --> 00:02:50,125
- دعني وشأني ولن أفعل ذلك
- حسناً، جيد، جيد

34
00:02:50,709 --> 00:02:52,000
- هل معك المال للغداء؟
- لا

35
00:02:52,334 --> 00:02:53,667
لم أظن ذلك

36
00:02:53,792 --> 00:02:55,626
أعطِ هذه البطاقة المخصصة للوجبات
لـ(دايشان) في المقصف

37
00:02:55,792 --> 00:02:57,584
سيقدم لك
أي شيء تحتاج إليه، اتفقنا؟

38
00:02:59,999 --> 00:03:01,292
ادخل إلى هناك

39
00:03:01,417 --> 00:03:03,542
أحسن التصرف، اتفقنا؟
لا تتعاطَ المخدرات@!

40
00:03:05,125 --> 00:03:06,792
هذا مثير جداً للحماسة

41
00:03:07,000 --> 00:03:08,334
يمكنني أن أقول
إنني أحببتكم أيها الرفاق

42
00:03:08,459 --> 00:03:10,959
أكثر بكثير
من المجموعة الماضية من الأساتذة

43
00:03:11,209 --> 00:03:13,167
لمَ تم توظيف الكثير
من الأساتذة بالوقت عينه؟

44
00:03:13,292 --> 00:03:15,083
هل حصل رحيل مفاجئ
أو ما شابه؟

45
00:03:15,334 --> 00:03:16,667
لا، لا، لا،
ما من رحيل مفاجئ

46
00:03:16,792 --> 00:03:21,834
مجرد أصدقاء يتمتعون بسلوك مؤذٍ
واحتجنا إلى التخلي عنهم

47
00:03:22,334 --> 00:03:27,542
أسعى إلى الأفضل دائماً
نحن مؤسسة سعيدة وناجحة جداً

48
00:03:28,292 --> 00:03:29,626
ما هذا؟

49
00:03:31,626 --> 00:03:33,250
"الملك (دينغ إيه لينغ)"

50
00:03:33,459 --> 00:03:35,918
إنه يشبهك

51
00:03:38,501 --> 00:03:41,167
الملك (دينغ إيه لينغ)
انظر كم رسموا خصيتيك بحجم صغير

52
00:03:41,292 --> 00:03:43,167
- بئساً لك يا (غامبي)!
- لا، أعلم أن هذا مهين

53
00:03:43,417 --> 00:03:44,751
لكنها صورة جيدة لك

54
00:03:44,876 --> 00:03:46,542
واضح أن من رسمها
بارع جداً بالفن

55
00:03:46,709 --> 00:03:48,459
- من تعتقد أنه الفاعل؟
- جبان مجهول الهوية

56
00:03:48,709 --> 00:03:51,542
قام بتخبئتها في خزانة الجوائز
ما يعني أنه أحد معه المفتاح

57
00:03:51,876 --> 00:03:53,167
ما يعني أنه هناك
عضو في هيئة التدريس

58
00:03:53,292 --> 00:03:55,876
حاول أن يجعلني أبدو خسيساً
أمام الموظفين الجدد

59
00:03:56,250 --> 00:03:58,626
الصورة الكاريكاتورية
مفترض أن تبدو مثل الإنسان

60
00:03:59,000 --> 00:04:01,876
ترسم أنفاً كبيراً لـ(سترايساند)، لماذا؟
أيتها الآنسة (سويفت)

61
00:04:02,250 --> 00:04:05,042
لأن أنفها كبير! هذا هو السبب

62
00:04:05,334 --> 00:04:06,918
لمَ قد يرسمون عضوي الذكري
صغيراً لهذا الحد؟

63
00:04:08,334 --> 00:04:09,667
لا أريد أن أهينك يا (راسيل)

64
00:04:09,792 --> 00:04:13,501
لكنه ربما تبدو شاباً من النوع
الذي يتمتع بعضو ذكري صغير جداً

65
00:04:13,626 --> 00:04:15,125
لا يهم يا (غامبي)

66
00:04:15,375 --> 00:04:17,542
أنا واثق من أن عضوك
طويل وعريض وطري جداً

67
00:04:17,667 --> 00:04:18,999
مع خصيتين كبيرتين ومشعرتين

68
00:04:19,083 --> 00:04:21,584
أراهن على أن الكثير من السوائل
المنوية تتنقل ومستعدة للخروج

69
00:04:21,709 --> 00:04:25,501
- أنا متأكد جداً يا (غامبي)
- لا أحد يتخيّل بأنه صغير

70
00:04:25,709 --> 00:04:28,501
أتعرض للسخرية من قبل مرؤوسين
إنما ليس بعد الآن

71
00:04:28,959 --> 00:04:31,584
بدءاً من الآن، سأضعك كبديل
في صف (بيل هايدين)

72
00:04:31,876 --> 00:04:33,834
هل أنت مجنون؟ بحقك يا (راسل)
هذا لا يليق بي

73
00:04:34,000 --> 00:04:35,959
لم أتمكن من ملء المكان الشاغر بعد

74
00:04:36,167 --> 00:04:39,542
كما يمكنك أن تكون جاسوسي
وتعلمني بما يخطط له الأساتذة

75
00:04:39,709 --> 00:04:41,999
أنا آسف يا (غامبي)
لكنك ستعمل بشكل سري

76
00:04:42,167 --> 00:04:43,584
لدي الكثير من المهام في وظيفتي

77
00:04:43,918 --> 00:04:45,292
لا تستطيع (ناش)
أن تتولى مهمة الانضباط بمفردها

78
00:04:45,584 --> 00:04:47,999
سمحنا تواً لـ(روبين شاندريل) بالعودة
وليست مستعدة لشاب كهذا

79
00:04:48,209 --> 00:04:50,292
يمكنني السيطرة على الولد
أجيد بعض الحركات

80
00:04:50,501 --> 00:04:51,834
لا تجيدين شيئاً يا (ناش)

81
00:04:51,959 --> 00:04:53,584
رأيت حركاتك في موقف السيارات
اليوم وكانت مثيرة للشفقة

82
00:04:53,792 --> 00:04:55,083
سبق واتُخذ القرار يا (غامبي)

83
00:04:55,209 --> 00:04:57,292
أحتاجك إلى أن تدخل إلى هناك
وإلى أن تعلّم الصف كبديل، اتفقنا؟

84
00:04:57,501 --> 00:04:59,834
يا للهول، هذا غباء شديد
هذا هراء!

85
00:04:59,999 --> 00:05:02,626
هذه حماقة بشدة يا (راسل)
إنه الشيء الأكثر حماقة

86
00:05:02,751 --> 00:05:05,167
إنه حكم سيئ
ولم أحب هذا الخيار

87
00:05:06,167 --> 00:05:08,417
اعذرانا أيتها السيدتان

88
00:05:11,709 --> 00:05:13,584
أغلقا الباب، رجاءً

89
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
لا تنسَ يا صاح أنني مديرك

90
00:05:16,501 --> 00:05:18,209
ولا يمكنني السماح لك بالتحدث إليّ
بهذه الطريقة أمام الآخرين

91
00:05:18,459 --> 00:05:19,792
أنا المدير

92
00:05:19,999 --> 00:05:21,375
كان من المفترض
أن أكون مديراً أيضاً

93
00:05:21,626 --> 00:05:24,042
نعم، من ثم تعرضت لطلق ناري

94
00:05:24,501 --> 00:05:26,792
واختبأت مثل طفل صغير
مسكين وخائف

95
00:05:26,999 --> 00:05:29,834
كنت يائساً وجعلتك تتحسّن

96
00:05:30,083 --> 00:05:32,792
ستعلّم كبديل هذا الصف يا (غامبي)

97
00:05:32,959 --> 00:05:38,000
وستعلم من يرسم أعضائي التناسلية
بشكل كاريكاتوري وسخيف

98
00:05:38,542 --> 00:05:40,834
- هل نحن متفاهمان؟
- أفترض ذلك

99
00:05:41,209 --> 00:05:43,083
لا تجعلني أطلب منك مجدداً

100
00:05:45,584 --> 00:05:48,626
- هذا واضح
- يمكنك الخروج

101
00:05:49,999 --> 00:05:51,334
حسناً، إليكم ما سيحصل يا جماعة

102
00:05:51,459 --> 00:05:54,751
سأعلّم كبديل بشكل مؤقت
التاريخ المؤقت

103
00:05:54,918 --> 00:05:57,918
لذا ليقل لي أحدهم رجاءً
إلى أين وصلتم في خطة الدرس؟

104
00:05:58,042 --> 00:06:00,375
- أين أصبحتم؟
- إننا ندرس عصر إعادة الإعمار

105
00:06:00,501 --> 00:06:01,834
بعد الحرب الأهلية

106
00:06:01,959 --> 00:06:03,834
وتأثيرها على المدى الطويل
على الولايات الجنوبية

107
00:06:05,375 --> 00:06:06,709
حسناً، هذا سهل

108
00:06:06,834 --> 00:06:10,375
هل لدى (هايدن) قائمة أسئلة رئيسية
أو دليل للدراسة أو أي شيء؟

109
00:06:10,751 --> 00:06:12,792
كان السيد (هايدن)
يلقي المحاضرات في الغالب

110
00:06:13,918 --> 00:06:17,083
إنها تقنية واحدة طبعاً
مجرد الوقوف هنا والتكلّم عشوائياً

111
00:06:17,834 --> 00:06:23,334
سنتطرق إلى إعادة الإعمار لاحقاً
ونعتمد أسلوب تعليم خلاقاً قليلاً

112
00:06:23,584 --> 00:06:24,918
ها نحن ذا، انتهيت

113
00:06:25,000 --> 00:06:26,959
هل يعلم أي أحد
ماذا حصل اليوم في التاريخ؟

114
00:06:27,501 --> 00:06:29,667
سأعطيكم تلميحاً
حصل في العام 1969

115
00:06:29,834 --> 00:06:31,125
أي أحد؟

116
00:06:31,501 --> 00:06:33,876
(بوريس كارلوف)
ممثل ومغنٍ إنجليزي

117
00:06:34,292 --> 00:06:37,501
ولد عام 1887
وتوفي في هذا اليوم من التاريخ

118
00:06:37,918 --> 00:06:41,125
كان شخصاً معروفاً
بلعب دور (فرانكشتاين)

119
00:06:41,584 --> 00:06:44,709
في فيلم الوحش الكلاسيكي
من صنع (يونيفرسال)، (فرانكشتاين)

120
00:06:45,167 --> 00:06:48,042
لذا ستفعلون التالي
ستصبح الأمور ممتعة الآن

121
00:06:49,000 --> 00:06:51,834
خذوا ورقة ومرروها إلى بعضكم
ليأخذ كل واحد ورقة

122
00:06:52,042 --> 00:06:56,459
أريد اليوم أن أرى
أفضل رسم لكم لـ(فرانكشتاين)

123
00:06:56,876 --> 00:06:59,626
هل نرسم (فرانكشتاين) بنفسه
أم وحش (فرانكشتاين)؟

124
00:07:00,083 --> 00:07:01,709
هل لدى (فرانكشتاين) وحش؟

125
00:07:03,542 --> 00:07:06,501
لا تضحكوا، لا تضحكوا
ارسموا (فرانكشتاين)، اتفقنا؟

126
00:07:06,626 --> 00:07:08,000
أين احتفظ (هايدن)
بأقلام التحديد السحرية؟

127
00:07:08,167 --> 00:07:11,375
إنه صف على مستوى الكلية
ليس لدينا أقلام تحديد سحرية

128
00:07:11,751 --> 00:07:14,417
- هل ارتدت الكلية حتى؟
- نعم، ارتدت الكلية

129
00:07:14,667 --> 00:07:16,000
أي كلية؟

130
00:07:16,876 --> 00:07:20,417
جامعة (ليرنينغ ليدرز)، (إل إل يو)
إنها جامعة معتمدة على الإنترنت

131
00:07:21,292 --> 00:07:23,000
- أي اختصاص؟
- القيادة

132
00:07:23,918 --> 00:07:26,792
- ما المضحك بذلك بحق الجحيم؟
- قُبلت في جامعة ولاية (بنسلفانيا)

133
00:07:27,000 --> 00:07:28,792
سأرتاد جامعة (دوك)
بمنحة دراسية كاملة

134
00:07:28,918 --> 00:07:30,375
يا لها من مسألة مهمة، من يبالي؟

135
00:07:30,542 --> 00:07:32,417
ما هي علاماتك باختبار الجدارة؟
يا سيد (غامبي)؟

136
00:07:32,999 --> 00:07:35,250
أعتقد أن علاماتي باختبار الجدارة
ليست من شأنك

137
00:07:35,751 --> 00:07:38,834
اسمعوا، ليخرس الجميع الآن!
اخرسوا الآن!

138
00:07:39,167 --> 00:07:42,209
ارسموا هذا السافل مع البراغي
في عنقه فحسب، اتفقنا؟ هذا بسيط

139
00:07:42,375 --> 00:07:43,709
لا تجعلوني أقول ذلك مجدداً

140
00:07:43,918 --> 00:07:46,334
بئساً، أنتم فظون، هذا لا يُصدق!

141
00:07:49,125 --> 00:07:53,584
(ريجينا ديتز)، انظري إليك
وأنت ترتدين هذا الطقم الملون

142
00:07:53,876 --> 00:07:56,792
هذا خلاق جداً!
يا لك من معلّمة فن!

143
00:07:57,083 --> 00:07:59,792
- علامَ تعملين تالياً؟
- من ناحية منهجي؟

144
00:07:59,959 --> 00:08:01,876
لا يا عزيزتي، إنني أتحدث عنك

145
00:08:02,918 --> 00:08:06,876
هل تعملين على أي لوحات
أو رسوم إيضاحية؟

146
00:08:07,042 --> 00:08:08,792
أتيت لتسألني هذا فحسب؟

147
00:08:08,999 --> 00:08:11,334
إنني أشعر بالفضول
بشأن ما تحبين أن تعملي عليه بنفسك

148
00:08:11,459 --> 00:08:14,918
حين تكونين بمفردك
وتشعرين بأنك مستلهمة

149
00:08:15,584 --> 00:08:17,375
مثل حين تريدين أن توصلي فكرة ما

150
00:08:17,542 --> 00:08:20,042
لم أرسم هذه الصورة الهزلية
إذا كنت تسأل عنها

151
00:08:20,292 --> 00:08:21,626
صورة هزلية؟ لا أعلم
عما تتحدثين حتى، ماذا...

152
00:08:21,876 --> 00:08:23,167
الملك (دينغ إيه لينغ)

153
00:08:23,292 --> 00:08:25,876
الرسمة التي يمررها الجميع لبعضهم
والتي تظهر...

154
00:08:26,000 --> 00:08:29,167
- من يمررها؟
- لا أعلم من يفعل ذلك

155
00:08:29,292 --> 00:08:31,083
هل تعرفين أي أساتذة آخرين
يحبون الرسم؟

156
00:08:31,292 --> 00:08:34,792
أنا خزّافة يا (لي)
أعدّ الخزف، أتذكر؟

157
00:08:34,999 --> 00:08:39,751
- عرضي في الصالة، كنت هناك
- نعم، هذا صحيح، أوانٍ فخارية

158
00:08:40,042 --> 00:08:41,375
أذكر ذلك

159
00:08:41,999 --> 00:08:46,292
سررت بالتحدث معك يا (ريجينا)

160
00:08:46,501 --> 00:08:50,375
- "إطلاق الريح"
- أتطلع إلى محادثتنا التالية

161
00:08:50,709 --> 00:08:52,709
حين سنتمكن من مراجعة ميزانية الفن

162
00:08:54,459 --> 00:08:55,876
أتطلع إلى ذلك

163
00:09:05,999 --> 00:09:08,501
مرحباً أيها القائد
أتمانع أن أجلس؟

164
00:09:08,876 --> 00:09:10,167
ماذا تريدين؟

165
00:09:10,834 --> 00:09:14,876
لسبب جنوني
بدأ السيد (غامبي) بالإعجاب بك

166
00:09:15,042 --> 00:09:20,250
إذا خيبت ظنه، عليك التعامل
مع السافلة الأقوى التي تراها يوماً

167
00:09:20,876 --> 00:09:24,626
- حقاً؟ من هي؟
- أنا

168
00:09:25,459 --> 00:09:28,042
بئساً، السيد (ناش) أطلقت ريحاً

169
00:09:39,584 --> 00:09:41,417
كيف الحال؟ ما الأخبار؟
ما الأخبار؟ ما الأخبار؟

170
00:09:41,584 --> 00:09:42,918
كيف الحال؟

171
00:09:45,999 --> 00:09:47,999
تتساءلون جميعكم على الأرجح
لما أجلس معكم

172
00:09:48,292 --> 00:09:51,751
عليّ أن أقول لكم
إن (لي راسل) سافل

173
00:09:52,083 --> 00:09:53,999
- بلا مزاح
- ليس أمراً كنا نجهله يا (غامبي)

174
00:09:54,083 --> 00:09:56,209
نعم، هذا كل ما نتحدث عنه
طوال الشهر الماضي

175
00:09:56,334 --> 00:09:58,209
حسناً، جيد، يسعدني أن أرى
أنني بين أصدقاء

176
00:09:58,334 --> 00:10:00,751
بهذه الطريقة يمكنني التفوه بالترهات
بقدر ما أريد

177
00:10:01,042 --> 00:10:04,417
- ما مشكلتك معه يا (غامبي)؟
- مشكلتي هو أنه أحمق

178
00:10:04,667 --> 00:10:07,209
جعلني أعلّم كبديل
صف التاريخ الخاص بـ(بيل هايدن)

179
00:10:07,417 --> 00:10:08,751
- أنت؟
- أنا

180
00:10:08,876 --> 00:10:11,083
- ماذا؟ لمَ لا يحضر بديلاً حقيقياً؟
- نعم، شخص مؤهل أكثر

181
00:10:11,792 --> 00:10:13,209
مؤهل أكثر؟

182
00:10:13,709 --> 00:10:15,000
هل تحاولين أن تقللي من شأني؟

183
00:10:15,125 --> 00:10:16,459
بحقك يا آنسة (سنودغراس)
أنا مؤهل أكثر من المطلوب

184
00:10:16,584 --> 00:10:17,918
هذه إهانة غير متوقعة بالنسبة إليّ

185
00:10:18,000 --> 00:10:19,375
لمَ هي إهانة غير متوقعة
أن تعلّم صفاً؟

186
00:10:19,542 --> 00:10:23,501
هل من خطب في التعليم
تريد أن تقوله لطاولة الأساتذة تلك؟

187
00:10:23,792 --> 00:10:27,083
لا، ما من خطب بذلك
لكم أيها الرفاق

188
00:10:27,292 --> 00:10:30,501
اسمعوا، لست أحاول أن أهين أحداً
لا تنفعلي جداً يا (سو)

189
00:10:30,626 --> 00:10:34,083
إنني أقول إن هذا مثل آخر لتوصّل
(لي راسل) إلى حكم سيئ جداً

190
00:10:34,292 --> 00:10:36,209
ماذا تتوقع من الملك
(دينغ إيه لينغ) المسن؟

191
00:10:38,626 --> 00:10:40,083
كان هذا الرسم الكاريكاتوري
مذهلاً جداً

192
00:10:40,501 --> 00:10:42,584
- أود أن أهنئ مهمن فعل ذلك
- أنا أيضاً

193
00:10:42,709 --> 00:10:44,459
وضعته كصورة خلفية عندي

194
00:10:45,083 --> 00:10:47,918
هذا مذهل، وضعته كصورة خلفية!

195
00:10:50,792 --> 00:10:53,792
رسم كاريكاتوري مهين وكلاسيكي
طبعاً سأود أن أعرف من رسمه

196
00:10:54,042 --> 00:10:55,667
- هل فعلت ذلك؟
- (أماندا)

197
00:10:55,792 --> 00:10:58,375
- أوصلتك أخبار من ناشر كتابك؟
- لا، حتى الآن

198
00:10:58,667 --> 00:10:59,999
- أتمنى أن يحالفني الحظ
- نعم

199
00:11:00,083 --> 00:11:01,417
- ناشر؟ عمَ تتحدثان؟
- حبيبي...

200
00:11:01,542 --> 00:11:03,250
حبيب (أماندا) لديه علاقات
في مطبعة (بينغوين)

201
00:11:03,542 --> 00:11:04,876
وهو يحاول مساعدتها
على نشر عملها

202
00:11:04,999 --> 00:11:07,250
- نعم، هذا صحيح، شكراً يا (جين)
- نعم، طبعاً

203
00:11:07,501 --> 00:11:09,834
إذا كان ذلك ما تبحثون عنه
كان يجب أن تقولوا لي منذ زمن

204
00:11:09,999 --> 00:11:14,584
لدي الكثير من الزملاء الكرام
الذين تفوقوا في هذا المجال من الأعمال

205
00:11:15,459 --> 00:11:18,959
لم أعلم بذلك، لكن أعتقد أن (بريان)
كان أول من آمن بعملي، لذا...

206
00:11:19,167 --> 00:11:21,000
نعم، إنني أراهن
على أنه مؤمن جداً بأدائك

207
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
قل لي، هل قرأت كتابي حتى؟

208
00:11:24,000 --> 00:11:25,834
- إنني أقرأه الآن
- نعم، أين أصبحت فيه؟

209
00:11:26,417 --> 00:11:29,667
إنني في الجزء الذي تحصل فيه
كل الأحداث للشخصية الرئيسية

210
00:11:29,792 --> 00:11:31,083
- الصفحة الأولى؟
- آنسة (سنودغراس)

211
00:11:31,209 --> 00:11:33,000
أعتقد أنه عليك
أن تحافظي على تواضعك، اتفقنا؟

212
00:11:33,292 --> 00:11:35,250
وأنا واثق من أن (بريان)
سيعدك بتحقيق المستحيل

213
00:11:35,375 --> 00:11:37,125
إذا كان يعتقد أنه يستطيع
أن يفك أزرار قميصك

214
00:11:37,250 --> 00:11:39,292
ويجعل أعضائه الحساسة
تنزلق وتتزحلق على شفتيك

215
00:11:39,876 --> 00:11:41,167
- (نيل)
- المعذرة يا (سو)

216
00:11:41,292 --> 00:11:42,792
أنت لا تعرف عما تتحدث

217
00:11:43,083 --> 00:11:44,876
لكن إذا كنت محظوظة كفاية
بنشر كتابي

218
00:11:45,042 --> 00:11:46,709
سأحرص على توقيع نسخة لك

219
00:11:46,999 --> 00:11:48,834
لن يحصل ذلك
لذا لا تقلقي بهذا الشأن

220
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
- شكراً جزيلاً يا (نيل)
- لا، لا أقصد أن...

221
00:11:52,334 --> 00:11:53,667
- لا، لا، فهمت، شكراً لك
- لا، لا...

222
00:11:53,792 --> 00:11:55,083
- فهمت، فهمت
- أقصد أنه لن يتمكن من نشره

223
00:11:55,250 --> 00:11:56,584
وليس أن...

224
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
- يا للهول، تعرضت للإهانة
- لم أكن أحاول أن أهينها

225
00:12:01,209 --> 00:12:03,999
كنت أحاول أن أعطيها نصيحة فقط

226
00:12:19,375 --> 00:12:20,709
بئساً!

227
00:12:21,125 --> 00:12:24,250
- بئساً! بئساً!
- ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟

228
00:12:24,459 --> 00:12:26,501
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعل أنت؟

229
00:12:26,626 --> 00:12:28,042
كانت هذه مقاطعة كوميدية كلاسيكية

230
00:12:28,209 --> 00:12:30,584
أتوقف أمامك، فتبطئ سرعتك
وتنحرف لتبتعد عن الطريق

231
00:12:30,751 --> 00:12:32,417
نكمل طريقنا ونضحك على ذلك

232
00:12:33,334 --> 00:12:34,667
- ماذا؟
- اسمع

233
00:12:34,792 --> 00:12:36,083
هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً؟

234
00:12:36,209 --> 00:12:37,834
هل لديك أي من برامجك التعليمية
القديمة، عن عصر إعادة الإعمار؟

235
00:12:38,042 --> 00:12:39,501
- بئساً لك!
- أرجوك يا (بيل)

236
00:12:39,667 --> 00:12:44,209
- تصرف بشكل مهني للحظة، اتفقنا؟
- طردتني وتريد مساعدتي الآن؟

237
00:12:44,459 --> 00:12:46,334
- بئساً لك يا (نيل)
- فكّر في الأولاد

238
00:12:46,542 --> 00:12:48,584
- إنهم مستقبلنا يا (بيل)
- بئساً للأولاد

239
00:12:48,709 --> 00:12:51,501
ربما قد تبالي بشأن ذلك
(أماندا سنودغراس)

240
00:12:52,167 --> 00:12:55,584
قد تهتم لمعرفة أنها تتقرّب
من السيد المهم الذي يقود الـ(بورش)

241
00:12:55,792 --> 00:12:58,417
- (بريان بانغ)؟
- (بريان بانغ)؟ هل هذا اسمه؟

242
00:12:58,626 --> 00:13:00,209
- ماذا تعرف عنه غير ذلك؟
- إنه روائي لعين

243
00:13:00,375 --> 00:13:02,292
يعطي صفاً في الكتابة
حضرته (أماندا)

244
00:13:02,459 --> 00:13:03,792
هذه هي استراتيجيته إذاً؟

245
00:13:03,918 --> 00:13:05,626
يجد تلميذات يافعات لينشر أعمالهن
ومن ثم يمارس الجنس معهن

246
00:13:06,209 --> 00:13:07,834
يبدو كأنه مجهود كبير
لممارسة الجنس مع فتاة

247
00:13:08,000 --> 00:13:10,125
نعم، هذا ما أقوله
يبدو مثيراً جداً للشفقة برأيي

248
00:13:10,334 --> 00:13:13,584
وماذا عنها؟ هل يمكنك تصديق ذلك؟
إنها تدخل علاقة مع شاب ثم مع آخر

249
00:13:13,709 --> 00:13:15,918
واضح أنها تعاني مشاكل كبيرة
بالتعلق العاطفي المرضي

250
00:13:16,042 --> 00:13:18,000
أتعلم أمراً يا (نيل)؟
لا أريد التقرب منك

251
00:13:18,167 --> 00:13:20,334
- لسنا صديقين أو ما شابه
- نعم، طبعاً لا

252
00:13:20,459 --> 00:13:22,167
لست أحاول التقرب منك
ولست أحاول أن نكون صديقين

253
00:13:22,334 --> 00:13:24,209
- أعلم أننا لسنا صديقين
- لا تعد إلى هنا بعد الآن

254
00:13:24,417 --> 00:13:26,042
(بيل)، إذا كنت تحتاج
إلى مرجع وظيفي، أعلمني

255
00:13:26,292 --> 00:13:27,959
لأنني لست حقيراً
سأساعدك بذلك

256
00:13:28,042 --> 00:13:29,375
الشيء الوحيد
الذي أحتاج إليه منك يا (نيل)

257
00:13:29,501 --> 00:13:30,834
هو أن تغرب عن وجهي

258
00:13:30,959 --> 00:13:32,250
لذا لمَ لا تفعل ذلك؟
سيكون هذا معروفاً كبيراً لي

259
00:13:32,417 --> 00:13:35,459
شكراً لك على المعلومات عن (بريان)
أقدّر ذلك، حظاً موفقاً

260
00:13:36,626 --> 00:13:39,125
"أصرّ على أن يتم تفتيش الجميع"

261
00:13:39,626 --> 00:13:40,959
"أبي"

262
00:13:42,250 --> 00:13:43,584
أبي!

263
00:13:43,709 --> 00:13:47,334
أبي، أنا أسمعك
شعرت بك، وجدتك

264
00:13:47,542 --> 00:13:49,459
قالوا إنك فارقت الحياة
لكنني أعلم أنك لم تفعل

265
00:13:49,584 --> 00:13:52,042
علمت أنك ستعود! أبي!

266
00:13:52,459 --> 00:13:55,626
- لا، أمي هنا
- إنها نائمة

267
00:13:56,709 --> 00:13:59,000
- إنه كبير، أليس ذلك؟
- لمَ تسألني؟

268
00:13:59,334 --> 00:14:02,292
لأنك من أمارس الجنس معها
يا (كريستين)، من سأسأل غيرك؟

269
00:14:02,417 --> 00:14:03,751
نعم، لا بأس به

270
00:14:03,876 --> 00:14:06,167
لا أعلم
لم أرَ الكثير من الأعضاء الذكرية

271
00:14:06,292 --> 00:14:11,000
- تعلمين حتماً إذا كان صغيراً
- إنه مناسب بالنسبة إليّ

272
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
الأعضاء الكبيرة تؤلم

273
00:14:14,167 --> 00:14:15,626
يمكنني أن أؤلمك

274
00:14:15,918 --> 00:14:19,375
يمكنني أن أصيب البطانتين إذا أردت
ورحمك، ابتعدي عني فحسب

275
00:14:19,667 --> 00:14:21,584
- (لي)
- لا، سأخلد إلى النوم

276
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
أطفئي التلفاز واخلدي إلى النوم
شاهدت التلفاز كفاية

277
00:14:29,083 --> 00:14:32,584
لا أعلم لما اشتريتم كل هذه الأغراض
كانت الغرفة جاهزة مسبقاً

278
00:14:32,709 --> 00:14:36,042
- ليست لديك ستائر تعمل حتى
- (غايل)، لمَ أحتاج إلى الستائر؟

279
00:14:36,167 --> 00:14:38,542
- ليس لدي جيران حتى
- أتعلمين أمراً يا (جانيل)؟

280
00:14:38,834 --> 00:14:40,125
- أحببت هذا المنزل لك
- شكراً لك يا (راي)

281
00:14:40,334 --> 00:14:41,667
أقدّر أنك تقدّم الدعم

282
00:14:41,792 --> 00:14:44,584
لا أعلم لما لا يمكنها
أن تقلّ الفتاة وتلتزم الصمت فحسب

283
00:14:44,709 --> 00:14:47,167
لا أعلم لما قررت الانتقال
للعيش في منزل غير مجهّز

284
00:14:47,292 --> 00:14:48,667
على بعد 48 كلم
في وسط مكان مجهول

285
00:14:48,918 --> 00:14:51,584
إنني أعيش في منزل منعزل يا (غايل)
من أجل سلامة ابنتنا

286
00:14:51,792 --> 00:14:53,751
ماذا لو كنت أمكث في البلدة
أو في منزلك

287
00:14:53,918 --> 00:14:55,209
- لا
- وتعقّبني قاتل إلى هناك؟

288
00:14:55,375 --> 00:14:58,918
سيلكمك على وجهك
يقتلها وربما يقتل (راي) حتى

289
00:14:59,083 --> 00:15:01,209
- هل سيقتلني؟
- لا أحد سيقتلك يا حبيبتي

290
00:15:01,334 --> 00:15:03,959
أنت في مكان ناءٍ الآن، هذا مؤكد
ستكون بأمان هنا

291
00:15:04,042 --> 00:15:05,459
الأمان هو مجرد وهم يا (راي)

292
00:15:05,834 --> 00:15:07,918
كل ما يتطلبه الأمر هو رجل مجنون
يحمل بندقية عالية الطاقة

293
00:15:08,000 --> 00:15:10,083
ليحطم هذا الوهم
ويقضي عليه بالكامل

294
00:15:10,334 --> 00:15:12,334
إنه ربما سبب إضافي
لوضع ستائر تعمل، هذا كل شيء

295
00:15:12,667 --> 00:15:15,125
- هل يجب أن تكوني متشائمة دائماً؟
- لست متشائمة، أنا...

296
00:15:15,292 --> 00:15:16,626
- (نيل)
- حسناً

297
00:15:16,751 --> 00:15:18,792
اصطحبني لرؤية المكان في الخارج
دع الفتاتين يجهّزان الغرفة

298
00:15:19,042 --> 00:15:20,375
لمَ يتصرف الجميع
كأن الغرفة ليست مجهّزة؟

299
00:15:20,501 --> 00:15:21,918
تم تجهيز الغرفة

300
00:15:23,542 --> 00:15:25,501
نعم، قاموا ببيع الحظيرة معه

301
00:15:25,792 --> 00:15:28,167
كما ترى، الأمن هو أمر مهم جداً
بالنسبة إليّ

302
00:15:28,292 --> 00:15:32,918
لذا إنني أحوّل هذه الحظيرة
إلى محطة القيادة المركزية خاصتي

303
00:15:36,250 --> 00:15:39,792
إنك مصاب بجنون الارتياب يا صاح
أليس هذا مبالغاً فيه قليلاً؟

304
00:15:39,959 --> 00:15:43,000
(راي)، لا يزال مطلق النار عليّ طليقاً
لن أرتاح قبل القبض على هذا الحقير

305
00:15:44,125 --> 00:15:45,542
- عمن تبحث؟
- (بريان بانغ)

306
00:15:45,792 --> 00:15:48,918
مؤلف ترحال
وأستاذ في الدراسات الإنكليزية

307
00:15:49,834 --> 00:15:51,125
- هل هو فرد في عصابة؟
- نعم

308
00:15:51,250 --> 00:15:53,876
يبدو أنها صورة من روايته الأولى
(سكايز ذا ليميت)

309
00:15:53,999 --> 00:15:56,876
"تقرير مباشر عن الحياة الصعبة التي
يعيشها الجنود الأطفال في (أوغندا)"

310
00:15:57,250 --> 00:15:59,626
بئساً، يبدو أنه اختارها النقّاد أيضاً

311
00:16:01,542 --> 00:16:03,667
- ماذا يفعل في هذه الصورة؟
- إنها من روايته الثانية

312
00:16:03,792 --> 00:16:05,083
(ذا رايبيست فروت)

313
00:16:05,209 --> 00:16:08,375
(بريان بانغ) يضم نفسه مع قبيلة
إندونيسية من آكلي لحوم البشر

314
00:16:08,501 --> 00:16:10,125
"هذا الرجل متواضع"

315
00:16:10,626 --> 00:16:14,083
يبدو أن (بريان بانغ) قد يكون المتهم
الأول على لائحة مطلق النار خاصتي

316
00:16:14,459 --> 00:16:17,083
لديه الحافز
إنه يواعد (أماندا سنودغراس)

317
00:16:17,375 --> 00:16:19,250
الفتاة التي اصطحبتها
إلى سباق الدراجات النارية؟

318
00:16:19,501 --> 00:16:22,334
- هذا الشاب (بريان) سلبها منك؟
- لا، انفصلت عنها

319
00:16:22,542 --> 00:16:25,042
توقفت عن معاودة الاتصال بها
تركت العلاقة تفشل

320
00:16:25,209 --> 00:16:27,375
- لمَ فعلت ذلك؟ إنها رائعة
- تعرضت لطلق ناري يا (راي)

321
00:16:27,709 --> 00:16:29,751
لم أكن أفكر بوضوح
ارتكبت بعض الأخطاء

322
00:16:29,876 --> 00:16:33,292
- لذا هذه ليست غلطة (بريان)
- يا للهول، أنت أبله كثيراً أحياناً

323
00:16:33,459 --> 00:16:35,626
اسمع، حاول قتلي

324
00:16:35,751 --> 00:16:38,918
إنه يستعمل الرشاشات
ويتسكع مع آكلي لحوم البشر

325
00:16:39,501 --> 00:16:42,709
- عليك أن تتخطى هذه المسألة
- هناك شيء مضحك بشأني يا (راي)

326
00:16:43,000 --> 00:16:45,999
عندما يتوجب عليّ اتخاذ إجراء معيّن
يمكنني أن آكل البشر أيضاً

327
00:16:48,334 --> 00:16:49,667
هذه ليست مزحة يا (راي)

328
00:16:49,792 --> 00:16:51,375
يمكنني أن آكل شخصاً
إذا احتجت إلى ذلك

329
00:17:00,000 --> 00:17:02,834
كيف الحال أيها الجذاب؟
إنها نظارة مثيرة

330
00:17:03,709 --> 00:17:06,000
تجعل تلاميذ التاريخ المتقدم
يرسمون صوراً لـ(فرانكشتاين)؟

331
00:17:06,375 --> 00:17:08,959
- هذا غباء شديد يا (نيل)
- أعلم أنه غباء

332
00:17:09,417 --> 00:17:10,751
بئساً لمهنة التعليم تلك

333
00:17:10,876 --> 00:17:12,584
إنني أضع علامة جيد جداً
على جميعها وسأنتهي من العمل

334
00:17:12,751 --> 00:17:16,250
إذا كنت تريد المساعدة بمسألة التعليم
يمكنني أن آتي للعمل معك

335
00:17:18,751 --> 00:17:22,000
إنني أتناول أدوية مختلفة الآن
سيكون الأمر أفضل هذه المرة

336
00:17:23,584 --> 00:17:27,125
لست مهتماً
لا أريد مرافقة أي أحد الآن

337
00:17:27,417 --> 00:17:31,375
- ذهني متركّز على أشياء أهم
- بحقك، (سنودغراس)؟

338
00:17:32,375 --> 00:17:33,709
كيف الحال يا (ميلنر)؟

339
00:17:35,000 --> 00:17:39,167
أرى أنه ربما هناك ولدان يمكنهما
أن يكونا رسّامين والبقية فشلة

340
00:17:39,584 --> 00:17:41,584
ماذا تعرف بحق الجحيم؟
أنت أستاذ علوم يا (ميلنر)

341
00:17:41,751 --> 00:17:43,876
أميّز الفن حين أراه
مثل الملك (دينغ إيه لينغ)؟

342
00:17:44,125 --> 00:17:46,667
في الواقع، هل علمتم جميعاً
أنه ظهرت واحدة جديدة لـ(راسل)؟

343
00:17:46,834 --> 00:17:48,918
- هناك رسمة جديدة؟
- على لوحة النشرات

344
00:17:55,209 --> 00:17:56,542
- "يتسابق حتى نقطة توقف"
- يتسابق حتى نقطة توقف؟

345
00:17:56,667 --> 00:17:59,751
- هل هو يبتسم أم هو خائف؟
- هل يركب (لي) دراجة حتى؟

346
00:17:59,918 --> 00:18:01,542
لا أعتقد أنني رأيته يوماً يركب واحدة

347
00:18:01,751 --> 00:18:03,959
هذه ليست ببراعة
"الملك (دينغ إيه لينغ)"

348
00:18:04,083 --> 00:18:05,999
- لست واثقة من ما يحاول إيصاله
- متى تم تعليقها؟

349
00:18:06,083 --> 00:18:08,083
لا بد من أن هذا حصل تواً
لأنها لم تكن هنا منذ قليل

350
00:18:08,334 --> 00:18:12,209
لاحظت وجودها تواً
لكنك محقة، ليست ببراعة الماضية

351
00:18:12,417 --> 00:18:14,292
هذا مخيب للآمال

352
00:18:20,751 --> 00:18:23,334
كيف الحال أيها المزوّد بالمعلومات؟
هل أصبحت تشعر بأنك أستاذ؟

353
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
بئساً لك، لا تدعوني هكذا

354
00:18:26,250 --> 00:18:28,209
إذاً ما الأخبار؟
هل علمت أي شيء مهم؟

355
00:18:28,417 --> 00:18:30,959
حتماً الأساتذة يكرهونك
ويسخرون منك باستمرار

356
00:18:31,334 --> 00:18:32,667
بلا مزاح@!

357
00:18:34,417 --> 00:18:38,626
زوّدني بمعلومة مفيدة
من رسم الصورة الكاريكاتورية؟

358
00:18:38,999 --> 00:18:41,167
- لدي نظرية
- هل كانت السيدة (ديتز)؟

359
00:18:41,375 --> 00:18:44,167
لا، ليست (ديتز)
بل (ميلنر)، أستاذ العلوم

360
00:18:44,626 --> 00:18:46,417
كشف عن رسمة ثانية
في غرفة استراحة الأساتذة

361
00:18:46,751 --> 00:18:48,959
- رسمة ثانية؟
- لا تقلق، لم تكن جيدة إطلاقاً

362
00:18:49,125 --> 00:18:51,542
إنها رسمة لك عارٍ تماماً على دراجة

363
00:18:51,751 --> 00:18:53,999
مع عضوك الذكري الصغير
بالكاد ظاهر من شعر العانة خاصتك

364
00:18:54,167 --> 00:18:55,501
مكتوب "يتسابق حتى نقطة توقف"

365
00:18:55,626 --> 00:18:58,000
لا أعلم ما كان يحاول قوله
لكنه فشل

366
00:18:58,125 --> 00:19:00,792
كأنه توقع أن تكون تتمة مضحكة
إنما لم يعتبرها أحد كذلك

367
00:19:01,000 --> 00:19:03,459
(ميلنر) اللعين
اعتقدت أنه رجل مسيحي محترم

368
00:19:03,667 --> 00:19:06,918
مؤسف أنني لا أستطيع تدمير كسيح
كما قد أفعل لإنسان عادي

369
00:19:07,292 --> 00:19:09,918
أحسنت يا (غامبي)

370
00:19:11,167 --> 00:19:13,626
هل يمكنك أن تسدي إلي
معروفاً آخر رجاءً؟

371
00:19:14,584 --> 00:19:19,209
هل يمكنك التوقف عن ارتداء
سترة (واريورز) القديمة تلك؟

372
00:19:19,417 --> 00:19:20,751
(راسل)، لا أفهم
ما المشكلة الكبيرة بذلك

373
00:19:20,876 --> 00:19:22,167
حان الوقت يا (غامبي)

374
00:19:22,626 --> 00:19:27,459
لا يمكنني أن أترك نائبي يعيش
في الماضي بينما يمضي الآخرون قدماً

375
00:19:27,834 --> 00:19:29,542
لن أطلب منك مجدداً

376
00:19:31,834 --> 00:19:33,626
هل انتهى الاجتماع؟

377
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
إنها النهاية يا (غامبي)

378
00:19:36,792 --> 00:19:38,209
اترك سترتك

379
00:19:47,542 --> 00:19:49,375
- لمَ عليّ أن أكون هنا لذلك؟
- لأنه يا (جانيل)

380
00:19:49,584 --> 00:19:52,667
إذا قضى (بريان بانغ) عليّ
عليك أن تدافعي عن حياتك

381
00:19:53,959 --> 00:19:55,250
ابتعدي!

382
00:19:57,167 --> 00:19:59,209
إذا قام بخطوة واحدة خاطئة
سيلقى حتفه

383
00:19:59,501 --> 00:20:02,626
- لا تتذمّري، ما مشكلتك؟
- لا أحب المجيء إلى هنا

384
00:20:02,834 --> 00:20:04,334
إنه بعيد جداً عن كل أصدقائي

385
00:20:05,125 --> 00:20:07,334
ستكونين بعيدة جداً عن أصدقائك
حين تصبحين في السماء

386
00:20:07,459 --> 00:20:08,792
متوفاة بسبب تعرضك لطلق ناري

387
00:20:08,918 --> 00:20:10,209
ابتعدي

388
00:20:10,334 --> 00:20:11,667
(بريان بانغ)

389
00:20:11,918 --> 00:20:13,250
دمّرته
لا بد من أنه هو

390
00:20:13,626 --> 00:20:15,626
ترينه وتتعرّفين عليه
تأتين من خلفه

391
00:20:16,000 --> 00:20:17,334
في مؤخرته بهذا الشكل

392
00:20:17,459 --> 00:20:18,792
سررت برؤيتك يا سيد (بينغ)

393
00:20:18,918 --> 00:20:21,083
أسميت قاذفة الأشياء الصغيرة
تلك "الرهيبة"

394
00:20:23,999 --> 00:20:25,292
سيعلق كخنزير لعين

395
00:20:25,417 --> 00:20:26,751
اطعني أعضاءه الحساسة
أحسنت

396
00:20:26,876 --> 00:20:30,417
حاولت التعدّي عليّ
بئساً لك يا (بريان بانغ)

397
00:20:30,626 --> 00:20:32,626
لمَ لا تحاول الخروج من هذا الفخ
باستخدام مهاراتك الكتابية؟

398
00:20:32,792 --> 00:20:34,083
مؤلف لعين

399
00:20:37,292 --> 00:20:38,876
السلامة أهم من أي شيء

400
00:20:39,959 --> 00:20:43,250
قال (إيبسين)
إنه هناك نوعان من الوعي

401
00:20:43,584 --> 00:20:45,584
الأول في رجل

402
00:20:46,334 --> 00:20:52,459
والآخر بطريقة
مختلفة تماماً، في امرأة

403
00:20:53,250 --> 00:20:56,125
عميق جداً، لذا سنبدأ
من هذا الموضوع الأسبوع المقبل

404
00:20:56,459 --> 00:21:01,584
شكراً لكم جميعاً على تفانيكم
وانتباهكم الكاملين لـ(هاينريك إيبسين)

405
00:21:02,584 --> 00:21:07,667
لدي بعض الأفكار لكما
لمَ لا تمثلان المشهد الثالث؟

406
00:21:07,999 --> 00:21:10,209
لنجتمع معاً غداً مساءً
ويمكننا التمرين قليلاً

407
00:21:10,542 --> 00:21:12,876
درس مذهل
أيها السيد والأستاذ (بانغ)

408
00:21:13,125 --> 00:21:14,999
شكراً لك، سأراكما لاحقاً

409
00:21:15,959 --> 00:21:19,375
لم أرَك في صفي من قبل
هل يمكنني أن أخدمك بشيء؟

410
00:21:19,667 --> 00:21:24,000
المحقق (برنارد ويلوز)
من مكاتب دائرة شرطة وسط المدينة

411
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
بمَ يتعلق الأمر؟

412
00:21:27,167 --> 00:21:28,834
ما رأيك
بأن أطرح الأسئلة اليوم، اتفقنا؟

413
00:21:29,125 --> 00:21:31,042
- هل ارتكبت خطأ ما أيها الشرطي؟
- بل محقق

414
00:21:31,375 --> 00:21:32,918
وهذا ما جئت إلى هنا لمعرفته

415
00:21:33,167 --> 00:21:34,501
متى كانت المرة الأخيرة

416
00:21:34,626 --> 00:21:35,959
التي كنت فيها في مدرسة
(نورث جاكسون) الثانوية؟

417
00:21:36,042 --> 00:21:41,000
اليوم، أوصلت صديقة
(أماندا سنودغراس)، إنها معلمة هناك

418
00:21:41,167 --> 00:21:46,626
- هل أنت حبيب هذه المعلمة؟
- لا أحب استعمال كلمة "حبيبة"

419
00:21:46,918 --> 00:21:50,667
- لكننا نتواعد، نعم
- هل مارست الجنس مع هذه المرأة؟

420
00:21:51,334 --> 00:21:53,792
- المعذرة
- الجماع؟ المضاجعة؟

421
00:21:54,125 --> 00:21:56,250
- ماذا قلت لي اسمك؟
- المحقق (برنارد ويلوز)

422
00:21:56,459 --> 00:21:59,083
أتريد رؤية شارتي مجدداً؟
ماذا عن مسدسي اللعين؟

423
00:21:59,501 --> 00:22:02,584
- هل (أماندا) في ورطة من نوع ما؟
- لا، بل أنت

424
00:22:02,834 --> 00:22:05,334
- الأفضل ألا تثير غضبي، أتسمع؟
- ماذا؟

425
00:22:05,584 --> 00:22:07,999
هل تملك مسدساً أيها الأستاذ؟
من عيار 9 ملم

426
00:22:08,167 --> 00:22:10,709
- لا، لا أملك مسدساً
- هل حملت يوماً مسدساً

427
00:22:10,834 --> 00:22:13,876
وأطلقت النار على أحد
في وركه وكتفه؟

428
00:22:14,042 --> 00:22:15,709
لا، أكره المسدسات!

429
00:22:15,999 --> 00:22:18,167
أعلم ما يمكن أن تتسبب به
المسدسات للناس

430
00:22:18,459 --> 00:22:20,375
أحاول تقييم ما كنت صادقاً أم لا

431
00:22:20,751 --> 00:22:23,584
سأشعر بأنني مرتاح أكثر بكثير
إذا كان محاميّ موجوداً

432
00:22:23,792 --> 00:22:26,125
لن نتصل بأي محامين
هل تفهمني؟

433
00:22:26,626 --> 00:22:29,459
- سأتعاون، ماذا يمكنني فعله؟
- سأقول لك ما يمكنك فعله

434
00:22:29,918 --> 00:22:31,792
يمكنك أن تبقى بعيداً
عن (أماندا سنودغراس)

435
00:22:31,918 --> 00:22:35,334
- لن يتسبب لك ذلك سوى بالمتاعب
- إنني أساعد (أماندا) بروايتها

436
00:22:35,501 --> 00:22:38,083
هذا مثير للشفقة
من الأفضل ألا تثير غضبي!

437
00:22:39,250 --> 00:22:40,584
فهمت

438
00:22:41,542 --> 00:22:44,542
جيد وأنا أقدّر تعاونك أيها المواطن

439
00:22:45,375 --> 00:22:48,501
حان الوقت لأذهب وأقوم
بالألغاز الأخرى التي عليّ العمل عليها

440
00:22:48,751 --> 00:22:50,042
أتمنى لك يوماً طيباً

441
00:23:01,292 --> 00:23:03,167
سأفعل ذلك، سأفعل ذلك فحسب

442
00:23:13,792 --> 00:23:15,083
ماذا؟

443
00:23:16,751 --> 00:23:19,167
حسناً، حسناً، هذا رائع

444
00:23:21,334 --> 00:23:23,250
حبيبي، خمّن أمراً، أنا...

445
00:23:25,876 --> 00:23:27,167
ماذا؟

446
00:23:27,292 --> 00:23:31,000
"ارتدِ هذا القميص اللعين!"
"نائب المدير"

447
00:23:32,709 --> 00:23:34,250
يا للهول!

448
00:23:36,125 --> 00:23:39,209
أنت! هل ذهبت إلى الكلية
وتظاهرت أمام (بريان) أنك شرطي؟

449
00:23:39,501 --> 00:23:40,999
- أين سمعت شيئاً كهذا؟
- من (بريان)

450
00:23:41,250 --> 00:23:43,876
قال لي إنه أتى شرطي
يدعى (ويلوز) وسأل عني

451
00:23:44,083 --> 00:23:46,250
- لم يكن من الصعب أن أعرف
- حسناً، ضبطت أمري

452
00:23:46,542 --> 00:23:49,501
نعم، ذهبت إلى هناك لأتحرّى
عن هذا السافل وأعلم ما يخطط له

453
00:23:49,709 --> 00:23:51,792
هل فقدت صوابك؟
شهرت مسدساً نحوه يا (نيل)

454
00:23:51,999 --> 00:23:55,042
حسناً، إذا قال لك ذلك فهو يقول
كذبة كبيرة لأنني لم أفعل ذلك

455
00:23:55,209 --> 00:23:57,250
وكل هذه التصرفات الجنونية
لأنك تشعر بالغيرة الآن؟

456
00:23:57,459 --> 00:23:58,792
بحقك، لا تشعري بالغرور

457
00:23:58,918 --> 00:24:01,834
لا، ذهبت إلى هناك، لأنه نعم
اشتبهت بأنه مطلق النار عليّ

458
00:24:02,292 --> 00:24:04,167
لذا أردت التحقيق معه
ليس لأنني أشعر بالغيرة

459
00:24:04,542 --> 00:24:06,751
لكن كانت افتراضاتي صائبة بشأنه

460
00:24:06,999 --> 00:24:08,751
ليس لديه المعارف المطلوبة
لنشر كتابك

461
00:24:08,876 --> 00:24:10,167
يحاول مضاجعتك فحسب

462
00:24:10,292 --> 00:24:12,834
مطبعة (بينغوين) سترسلني إلى
(نيويورك) لاجتماع، لذا أنت مخطئ

463
00:24:12,999 --> 00:24:15,626
- حصلت على الاجتماع؟
- نعم، فعلت، نعم

464
00:24:16,501 --> 00:24:17,834
- تهانينا
- شكراً لك

465
00:24:17,959 --> 00:24:19,792
لكنني واثق من أنه يحضّر اجتماعاً
ليتمكن من ممارسة الجنس معك

466
00:24:19,918 --> 00:24:22,501
توقف! إذا كنت مهتماً
لهذا الحد بشأن من أواعد

467
00:24:22,751 --> 00:24:25,209
إذاً قل لي لما توقفت
عن التكلم معي بعد إطلاق النار عليك

468
00:24:27,876 --> 00:24:30,250
تعتقدين أنك تعرفينني
إنما بالعكس

469
00:24:30,459 --> 00:24:34,584
قمت ببعض الأشياء المريعة
بعض الأمور السيئة

470
00:24:35,334 --> 00:24:37,167
وكنت أحاول حمايتك فقط

471
00:24:38,417 --> 00:24:40,334
يا للهول يا (نيل)

472
00:24:41,083 --> 00:24:44,584
أتعلم أمراً؟ ليس عليك
تكبّد العناء حتى، إنني امرأة ناضجة

473
00:24:44,709 --> 00:24:46,000
تم الانفصال عني من قبل

474
00:24:46,125 --> 00:24:49,209
ليس عليك أن تختلق
قصة تافهة لصالحي، اتفقنا؟

475
00:24:50,209 --> 00:24:52,542
في الواقع، هذا للأفضل

476
00:24:52,792 --> 00:24:56,000
لأن علاقتنا ما كانت ستنجح
على أي حال، إذا فكرت في الأمر

477
00:24:56,167 --> 00:25:01,417
إننا يائسان ولست من النوع
الذي يعجبني حتى

478
00:25:02,292 --> 00:25:05,000
- لست من النوع الذي أحبه أيضاً
- اتفقنا

479
00:25:06,542 --> 00:25:09,125
لا أحب الفتيات اللواتي
يتمتعن بشعر عانة ذي خط رفيع

480
00:25:09,417 --> 00:25:11,792
لطالما أحببت أكثر
الفتيات ذوات الشعر الكثيف

481
00:25:12,000 --> 00:25:13,792
أي أحد يعرفني، يعلم ذلك

482
00:25:14,083 --> 00:25:17,000
لذا مهما تقرّبنا من بعضنا
سيكون الأمر وشيكاً فحسب

483
00:25:17,125 --> 00:25:19,584
لأنه ليس لديك شعر عانة كافٍ

484
00:25:20,751 --> 00:25:22,042
حسناً

485
00:25:24,792 --> 00:25:26,834
- يمكنك الانصراف
- سأراك لاحقاً

486
00:25:53,125 --> 00:25:57,417
إعادة الإعمار كانت أحد العصور
الأصعب في تاريخ (الولايات المتحدة)

487
00:25:57,792 --> 00:26:02,501
تسببت الحرب الأهلية
بحالة كساد وفقر شديد في الجنوب

488
00:26:03,751 --> 00:26:05,042
من أطفأ النور؟

489
00:26:05,167 --> 00:26:08,167
"انهار الاقتصاد وانقسم السكّان"

490
00:26:08,959 --> 00:26:11,751
"مات الكثيرون
وجُرح أكثر منهم بكثير"

491
00:26:15,501 --> 00:26:16,834
بعد أن هُجرت وبقيت أمة مدمّرة

492
00:26:16,959 --> 00:26:20,626
إعادة بناء ما تم هدمه
كان الجزء الأصعب

493
00:26:21,999 --> 00:26:24,959
"الذين عارضوا النظام الجديد
حرّضوا على أعمال عنف"

494
00:26:25,209 --> 00:26:28,125
"قامت بها منظمات شريرة وسرية"

495
00:26:28,876 --> 00:26:31,042
"النجدة@! ساعدوني!"

496
00:26:31,167 --> 00:26:34,125
- "بدأ تدخل فدرالي..."
- "ليساعدني أحد!"

497
00:26:34,250 --> 00:26:36,667
"لقمع الجماعات المدمّرة"

498
00:26:39,792 --> 00:26:42,792
"لكن تبع ذلك
كساد اقتصادي وطني وكبير"

499
00:26:42,918 --> 00:26:47,042
"ساهم في تزايد الإحباط
في الشمال والجنوب"

500
00:26:47,501 --> 00:26:50,250
- يديّ! أي أحد!
- "حتى في ظل الهزيمة"

501
00:26:50,459 --> 00:26:54,167
- "رفض الجنوب قبول ما لا مفر منه"
- النجدة! ساعدني@!

502
00:26:54,417 --> 00:26:56,209
أعتقد أنه كان يحاول كسر أصابعي
لكنه لم يستطع

503
00:26:56,459 --> 00:26:59,876
- من؟ من فعل ذلك؟
- لا أعلم، كان المكان مظلماً جداً

504
00:27:00,042 --> 00:27:02,959
"بذلوا قصارى جهدهم لتحدي
مد التغيير الذي لا يمكن ردعه"

505
00:27:03,167 --> 00:27:06,751
"لكن كان الأوان قد فات
تم خوض معركة"

506
00:27:06,959 --> 00:27:10,959
خسروا والتاريخ يكتبه المنتصرون

507
00:27:12,709 --> 00:27:17,834
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

