1
00:00:05,292 --> 00:00:08,417
كان المريض ميتاً
فارق الحياة فحسب

2
00:00:08,542 --> 00:00:12,042
ثم شعرت بأن موجة ضربتني
وأصبح كل شيء...

3
00:00:12,167 --> 00:00:15,459
لديك صلصة على شفتيك
قد تحتاجين إلى منديل

4
00:00:15,584 --> 00:00:20,834
- (لي)؟ (كريستين)؟
- يا للعجب، (كيفين يون)

5
00:00:21,709 --> 00:00:24,209
أنت جميلة كالعادة
تبدو جيداً أيضاً يا (لي)

6
00:00:24,334 --> 00:00:26,209
كم مضى؟
20 عاماً تقريباً؟

7
00:00:26,334 --> 00:00:29,584
أجل، لا بد من أنه مضى وقت طويل
وقت طويل جداً يا (كيفين)

8
00:00:29,709 --> 00:00:32,834
تبدو بحال جيدة
كيف حالك؟

9
00:00:32,959 --> 00:00:34,250
بخير

10
00:00:34,375 --> 00:00:37,959
مررت بوقت عصيب في الجامعة
بسبب الإشاعات وغيرها

11
00:00:38,042 --> 00:00:40,125
لكن بعد بعض الجلسات النفسية
استجمعت شتات حياتي

12
00:00:40,250 --> 00:00:41,876
والآن أدير مصرفاً

13
00:00:41,999 --> 00:00:45,584
- هل تزوجتما؟
- أجل، ونحن سعيدان

14
00:00:45,709 --> 00:00:49,000
أنا و(كريستين) نعيش حياة زوجية
سعيدة ونستمتع جداً بعشائنا

15
00:00:49,125 --> 00:00:50,918
- لذا إن كنت لا تمانع...
- أنا في المدينة لأسبوع فحسب

16
00:00:51,000 --> 00:00:53,751
ثم سأعود إلى زوجتي وأولادي
في (سينسيناتي)

17
00:00:53,876 --> 00:00:55,167
أضفيني على (فايسبوك)
ويمكننا أن نتكلم...

18
00:00:55,292 --> 00:00:56,834
- لا تملك حساباً على (فايسبوك)
- لدي حساب على (فايسبوك)

19
00:00:56,959 --> 00:00:59,125
- حقاً؟ لديك؟
- أنت صديقي على (فايسبوك)

20
00:00:59,250 --> 00:01:00,918
أنت رجل محظوظ يا (لي)

21
00:01:01,334 --> 00:01:04,709
- سررت كثيراً برؤيتك يا (كريستين)
- سررت جداً برؤيتك

22
00:01:11,999 --> 00:01:15,167
موظف ركن السيارة المنغولي اللعين
خدش لوحة عدادات السيارة

23
00:01:15,292 --> 00:01:18,209
يجب أن أستعيد منه الإكرامية
يا للهول!

24
00:01:18,334 --> 00:01:19,751
- (لي)
- أجل؟

25
00:01:19,876 --> 00:01:23,334
في الجامعة، عندما كنت
أواعد (كيفين)، قلت إنه مثلي

26
00:01:23,999 --> 00:01:25,667
الآن هو متزوج ولديه أولاد

27
00:01:25,792 --> 00:01:28,792
لا أذكر (كيفين) كثيراً
لم أقل هذا

28
00:01:28,918 --> 00:01:31,626
بل قلته
عندما أخبرتك بأنني أحببته

29
00:01:31,751 --> 00:01:34,167
وعندها بدأت الإشاعات بالانتشار

30
00:01:34,292 --> 00:01:37,375
لذا تركني وترك الجامعة
وكسر قلبي

31
00:01:37,501 --> 00:01:40,417
على كتف من بكيت
عندما اكتشفت الأمر؟

32
00:01:40,542 --> 00:01:42,417
على كتفي، أنا

33
00:01:44,083 --> 00:01:46,792
- هل أطلقت هذه الإشاعات؟
- هل أطلقتها؟ لا!

34
00:01:46,918 --> 00:01:49,751
يا للهول! ما الذي يدفعك للاعتقاد
أنها ليست حقيقية؟

35
00:01:50,000 --> 00:01:52,417
يجرب الكثير من الشبان الأسوياء
المثلية في الجامعة يا (كريستين)

36
00:01:52,542 --> 00:01:54,667
ولحسن حظنا، مرّ (كيفين)
في هذه المرحلة

37
00:01:54,792 --> 00:01:56,918
وإلا لما تزوجنا أنا وأنت

38
00:01:58,209 --> 00:02:00,709
هيا، بحقك، بحقك
أنقذتك

39
00:02:00,834 --> 00:02:03,959
فلنتخط الأمر
(أفريل لافين)!

40
00:02:04,417 --> 00:02:10,125
"نغني لـ(ريديوهيد) بصوت مرتفع
المذياع يدوي بينما نقع في الحب"

41
00:02:10,250 --> 00:02:12,918
"معي زجاجة غير معروفة
تجعلنا نثمل"

42
00:02:13,000 --> 00:02:16,250
"ونغني نخب عدم النضوج"

43
00:02:30,626 --> 00:02:32,792
لا أفهم لما (ويلوز) لا يمكنه
أن يكون هنا يفعل هذا

44
00:02:32,918 --> 00:02:36,083
يجب أن أقوم بعملي وعمله
وأحل جريمة القتل هذه

45
00:02:36,209 --> 00:02:37,542
محاولة قتل

46
00:02:37,667 --> 00:02:39,751
لا تحاولي يا (ناش)
أن تقللي من أهمية ما حدث لي

47
00:02:39,876 --> 00:02:42,459
أبحث عن أجوبة هنا
ولا أجدها وهذا يزعجني

48
00:02:42,584 --> 00:02:43,918
الآن، تراجعي إلى هناك

49
00:02:44,000 --> 00:02:46,667
دعني أنظر إلى لائحة
المشتبه بهم لديك

50
00:02:46,792 --> 00:02:49,667
كنت محققة خاصة عام 2006
في (ميامي)

51
00:02:49,792 --> 00:02:52,167
مارست المهنة لـ3 أشهر تقريباً
لأدفع دين المقامرة

52
00:02:52,292 --> 00:02:55,292
- أعرف كيف أتعامل مع الزبائن
- يصعب عليّ تصديق ذلك

53
00:02:56,542 --> 00:02:58,250
ما الأمر يا صديقيّ؟
تتسليان بلعبة الخيوط المتشابكة؟

54
00:02:58,375 --> 00:03:01,334
نحن لا نلعب بالخيطان
بل نعيد تحديد مسار الرصاصات

55
00:03:01,459 --> 00:03:03,000
يعرف (غامبي) التعامل مع التصويب

56
00:03:03,125 --> 00:03:05,709
أعرف ذلك
يعرف التصويب نحوي أيضاً

57
00:03:05,834 --> 00:03:07,584
مهلاً، مهلاً، توقفي
هذا مروّع

58
00:03:07,709 --> 00:03:09,501
إنها رصاصات قاتلة
لا تضعيها على منطقك الخاصة

59
00:03:09,626 --> 00:03:12,167
من فضلك، أتلقى "رصاصات" قاتلة
هنا بشكل جيد

60
00:03:14,792 --> 00:03:17,167
- أعطني بعض "الرصاصات"
- توقفي، أعيدي لي الخيوط

61
00:03:18,042 --> 00:03:19,375
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

62
00:03:19,501 --> 00:03:21,542
كنت أتساءل إن كنت ذاهب
إلى حفلة عيد مولد (لي)

63
00:03:21,667 --> 00:03:23,459
بالتأكيد، إنه صديقي المقرب
بالتأكيد سأذهب

64
00:03:23,584 --> 00:03:25,792
هل تريد أن نذهب معاً؟

65
00:03:25,918 --> 00:03:27,959
لا يُسمع للرؤساء والمعلمات
أن يذهبوا إلى الحفلات معاً

66
00:03:28,042 --> 00:03:29,834
- هذا ضد سياسة المدرسة
- حقاً؟

67
00:03:29,959 --> 00:03:31,709
أجل، إنه كذلك يا (ناش)
اصمتي

68
00:03:31,834 --> 00:03:34,167
لم تفكر في الأمر قط
عندما...

69
00:03:35,250 --> 00:03:36,751
حسناً، ارتكبت الكثير من الأخطاء
الفصل الماضي

70
00:03:36,876 --> 00:03:38,709
ولا أريد أن أعيدها

71
00:03:39,042 --> 00:03:42,209
إذا ذهبت إلى هناك
هل ستتكلم معي؟

72
00:03:42,417 --> 00:03:43,751
أجل، إن كان هناك شيء
للتحدث عنه

73
00:03:43,876 --> 00:03:46,959
أجل، سيكون هناك أمور
نتحدث عنها، أقبل

74
00:03:47,042 --> 00:03:49,584
"متلقي الرصاصات" الخاص بي
يقبل بهذا أيضاً

75
00:03:50,959 --> 00:03:53,626
لن أقدم لك شيئاً لتقبليه
لذا لا أدين لك بشيء

76
00:03:53,751 --> 00:03:56,334
أجل، أعرف أنك لا تدين لي
بالتأكيد لا

77
00:03:57,834 --> 00:04:02,834
تبدو مجنونة
لكن جسمها جميل نوعاً ما

78
00:04:03,209 --> 00:04:05,250
يمكنك أن تواعد أسوأ منها

79
00:04:05,501 --> 00:04:06,918
مكانك لضاجعتها

80
00:04:07,000 --> 00:04:09,792
إذاً ضاجعيها
لدي مخططات أخرى

81
00:04:10,959 --> 00:04:14,125
- يا (سويفت)، ابتعدي
- في الحقيقة، نحن نتحدث

82
00:04:14,250 --> 00:04:17,167
أعرف، أنا أمزح فحسب
هيا، ابتهجي يا (سويفت)

83
00:04:18,209 --> 00:04:21,626
لكن حقاً، هل يمكنك الابتعاد للحظة
أريد فحسب أن...

84
00:04:21,792 --> 00:04:25,167
- أجل، حسناً
- سأخبرك كيف تسير الأمور

85
00:04:26,167 --> 00:04:28,042
تعجبني، إنها لطيفة

86
00:04:28,167 --> 00:04:31,751
هل ستذهبين إلى حفلة عيد مولد
(لي راسل)؟

87
00:04:31,876 --> 00:04:33,876
لا أريد الذهاب بصراحة

88
00:04:33,999 --> 00:04:36,876
لكنني أشعر بأنه لن ينسى هذا
ويعاقبني إن لم أذهب

89
00:04:36,999 --> 00:04:38,876
- سيفعل ذلك
- هذا غريب

90
00:04:38,999 --> 00:04:41,584
أجل، سأذهب مع (براين)

91
00:04:41,709 --> 00:04:44,042
عندما ينتهي من التطوع
في مركز الأولاد الاجتماعي

92
00:04:44,751 --> 00:04:46,042
التطوع؟

93
00:04:46,167 --> 00:04:48,959
أجل، كل يوم جمعة
ويومي أربعاء في الشهر

94
00:04:49,042 --> 00:04:52,792
ممتع رؤية كم يحاول الناس جاهدين
أحياناً، لكنهم يبقون مثيرين للشفقة

95
00:04:52,918 --> 00:04:54,334
ليس مثيراً للشفقة أبداً

96
00:04:54,459 --> 00:04:57,417
إنه يقدم إرشاداً مهماً لأولاد
لا يملكون أحداً ليعتني بهم

97
00:04:57,542 --> 00:05:00,375
بعض الناس يعملون مع الأولاد
بشكل دائم

98
00:05:00,501 --> 00:05:02,834
ولا يشعرون بأنهم يحتاجون إلى تأليف
كتاب عن الأمر

99
00:05:02,959 --> 00:05:04,250
إنه يقيّدك كثيراً

100
00:05:04,375 --> 00:05:07,375
يفعل ذلك لأنه ليس متأكداً
من أنك مخلصة لهذه العلاقة

101
00:05:07,501 --> 00:05:11,417
- لا، لا، إنه متأكد من هذا
- هل أنت واثقة من هذا؟

102
00:05:11,542 --> 00:05:14,000
أجل، لا يجب أن يقلق من شيء

103
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
- أليس لديك صف لتعلمي به شيئاً؟
- لدي

104
00:05:16,125 --> 00:05:18,167
- أجل، اذهبي إلى صفك
- أراك في الحفلة

105
00:05:18,292 --> 00:05:19,709
قد ترينني وقد لا ترينني

106
00:05:19,834 --> 00:05:22,417
إن ذهبت إلى الحفلة
قد ترينني لأنني سأكون هناك

107
00:05:22,542 --> 00:05:24,334
لكن قد تكون مزدحمة جداً ومكتظة

108
00:05:24,459 --> 00:05:26,876
إذا لم تذهبي مع الشخص
قد لا ترينه هناك

109
00:05:26,999 --> 00:05:28,292
لذا، لا يمكن أن تعرفي

110
00:05:28,417 --> 00:05:29,834
- أراك إذاً
- الكثير من الاختلاط

111
00:05:29,959 --> 00:05:31,250
الكثير من الاختلاط

112
00:05:32,459 --> 00:05:36,501
تريد رؤية أستاذ؟ راقبني وأنا أرقص
في الغرفة في عيد مولدي

113
00:05:36,626 --> 00:05:38,459
- احزر من حجز
- من؟

114
00:05:38,584 --> 00:05:42,167
- المراقب (هاس)
- تهانينا

115
00:05:42,292 --> 00:05:43,751
قائمة المدعوين
بدأت تكتمل، صحيح؟

116
00:05:43,876 --> 00:05:45,292
- راقب ما أفعله
- هيا

117
00:05:45,417 --> 00:05:47,125
راقب ما أفعله
انظر إلى ما أفعله

118
00:05:47,250 --> 00:05:48,584
ما الذي أنظر إليه؟

119
00:05:48,709 --> 00:05:51,999
سيحضر الجميع إلى الحفلة
هل ستحضر صديقة مثيرة؟

120
00:05:52,083 --> 00:05:55,459
- لا، لن أحضر صديقة
- يجب أن تُحضر امرأة مثيرة

121
00:05:55,584 --> 00:05:57,792
برهن لـ(سنودغراس)
أنك تخطيتها

122
00:05:57,918 --> 00:06:01,542
يُفترض بك أن تثير غيرتها
إنها مقدمة أصول العلاقات

123
00:06:01,667 --> 00:06:04,834
لدي خطة كبيرة
كانت تكن لي المشاعر

124
00:06:04,959 --> 00:06:07,167
إذا تمكنت من الإظهار لها أنني رجل
خيري وليس (براين) فحسب

125
00:06:07,292 --> 00:06:10,584
- ربما قد يمكنني أن أذكرها بذلك
- لا تعرف شيئاً عن النساء

126
00:06:13,501 --> 00:06:15,918
أيها الحمقى، غادروا الآن

127
00:06:16,584 --> 00:06:18,417
الكلام ليس موجهاً لك
أيها القوي

128
00:06:18,542 --> 00:06:19,876
ماذا تريد؟

129
00:06:19,999 --> 00:06:22,167
أريدك أن تأتي معي
إلى حفلة عيد مولد (لي راسل)

130
00:06:22,292 --> 00:06:23,626
بالتأكيد لا

131
00:06:23,751 --> 00:06:25,334
للأسف، الأمر إجباري
ستذهب

132
00:06:25,459 --> 00:06:28,542
وعندما تصل إلى هناك أريدك أن تظهر
للجميع تأثيري الإيجابي على حياتك

133
00:06:28,667 --> 00:06:29,999
وكيف جعلتك شخصاً أفضل

134
00:06:30,083 --> 00:06:32,959
لكنك لم تفعل ذلك
ولا أريد الذهاب إلى حفلتك المقززة

135
00:06:33,042 --> 00:06:35,209
كما أنه حدث لا يتعلق بالمدرسة
لذا لا يمكنك إجباري

136
00:06:37,999 --> 00:06:40,626
- ما رأيك بأن أدفع لك مئتي دولار؟
- أريد ألف

137
00:06:40,751 --> 00:06:42,999
الآن تدخن المواد المهلوسة
320 دولاراً

138
00:06:43,083 --> 00:06:45,209
- لا، 700
- أنت حقير

139
00:06:45,584 --> 00:06:48,959
- 500 دولار، هذا عرضي الأخير
- حسناً، سأذهب

140
00:06:49,042 --> 00:06:51,167
جميل، لكن اعرف هذا

141
00:06:51,292 --> 00:06:54,918
لن تأخذ سنتاً إن جعلتني أبدو أحمق
هل تسمعني؟

142
00:06:55,000 --> 00:07:01,459
ستكون مؤدباً وودوداً
كما أنك... سترتدي هذا

143
00:07:01,584 --> 00:07:04,292
وضعه تحت سروالك
هل كلامي واضح؟

144
00:07:04,417 --> 00:07:07,417
- أجل
- سآخذك من منزل والدتك

145
00:07:08,501 --> 00:07:10,209
مرحباً

146
00:07:13,459 --> 00:07:16,083
"(مي تشا)، أرشدي السادة
إلى مكان وضع قالب الحلوى"

147
00:07:16,209 --> 00:07:18,542
- توقف عن التذمر
- كيف ستدفع لنا مقابل هذا؟

148
00:07:18,667 --> 00:07:20,959
أنت تتلقى راتباً أيها السافل
سبق وأن دفعت لك مقابل هذا

149
00:07:21,042 --> 00:07:23,167
توقف عن هذا
ما الذي يقلقه كثيراً؟

150
00:07:23,292 --> 00:07:24,626
هل وضعت الملح على لحم الخنزير؟

151
00:07:24,751 --> 00:07:26,042
في المرة السابقة
كان مذاقه مقرفاً جداً

152
00:07:26,167 --> 00:07:28,584
(لي)، طلبت مني أن أطهو الطعام
لحفلتك وهذا ما أفعله

153
00:07:28,709 --> 00:07:30,459
لا أريدك أن تتجول حولي

154
00:07:30,584 --> 00:07:31,918
حسناً، لا أرى أسياخ اللحم
في أي مكان

155
00:07:32,000 --> 00:07:35,209
أين أسياخ اللحم يا (كريستين)؟
(كريستين)؟

156
00:07:36,792 --> 00:07:39,751
ما الذي تفعلينه؟
يا للهول!

157
00:07:39,876 --> 00:07:42,459
هل تتواصلين مع (كيفين يون)
على (فايسبوك)؟

158
00:07:42,584 --> 00:07:46,667
- نحن نتحدث فحسب
- إنه غبي من الماضي يا (كريستين)

159
00:07:46,792 --> 00:07:49,792
يجب أن تركزي على المستقبل
وعلى حفلة عيد مولدي بالتحديد

160
00:07:49,918 --> 00:07:53,626
ماذا لو لم تكن الشائعات صحيحة؟
لقد غيّرت مسار حياتي

161
00:07:53,751 --> 00:07:55,834
أتعلمين أمراً؟ إليك ما سيحدث
يجب أن تهدأي

162
00:07:55,959 --> 00:07:57,876
هذا ما سيحدث
هل تعرفين لماذا؟

163
00:07:57,999 --> 00:08:01,417
لأن الضيوف سيصلون بعد 30 دقيقة
خذي هذه، افتحي فمك

164
00:08:01,542 --> 00:08:03,999
- هل هذه حبة (فاليوم)؟
- لا بل حبة (كلونوبين)، خذيها

165
00:08:04,083 --> 00:08:07,125
هكذا فحسب، أغلقيه
الآن استرخي

166
00:08:08,417 --> 00:08:14,000
استرخي فحسب، استرخي فحسب
استرخي فحسب، تباً!

167
00:08:19,667 --> 00:08:23,417
سيدتي، أنا نائب المدير (نيل غامبي)
من مدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

168
00:08:23,542 --> 00:08:24,959
أنا هنا لرؤية ابنك

169
00:08:25,042 --> 00:08:28,834
(روبن)، تعال إلى هنا
إنه رجل آخر من المدرسة

170
00:08:28,959 --> 00:08:31,626
- هل تمضين مساءً جيداً؟
- كيف حالك؟

171
00:08:31,751 --> 00:08:34,209
جيد جداً حتى الآن

172
00:08:34,334 --> 00:08:37,501
يا للهول يا (روبن)، يا لهذه الموضة
الراقية التي ترتديها الليلة

173
00:08:37,626 --> 00:08:39,959
إنه القميص المخنث الذي أعطيتني إياه
أفعل ما طلبته مني بالضبط

174
00:08:40,042 --> 00:08:42,459
مهلاً، مهلاً، لا تقل مخنث
أمام السيدة

175
00:08:42,584 --> 00:08:45,167
- أي سيدة؟
- أنا أيها الغبي السافل

176
00:08:45,292 --> 00:08:47,167
لن يبقى لساعة متأخرة

177
00:08:47,292 --> 00:08:50,375
مهلاً، مهلاً، هل كان سيقتلك
إن ارتديت بالطريقة التي طلبتها منك؟

178
00:08:50,501 --> 00:08:53,042
- لا يهم، ملابسك مقرفة أيضاً
- كيف تجرؤ؟

179
00:08:53,167 --> 00:08:57,667
اسمعني، مفهوم؟ إذا أحرجتني الليلة
أقسم إنني سأكسر عنقك

180
00:08:57,999 --> 00:09:01,000
الآن فلندخل السيارة
ونستمتع في الحفلة، مفهوم؟

181
00:09:06,125 --> 00:09:08,125
فلنرقص قليلاً

182
00:09:16,792 --> 00:09:19,292
التقطنا هذه الصورة
في أول شهر تواعدنا فيه

183
00:09:19,417 --> 00:09:22,209
وجدت الصورة السالبة القديمة
وظهرتها للمنزل الجديد

184
00:09:22,334 --> 00:09:25,292
مثير للاهتمام
تبدو كنجم سينما

185
00:09:25,417 --> 00:09:26,918
ما رأي الجميع بالمشروبات؟

186
00:09:27,000 --> 00:09:29,876
هل تود يا (جيرمي) كأساً آخر من
مشروب (لاغافولين) المعتق 16 عاماً؟

187
00:09:29,999 --> 00:09:31,501
من فضلك

188
00:09:33,042 --> 00:09:38,709
- (كريستين)، أحب المنزل الجديد
- أجل، أجل، هذا المكان رائع

189
00:09:38,834 --> 00:09:42,542
لا بد من أنه لأمر جيد أن تتزوج طبيبة
يمكنها أن تؤمن لك أرقى الأمور

190
00:09:42,667 --> 00:09:45,667
في الحقيقة، تشاركنا الدفع

191
00:09:45,792 --> 00:09:47,751
بحقك يا (لي)، أوقع على شيكاتك

192
00:09:47,876 --> 00:09:49,999
ما الذي شاركت فيه؟
الأقراص العازلة للحرارة؟

193
00:09:52,125 --> 00:09:54,542
طلب (جيرمي) يا (كريستين) بلطف
كأساً آخر من الويسكي

194
00:09:54,667 --> 00:09:57,501
هل يمكنك إحضاره له؟
أجل، هل تمانعين؟ من فضلك

195
00:09:58,167 --> 00:09:59,876
شكراً لك، شكراً

196
00:09:59,999 --> 00:10:02,626
يجب أن تعذراها، إنها...

197
00:10:03,751 --> 00:10:08,083
أتى شخص آخر
يجب أن تعذراني، الواجب يناديني

198
00:10:10,999 --> 00:10:12,292
- عيد مولد سعيداً
- عيد مولد سعيداً

199
00:10:12,417 --> 00:10:13,751
لا بد من أنك تمزح مع يا (غامبي)

200
00:10:13,876 --> 00:10:15,918
ما الذي يفعله (روبن شاندريل)
في منزلي؟

201
00:10:16,000 --> 00:10:17,918
- إنه ضيفي
- بالتأكيد لا

202
00:10:18,000 --> 00:10:20,584
أحضرت لك هدية
أيها المدير (راسل)

203
00:10:20,709 --> 00:10:22,042
- حقاً؟
- حقاً؟

204
00:10:22,167 --> 00:10:23,501
بالتأكيد لا

205
00:10:25,000 --> 00:10:27,375
ستكون مسؤولاً عن أفعال الولد
الليلة يا (غامبي)

206
00:10:27,501 --> 00:10:28,834
- حسناً
- أنا أعني كلامي

207
00:10:28,959 --> 00:10:30,250
(روبن)!

208
00:10:33,292 --> 00:10:34,876
- (سنودغراس)
- مرحباً يا (نيل)

209
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
- سبق وأن تعرفت على (براين)
- أجل

210
00:10:37,083 --> 00:10:39,209
أجل، نحن نجمع أمور
من (كوريا) الشمالية، قطع...

211
00:10:39,334 --> 00:10:42,417
أليس هذا... (نيل)؟
أنت هنا، تمكنت من المجيء

212
00:10:42,542 --> 00:10:46,042
سعيد برؤيتك يا (جيرمي)
تبدين فائقة الجمال يا (ريتا) كالمعتاد

213
00:10:46,167 --> 00:10:48,083
(نيل)، ومن صديقك الصغير هذا؟

214
00:10:48,209 --> 00:10:51,167
هذا الفتى الجميل
إنه (روبن شاندريل)

215
00:10:51,292 --> 00:10:56,834
إنه طالب مشاكس سابق حصل
على فرصة ثانية تحت رعايتي

216
00:10:56,959 --> 00:11:02,417
- أصبح متطوراً ومؤهلاً وفعالاً مجدداً
- أحسنت أيها الشاب

217
00:11:02,542 --> 00:11:07,417
صافحه، حسناً
ويدها أيضاً، أحسنت

218
00:11:07,542 --> 00:11:10,209
أنا أكتشف كل المواهب الصغيرة
التي يملكها

219
00:11:10,334 --> 00:11:11,667
في الحقيقة هو من فعل ذلك
في القميص

220
00:11:11,792 --> 00:11:13,250
- فنون وأشغال يدوية
- هل هذا ما هو عليه؟

221
00:11:13,375 --> 00:11:16,167
يريد أن يصبح خياطاً
عندما يكبر

222
00:11:16,417 --> 00:11:20,083
كما أنه بارع في المدرسة أيضاً
ما هو صفك المفضل أيها الشاب؟

223
00:11:20,209 --> 00:11:21,834
التربية المدنية

224
00:11:21,959 --> 00:11:23,292
- أنت بارع في التربية المدنية؟
- أجل

225
00:11:23,417 --> 00:11:25,542
إنه لأمر جنوني كيف يمكنه
أن يبرع في التربية المدنية بالفطرة

226
00:11:25,667 --> 00:11:27,751
إنه جيد بالتربية المدنية
إنه بارع

227
00:11:27,876 --> 00:11:29,792
لمَ لا تلقي نظرة على المطبخ الجميل
وتحضر مشروباً غازياً؟

228
00:11:29,918 --> 00:11:32,459
- مشروب غازي، أحضره
- احتس مشروباً غازياً وأنت هنا

229
00:11:32,584 --> 00:11:34,709
- وإذا رأيت المشرب في طريقك...
- لم أفكر في هذا

230
00:11:34,834 --> 00:11:36,125
لم تحضر لك (كريستين)
المشروب بعد

231
00:11:36,250 --> 00:11:38,918
- لا، لا، لا بأس
- لا، أنا محرج جداً، هذا عملها

232
00:11:39,000 --> 00:11:43,334
لا بأس، سأحضره، سأحضره
(كريستين)؟ (كريستين)؟

233
00:11:43,459 --> 00:11:47,501
تذكري تقديمها ساخنة
مفهوم؟ قدميها، قدميها

234
00:11:47,709 --> 00:11:51,834
(كريستين)؟ (كريستين)؟
ما الذي دهاك؟

235
00:11:51,959 --> 00:11:53,626
مرحباً يا رفاق

236
00:11:55,792 --> 00:11:58,167
- مرحباً يا (لي)
- (كيفين يون)

237
00:11:58,292 --> 00:12:01,501
- ما الذي تفعله هنا؟
- أخبرتني (كريستين) إنه عيد مولدك

238
00:12:01,626 --> 00:12:04,584
ظننت أنها ستكون مفاجأة جميلة
إذا أتيت، لذا مفاجأة!

239
00:12:04,709 --> 00:12:06,751
يبدو أنك عاجز عن الكلام يا (لي)

240
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
شكراً لك يا (كيفين)

241
00:12:11,209 --> 00:12:14,375
إن كنت لا تمانع، انضم للضيوف
سنخرج بعد قليل

242
00:12:14,501 --> 00:12:18,167
يبدو هذا جيداً
هذا لطف كبير

243
00:12:18,334 --> 00:12:20,167
أجل، إنه كذلك

244
00:12:22,626 --> 00:12:26,542
ما الذي يفعله هنا؟
لمَ تحاولين إفساد عيد مولدي؟

245
00:12:26,667 --> 00:12:28,792
أتعلمين؟ أنت ثملة
احتسيت ما يكفي من هذا

246
00:12:28,918 --> 00:12:30,459
أعطني إياه، أعطني إياه
أعطني إياه

247
00:12:30,584 --> 00:12:34,209
بئساً@! بذلة (فيلي ريس)
سروالي!

248
00:12:34,667 --> 00:12:38,083
يا مختلس الأنظار
هل كنت تتجسس علينا؟

249
00:12:38,209 --> 00:12:40,083
وتحتسي مشروب (آر سي) الغازي
اخرج من هنا

250
00:12:40,209 --> 00:12:44,250
اخرج، امنحنا خصوصية، اخرج
(كريستين)...

251
00:12:46,000 --> 00:12:50,959
أستمر بالقول لهذه الشابة إنها إذا
أرادت الكتابة، يجب أن ترى العالم

252
00:12:51,042 --> 00:12:52,709
- وتجني المال
- أنا يائسة، أريد ذلك، أريده

253
00:12:52,834 --> 00:12:54,125
ستفعلين ذلك، ستفعلينه

254
00:12:54,250 --> 00:12:58,542
(أماندا)، هل يُعقل ألا يصدر الكتاب؟
وتتغير رأيهم؟

255
00:12:58,667 --> 00:12:59,999
هذا سؤال جيد

256
00:13:00,083 --> 00:13:01,709
يمكنهم أن يغيروا رأيهم
وسبق أن ناقشت الأمر مع (أماندا)

257
00:13:01,834 --> 00:13:03,959
- أليس كذلك يا عزيزتي؟
- أجل، ناقشناه يا عزيزي

258
00:13:04,042 --> 00:13:07,709
إنهم يرسلون تعليقاتهم وأعتقد أننا
سنتفق على ما نريد كتابته

259
00:13:07,834 --> 00:13:10,792
الآن يجب أن نأخذ تعليقاتهم
بعين الاعتبار

260
00:13:10,918 --> 00:13:13,459
لأن في هذه المرحلة من المهنة
يجب أن تتعاون مع الآخرين

261
00:13:13,584 --> 00:13:15,125
- أجل
- أنا لا أفهم

262
00:13:15,250 --> 00:13:17,918
ألفت الكتاب وانتهى
فلتتفضل وتنشره

263
00:13:18,000 --> 00:13:19,959
على واجهات المتاجر والغلافات
ما الذي نتكلم عنه هنا؟

264
00:13:20,042 --> 00:13:21,375
أفضل المبيعات
حسب (نيويورك تايمز)؟

265
00:13:21,501 --> 00:13:23,292
- سيتم إصداره إلكترونياً
- إصدار إلكتروني

266
00:13:23,417 --> 00:13:26,459
إذاً ليس كتاباً حقيقياً يمكنني شراءه
من (بوكس إيه ميليون)؟

267
00:13:26,584 --> 00:13:30,417
ما زال يُعتبر كتاباً حقيقياً، أجل

268
00:13:30,542 --> 00:13:34,709
نظرياً، يمكنك القول إنه كتاب
يمكنني النظر إلى هذا والقول إنه كتاب

269
00:13:34,834 --> 00:13:37,501
لكن من الواضح أنه ليس كتاباً
لأننا نعرف كيف تبدو الكتب

270
00:13:37,626 --> 00:13:39,292
- هل قرأت واحداً يوماً؟
- أجل، أجيد القراءة

271
00:13:39,417 --> 00:13:41,042
- أجل، كنت أتأكد فحسب
- هل قرأت كتاباً من قبل؟

272
00:13:41,167 --> 00:13:42,501
هل قرأت من قبل؟ هذا...

273
00:13:42,626 --> 00:13:44,334
أعرف القليل عن مجال النشر

274
00:13:44,459 --> 00:13:48,667
ومن وجهة نظري أعتقد أنك يجب
أن تبحثي عن ناشر يناسبك أكثر

275
00:13:48,792 --> 00:13:52,125
ويهتم لأمرك كثيراً
ولديه رأس كله شعر

276
00:13:52,250 --> 00:13:55,751
لا، أعتقد أن هذا الناشر
سيعتني بي جيداً

277
00:13:55,876 --> 00:13:59,167
- إنها بين أيادٍ أمينة
- أجل، أفضل أيادٍ

278
00:13:59,292 --> 00:14:00,626
- هذا مقرف
- نخب (براين)

279
00:14:00,751 --> 00:14:02,042
- لا، لا
- لكونه حبيباً رائعاً

280
00:14:02,167 --> 00:14:04,250
- نخبكم
- نخبكم

281
00:14:04,792 --> 00:14:06,501
ثم قال (لي) للشرطي...

282
00:14:06,626 --> 00:14:09,375
"يُسمح لي بالركن في موقف المعاقين
أعاني السرطان"

283
00:14:10,250 --> 00:14:12,584
- قالها بوجه جاد جداً
- اخلدي إلى النوم، اخلدي إلى النوم

284
00:14:12,709 --> 00:14:15,501
تصبحين على خير
أنت تجهدها بالعمل

285
00:14:15,626 --> 00:14:18,834
اسمعني، هل ترين الرجل الصيني
الذي يتحدث مع (جيرمي هاس)؟

286
00:14:18,959 --> 00:14:22,876
أريده أن يرحل من هنا
أريده أن يغادر الآن

287
00:14:22,999 --> 00:14:24,375
هل تعني إجباره على المغادرة؟

288
00:14:24,501 --> 00:14:27,167
لا آبه للطريقة
افعلي ذلك وحسب

289
00:14:27,292 --> 00:14:30,834
كان يجب أن نعرف
أن الرجل تغلب علينا

290
00:14:34,918 --> 00:14:37,834
"عيد مولد سعيداً يا (لي)"

291
00:14:39,459 --> 00:14:45,083
مرحباً يا (كريستين)
أردت القول إنك تملكين منزلاً جميلاً

292
00:14:55,959 --> 00:14:57,876
اعذرني يا (براين)

293
00:14:58,334 --> 00:15:00,667
لاحظت مؤخراً أنك كنت ترمقني
بنظرة قذرة

294
00:15:00,792 --> 00:15:02,334
لا أريد أن تكون الأمور غريبة

295
00:15:02,459 --> 00:15:05,459
سأتصرف كرجل ناضج ولن أكبّر
الموضوع حول ما حدث بيننا

296
00:15:05,584 --> 00:15:08,209
أتعلم؟ أوافقك الرأي تماماً
لا حاجة إلى تضخيم الموضوع

297
00:15:08,334 --> 00:15:09,792
كما أن (أماندا) طلبت مني
ألا أتمادى كثيراً

298
00:15:09,918 --> 00:15:12,959
قالت إنك مررت
بسنة صعبة جداً

299
00:15:13,042 --> 00:15:16,751
إنها محقة، أطلق النار عليّ أكثر
من مرة ومن أماكن عدة

300
00:15:16,876 --> 00:15:19,334
أتفهّم تماماً انزعاجك

301
00:15:19,459 --> 00:15:24,876
سأغضب أيضاً إذا تركت امرأة رائعة
مثلها تضيع مني

302
00:15:25,375 --> 00:15:28,584
- (أماندا)
- مثليّ سافل

303
00:15:50,209 --> 00:15:52,083
مرحباً أيها القذر

304
00:15:52,709 --> 00:15:55,709
- من تكونين؟
- لست صديقة أيها السافل

305
00:15:56,042 --> 00:15:57,876
ماذا تريدين؟

306
00:15:57,999 --> 00:16:03,250
أريدك أن تخرج من هنا
ليس اليوم ولا غداً بل الآن

307
00:16:03,501 --> 00:16:05,501
أخرج من المرحاض؟

308
00:16:05,626 --> 00:16:09,792
من حفلة عيد المولد
يجب أن ترحل

309
00:16:09,918 --> 00:16:12,876
- لماذا؟
- لأن لا أحد يريدك هنا

310
00:16:13,000 --> 00:16:16,375
دعتني (كريستين)
لا أعرف من تكونين

311
00:16:16,667 --> 00:16:18,417
أنا صديقة الحفلة

312
00:16:19,042 --> 00:16:21,959
- اعذريني
- أجل، افعل ذلك

313
00:16:50,542 --> 00:16:52,167
ماذا تفعل؟

314
00:16:55,334 --> 00:17:00,459
- لا شيء، هل تريدين أن أغادر؟
- يمكنك البقاء

315
00:17:03,626 --> 00:17:05,209
هل تريدين التدخين؟

316
00:17:29,584 --> 00:17:33,167
تباً لهما يا (نيل)
فلنخرج إلى الخلف عند حاوية القمامة

317
00:17:33,292 --> 00:17:35,626
لدي فتحة كبيرة في سروالي الداخلي

318
00:17:35,751 --> 00:17:37,042
لماذا لديك حفرة
في سروالك الداخلي؟

319
00:17:37,167 --> 00:17:40,751
- كنت أفركه بالحجارة
- اصمتي

320
00:17:42,584 --> 00:17:44,167
- فلنرقص
- ماذا؟

321
00:17:44,292 --> 00:17:46,292
- سمعتني، هيا بنا
- أجل

322
00:17:46,417 --> 00:17:49,000
حسناً، سأرقص، أريد ذلك
أجل

323
00:17:50,834 --> 00:17:55,042
لا أصدق أن هذا يحدث

324
00:17:55,167 --> 00:17:57,083
أرقص مع أكثر رجل مشهور
في المدرسة

325
00:17:57,209 --> 00:18:01,459
اهدأي فحسب
يبدو هذا جميلاً جداً

326
00:18:01,999 --> 00:18:04,042
أنا مسرورة جداً

327
00:18:17,375 --> 00:18:19,000
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

328
00:18:19,125 --> 00:18:21,584
لا يمكنكما فعل ذلك
يجب أن تعيداه إلى الخارج

329
00:18:21,709 --> 00:18:23,501
ربما يمكن... (أبوت)، (أبوت)

330
00:18:23,626 --> 00:18:25,459
- اعذريني، سأقاطعكما
- ما هذا يا (لي)؟

331
00:18:25,584 --> 00:18:27,792
(غامبي)، اسمع
لا يمكن أن نقص قالب الحلوى بعد

332
00:18:27,918 --> 00:18:31,999
كان يُفترض أن تقدّم نخب
عيد مولدي، لكن لا أجدها بأي مكان

333
00:18:32,083 --> 00:18:33,834
- يجب أن تفعل ذلك
- أقدّم أنا النخب؟

334
00:18:33,959 --> 00:18:35,250
- أجل
- لا يمكن أن أقدّم النخب

335
00:18:35,375 --> 00:18:37,417
أنت صديقي، موافق؟
قل أموراً جيدة عني

336
00:18:37,542 --> 00:18:38,918
واجعلني أبدو بمظهر جيد
أمام المراقب (هاس)

337
00:18:39,000 --> 00:18:40,751
حسناً، مهلاً، يا منسق الأغاني
يا منسق الأغاني

338
00:18:40,876 --> 00:18:42,792
أخفض صوت الموسيقى من فضلك
من فضلك

339
00:18:42,918 --> 00:18:44,417
حسناً، اعذرني

340
00:18:44,542 --> 00:18:46,709
فليتوقف الجميع عن الرقص

341
00:18:46,834 --> 00:18:49,626
الجميع، (دايشون)
اترك السيدة (سويفت)، الآن

342
00:18:49,751 --> 00:18:51,959
- فليجتمع الجميع، هيا جميعاً
- هيا جميعاً

343
00:18:52,042 --> 00:18:54,876
سنتوقف قليلاً عن الاستمتاع بوقتنا

344
00:18:54,999 --> 00:19:00,709
حتى نكّرم ضيف الشرف
صاحب العيد، (لي راسل)

345
00:19:02,542 --> 00:19:04,334
صفقوا له

346
00:19:06,250 --> 00:19:08,292
يريدني أن أقدّم نخباً
ولا أجيد هذه الأمور

347
00:19:08,417 --> 00:19:09,792
حسناً، أعني...

348
00:19:09,918 --> 00:19:11,834
فعلت، طلبت مني
لكنني أردت ذلك أيضاً

349
00:19:11,959 --> 00:19:13,417
أردت فعل ذلك حقاً

350
00:19:15,209 --> 00:19:18,083
لا يعرف الكثير من الناس هذا الأمر
لكنني تعرضت إلى إطلاق نار

351
00:19:18,209 --> 00:19:21,083
وتُركت لألقى حتفي في موقف سيارات
مدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

352
00:19:21,209 --> 00:19:24,250
في ديسمبر هذا العام
وما زال الجاني حراً طليقاً

353
00:19:24,375 --> 00:19:28,292
وخلال هذه الفترة
اختفت العديد من العلاقات لدي

354
00:19:28,417 --> 00:19:33,250
بعضها انتهت نهائياً
ولم يحدث شيء معها على الإطلاق

355
00:19:33,375 --> 00:19:38,542
لكن خلال كل المصاعب
وقف رجل واحد إلى جانبي

356
00:19:38,667 --> 00:19:41,125
- وذلك الرجل...
- من كان؟

357
00:19:43,876 --> 00:19:47,250
ما الذي يجري هنا؟
لست واثقاً مما حدث هنا

358
00:19:48,417 --> 00:19:50,042
ماذا حدث يا رفاق؟
هل مات؟

359
00:19:50,167 --> 00:19:52,834
- أغمي عليه، إنه يستعيد وعيه
- أغمي عليه فحسب؟

360
00:19:52,959 --> 00:19:56,042
- استمر في خطاب النخب
- لا أحد ينتبه لنا

361
00:19:56,167 --> 00:19:57,501
هذا لا...

362
00:19:57,626 --> 00:20:00,501
جميعاً، هذا الرجل أكبر سناً
من معظم الناس في الغرفة

363
00:20:00,626 --> 00:20:02,876
- لذا فلنتركه قليلاً، مفهوم؟
- تباً لهذا، تباً يا (كريستين)

364
00:20:02,999 --> 00:20:07,459
- حاولي ألا تلمسيه يا (أماندا)
- استيقظي و...

365
00:20:22,626 --> 00:20:26,292
- قد تكون نوبة، هل يتعرض لنوبة؟
- لا ليست نوبة، لا

366
00:20:26,417 --> 00:20:27,834
في عمره قد تكون نوبة، أنا متأكد

367
00:20:27,959 --> 00:20:29,542
أيها الشيطان الصغير

368
00:20:29,667 --> 00:20:34,042
كيف تجرؤ على تخريب منزلي؟
لا، لا، لا، اخرج من هنا

369
00:20:34,167 --> 00:20:37,417
أنا يا سيد ستخرج، اخرج
اخرج، اخرج، اخرج

370
00:20:37,542 --> 00:20:38,876
أنت اخرج من هنا!

371
00:20:38,999 --> 00:20:40,292
ماذا فعل؟ ماذا فعل؟ ماذا فعل؟

372
00:20:40,417 --> 00:20:41,751
- اعترف، فعلتها، فعلتها
- لا، لم أفعلها

373
00:20:41,876 --> 00:20:43,959
- بل فعلتها أيها الحقير
- لا، لا، لا

374
00:20:44,042 --> 00:20:47,209
(هاس) هنا، (هاس) هنا
(هاس) هنا، (هاس) هنا

375
00:20:47,334 --> 00:20:51,375
اعذروني... على نوبة غضبي

376
00:20:51,501 --> 00:20:58,792
وقعت حادثة مع هذا الشاب
تغوّط على صورة لي، لذا...

377
00:20:58,918 --> 00:21:02,792
- تغوّط في غرفتك؟
- لا لم يفعل

378
00:21:02,918 --> 00:21:04,751
أنا فعلتها

379
00:21:05,542 --> 00:21:06,876
ماذا تفعلين يا (كريستين)؟

380
00:21:06,999 --> 00:21:12,125
لا تكذب وتقول إن الشاب فعلها
توقف عن الكذب!

381
00:21:12,250 --> 00:21:13,792
(كيفين يون)، حبيبي السابق

382
00:21:13,918 --> 00:21:17,501
أخبرني (لي) إن (كيفين)
ضاجع 15 عضواً في قبو منزل الأخوية

383
00:21:17,626 --> 00:21:19,709
وهو يرتدي كيساً ورقياً على رأسه

384
00:21:19,834 --> 00:21:23,542
تغيّرت حياتنا، اعترف بذلك!

385
00:21:24,542 --> 00:21:27,999
فعل (كيفين) ذلك
كما أنه شارك في اغتصاب جماعي

386
00:21:28,083 --> 00:21:30,459
وأراد أن يكون السابع
هذا مقرف يا (كيفين)

387
00:21:30,584 --> 00:21:32,501
أقسم إنني لم أفعل ذلك قط

388
00:21:32,626 --> 00:21:35,375
فعلها يا (كريستين)
(كيفين يون) يكذب عليك

389
00:21:35,501 --> 00:21:40,125
لا تأبه لمن تؤذيه طالما أن (لي راسل)
يحصل على ما يريده

390
00:21:40,250 --> 00:21:45,876
عزيزتي، احتسيت الكثير من المشروب
أنت تتصرفين بحماقة الآن

391
00:21:46,042 --> 00:21:50,667
الجميع هنا، الجميع في هذا المنزل
يعرف أنني رجل حنون

392
00:21:50,792 --> 00:21:53,667
- كل هؤلاء الناس سيؤكدون لك
- رجل حنون؟

393
00:21:53,792 --> 00:21:59,501
لا، لا، لا!

394
00:22:02,542 --> 00:22:04,584
(كريستين)!

395
00:22:05,000 --> 00:22:06,334
لا!

396
00:22:06,459 --> 00:22:08,459
- ليس سيارة (بي إم دبليو)
- كل هذا كذبة

397
00:22:08,584 --> 00:22:10,959
- لا يا عزيزتي، ليس كذبة
- غبي!

398
00:22:11,042 --> 00:22:13,042
أرجوك يا عزيزتي (كريستين)
توقفي، لا تفعلي ذلك

399
00:22:13,167 --> 00:22:17,083
لا تفعلي ذلك، لا تفعليه!

400
00:22:17,792 --> 00:22:20,125
تباً!

401
00:22:28,250 --> 00:22:31,792
حسناً جميعاً، فلنتركهما لوحدهما
فلنعد للاحتفال بالداخل

402
00:22:31,918 --> 00:22:34,999
مفهوم؟
فلنتركهما بمفردهما

403
00:22:35,083 --> 00:22:37,792
ساعديني يا (ناش) بإدخالهم
لا تقفي كالمغفلة هناك

404
00:22:37,918 --> 00:22:39,542
هيا يا رفاق

405
00:22:40,209 --> 00:22:44,000
إنه منزل جميل جداً يا (راسل)
رائع، شكراً لك

406
00:22:44,125 --> 00:22:45,667
آمل أن تشعر (كريستين) بتحسن

407
00:22:46,292 --> 00:22:48,417
ستكون بخير
آسف بشأن مشكلة احتسائها للكحول

408
00:22:48,542 --> 00:22:50,999
- أراك يوم الاثنين يا (راسل)
- شكراً جزيلاً على قدومك

409
00:22:51,083 --> 00:22:55,042
- ماذا أردت القول للسيد (راسل)؟
- اغرب عن وجهي

410
00:22:55,167 --> 00:22:58,999
- هذا ليس ما قلته من قبل
- حسناً، فلنعيدك إلى المنزل

411
00:22:59,083 --> 00:23:00,459
- شكراً لكما
- شكراً لكما

412
00:23:00,584 --> 00:23:02,501
تصبحان على خير
أحسنت، تمكنت من الخروج

413
00:23:03,417 --> 00:23:05,417
أفسد (براين) النخب
أليس كذلك؟

414
00:23:05,542 --> 00:23:09,626
هل يمكنك أن تخرج (أبوت) من هنا
إنها ثملة واطلب منها أن تترك الببغاء

415
00:23:10,999 --> 00:23:13,167
أخرجي هذا يا (جين) من هناك
هيا يا (جين)

416
00:23:13,292 --> 00:23:14,626
أخرجي الببغاء من...
أخرجيه

417
00:23:14,751 --> 00:23:16,125
- ليس بالأمر الجلل
- إنه بالأمر الجلل

418
00:23:16,250 --> 00:23:18,167
- إنه ملك لشخص آخر، ضعيه أرضاً
- لا يريدونه

419
00:23:18,292 --> 00:23:21,000
قد لا يريدون الآن
بعد أن لطخته بإفرازاتك

420
00:23:21,125 --> 00:23:24,459
هيا، سيري بشكل طبيعي
سيري بشكل طبيعي

421
00:23:25,501 --> 00:23:27,292
طاب مساؤك

422
00:23:28,042 --> 00:23:30,334
آسف لأن عيد مولدك
لم يسر كما أردت

423
00:23:31,083 --> 00:23:33,459
- شكراً يا (غامبي)
- عيد مولد سعيداً يا صديقي

424
00:23:33,584 --> 00:23:35,999
- شكراً يا (غامبي)
- أعلمني إذا احتجت إلى شيء

425
00:23:45,876 --> 00:23:50,542
اسمع... آسف لأنني
لم أدافع عنك من قبل

426
00:23:50,667 --> 00:23:53,626
عندما اتهمك (راسل)
قمت بـ"إ. ف." على صورته

427
00:23:53,751 --> 00:23:56,167
- "إ. ف."؟
- إنه إخراج الفضلات

428
00:23:57,417 --> 00:23:59,334
كان يجب أن أقول شيئاً

429
00:23:59,459 --> 00:24:03,459
كان قاسياً معك، ليس من الجميل
أن يُتهم أحد بالقيام بأمر كهذا

430
00:24:03,918 --> 00:24:06,667
- لا يهمني الأمر
- يجب أن يهمك

431
00:24:07,584 --> 00:24:10,167
أعتقد أن هناك درساً لتعلمه
من هذا على أي حال

432
00:24:10,292 --> 00:24:13,417
إن خرجت وأنت ترتدي كشخص
قد يتبرز على شيء

433
00:24:13,542 --> 00:24:16,792
لا تتفاجأ إن اتهمك أحد
بفعل هذا الأمر

434
00:24:21,542 --> 00:24:25,000
حسناً، أبليت حسناً
كما وعدتك، تفضل

435
00:24:25,125 --> 00:24:29,292
500 دولار، من فئة المئة دولار
لا تنفقها كلها في مكان واحد

436
00:24:35,626 --> 00:24:37,542
ماذا يجري؟
لماذا تصدرين هذه الأصوات؟

437
00:24:37,667 --> 00:24:38,999
لا أشعر بأنني بخير

438
00:24:39,083 --> 00:24:41,042
- هل ستتقيأين؟
- لا

439
00:24:41,167 --> 00:24:42,834
اخرجي، أخفضي النافذة
إن كنت ستفعلينها

440
00:24:42,959 --> 00:24:45,959
اذهبي إلى هناك، تقيأي هناك
لا تفعليها داخل سيارتي (سيلفيرادو)

441
00:24:46,042 --> 00:24:48,626
أخفضي النافذة، أخفضيها
أخفضيها

442
00:24:55,417 --> 00:24:57,167
هذا مقرف

443
00:24:58,334 --> 00:25:00,125
هل أخرجت كل شيء؟

444
00:25:00,834 --> 00:25:02,125
قد يكون هناك المزيد
في ما بعد

445
00:25:02,250 --> 00:25:05,083
افعليها خارج النافذة
وليس هنا

446
00:25:05,626 --> 00:25:07,584
هل كنت تدفع لهذا الولد؟

447
00:25:09,334 --> 00:25:12,709
كان المال للكتب
كما أنني أشتري البقالة لعائلته

448
00:25:14,292 --> 00:25:18,459
- هل تحب هديتي الصغيرة؟
- هدية؟ ما الذي تتكلمين عنه؟

449
00:25:18,584 --> 00:25:23,709
أعني (براين)
جعلته يبدو غبياً من أجلك

450
00:25:23,999 --> 00:25:27,250
- لقد وضعت المخدر بمشروبه
- ماذا فعلت؟

451
00:25:27,999 --> 00:25:30,918
- وضعت المخدر في مشروبه
- لقد خدرته؟

452
00:25:32,042 --> 00:25:34,083
كان يمكن أن تقتليه

453
00:25:36,417 --> 00:25:40,042
شكراً لك، هذا ألطف شيء
فعله شخص لي

454
00:25:40,167 --> 00:25:41,501
على الرحب

455
00:25:41,626 --> 00:25:43,751
- بدا كالسفلة، أليس كذلك؟
- أجل

456
00:25:43,876 --> 00:25:45,667
لقد سقط

457
00:25:51,167 --> 00:25:55,876
في خضم ثرثرته، سقط فحسب
كنت أحاول ألا أضحك

458
00:25:55,999 --> 00:26:00,584
لكن كنت أفكر في "انظروا إلى هذا
الحقير الذي أصيب بنوبة قلبية تواً"

459
00:26:02,417 --> 00:26:06,250
اضطروا إلى حمل هذا الحقير
إلى الخارج

460
00:26:08,042 --> 00:26:12,000
- قلت لنفسي "عمت مساءً عزيزي"
- شكراً لك

461
00:26:15,834 --> 00:26:18,792
- هل تريدين العودة إلى منزلي؟
- أجل

462
00:26:18,918 --> 00:26:21,167
إنه يبعد مسافة ساعة
لذا الرحلة طويلة

463
00:26:21,292 --> 00:26:22,876
لا آبه

464
00:26:23,667 --> 00:26:25,751
- جميل
- حسناً

465
00:27:17,000 --> 00:27:19,792
نظفتها يا (كريستين)

466
00:28:26,334 --> 00:28:32,375
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

