1
00:00:06,709 --> 00:00:08,334
يا له من عام
يا مدرسة (نورث جاكسون)

2
00:00:08,792 --> 00:00:11,626
فيه الكثير من المطبات
لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً

3
00:00:11,918 --> 00:00:14,709
بالنسبة إلى الذين فشلوا
أراكم في المدرسة الصيفية

4
00:00:14,876 --> 00:00:17,292
أما بالنسبة إلى البقية
أراكم في العام المقبل

5
00:00:17,459 --> 00:00:18,959
أمضوا صيفاً جميلاً

6
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
قبل أن تنصرفوا
أريد أن أمدح ولداً مميزاً

7
00:00:24,709 --> 00:00:27,083
"(روبين شاندريل)
أبليت حسناً هذا العام"

8
00:00:27,417 --> 00:00:29,334
"مرّ بالكثير
لكنه تمكن من تجاوز المحن"

9
00:00:29,709 --> 00:00:32,209
"وتمكن من الحصول على علامات تامة
في الأسابيع الـ6 الماضية"

10
00:00:32,751 --> 00:00:34,042
نحن فخورون بك يا صديقي

11
00:00:34,167 --> 00:00:37,501
"إذا رأيتموه بالأرجاء اليوم
صفقوا لـ(روبين شاندريل) بقوة"

12
00:00:37,667 --> 00:00:38,999
"لأنه يستحقه"

13
00:00:39,083 --> 00:00:42,626
لقد أثّرت فيّ كثيراً
وآمل أن أكون قد فعلت المثل معك

14
00:00:44,459 --> 00:00:49,042
كان معكم الرئيس المؤقت
(نيل غامبي)، بخطابه النهائي

15
00:00:49,584 --> 00:00:51,834
صيفاً ممتعاً يا (تايغرز)

16
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
نحو النهاية

17
00:01:07,709 --> 00:01:09,417
ابتسموا!

18
00:01:11,292 --> 00:01:14,501
رائع، رائع، هذه هي
هذا كل شيء

19
00:01:28,167 --> 00:01:31,292
(بليندا براون)
أحضرت لك شيئاً

20
00:01:34,999 --> 00:01:37,209
حسناً، يا للهول
يا إلهي!

21
00:01:39,542 --> 00:01:41,167
هذا حذاؤك

22
00:01:42,834 --> 00:01:45,125
لا بد من أنك تمزح معي

23
00:01:46,375 --> 00:01:49,918
تعجبني مخططاتك الجديدة يا (بي)
أنت تعملين في القطاع الخاص الآن

24
00:01:50,209 --> 00:01:51,542
أنت على حق

25
00:01:52,000 --> 00:01:55,250
ولا أحتاج إلى السفلة أمثالك
ليعبثوا في حرمي، سأتصل بالأمن

26
00:01:55,417 --> 00:01:56,751
أرجوك لا تفعلي
لا تفعلي ذلك

27
00:01:56,876 --> 00:01:59,042
ليس لدي نية بإيذائك، أقسم
أتيت للاعتذار

28
00:01:59,375 --> 00:02:02,751
هذا هراء، أطلقت النار على (غامبي)
والآن تريد استهدافي؟

29
00:02:02,999 --> 00:02:05,000
- هل هذا ما هو عليه الأمر؟
- لم أطلق النار عليه يا (بليندا)

30
00:02:05,918 --> 00:02:08,959
أعرف لما يعتقد أنني الفاعل
وهذا منطقي

31
00:02:09,334 --> 00:02:12,542
لدي سجل حافل في أذية الناس
وأنا آسف

32
00:02:13,542 --> 00:02:15,375
لكنني دفعت ثمن أفعالي
يا (بليندا)

33
00:02:15,876 --> 00:02:17,167
لماذا تخبرني بالأمر
وكأنني أهتم؟

34
00:02:17,292 --> 00:02:19,417
أحتاج إلى أحد
يساعد في تبرئتي

35
00:02:19,751 --> 00:02:21,042
لا أملك خياراً آخر

36
00:02:21,334 --> 00:02:25,083
كل ما أملكه هو كلمتي
وأنت تعلمين أنها لا تساوي شيئاً

37
00:02:30,000 --> 00:02:32,751
انظر إلى نفسك وأنت تشعر بالندم

38
00:02:35,792 --> 00:02:39,542
اخرج من حرمي، ولتكن ممتناً
لأنني لم ألكمك على وجهك

39
00:02:40,999 --> 00:02:42,918
صباح الخير أيتها الجميلة

40
00:02:50,584 --> 00:02:53,792
وبهذه البساطة، اختفوا

41
00:02:55,959 --> 00:02:59,709
- حسناً!
- تهانينا جميعاً، صيفاً سعيداً

42
00:02:59,834 --> 00:03:01,667
صيفاً سعيداً!

43
00:03:02,334 --> 00:03:03,667
ما معنى ذلك يا (غامبي)؟

44
00:03:03,792 --> 00:03:05,083
هل ستكون المسؤول في العام القادم؟
هل ستدير المدرسة؟

45
00:03:05,209 --> 00:03:09,792
تلقى المشرف (هاس) توصياتكم
وقلت له إنني مستعد لتولي الأمر

46
00:03:10,000 --> 00:03:12,667
- لكنهم لم يتخذوا قرارهم بعد
- مهلاً، انظر إليه

47
00:03:13,000 --> 00:03:17,542
فكر في أننا لن نضطر إلى تحمل
خطاب آخر لـ(راسل) مجدداً

48
00:03:17,834 --> 00:03:21,042
أو الدعابات المريعة التي يلقيها
ثم يضحك عليها بمفرده

49
00:03:21,167 --> 00:03:24,709
سمعت أنه كان يخطط لارتداء
الرداء الكوري في حفل التخرج

50
00:03:24,876 --> 00:03:27,751
هل سمعت ذلك يا (أماندا)؟
هذا ما سمعتِه

51
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
- أجل
- تبدو هذه إشاعة بالنسبة إلي

52
00:03:30,000 --> 00:03:32,292
يبدو لي أنك تتباهين
من أجل حبيبك المتكبر

53
00:03:32,626 --> 00:03:34,417
- أليس كذلك يا رفاق؟
- بحقك يا (جين)، لا تتصرفي هكذا

54
00:03:34,542 --> 00:03:37,959
لمَ لا تذهبان إلى منزلكما مباشرة
وتتحدثان عن "الرداء" المزعوم؟

55
00:03:38,542 --> 00:03:40,834
حسناً، سنتحدث عن (لي راسل)
وردائه المزعوم

56
00:03:41,000 --> 00:03:42,334
أجل، تكلما عن (لي راسل)
طوال الليل

57
00:03:42,501 --> 00:03:45,250
- اضحكا وتهامسا حتى شروق الشمس
- سنتحدث عن (لي راسل)، أجل

58
00:03:45,459 --> 00:03:46,792
أجل، (لي راسل)
(لي)، (لي)، (لي)، (لي)

59
00:03:46,918 --> 00:03:49,000
حسناً، هل يمكننا التوقف عن الكلام
عن (لي راسل)؟ من فضلكما؟

60
00:03:49,250 --> 00:03:52,417
استمتعوا بوجبتكم جميعاً
وصيفاً سعيداً للجميع

61
00:03:52,834 --> 00:03:54,542
تباً

62
00:03:56,334 --> 00:03:58,125
بئساً، تناول أحدهم
كل المعكرونة والجبن؟

63
00:03:58,375 --> 00:03:59,834
هذا الطبق ينتهي بسرعة يا رجل

64
00:04:00,918 --> 00:04:02,918
أنت حزين كثيراً
لأن السيد (راسل) رحل

65
00:04:03,125 --> 00:04:05,834
تكنان المشاعر تجاه بعضكما البعض
لا بد من أن تؤثر عليك

66
00:04:06,167 --> 00:04:08,834
- سأتناول المزيد من السلطعون
- السلطعون لن يشعرك بتحسن

67
00:04:09,334 --> 00:04:10,709
- مرحباً يا سيدة (سويفت)
- مرحباً

68
00:04:10,999 --> 00:04:13,459
سيد (غامبي)، يوجد رجل هنا
يريد أن يقابلك

69
00:04:13,834 --> 00:04:17,667
- قال إن معه نمر
- معه نمر؟

70
00:04:17,834 --> 00:04:20,626
بئساً يا (سويفت)!
كل مرة تأتين يحدث خطب ما

71
00:04:20,918 --> 00:04:22,709
خياري الأفضل سيكون هنا

72
00:04:23,209 --> 00:04:26,417
سأبقي الحيوان في مكان
يمكن أن يكون منعزلاً ومسيطراً عليه

73
00:04:26,667 --> 00:04:32,334
إن حصل وتحرّر هذا الحيوان
لا أعلم كيف قد يحدث هكذا أمر

74
00:04:32,626 --> 00:04:33,959
لكن يجب أن أنتبه
إلى كل التفاصيل

75
00:04:34,042 --> 00:04:37,167
حسناً، لن نحتاج إلى نمر حقيقي
في حفل التخرج

76
00:04:37,375 --> 00:04:40,626
طلبه الرئيس القديم
وهو رجل مهووس بالتباهي

77
00:04:40,959 --> 00:04:43,459
أجل، لا آبه
سواء كان هناك نمر أم لا

78
00:04:43,999 --> 00:04:45,626
سأنال الـ25 ألفاً

79
00:04:45,918 --> 00:04:47,918
25 ألف دولار؟
هذا هو المبلغ الذي أنفقه؟

80
00:04:48,083 --> 00:04:50,334
- بالتأكيد
- سنبقي على النمر

81
00:04:51,667 --> 00:04:52,999
أجل!

82
00:04:57,083 --> 00:04:59,959
- قال (غامبي) إنك كاتبة
- يا للهول! لست كاتبة

83
00:05:00,125 --> 00:05:01,501
أعني، حاولت، لكن...

84
00:05:01,626 --> 00:05:03,083
يجب أن تقرأي
كتب (نيكولاس سباركس)

85
00:05:03,751 --> 00:05:05,959
- إنها مطلعة عليها بالكامل
- من صاحب هذه الفكرة البارعة

86
00:05:06,125 --> 00:05:08,584
- بأن تكون حفلة التخرج مختلطة؟
- أخبرت (جانيل) أنه بإمكانها دعوة

87
00:05:08,751 --> 00:05:10,292
كل أصدقائها
إنه أمر مهم بالنسبة إليهم

88
00:05:10,417 --> 00:05:14,042
حسناً، من هذا الحقير
الذي يستمر بالرقص معها؟

89
00:05:14,792 --> 00:05:16,083
هذا (كولن)

90
00:05:16,209 --> 00:05:18,751
ربما هو حبيبها، كانت تبدي
إعجابها بالكثير من تغريداته

91
00:05:18,918 --> 00:05:20,709
- أعتقد أنه ظريف
- إنه ظريف

92
00:05:20,918 --> 00:05:23,375
أجل، ظريف يحاول مضاجعة
ابنتي بقوة

93
00:05:23,501 --> 00:05:24,834
- (نيل)!
- يا للهول!

94
00:05:24,959 --> 00:05:27,000
- يا إلهي!
- سأرمي هذا السافل خارجاً

95
00:05:27,209 --> 00:05:28,542
(كولن) سيرحل

96
00:05:28,667 --> 00:05:29,999
- لا، لن تفعل
- أجل، أجل

97
00:05:30,083 --> 00:05:31,417
لا، لا، لا
اهدأ، اهدأ، اهدأ

98
00:05:31,542 --> 00:05:34,667
دعهما يستمتعان فحسب من فضلك
اهدأ، هل تريد كعكة؟

99
00:05:35,042 --> 00:05:36,626
- لا
- هذه معجزة

100
00:05:37,042 --> 00:05:38,709
- ماذا؟
- إنه يصغي إليك

101
00:05:39,459 --> 00:05:40,959
"إنه يصغي إليك"

102
00:05:43,918 --> 00:05:45,209
هل أنت بخير؟

103
00:05:46,459 --> 00:05:48,501
أجل، أجل، أنا بخير
هذا يشعرني بالراحة

104
00:05:48,999 --> 00:05:52,042
ابنتي تتخرج من المدرسة الابتدائية
وحصلت على فتاتي أخيراً

105
00:05:52,334 --> 00:05:54,918
وعلى وظيفة أحلامي
أنا سعيد جداً

106
00:05:55,751 --> 00:05:57,999
حقاً؟ لا تبدو سعيداً

107
00:05:59,125 --> 00:06:00,459
هيا، ما الخطب؟

108
00:06:00,959 --> 00:06:03,209
لا يمكنني أن أستوعب فكرة
أن (لي) خانني

109
00:06:03,375 --> 00:06:06,334
- اعتقدت أننا صديقان حقيقيان
- هذا جنوني

110
00:06:07,209 --> 00:06:09,375
لكن لا يمكن أن تسمح له
بإحباطك بعد الآن

111
00:06:10,000 --> 00:06:12,125
حاول أن تمضي قدماً
حاول ألا تفكر فيه

112
00:06:12,375 --> 00:06:15,626
كما أنه لديك حفل تخرج لتنظمه

113
00:06:17,584 --> 00:06:19,584
- هذا جميل جداً
- مذهل

114
00:06:19,876 --> 00:06:21,999
لا يمكن لأي أحد
أن ينظم حفل التخرج

115
00:06:22,375 --> 00:06:24,083
هذه وظيفة الرئيس

116
00:06:26,959 --> 00:06:29,709
حسناً، فكر
فكر، فكر يا (راسل)

117
00:06:29,834 --> 00:06:32,125
أنت أذكى إنسان أعرفه يا (لي)
أنت أذكى إنسان أعرفه

118
00:06:32,250 --> 00:06:33,584
لطالما كنت ذكياً

119
00:06:33,876 --> 00:06:36,167
وحقاً؟ تفوّق أحدهم بالذكاء عليك
من فعل ذلك؟

120
00:06:36,918 --> 00:06:38,667
فكر، فكر، فكر، فكر
فكر، فكر، فكر، فكر

121
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
فكر فحسب

122
00:06:40,250 --> 00:06:42,209
فكر! فكر! فكر!

123
00:06:43,250 --> 00:06:44,584
اهدأ

124
00:06:45,584 --> 00:06:46,918
فكر

125
00:06:47,000 --> 00:06:49,292
وضع أحدهم القناع في سيارتك
القناع، القناع في الصندوق

126
00:06:49,417 --> 00:06:50,834
كان في الصندوق
كان في صندوق سيارتك

127
00:06:50,959 --> 00:06:52,542
كان القناع في صندوق...

128
00:06:54,459 --> 00:06:57,000
- افتح النافذة
- سيارة زوجتي السابقة

129
00:06:57,250 --> 00:06:58,792
"ما الذي تفعلينه هنا؟"

130
00:07:01,709 --> 00:07:03,000
وضعته في الصندوق

131
00:07:06,334 --> 00:07:07,667
أيتها الحقيرة

132
00:07:16,209 --> 00:07:17,542
ما الذي تفعلينه هنا يا (جين)؟

133
00:07:17,667 --> 00:07:19,751
أردت أن أعيد لك بعض الأغراض
التي تركتها في منزلي

134
00:07:19,959 --> 00:07:23,125
- لم أترك شيئاً في منزلك
- حقاً؟ ما هذا إذاً؟

135
00:07:23,375 --> 00:07:25,417
هذا ليس سروالي الداخلي
إنه لولد صغير

136
00:07:26,000 --> 00:07:27,334
من يأبه؟

137
00:07:28,334 --> 00:07:29,667
هل أنت بخير؟

138
00:07:29,792 --> 00:07:32,292
عندما تركتني في الفصل الماضي
فقدت صوابي

139
00:07:32,542 --> 00:07:34,876
ثم استعدتك وشعرت بالراحة مجدداً

140
00:07:35,042 --> 00:07:38,292
والآن كل هذه الأمور
أنت و(سنودغراس)

141
00:07:38,417 --> 00:07:39,751
أنا أفقد صوابي مجدداً

142
00:07:39,876 --> 00:07:42,167
والشيء الوحيد الذي سيعيدني
إلى طبيعتي هو أن نتزوج

143
00:07:42,626 --> 00:07:44,876
حسناً، لن نتزوج يا (جين)، مفهوم؟

144
00:07:45,125 --> 00:07:48,667
كما أنني آسف جداً
لأنني أفقدتك صوابك، لم أقصد ذلك

145
00:07:48,959 --> 00:07:51,876
كانت هذه السنة صعبة جداً
فعلت الكثير من الأمور التي أندم عليها

146
00:07:52,000 --> 00:07:54,083
وإيذاؤك كان واحداً منها بالتأكيد

147
00:07:56,792 --> 00:07:59,000
هل يمكنني أن أدخل منزلك
وأستخدم المرحاض للحظة؟

148
00:07:59,167 --> 00:08:01,584
أجل، بالتأكيد يمكنك ذلك
يجب أن أستعد لحفل التخرج

149
00:08:02,417 --> 00:08:04,375
شكراً، لن أتغوّط
أريد الدخول للحظة

150
00:08:04,626 --> 00:08:06,042
حتى إن كنت تريدين التغوط
شغلي تدفق المياه

151
00:08:06,167 --> 00:08:07,918
واحرصي على أن يزول

152
00:08:08,375 --> 00:08:10,334
شكراً يا (نيل)
هذا لطيف

153
00:08:12,334 --> 00:08:13,999
سأرى كيف يصبح الوضع بالداخل

154
00:08:22,667 --> 00:08:24,250
(راسل)، لا يا سيدي
اخرج من هنا

155
00:08:24,417 --> 00:08:26,375
أعلم، أعلم، أعلم أنك قلت
إنك لا تريد رؤيتي مجدداً

156
00:08:26,501 --> 00:08:27,834
أنت ميّت بالنسبة إليّ
ارحل من هنا

157
00:08:27,959 --> 00:08:29,250
أصغِ إليّ فحسب

158
00:08:29,375 --> 00:08:31,792
أعرف أنك لا تصدق أي كلمة
أتفوه بها

159
00:08:32,042 --> 00:08:33,751
لكنني لم أطلق النار عليك
يا (غامبي)

160
00:08:33,959 --> 00:08:35,834
- كانت...
- (راسل)

161
00:08:37,542 --> 00:08:40,876
هي، تلك الساقطة المجنونة
أنت فعلت ذلك، صحيح؟

162
00:08:41,083 --> 00:08:42,751
- ما الذي يجري هنا؟
- ألم تفعليها؟ اعترفي

163
00:08:43,000 --> 00:08:45,042
أجل، فعلتها
هذه الابتسامة الصغيرة على وجهك

164
00:08:45,542 --> 00:08:46,918
وضعت القناع في سيارتي
أليس كذلك؟

165
00:08:47,167 --> 00:08:49,792
كنت تغارين من علاقتي مع (غامبي)
اعترفي فحسب

166
00:08:50,959 --> 00:08:52,250
(آبوت) هي مطلقة النار
يا (غامبي)

167
00:08:52,417 --> 00:08:55,667
- هذه المجنونة أطلقت النار عليك
- تباً!

168
00:08:56,626 --> 00:08:57,959
تباً

169
00:08:59,209 --> 00:09:01,042
- (جين)، ما هذا؟
- آذيتني يا (غامبي)

170
00:09:01,250 --> 00:09:03,167
وعندما يؤذيني الناس
أشعر بحزن كبير

171
00:09:03,292 --> 00:09:07,667
- قتلت (راسل)
- أجل، أعلم، لطالما كرهته، مفهوم؟

172
00:09:08,000 --> 00:09:09,792
- الآن سأقتلك وأقتل نفسي
- لا! لا!

173
00:09:09,918 --> 00:09:11,375
لا يمكنني أن أعود إلى فصل خريف
دراسي آخر يا (غامبي)

174
00:09:11,542 --> 00:09:13,501
- لا يمكنني ببساطة
- لا، تباً يا (جين)، لا!

175
00:09:13,626 --> 00:09:16,667
- اخترت الساقطة الخطأ
- لا! يا إلهي! لا تفعلي

176
00:09:16,959 --> 00:09:19,959
حسناً، اسمعي، تريدين أن تقترفي
جريمة مزدوجة والانتحار، لا بأس

177
00:09:20,167 --> 00:09:22,083
لا بأس في ذلك
فعلت أموراً رهيبة هذا العام

178
00:09:22,209 --> 00:09:25,083
ربما الموت هو ما أستحقه
لكن ليس هنا

179
00:09:25,584 --> 00:09:28,250
ليس بجانب (راسل)
هذا مقرف، صحيح؟

180
00:09:28,375 --> 00:09:29,709
هذا مقرف

181
00:09:29,834 --> 00:09:31,918
لدي مكان مميز يا (جين)
إنه جميل

182
00:09:32,334 --> 00:09:35,000
إنه مكان ممتاز
لينتحر به متحابان معاً

183
00:09:35,667 --> 00:09:38,209
- هذا جميل
- أجل، إنه رائع

184
00:09:38,667 --> 00:09:40,250
حسناً، خذني إليه

185
00:09:46,501 --> 00:09:48,792
لا، من دون تمتمة

186
00:09:57,209 --> 00:09:58,542
ها نحن ذا

187
00:09:58,792 --> 00:10:02,250
هذا هو مكاني المميز
إنه رائع، صحيح؟

188
00:10:02,584 --> 00:10:04,083
إنه جميل

189
00:10:04,459 --> 00:10:05,792
ماذا تفعل؟

190
00:10:05,999 --> 00:10:08,292
أنا أجثو على ركبتي من أجلك

191
00:10:12,292 --> 00:10:14,125
- تباً!
- أيها الكاذب!

192
00:10:27,125 --> 00:10:28,999
يا للهول!

193
00:10:29,250 --> 00:10:30,834
- تباً
- أنت حقير يا (غامبي)

194
00:10:31,250 --> 00:10:34,292
سأذهب إلى حفل التخرج
وسأقتل (سنودغراس)

195
00:10:34,584 --> 00:10:36,626
- لا تجرؤي على ذلك
- سأفعل ذلك

196
00:10:36,876 --> 00:10:39,667
لذا، أراك لاحقاً
استمتع بالموت في الحفرة

197
00:10:39,876 --> 00:10:41,918
أنت ساقطة غبية
أنت مجنونة!

198
00:10:42,042 --> 00:10:44,417
أعرف أنني مجنونة
لأنني أحبك

199
00:10:56,167 --> 00:10:59,584
"ساعدوني! ساعدوني!"

200
00:11:04,542 --> 00:11:06,042
- ساعدوني!
- "(غامبي)!"

201
00:11:07,417 --> 00:11:09,042
- (راسل)
- "(غامبي)!"

202
00:11:09,209 --> 00:11:10,792
- (راسل)
- أين أنت؟

203
00:11:10,918 --> 00:11:14,209
- "أنا في قعر حفرة"
- لا أعرف أين هي هذه الحفرة

204
00:11:14,334 --> 00:11:15,709
"اتبع صوتي"

205
00:11:15,834 --> 00:11:18,876
(ماركو)! (ماركو)!

206
00:11:19,999 --> 00:11:21,751
يا للهول!
أنا سعيد جداً لأنك لست ميتاً

207
00:11:21,959 --> 00:11:23,709
يا للهول! أنا سعيد جداً
لأنك لست ميتاً

208
00:11:23,918 --> 00:11:25,999
(جين) ستقتل (أماندا)
يجب أن نذهب إلى حفل التخرج

209
00:11:26,876 --> 00:11:28,417
- قل إنك آسف
- على ماذا؟

210
00:11:28,709 --> 00:11:31,834
- لأنك لم تثق بصداقتنا
- يا للهول!

211
00:11:33,709 --> 00:11:36,209
- آسف لأنني لم أثق بصدقاتنا
- كان تصرفاً لئيماً

212
00:11:36,501 --> 00:11:37,834
حسناً، كان تصرفاً لئيماً

213
00:11:37,959 --> 00:11:39,709
الآن هل يمكنك أن تحضر سلماً
وتخرجني من هنا؟

214
00:11:39,918 --> 00:11:43,417
- توقف عن إملاء أفعالي عليّ
- "السلم في كوخ المعدات"

215
00:11:43,959 --> 00:11:46,250
إنه في كوخ المعدات
فوق آلات الطباعة

216
00:11:47,000 --> 00:11:48,334
"شكراً لك"

217
00:11:48,459 --> 00:11:50,959
1، 2، 3
ابتسموا

218
00:11:51,834 --> 00:11:55,792
هذا جنوني، رؤيته عن قرب
على الأقل ليس خطيراً

219
00:11:56,000 --> 00:11:59,459
ماذا؟ إنه نمر
خطير؟

220
00:12:02,459 --> 00:12:05,709
- لا تدعه ينفعل الآن
- لا تنظر إليّ، لا تنظر إليّ

221
00:12:05,876 --> 00:12:07,209
ما خطبك مع هذا الشيء؟

222
00:12:07,459 --> 00:12:10,459
هذا النمر يا صديقي
سيأكل وجهك

223
00:12:10,751 --> 00:12:12,042
لهذا نسجنه في قفص

224
00:12:12,292 --> 00:12:15,792
افعل ذلك مرة بعد
وسأهرب وأترككم هنا أيها الحقراء

225
00:12:18,501 --> 00:12:22,876
تذكروا، نريد ثياباً تحت العباءات
من دون إظهار مؤخرات يا (دايف)

226
00:12:39,250 --> 00:12:40,584
- ابتسموا
- ابتسامة كبيرة

227
00:12:40,709 --> 00:12:42,584
إنه يوم مثير للحماسة
ما الذي تفعله؟

228
00:12:42,876 --> 00:12:44,167
- غبي
- من دون كرات البحر

229
00:12:44,292 --> 00:12:46,959
- هيا جميعاً، حظاً موفقاً
- هل يمكنك الإمساك بها قليلاً؟

230
00:12:55,334 --> 00:12:56,999
- مرحباً
- مرحباً، (جين)؟

231
00:12:57,209 --> 00:12:58,876
متى لم نعد صديقتين؟

232
00:12:59,334 --> 00:13:01,709
هل عندما ضاجعت (بيل هايدن)
وأنت تعرفين أنني أكن له المشاعر؟

233
00:13:01,959 --> 00:13:04,584
- لم أعرف أنك معجبة به
- أو عندما ضاجعت (نيل غامبي)

234
00:13:04,876 --> 00:13:06,709
وأنت تعرفين
أنه مقدر لنا أن نكون معاً؟

235
00:13:06,999 --> 00:13:09,250
- أرجوك ساعديني على التذكر
- حسناً، لا أعرف ما الذي يجري

236
00:13:09,375 --> 00:13:11,709
سأخبرك بما سيحصل
سأتصدر العناوين أيتها الساقطة

237
00:13:12,042 --> 00:13:13,918
- دعينا لا نفعل ذلك
- "(سنودغراس) و(آبوت)"

238
00:13:14,000 --> 00:13:15,918
"متنافستان منذ بداية السنة"

239
00:13:20,834 --> 00:13:22,751
ابتعدي عني!

240
00:13:23,501 --> 00:13:25,417
سأدمر وجهك الجميل

241
00:13:26,542 --> 00:13:28,000
- تباً، تباً
- لا بأس، لا بأس

242
00:13:28,292 --> 00:13:30,042
تباً، هذه سيارة (آبوت)
مركونة بشكل غير قانوني

243
00:13:30,375 --> 00:13:32,083
ربما يجب أن نفعل شيئاً
يمنعها من الهروب بسهولة

244
00:13:32,417 --> 00:13:33,751
فكرة جيدة، تمسك

245
00:13:33,959 --> 00:13:35,959
لا! يا إلهي!

246
00:13:37,709 --> 00:13:41,584
يا إلهي! كنت أقصد شرط إطارها
أو ما شابه، لكن هذا جيد

247
00:13:54,292 --> 00:13:56,125
عروس بحر ساقطة

248
00:14:11,334 --> 00:14:14,501
"تشخيص كهذا
كان يمكن أن ينهي مهنتي"

249
00:14:14,792 --> 00:14:17,751
"ويرسل عائلتي إلى المجهول"

250
00:14:18,375 --> 00:14:21,709
لا يبدو هذا النمر سعيداً
لماذا نضع المخلوقات في قفص دوماً؟

251
00:14:22,125 --> 00:14:23,459
فكرة من كانت هذه
على أي حال؟

252
00:14:23,584 --> 00:14:24,918
- ما هذا؟
- يا للهول!

253
00:14:25,000 --> 00:14:26,542
يا للهول يا فتاة
هل أنت بخير؟

254
00:14:26,999 --> 00:14:28,375
- (نيل)
- يا للهول! بئساً

255
00:14:28,626 --> 00:14:29,959
اعتقدت أنك ستُقتلين

256
00:14:32,042 --> 00:14:33,626
- أنا سعيد جداً برؤيتك
- وأنا أيضاً

257
00:14:34,000 --> 00:14:35,334
دماء

258
00:14:36,292 --> 00:14:38,083
لم يكن (راسل) هو مطلق النار
بل (آبوت)

259
00:14:38,542 --> 00:14:40,584
- حاولت أن تقتلني تواً
- وحاولت أن تقتلنا أيضاً

260
00:14:40,834 --> 00:14:42,834
- أخبرتكم أنها مجنونة
- ما هذا أيتها السيدة؟

261
00:14:43,459 --> 00:14:44,792
لا تفعلي ذلك!

262
00:14:44,918 --> 00:14:48,167
إن لم أحظَ بحياة جميلة
سأحظى على الأقل بموت جميل

263
00:14:49,334 --> 00:14:50,667
لا، لا، لا

264
00:14:50,876 --> 00:14:52,250
كلني!

265
00:14:52,959 --> 00:14:55,542
- بئساً، ها نحن ذا
- ابقوا ثابتين!

266
00:14:55,792 --> 00:14:58,417
- إذا ركضتم هذا اللعين سيلاحقكم
- كلني!

267
00:15:12,375 --> 00:15:14,459
افتحي هذا الباب!

268
00:15:22,709 --> 00:15:24,417
نحن بخير

269
00:15:25,542 --> 00:15:27,584
بئساً لهذا الشيء
سأعود إلى المنزل

270
00:15:28,999 --> 00:15:30,751
- أخرجني من هنا يا (نيل)!
- ساقطة مجنونة

271
00:15:31,083 --> 00:15:33,209
ماذا سنفعل بكل هؤلاء الناس
في حفل التخرج؟

272
00:15:33,334 --> 00:15:34,959
- يا للهول@!
- السلامة هي دائماً الهدف الأهم

273
00:15:35,167 --> 00:15:36,876
- بالنسبة إلى الرئيس
- تقليل الخسارة والإصابات

274
00:15:36,999 --> 00:15:39,417
يجب أن يكون الهدف الأول
سنخلي المبنى

275
00:15:39,751 --> 00:15:44,000
من أجل ابني الصغير وزوجتي
رفضت الاستسلام

276
00:15:44,292 --> 00:15:47,709
"عملت جاهداً
من أجل التصدي للمرض"

277
00:15:48,167 --> 00:15:51,042
"عرفت أنه عليّ المناضلة"

278
00:15:54,292 --> 00:15:57,292
- عرفت...
- تراجع، تراجع من فضلك

279
00:15:57,834 --> 00:16:01,667
فليحافظ الجميع على هدوئه
فليقف كل الأساتذة من فضلكم

280
00:16:02,000 --> 00:16:04,834
واتخذوا موقعكم المحدد
للحالات الكارثية

281
00:16:05,042 --> 00:16:07,667
هذا ليس تمريناً
وقع حادث

282
00:16:08,042 --> 00:16:09,876
اهدأوا أيها التلاميذ من فضلكم
واجلسوا

283
00:16:10,042 --> 00:16:12,167
لم أقل... لا!
لا تطلبوا من الناس الوقوف

284
00:16:12,292 --> 00:16:13,876
ليس هذا التصرف الصحيح
في حالة الكوارث

285
00:16:14,042 --> 00:16:15,375
ما هذا بحقك يا (دولوريس)؟

286
00:16:15,501 --> 00:16:17,667
ماذا تخال نفسك فاعلاً
بإفساد تخرج ابني؟

287
00:16:17,792 --> 00:16:20,292
حسناً، أتعلمين أمراً؟
هذا ليس الوقت المناسب لطرح الأسئلة

288
00:16:20,542 --> 00:16:23,209
لأن الوضع خطير
لكن إن أردتم أن تعرفوا

289
00:16:23,709 --> 00:16:28,125
المرأة التي كنت على علاقة جنسية
سرية معها طوال السنة تقريباً

290
00:16:28,334 --> 00:16:29,792
حاولت قتلي

291
00:16:29,918 --> 00:16:31,918
أطلقت النار عليّ
في نهاية الفصل الماضي

292
00:16:32,125 --> 00:16:34,000
ثم عادت لتخلّص عليّ هنا

293
00:16:34,125 --> 00:16:37,584
وحاولت قتل صديقي العزيز
(لي راسل)

294
00:16:37,876 --> 00:16:42,501
وحبيبتي الجديدة (أماندا سنودغراس)
مرحباً يا عزيزتي

295
00:16:42,792 --> 00:16:47,125
كما أن هذه المرأة أطلقت سراح النمر
الذي التقط العديد منكم صوراً معه

296
00:16:47,375 --> 00:16:48,709
وأكل شخصاً

297
00:16:48,834 --> 00:16:53,709
اهدأوا، لا بأس
الوضع تحت السيطرة والنمر محتجز

298
00:16:53,918 --> 00:16:55,209
لذا نحن بوضع جيد

299
00:16:55,334 --> 00:16:58,918
كل ما علينا فعله الآن هو إخلاء المبنى
بأمان والحرص على ألا يتأذى أحد

300
00:16:59,250 --> 00:17:00,751
سنستخدم الأبواب الجانبية هذه

301
00:17:00,999 --> 00:17:04,042
لأن وراء هذه الأبواب
يحوم المخلوق آكل اللحوم

302
00:17:04,501 --> 00:17:05,834
من دون مقدمات أخرى

303
00:17:05,959 --> 00:17:08,167
بصفتي الرئيس المؤقت
لمدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

304
00:17:08,292 --> 00:17:13,125
إنه لشرف لي أن أعلن بداية إخلاء
حفل التخرج هذا

305
00:17:44,167 --> 00:17:45,876
يا للهول، هذا النمر
تناول كل المدرب

306
00:17:46,083 --> 00:17:47,834
أجل، الإسعاف وخدمة السيطرة
على الحيوانات في طريقها إلى هنا

307
00:17:48,209 --> 00:17:49,999
تفادينا المشكلة

308
00:17:50,334 --> 00:17:51,876
يبدو أننا أخرجنا الجميع
من المدرسة

309
00:17:52,083 --> 00:17:53,417
ستضعينني في قفص
أيتها الساقطة الشقراء

310
00:17:57,959 --> 00:17:59,250
- ضغطت على الزر
- لا، لم تفعل!

311
00:17:59,375 --> 00:18:02,125
- لقد فعلتها! لقد فعلتها!
- بئساً لا!

312
00:18:02,626 --> 00:18:05,209
ها هو قادم!
وسيأكلكم جميعاً

313
00:18:05,542 --> 00:18:07,751
لماذا نركض؟
يمكنني أن أنهي الأمر الآن

314
00:18:07,918 --> 00:18:09,209
أجل، أطلق النار عليه

315
00:18:09,334 --> 00:18:10,667
- هل تريد القليل؟
- لا

316
00:18:10,792 --> 00:18:12,918
- أجل
- ليس بهذه الطريقة، أخفض سلاحك

317
00:18:13,209 --> 00:18:14,542
ما الذي تفعله؟

318
00:18:16,626 --> 00:18:18,876
- أنا أنسجم معه
- مع النمر؟

319
00:18:20,709 --> 00:18:24,209
تعلّم أن الحقيقة
يمكن أن تحرر الرجل

320
00:18:28,083 --> 00:18:33,501
أنا أسيطر على نفسي
وأتّحد مع العالم حولي

321
00:18:34,626 --> 00:18:36,959
سبق وأن تحدّيت الموت
مرة اليوم

322
00:18:37,918 --> 00:18:40,000
وسأفعل ذلك مجدداً

323
00:18:40,375 --> 00:18:46,959
اهدأ يا شقيقي
كنت مكانك أيضاً، اهدأ

324
00:18:48,209 --> 00:18:49,542
- تباً!
- أجل!

325
00:18:53,584 --> 00:18:57,792
النمر يأكل (راسل)
يدور قتال عنيف في المدرسة

326
00:18:58,250 --> 00:19:00,125
اركضوا! اخرجوا من هنا

327
00:19:00,999 --> 00:19:02,292
(راسل)!

328
00:19:05,417 --> 00:19:06,751
(راسل)!

329
00:19:10,417 --> 00:19:14,083
- يا للهول! تباً!
- لقد أكل الحقير قطعة مني

330
00:19:14,250 --> 00:19:18,334
لا تتحرك، مفهوم؟
احتفظ بطاقتك

331
00:19:18,834 --> 00:19:22,999
لا أصدق أن نمراً أكلني
هل تمزح معي؟

332
00:19:23,125 --> 00:19:24,459
هذا جنوني

333
00:19:24,584 --> 00:19:26,167
يمكنني رؤية ذلك الآن

334
00:19:26,417 --> 00:19:30,584
النمر يأكل الرئيس
جالب الحظ للمدرسة

335
00:19:31,083 --> 00:19:34,334
لطالما أردت تصدّر العناوين
لكن هذا غبي جداً

336
00:19:35,167 --> 00:19:36,999
وفّر طاقتك، لا تتكلم
مفهوم؟

337
00:19:37,083 --> 00:19:38,417
إن كنت سأموت يا (غامبي) الآن

338
00:19:38,542 --> 00:19:41,292
أنا متأكد من أنني
لا أريد أن أحدق بك بصمت

339
00:19:42,042 --> 00:19:43,709
حسناً، هذا عادل كفاية

340
00:19:45,542 --> 00:19:49,626
هذه أفضل سنة...
في حياتي كلها

341
00:19:51,751 --> 00:19:53,918
- إنها كذلك بالنسبة إليّ
- أعرف أن ما فعلناه كان خاطئاً

342
00:19:54,000 --> 00:19:58,584
لكن أعجبني، كان ممتعاً

343
00:20:00,292 --> 00:20:02,209
- أجل، كان ممتعاً
- أجل

344
00:20:02,584 --> 00:20:04,709
منحنا الفرصة
لنتعرف إلى بعضنا البعض

345
00:20:06,792 --> 00:20:10,667
- وجعلنا نصبح صديقين
- لم أحظَ قط بصديق مثلك يا (راسل)

346
00:20:12,083 --> 00:20:16,959
- أحبك يا (غامبي)
- أنت صديقي أيضاً يا رجل

347
00:20:17,667 --> 00:20:21,999
أنت ماذا؟ بحقك يا رجل
قلها فحسب

348
00:20:22,083 --> 00:20:23,542
بصراحة، نحن هنا
قلها فحسب

349
00:20:23,792 --> 00:20:25,334
أقول ماذا؟
أخبرتك بأنك صديقي أيضاً

350
00:20:25,709 --> 00:20:27,959
أخبرتك تواً أنني أحبك

351
00:20:28,125 --> 00:20:30,667
حسناً، سمعتك
لكنني لا أقول هذا لأصدقائي الرجال

352
00:20:30,876 --> 00:20:33,083
أقوله للنساء الجميلات جداً
وعائلتي فحسب

353
00:20:33,250 --> 00:20:36,626
- يا للهول@! أنا أحتضر أيها اللعين
- لن تموت يا (راسل)

354
00:20:36,751 --> 00:20:40,667
سأموت، سأنزف حتى الموت
على أرض هذه المدرسة الغبية

355
00:20:41,000 --> 00:20:42,918
حسناً، لا بأس، لا بأس

356
00:20:43,375 --> 00:20:44,999
- قلها
- أنا...

357
00:20:45,292 --> 00:20:51,918
اسمع، انظر إليّ، انظر إليّ
الآن قل ما تريده فحسب

358
00:20:53,626 --> 00:20:56,667
- أحبك يا (راسل)
- كرر هذا مرة بعد

359
00:20:58,125 --> 00:20:59,834
أحبك

360
00:21:02,250 --> 00:21:04,209
وأنا أيضاً أحبك يا (غامبي)

361
00:21:13,751 --> 00:21:15,542
- لقد عاد
- يا للهول!

362
00:21:15,876 --> 00:21:17,626
أكره النمور

363
00:21:18,042 --> 00:21:21,083
ارحل يا صديقي، اخرج من هنا
أنقذ نفسك، موافق؟

364
00:21:21,542 --> 00:21:24,626
لا يا (راسل)
لن أتركك هنا بمفردك

365
00:21:26,751 --> 00:21:29,375
تباً لهذا النمر
الذي يساوي 25 ألف دولار

366
00:21:37,042 --> 00:21:40,626
بئساً لك أيها النمر القذر
ستأكل صديقي؟

367
00:21:49,209 --> 00:21:51,042
تباً لك

368
00:21:57,167 --> 00:21:58,501
"تهانينا لمتخرجي
(نورث جاكسون)"

369
00:22:57,792 --> 00:23:00,876
"بعد مرور 3 أشهر"

370
00:23:01,584 --> 00:23:03,834
"إنه عام جديد
أهلاً بكم يا نبات النفل"

371
00:23:08,250 --> 00:23:09,709
- لا تكوني متوترة
- لست كذلك

372
00:23:09,918 --> 00:23:12,959
المدرسة الثانوية مخيفة جداً
لكنك ستعتادين عليها

373
00:23:13,042 --> 00:23:16,542
ستتعلمين الصمود ثم ستغادرينها
هكذا تسير الحياة يا عزيزتي

374
00:23:16,876 --> 00:23:19,626
- أعرف، أشعر بالحماسة
- حسناً، انتبهي لهذا أيضاً

375
00:23:19,792 --> 00:23:23,417
لا تريدين أن تدخلي بتوقعات عالية
ثم تفشلي ولا يعجبك الأمر

376
00:23:23,542 --> 00:23:25,959
إنها ليست كأفلام المراهقين
هذه حياة حقيقية، إنها صعبة

377
00:23:26,125 --> 00:23:30,083
- أتمنى لو كنت لا تزال تعمل هنا
- ستكونين بين أيادٍ أمينة

378
00:23:32,292 --> 00:23:35,417
"نبات النفل"
يا له من شعار سخيف

379
00:23:38,209 --> 00:23:40,417
- أحبك يا عزيزتي
- وأنا أيضاً

380
00:23:42,209 --> 00:23:44,709
- حظاً موفقاً
- حظاً موفقاً بيومك الأول أيضاً

381
00:23:52,042 --> 00:23:53,876
"مدرسة (فوريست هيل)
أهلاً بعودتكم أيها التلاميذ"

382
00:24:10,459 --> 00:24:12,417
"موقف مخصص للرئيس"

383
00:24:30,292 --> 00:24:32,542
مرحباً، كيف الحال؟
أنا (نيل غامبي)، الرئيس الجديد

384
00:24:38,167 --> 00:24:41,250
- مرحباً، هل أنا في المكتب الخطأ؟
- لا، آسف، هذا مكتبك

385
00:24:41,459 --> 00:24:42,999
أنا نائب الرئيس (ميغ)

386
00:24:43,250 --> 00:24:44,751
كنت أختبر شعور الجلوس
على هذا الكرسي

387
00:24:44,959 --> 00:24:46,584
أجل، لا حاجة إلى الاعتذار

388
00:24:46,792 --> 00:24:48,083
سعيد بلقائك
لمَ لا تخرج من هناك؟

389
00:24:48,459 --> 00:24:50,083
حاضر يا سيدي

390
00:24:51,542 --> 00:24:55,167
- إذاً، نائب الرئيس (ميغ)
- أجل

391
00:24:55,709 --> 00:24:57,042
- أنا (نيل غامبي)
- مرحباً

392
00:24:57,334 --> 00:24:59,209
إذاً، ما قصة الرئيس القديم هنا؟

393
00:24:59,375 --> 00:25:02,999
كان مجنوناً قليلاً
لذا نحن سعداء برؤيتك هنا يا سيدي

394
00:25:04,959 --> 00:25:06,626
هل تمانع إن وضّحت الأمور
منذ البداية هنا؟

395
00:25:06,751 --> 00:25:08,042
من فضلك

396
00:25:08,167 --> 00:25:10,792
أنا العمدة الجديد في البلدة
وأنت نائبي

397
00:25:11,334 --> 00:25:13,334
وإذا أردنا أن تعمل المدرسة
بشكل جيد

398
00:25:13,667 --> 00:25:16,959
يجب أن نعمل معاً كفريق بتناغم

399
00:25:17,334 --> 00:25:24,042
الآن، لست واثقاً من طموحاتك
لكن يبدو أن لها علاقة بهذا الكرسي

400
00:25:24,751 --> 00:25:28,999
ولا بأس، أتفهم هذا
لكن حالياً، هذا الكرسي لي

401
00:25:29,542 --> 00:25:31,209
هذا العرش ينتمي لي

402
00:25:31,792 --> 00:25:35,459
وإذا قررت أن تتحداني
سأطعمك إلى أسماك القرش

403
00:25:36,209 --> 00:25:40,459
- هل كلامي واضح؟
- كل الوضوح أيها الرئيس

404
00:25:41,000 --> 00:25:43,501
الآن، امنحني لحظة لترتيب أموري
ثم يمكننا البدء

405
00:25:43,709 --> 00:25:45,250
حاضر يا سيدي

406
00:25:46,876 --> 00:25:51,834
- الباب؟ تريده مفتوحاً أم مغلقاً؟
- مفتوحاً

407
00:26:03,292 --> 00:26:05,334
"الرئيس (نيل غامبي)
مدرسة (فوريست هيلز) الابتدائية"

408
00:26:05,584 --> 00:26:08,834
تبدين مذهلة بهذا يا فتاة
استمتعي

409
00:26:11,542 --> 00:26:15,375
- سأخرج لأدخن
- أنت مجنونة جداً

410
00:26:15,626 --> 00:26:16,959
ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:26:17,042 --> 00:26:18,375
أنت تأخذين 4 استراحات
للدخول إلى المرحاض في الساعة

412
00:26:18,501 --> 00:26:20,459
الآن ستبدأين بأخذ
استراحات للتدخين؟

413
00:26:20,584 --> 00:26:22,459
لا، لن تفعلي أيتها الصغيرة
عودي إلى الصندوق

414
00:26:22,667 --> 00:26:24,999
- عذراً؟
- اعذريني

415
00:26:25,250 --> 00:26:30,167
أنا المدير الإقليمي لكل متاجر
(أبريكوت لاين)، أفوقك أهمية

416
00:26:30,375 --> 00:26:33,083
إذا أردت الشروع بشيء ما
وإحداث بلبلة الآن

417
00:26:33,250 --> 00:26:35,834
سأجعلك تختفين، تتبخرين ببساطة

418
00:26:36,083 --> 00:26:38,459
أنت وتخفيض الـ30 في المئة
على ثيابك كلها

419
00:26:38,876 --> 00:26:41,542
تفوهي بشيء
وكل شيء سيختفي

420
00:26:42,125 --> 00:26:43,459
حسناً

421
00:26:44,250 --> 00:26:46,542
الآن غطي مكاني
لأنني سأخرج للتدخين

422
00:26:49,125 --> 00:26:54,125
"خرج الساحر من مملكته، ليست
تلك التي أرادها بل التي استحقها"

423
00:26:55,250 --> 00:27:00,876
"والمقاتل، بعد أن وجد السلام بداخله
عثر أخيراً على الكنز الذي يسعى إليه"

424
00:27:02,334 --> 00:27:06,417
"كانت المملكة تائهة
لكن عبر المجرات والأبعاد"

425
00:27:07,000 --> 00:27:09,667
"تشكلت صداقة بين الخير والشر"

426
00:27:09,792 --> 00:27:14,292
"بطريقة لم تشهدها الأرض من قبل
ولن تراها مجدداً"

427
00:27:17,999 --> 00:27:19,292
شكراً لكم

428
00:27:22,125 --> 00:27:23,667
شكراً جزيلاً لكم

429
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
- أعتقد أنهم وجدوا الكتاب رائعاً
- حقاً؟

430
00:27:26,375 --> 00:27:28,167
- أعتقد هذا
- آمل هذا

431
00:27:28,626 --> 00:27:29,959
الغلاف ليس سيئاً

432
00:27:30,042 --> 00:27:31,751
أنا سعيدة لأن أبي سيأتي
إلى القراءة التالية

433
00:27:32,125 --> 00:27:33,459
جيد

434
00:27:33,626 --> 00:27:35,000
- هل أنت متوتر من مقابلته؟
- لا

435
00:27:35,292 --> 00:27:37,834
أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً
إنه سهل المعشر جداً

436
00:27:38,125 --> 00:27:39,792
هل تعلم أنه يحب الانتشاء؟

437
00:27:40,209 --> 00:27:43,834
إنه رجل لطيف
يمكن أن يهاجمك بقوة

438
00:28:36,876 --> 00:28:44,834
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

