1
00:00:10,003 --> 00:00:12,132
‫لطالما أحببت القطارات

2
00:00:13,999 --> 00:00:18,258
‫في الواقع، إذا لم أنجح في مسيرتي
‫المهنية في الفيزياء النظرية

3
00:00:18,388 --> 00:00:23,515
‫خطتي الاحتياطية كانت أن أصبح
‫جامع تذاكر محترفاً أو متشرداً

4
00:00:30,727 --> 00:00:35,504
‫عندما درست القطارات، سمح لي ذلك
‫بأن أثبت صحة قانون (نيوتن) الأول

5
00:00:35,636 --> 00:00:40,415
‫بأن الأشياء المتحركة تظل متحركة
‫بالسرعة والاتجاه عينهما

6
00:00:40,633 --> 00:00:43,195
‫إلا إذا تعرضت لقوة غير متوازنة

7
00:00:43,327 --> 00:00:46,715
‫شعرت كأنني (نيل أرمسترونغ)
‫على سطح القمر

8
00:00:46,890 --> 00:00:48,627
‫بمفردي وسعيد

9
00:00:48,757 --> 00:00:50,190
‫(شيلي)، العشاء جاهز!

10
00:00:53,318 --> 00:00:58,359
‫لا تهمني مدى سخافتكم
‫المبادئ العلمية تجعلكم تبتسمون

11
00:00:58,749 --> 00:01:01,313
‫بالطبع، ما من شخص كنت أعرفه
‫في شرق (تكساس)

12
00:01:01,444 --> 00:01:04,658
‫في العام 1998
‫كان يهتم بفيزياء (نيوتن)

13
00:01:05,440 --> 00:01:08,829
‫ولكن (نيوتن) الوحيد الذي اهتموا لأمره
‫كان (واين) وفطائر التين

14
00:01:09,002 --> 00:01:12,130
‫(شيلدون) إذا لم تأتِ إلي هنا
‫سأقوم بلعق فرشاة أسنانك

15
00:01:12,261 --> 00:01:14,216
‫أنا قادم!
‫هذه هي شقيقتي

16
00:01:14,651 --> 00:01:16,171
‫ولقد فعلت ذلك من قبل

17
00:01:21,255 --> 00:01:23,514
‫- ماذا كنت تفعل في الخارج؟
‫- (جورج)، انتبه إلى ألفاظك

18
00:01:23,861 --> 00:01:27,901
‫- أي ألفاظ؟ إذاً؟
‫- لقد كنت أكتشف فيزياء الأبعاد

19
00:01:28,032 --> 00:01:29,162
‫فلتعترفا بذلك، إنه متبنٍ

20
00:01:29,379 --> 00:01:32,290
‫كيف يمكنني أن أكون متبنياً
‫ولدي شقيقة توأم؟

21
00:01:32,421 --> 00:01:34,897
‫- فلتفكر أيها المخبول، فلتفكر
‫- هذا يكفي

22
00:01:34,984 --> 00:01:36,982
‫- لم يتم تبنِ أحد
‫- أتمنى لو كنت كذلك

23
00:01:37,069 --> 00:01:38,459
‫ما زال بإمكاننا ترتيب ذلك

24
00:01:38,851 --> 00:01:41,500
‫- الآن، دعونا نصلي
‫- دقيقة، من فضلك

25
00:01:44,151 --> 00:01:46,540
‫- فلتدعه وشأنه
‫- يمكنه مسك أيدي أفراد عائلته

26
00:01:46,670 --> 00:01:48,756
‫- لن يصيبه أي ضرر
‫- لسنا متأكدين من ذلك

27
00:01:48,886 --> 00:01:52,406
‫(جورجي)، هل غسلت يديك
‫من أجل العشاء؟ أو حتى هذا الأسبوع؟

28
00:01:52,537 --> 00:01:55,186
‫- هذا ليس من شأنك
‫- يجب أن أتوخى الحذر

29
00:01:57,359 --> 00:01:59,531
‫شكراً لك أيها الرب على هذا الطعام
‫الذي نوشك على تناوله

30
00:01:59,661 --> 00:02:03,007
‫ولتغذية أجسادنا
‫ولتبارك الأيدي التي قامت بتجهيزه

31
00:02:03,093 --> 00:02:04,136
‫- آمين
‫- آمين

32
00:02:06,439 --> 00:02:09,914
‫- لمَ لا نتناول الـ(تايتر توت)؟
‫- أعددت الـ(تايتر توت) ليلة أمس

33
00:02:10,045 --> 00:02:12,521
‫يمكنني تناول الـ(تايتر توت)
‫بدلاً من البطاطس المهروسة كل يوم

34
00:02:12,651 --> 00:02:13,999
‫فلتأكل ما أعددته لكم

35
00:02:14,129 --> 00:02:15,605
‫هل يمكننا على الأقل
‫تناول الـ(تايتر توت) غداً؟

36
00:02:15,736 --> 00:02:20,863
‫وجبات العشاء العائلية كهذه
‫قادتني إلى تعلم لكنة معينة

37
00:02:20,993 --> 00:02:24,382
‫الفائزون بجوائز (نوبل)
‫لا يطلبون الـ(تايتر توت)

38
00:02:24,512 --> 00:02:26,511
‫هل الجميع متحمسون
‫لبدء المدرسة يوم الإثنين؟

39
00:02:26,641 --> 00:02:28,336
‫- أنا متحمس
‫- أعتقد ذلك

40
00:02:29,204 --> 00:02:30,247
‫(جورجي)؟

41
00:02:30,638 --> 00:02:32,159
‫إنه عامك الثانوي الأول
‫هذا أمر جلل

42
00:02:32,288 --> 00:02:35,331
‫كيف يمكنني أن أشعر بالحماسة
‫إذا كان معي في الصف عينه؟

43
00:02:35,417 --> 00:02:39,154
‫لا تقلق يا (جورجي)، لا أنوي البقاء
‫في الصف التاسع لفترة طوية

44
00:02:39,284 --> 00:02:42,715
‫كل ما أعرفه أنه لم يعد معي
‫في الصيف عينه وأنا سعيدة جداً

45
00:02:42,890 --> 00:02:44,716
‫حظاً سعيداً في رسم الأصابع

46
00:02:44,801 --> 00:02:46,714
‫ستتعرض للضرب المبرح
‫في المدرسة الثانوية

47
00:02:46,844 --> 00:02:49,451
‫- مهلاً، انتبهي إلى ألفاظك
‫- لن أتعرض للإهانة

48
00:02:49,625 --> 00:02:51,710
‫المدرسة الثانوية
‫هي بمثابة نعيم لتعلم أفضل

49
00:02:51,841 --> 00:02:52,883
‫يا إلهي

50
00:02:53,143 --> 00:02:55,751
‫بالحديث عن الله
‫من سيذهب إلى الكنيسة معي غداً؟

51
00:02:55,881 --> 00:02:58,140
‫لا يمكنني ذلك
‫سأقابل باقي المدربين

52
00:02:58,443 --> 00:03:00,313
‫- ألا يمكنك مقابلتهم بعد الكنيسة؟
‫- كلا يا (ماري)

53
00:03:00,441 --> 00:03:01,919
‫لا يمكنني مقابلتهم بعد الكنيسة

54
00:03:03,397 --> 00:03:05,960
‫- (جورجي)؟
‫- يجب أن أدرس في كتاب العزف

55
00:03:09,741 --> 00:03:11,043
‫سأذهب برفقتك يا أمي

56
00:03:11,565 --> 00:03:13,433
‫لماذا ستذهب؟
‫أنت لا تؤمن بالقدير

57
00:03:13,824 --> 00:03:17,430
‫- كلا، ولكنني أؤمن بأمي
‫- سأصحبك معي، (ميسي)؟

58
00:03:17,560 --> 00:03:19,341
‫- لا يمكنني، كيف يمكنني...
‫- ستذهبين معنا

59
00:03:19,515 --> 00:03:20,558
‫تباً

60
00:03:21,557 --> 00:03:22,600
‫أنت!

61
00:03:24,903 --> 00:03:28,986
‫(ميسي)... لا ترمي شيئاً
‫على طاولة العشاء، (جورج جونيور)!

62
00:03:29,117 --> 00:03:32,202
‫(جين غودال) اضطرت للذهاب
‫إلى (أفريقيا) لدراسة القردة

63
00:03:33,375 --> 00:03:35,112
‫وأنا اضطررت للذهاب لتناول العشاء

64
00:03:36,024 --> 00:03:39,196
‫لا تفعل ذلك أبداً على طاولة العشاء
‫توقف عن ذلك يا (جورج)!

65
00:03:39,805 --> 00:03:41,108
‫لا تقابلي الأذى بالمثل!

66
00:03:41,238 --> 00:03:45,278
‫"نحو الأمام أيها الجنود المسيحيون"

67
00:03:45,583 --> 00:03:49,623
‫"تقدموا للحرب"

68
00:03:49,972 --> 00:03:54,403
‫"مع صليب (يسوع)"

69
00:03:54,707 --> 00:04:00,007
‫"يتقدم أمامكم"

70
00:04:00,918 --> 00:04:03,874
‫في الفصل التاسع من (متى)
‫الآية الرابعة، قال (يسوع)...

71
00:04:04,308 --> 00:04:08,609
‫"لماذا تستضيفون
‫أفكاراً شريرة في قلوبكم؟"

72
00:04:08,827 --> 00:04:10,652
‫هل لديك أفكار شريرة؟

73
00:04:10,999 --> 00:04:12,954
‫أعتقد أن هذا شيء
‫غير معقول بالنسبة لي

74
00:04:13,084 --> 00:04:14,997
‫لا بأس، فلتهدأ وتستمع

75
00:04:15,952 --> 00:04:19,602
‫أمي، أنا أبلغ 9 سنوات فقط، أغلب
‫الأفعال الشريرة لا تبدأ قبل سن البلوغ

76
00:04:20,991 --> 00:04:22,034
‫مرحباً

77
00:04:26,423 --> 00:04:29,290
‫- هل تراودك أفكار شريرة؟
‫- تراودني فكرة شريرة الآن

78
00:04:29,420 --> 00:04:30,506
‫حقاً؟ ما هي؟

79
00:04:30,637 --> 00:04:33,373
‫عندما نذهب إلي المنزل
‫سأركلك على منطقتك الحساسة

80
00:04:33,504 --> 00:04:35,372
‫لا يمكنك، ليست بارزة

81
00:04:37,979 --> 00:04:39,022
‫- أمي
‫- ماذا؟

82
00:04:39,152 --> 00:04:41,584
‫متي يجب أن تظهر
‫أعضائي الحساسة؟

83
00:04:42,845 --> 00:04:46,797
‫- ما خطبه؟
‫- لا يوجد خطب به

84
00:04:46,885 --> 00:04:49,188
‫والآن، استديري
‫قبل أن أفقدك الوعي

85
00:04:52,142 --> 00:04:56,531
‫الفكرة الجيدة تؤدي إلى شيء جيد
‫تشعرون بها في أجسادكم، تشعرون بها...

86
00:04:56,966 --> 00:04:59,746
‫أمي كانت الجندية المتدينة
‫الخاصة بي

87
00:05:01,875 --> 00:05:05,003
‫ولعلمكم، لقد ظهرت عندما
‫كنت في الخامسة عشر من عمري

88
00:05:15,871 --> 00:05:18,825
‫(شيلي)، إنه آخر يوم في إجازة الصيف
‫فلتخرج وتستمتع به

89
00:05:18,955 --> 00:05:21,128
‫ولكن يجب أن أدرس دليل الطالب

90
00:05:21,257 --> 00:05:25,427
‫هل تعرفين أن تسريحات الشعر الملفتة
‫والعثانين والشوارب ليست مسموحة؟

91
00:05:25,515 --> 00:05:28,427
‫- لم أكن أعرف ذلك
‫- أنا شخصياً أجد ذلك ملائماً جداً

92
00:05:28,555 --> 00:05:30,382
‫انظر إلى مدى جمال هذا اليوم

93
00:05:43,633 --> 00:05:44,719
‫اذهب والعب

94
00:05:45,197 --> 00:05:48,367
‫أذهب وألعب؟
‫الحياة ليست بهذه البساطة

95
00:05:54,842 --> 00:05:57,232
‫- لقد انتهيت من اللعب
‫- (شيلدون)!

96
00:05:58,057 --> 00:06:01,533
‫مرحباً يا (بيلي سباركس)
‫مرحباً يا (ماتيلدا سباركس)

97
00:06:01,663 --> 00:06:03,531
‫لقد سمعت أنك ستذهب
‫إلى المدرسة الثانوية غداً

98
00:06:03,661 --> 00:06:07,920
‫أجل، عليك العثور على شخص آخر
‫لتقوم بتعذيبه في الملعب

99
00:06:08,788 --> 00:06:12,177
‫- تعذيب؟
‫- أقصد المضايقة المؤذية

100
00:06:12,349 --> 00:06:13,392
‫خلفيتها؟

101
00:06:14,045 --> 00:06:16,565
‫- هذا مضحك
‫- كان هذا لطيفاً

102
00:06:17,086 --> 00:06:18,433
‫أيها الأحمق!

103
00:06:20,084 --> 00:06:21,344
‫أمي!

104
00:06:21,952 --> 00:06:23,560
‫- دجاجة مطيعة
‫- أمي!

105
00:06:25,428 --> 00:06:27,601
‫"ماذا يجب أن أفعل؟
‫لقد نمت قدماه"

106
00:06:27,731 --> 00:06:29,382
‫"فلتعطيه حذاءً من أحذية (جورجي)"

107
00:06:29,512 --> 00:06:30,555
‫"إنه يرفض أن يمسك يده"

108
00:06:30,946 --> 00:06:33,203
‫"هل تعتقد أنه سينتعل حذاء شقيقه
‫ذي الرائحة النتنة؟"

109
00:06:33,291 --> 00:06:36,767
‫- "من الأفضل أن يعتاد ذلك"
‫- هل يمكنك إخفاض صوتك رجاءً؟

110
00:06:38,114 --> 00:06:41,850
‫- إنهما يتشاجران بشأنك مجدداً
‫- إنهما يتشاجران بشأن المال

111
00:06:41,981 --> 00:06:44,589
‫إنها مشاجرة شائعة في الزيجات

112
00:06:47,325 --> 00:06:49,367
‫سأطفئ الأضواء
‫لديكما يوم حافل غداً

113
00:06:51,321 --> 00:06:52,364
‫أمي؟

114
00:06:53,276 --> 00:06:55,231
‫هل نواجه مشاكل مادية؟

115
00:06:56,622 --> 00:06:59,490
‫لا تقلق حيال ذلك
‫نحن بخير

116
00:06:59,794 --> 00:07:00,880
‫الآن، اخلدا للنوم

117
00:07:03,357 --> 00:07:06,528
‫إنها تكذب، لقد قالت ذلك
‫لتشعرك بتحسن فقط

118
00:07:07,441 --> 00:07:08,830
‫أمي لا تكذب

119
00:07:09,570 --> 00:07:11,699
‫إنها بالطبع تعتقد أن الأرض
‫ابتُكرت خلال ستة أيام

120
00:07:11,828 --> 00:07:14,827
‫ولكن السبب هو أنها متدينة
‫وليست كاذبة

121
00:07:19,474 --> 00:07:22,777
‫أمي؟ (شيلدون)
‫لا يمكنه العثور على أربته

122
00:07:22,907 --> 00:07:24,688
‫حقاً؟ لقد وضعتها بجواره

123
00:07:24,906 --> 00:07:27,122
‫انسي الأمر يا (ماري)
‫لا يحتاج إلى أربة

124
00:07:27,252 --> 00:07:29,685
‫إنه أول يوم له في المدرسة
‫دعه يرتدي ما يريد

125
00:07:30,119 --> 00:07:34,811
‫- أمي! لا يمكنني العثور علي أربتي!
‫- يا للهول! لماذا سيضع أربة؟

126
00:07:35,941 --> 00:07:38,722
‫- هل يمكنني الذهاب برفقتك؟
‫- بالتأكيد

127
00:07:38,852 --> 00:07:42,414
‫سيعرف الجميع أنه شقيقك
‫هذا سيكون أمراً مريعاً بالنسبة لك

128
00:07:42,545 --> 00:07:45,630
‫- قل لها أن تصمت
‫- ليست مخطئة

129
00:07:47,194 --> 00:07:49,540
‫- لا بد من أنها هنا
‫- ليست هنا! ليست هنا!

130
00:07:49,670 --> 00:07:51,538
‫فلتهدأ يا (شيلي)، سنعثر عليها

131
00:07:51,668 --> 00:07:53,754
‫اختفت ربطة عنقي!
‫اختفت ربطة عنقي!

132
00:07:53,884 --> 00:07:55,361
‫(شيلي)، لست بحاجة
‫إلى ربطة عنق

133
00:07:55,493 --> 00:07:58,706
‫يجب أن أعثر على ربطة عنقي
‫يجب أن أعثر على ربطة عنقي

134
00:07:58,924 --> 00:08:00,054
‫سأعود في الحال

135
00:08:00,184 --> 00:08:02,921
‫البروفيسور (بروتون) يضع أربة!

136
00:08:03,617 --> 00:08:07,178
‫(جورج جونيور)
‫أعد إليّ الأربة الآن

137
00:08:07,309 --> 00:08:08,917
‫- لم آخذها
‫- لا تكذب عليّ!

138
00:08:09,048 --> 00:08:10,394
‫أنا لا أكذب

139
00:08:11,133 --> 00:08:14,391
‫- سنرى في هذا الشأن
‫- ابتعدي عن غرفتي!

140
00:08:14,521 --> 00:08:17,475
‫- ستجد مجلاتك الجريئة
‫- اصمتي!

141
00:08:17,866 --> 00:08:19,560
‫لن تحظي بيوم جيد

142
00:08:31,248 --> 00:08:32,769
‫مهلاً، مهلاً

143
00:08:32,987 --> 00:08:34,898
‫- هو لم يأخذها
‫- إذاً ماذا حدث لها؟

144
00:08:35,028 --> 00:08:37,505
‫لا يمكنني العثور على أربتي!
‫سأبحث في الحمام!

145
00:08:38,200 --> 00:08:39,371
‫أنا أخذتها

146
00:08:40,025 --> 00:08:41,328
‫لماذا فعلت ذلك؟

147
00:08:41,456 --> 00:08:43,978
‫(ماري)، الصبي في التاسعة من عمره
‫وسيذهب إلى المدرسة الثانوية

148
00:08:44,326 --> 00:08:46,715
‫- أليس هذا غريباً بما يكفي؟
‫- أعطني إياها

149
00:08:46,845 --> 00:08:50,234
‫بحقك، الأمر لا يتعلق بـ(شيلدون) فقط
‫(جورجي) سيتواجد في الصف معه

150
00:08:50,364 --> 00:08:51,885
‫ليست في الحمام!

151
00:08:52,842 --> 00:08:53,927
‫أعطني إياها

152
00:09:06,526 --> 00:09:10,306
‫- هل تودين لعب لعبة القيادة؟
‫- ليس تماماً، أنا أخسر دائماً

153
00:09:10,436 --> 00:09:11,783
‫أعرف ذلك، لذلك الأمر ممتع

154
00:09:12,001 --> 00:09:15,650
‫ما رأيك بلعبة لوحات الترخيص
‫بالأرقام الأولية وتتبعها...

155
00:09:15,781 --> 00:09:18,039
‫- لمَ لا نتحدث فقط؟
‫- جيد جداً

156
00:09:20,386 --> 00:09:24,818
‫أنت تدرك أن بعض الناس
‫سيخافون منك بسبب مدى ذكائك

157
00:09:25,122 --> 00:09:28,684
‫أو ربما سيعرفون قدراتي
‫ويجعلونني قائدهم

158
00:09:30,075 --> 00:09:34,202
‫أيها الرب، فلتعتنِ بابني، لا تدعهم
‫يضعونه في حقيبة النادي الرياضي

159
00:09:47,713 --> 00:09:49,799
‫- يا للهول
‫- أجل

160
00:09:50,711 --> 00:09:53,665
‫- هذا الفتى لديه وشم مكشوف
‫- أجل

161
00:09:53,795 --> 00:09:57,228
‫أتساءل ما إذا كان يعرف
‫أن هذا مخالف لقانون الملابس

162
00:09:57,619 --> 00:09:59,009
‫بالحديث عن ذلك...

163
00:09:59,747 --> 00:10:03,093
‫- ما رأيك بأن تزيل الأربة؟
‫- لماذا؟

164
00:10:03,442 --> 00:10:06,047
‫انظر حولك يا عزيزي
‫لا يضع أي من الأولاد أربة

165
00:10:06,178 --> 00:10:10,087
‫- ربما سأطلق صرعة
‫- لا، لن تفعل، فلتثق بأمك رجاءً

166
00:10:11,522 --> 00:10:12,782
‫سأقترح عليك شيئاً...

167
00:10:12,999 --> 00:10:17,996
‫انزعها وفي عطلة نهاية الأسبوع
‫سأصحبك إلى (راديو شاك)

168
00:10:21,341 --> 00:10:23,209
‫"هذه بلاد الذئب"

169
00:10:27,380 --> 00:10:29,986
‫- هل أنت بخير؟
‫- حسبما أعتقد

170
00:10:31,855 --> 00:10:36,199
‫أشتم رائحة الـ(لومينيا)
‫لا بد من أنهم قاموا بالتنظيف حديثاً

171
00:10:36,460 --> 00:10:37,589
‫هذا يروق لي

172
00:10:38,589 --> 00:10:41,240
‫وتذكر، إذا أزعجك أحدهم
‫ماذا ستقول؟

173
00:10:41,368 --> 00:10:43,759
‫- والدي مدرب كرة القدم
‫- وماذا أيضاً؟

174
00:10:43,889 --> 00:10:46,149
‫- شقيقي لاعب كرة قدم
‫- جيد

175
00:10:46,887 --> 00:10:49,451
‫مهلاً يا أمي
‫انظري، تلك الفتاة حامل

176
00:10:50,450 --> 00:10:51,667
‫تهانيّ

177
00:10:54,566 --> 00:10:56,391
‫"الفتيان"

178
00:10:56,955 --> 00:10:58,693
‫هذا كان مقززاً

179
00:10:59,952 --> 00:11:00,995
‫حسناً

180
00:11:01,125 --> 00:11:03,298
‫هذا هو صفك
‫هل تريدني أن أدخل برفقتك؟

181
00:11:03,603 --> 00:11:06,295
‫كلا، إنما كان بإمكاني الاستفادة
‫منك في الحمام

182
00:11:06,948 --> 00:11:08,077
‫حسناً

183
00:11:09,164 --> 00:11:10,423
‫أتمنى لك يوماً جيداً

184
00:11:10,554 --> 00:11:13,248
‫وسأحضرك بعد المدرسة
‫من الباب عينه الذي دخلنا منه

185
00:11:13,508 --> 00:11:15,941
‫هل أنت تبكين
‫أم تصابين بحساسية؟

186
00:11:17,027 --> 00:11:19,850
‫- إنها الحساسية
‫- ربما بسبب الـ(ليمونيا)

187
00:11:19,982 --> 00:11:21,111
‫ربما

188
00:11:22,284 --> 00:11:24,761
‫حسناً، لنبدأ التعلم

189
00:11:34,666 --> 00:11:38,707
‫حسناً جميعاً
‫أدعى الآنسة (ماكلروي)

190
00:11:38,881 --> 00:11:43,443
‫بالإضافة إلى كوني معلمة صفكم
‫سأرى بعضكم في صف الإنجليزية

191
00:11:43,573 --> 00:11:45,659
‫وبعضكم في ملعب الكرة الطائرة

192
00:11:45,789 --> 00:11:50,220
‫لأعلمكم ببعض التاريخ فقط
‫أنا أعمل في (ميدفورد) منذ 29 عاماً

193
00:11:50,351 --> 00:11:52,741
‫لقد درّست بعضاً
‫من أشقائكم وشقيقاتكم الأكبر سناً

194
00:11:52,871 --> 00:11:54,913
‫وللأسف... بعض من آبائكم

195
00:11:56,389 --> 00:11:58,953
‫رأيت أموراً عديدة...
‫حتى اليوم

196
00:11:59,561 --> 00:12:02,559
‫أنا متأكدة أنكم جميعاً
‫على علم بأنه يوجد طالب معنا

197
00:12:02,863 --> 00:12:07,295
‫والذي بالرغم من سنه الصغيرة
‫هو موهوب بشكل مميز

198
00:12:07,425 --> 00:12:10,379
‫وأتوقع منكم جميعاً
‫أن تجعلونه يشعر بالترحيب

199
00:12:11,857 --> 00:12:12,986
‫نعم يا (شيلدون)؟

200
00:12:13,160 --> 00:12:15,245
‫وفقاً لقوانين ملابس الطلاب والتزيّن

201
00:12:15,853 --> 00:12:17,331
‫شعر هذا الفتى طويل جداً

202
00:12:17,461 --> 00:12:21,067
‫هذا الفتى يرتدي ملابس رياضية
‫خارج المنطقة المحددة

203
00:12:21,284 --> 00:12:23,543
‫وقميص تلك الفتاة شفاف

204
00:12:23,674 --> 00:12:25,715
‫مما يعني أنه بإمكاني
‫رؤية حمالة صدرها

205
00:12:27,670 --> 00:12:30,408
‫شكراً لك
‫سآخذ ذلك في عين الاعتبار

206
00:12:30,798 --> 00:12:33,667
‫حسناً، لدينا بضع دقائق
‫قبل الحصة الأولى

207
00:12:33,795 --> 00:12:35,882
‫أريدكم جميعاً
‫أن تملئوا تلك الاستمارات

208
00:12:36,316 --> 00:12:39,054
‫- ماذا؟
‫- أيضاً، بشأن مخالفة قوانين التزيّن

209
00:12:39,184 --> 00:12:42,009
‫في الصفحة 48، المقال الخامس
‫القسم الفرعي (بي)

210
00:12:42,312 --> 00:12:44,181
‫لديك شارب تقريباً

211
00:12:46,744 --> 00:12:50,479
‫هذه فكرة غبية
‫هذا الصبي لا ينتمي إلى مدرستنا

212
00:12:50,566 --> 00:12:53,782
‫بحقك يا (فيكي)، إنه اليوم الأول فقط
‫لمَ لا نأخذ جميعنا نفساً عميقاً؟

213
00:12:53,912 --> 00:12:54,955
‫تباً لذلك

214
00:12:55,173 --> 00:12:57,865
‫بعد مرور خمس دقائق على حصة
‫الرياضيات، شكك في شهاداتي

215
00:12:57,996 --> 00:13:01,776
‫كيف من المفترض أن أسيطر على الصف
‫وهذا الصبي يتهمني بخرق قانون النظافة؟

216
00:13:01,907 --> 00:13:04,209
‫حسناً، هذا قد يجعلك
‫تستحم أكثر

217
00:13:04,339 --> 00:13:06,555
‫- (جورجي)، هل لديك ما تقوله؟
‫- حسناً...

218
00:13:06,685 --> 00:13:09,379
‫جامعة (أورال روبرتس)
‫هي كلية مدهشة

219
00:13:09,509 --> 00:13:12,160
‫لقد قال إنني أخاف من ذكائه
‫وبعد ذلك...

220
00:13:12,551 --> 00:13:14,462
‫عرض عليّ أن يصبح قائداً لي

221
00:14:00,689 --> 00:14:03,035
‫- هل تعرف تلك المقطوعة؟
‫- كلا

222
00:14:03,643 --> 00:14:07,901
‫- منذ متى تعزف البيانو؟
‫- أنا لا أعزف البيانو

223
00:14:09,726 --> 00:14:13,288
‫- (جورج)، هل لديك أي أفكار؟
‫- بكل تأكيد

224
00:14:15,287 --> 00:14:19,154
‫- (ماري)، أخبريه
‫- الأمر بسيط، ليس لدينا خيار

225
00:14:19,328 --> 00:14:20,936
‫لقد أعطيناكم فرصة

226
00:14:21,066 --> 00:14:22,760
‫نتمنى لكم الحظ
‫سننقله إلى مدرسة أخرى

227
00:14:22,891 --> 00:14:24,410
‫كلا، كلا

228
00:14:24,932 --> 00:14:27,495
‫ليس لدينا خيار
‫يجب أن يبقي هنا

229
00:14:27,626 --> 00:14:29,190
‫لا يمكننا تحمل
‫تكلفة المدرسة الخاصة

230
00:14:29,320 --> 00:14:30,363
‫وبالتأكيد لا يمكنني
‫القيام بالتدريس المنزلي

231
00:14:30,579 --> 00:14:32,926
‫فهو يدرس حساب التفاضل والتكامل
‫والإقليدية وما شابه

232
00:14:33,056 --> 00:14:35,793
‫الهندسة الإقليدية
‫خمّنوا أين تعلمتها

233
00:14:35,924 --> 00:14:37,749
‫أجل، أجل، نعرف ذلك

234
00:14:38,618 --> 00:14:42,093
‫كل ما يهمني هو أن يتلقى ابني
‫التعليم الذي يستحقه

235
00:14:42,224 --> 00:14:44,092
‫لذا، يجب عليكم جميعاً
‫أن تجدوا حلاً

236
00:14:44,179 --> 00:14:47,654
‫أيها المدرب، هل يمكنك
‫مساعدتي من فضلك؟ لأنني أعاني

237
00:14:51,261 --> 00:14:52,563
‫أفضّل عدم القيام بذلك

238
00:14:57,170 --> 00:14:58,255
‫(صول صغير)

239
00:14:59,472 --> 00:15:00,515
‫(فا)

240
00:15:02,774 --> 00:15:03,817
‫(مي منخفض)

241
00:15:05,815 --> 00:15:07,205
‫(دو صغير)

242
00:15:09,855 --> 00:15:12,679
‫- تتمتع بأذن موسيقية ممتازة
‫- حسناً

243
00:15:13,288 --> 00:15:16,416
‫عزيزي، يجب أن تدرس الموسيقى فعلاً

244
00:15:16,720 --> 00:15:19,284
‫كلا، شكراً لك
‫الموسيقيون يتعاطون المخدرات

245
00:15:20,370 --> 00:15:22,715
‫هل هناك حمام جامعي
‫يمكنني استخدامه؟

246
00:15:37,748 --> 00:15:39,225
‫(كوبر)، (ستينسون)، حان دوركما

247
00:15:39,790 --> 00:15:42,484
‫انظروا، إنه الشقيق الغبي

248
00:15:44,699 --> 00:15:45,741
‫حسناً

249
00:15:52,694 --> 00:15:53,737
‫هذا يكفي

250
00:15:56,865 --> 00:15:58,558
‫هذا يكفي! هذا يكفي!

251
00:15:58,776 --> 00:16:00,080
‫(جورجي)! (جورجي)!

252
00:16:00,252 --> 00:16:03,425
‫(جورجي)! (جورجي) توقف!
‫توقف!

253
00:16:06,162 --> 00:16:07,204
‫ما خطبك؟

254
00:16:12,027 --> 00:16:14,850
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا، لست بخير

255
00:16:24,106 --> 00:16:25,148
‫إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

256
00:16:25,278 --> 00:16:27,362
‫أنا أنسحب
‫لا أريد اللعب بعد الآن؟

257
00:16:27,450 --> 00:16:29,666
‫- منذ متى؟
‫- منذ الآن!

258
00:16:30,840 --> 00:16:33,534
‫- حسناً، ما الذي يحدث؟
‫- ما الذي يحدث برأيك؟

259
00:16:35,315 --> 00:16:36,531
‫هل تقصد (شيلدون)؟

260
00:16:39,442 --> 00:16:42,091
‫- لا يمكنك أن تدع هذا يزعجك
‫- ألا يزعجك؟

261
00:16:42,222 --> 00:16:44,133
‫لقد تسبب باستدعائك
‫إلى مكتب المدير

262
00:16:44,481 --> 00:16:46,176
‫أجل، لم يكن هذا رائعاً

263
00:16:46,523 --> 00:16:48,132
‫لا يمكنني التواجد
‫في المدرسة عينها معه

264
00:16:48,217 --> 00:16:50,260
‫- حسناً، لا أرى أي خيار لديك
‫- هذا صحيح

265
00:16:50,607 --> 00:16:53,258
‫منذ أن بدأ بالتحدث
‫لم يكن لدي أي خيارات

266
00:17:00,601 --> 00:17:02,251
‫أعرف أن هذا صعب

267
00:17:03,511 --> 00:17:05,249
‫وأنا أخبرك بصفتي مدربك...

268
00:17:05,640 --> 00:17:08,986
‫توقف عن التذمر
‫ارتدِ زيّك وعد إلى الخارج

269
00:17:09,941 --> 00:17:11,636
‫ولكن ماذا ستخبرني بصفتك والدي؟

270
00:17:12,591 --> 00:17:15,763
‫والدك يحظى بيوم سيئ
‫انصت إلى مدربك

271
00:17:21,932 --> 00:17:26,408
‫"هل يمكن التحكم بالساعة
‫بواسطة حبة بطاطس عادية؟"

272
00:17:26,538 --> 00:17:31,968
‫"أتمنى ذلك أيها الفتية والفتيات
‫وإلا ستكون حلقة مملة جداً"

273
00:17:32,229 --> 00:17:35,270
‫- "المعدات التي ستحتاجون إليها..."
‫- لمَ لا يمكننا مشاهدة (داك تايلز)؟

274
00:17:35,444 --> 00:17:38,354
‫لأننا لا نتعلم شيئاً
‫من مشاهدة (داك تايلز)

275
00:17:38,746 --> 00:17:42,179
‫إنه التلفاز، لا يُفترض أن نتعلم منه!

276
00:17:45,740 --> 00:17:47,044
‫"بالطبع، ساعة!"

277
00:17:47,174 --> 00:17:49,390
‫(ميسي)، اذهبي إلى مكان آخر
‫أريد التحدث إلى شقيقك

278
00:17:49,737 --> 00:17:52,127
‫لمَ لا تذهبان إلى مكان آخر
‫حتي يمكنني مشاهدة...

279
00:17:52,257 --> 00:17:53,300
‫اذهبي!

280
00:17:54,082 --> 00:17:55,516
‫أنا أكره الجميع

281
00:17:55,951 --> 00:17:58,644
‫"حان وقت العلم!"

282
00:18:01,206 --> 00:18:04,379
‫لقد كان على وشك التحكم بساعة
‫بواسطة حبة بطاطس

283
00:18:04,509 --> 00:18:06,378
‫هذا غير ممكن
‫الآن، انصت

284
00:18:06,507 --> 00:18:08,767
‫- هل أنا في ورطة؟
‫- كلا...

285
00:18:09,592 --> 00:18:11,505
‫ربما، انصت فقط

286
00:18:13,503 --> 00:18:17,022
‫لن تنجح في التواجد في هذه المدرسة
‫إذا واصلت انتقاد الأشخاص

287
00:18:17,152 --> 00:18:20,020
‫ولكنهم يخالفون
‫قوانين التزيّن والملابس

288
00:18:20,194 --> 00:18:24,930
‫لقد رأيت صبياً يرتدي قميصاً
‫مكتوباً عليه "قم بعضي"

289
00:18:25,060 --> 00:18:27,361
‫أجل، هذا أمر رهيب

290
00:18:27,970 --> 00:18:29,751
‫(شيلدون)، دعني أخبرك بقصة صغيرة

291
00:18:29,925 --> 00:18:32,315
‫هل تساءلت يوماً لما انتقلنا
‫من (غالفستون) إلى (ميدفورد)؟

292
00:18:32,487 --> 00:18:35,660
‫كلا، أميل إلى التساؤل
‫بشأن أسئلة أهم

293
00:18:35,834 --> 00:18:37,746
‫حسناً، إليك السبب

294
00:18:38,441 --> 00:18:40,960
‫والدك كان لديه وظيفة تدريب رائعة

295
00:18:41,309 --> 00:18:43,698
‫ولقد رأيت بعض الناضجين
‫يخالفون القواعد

296
00:18:43,829 --> 00:18:46,042
‫- ماذا فعلوا؟
‫- الأمر معقد نوعاً ما

297
00:18:47,130 --> 00:18:49,824
‫مدربو كرة القدم ليس مسموحاً لهم
‫بتجنيد الأولاد من مدارس ثانوية أخرى

298
00:18:49,955 --> 00:18:52,560
‫- للعب في فرقهم
‫- وهل أوشيت بهم؟

299
00:18:52,691 --> 00:18:54,690
‫أجل، وهل تعرف ماذا حدث؟

300
00:18:54,820 --> 00:18:57,340
‫هل تحققت العدالة
‫بحق من خالفوا القوانين؟

301
00:18:58,947 --> 00:19:03,162
‫طُردت يا (شيلدون)
‫ولقد حصلت على سمعة سيئة

302
00:19:03,466 --> 00:19:06,203
‫لهذا السبب
‫تحتسي الكثير من الجعة

303
00:19:10,070 --> 00:19:12,026
‫اسدِ لنفسك معروفاً فقط

304
00:19:12,242 --> 00:19:17,195
‫اذهب إلى المدرسة غداً
‫واهتم بشؤونك فقط، اتفقنا؟

305
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
‫أبي

306
00:19:22,018 --> 00:19:24,103
‫هل أنت حزين لأنك طُردت؟

307
00:19:27,057 --> 00:19:28,447
‫أنا في الغالب غاضب

308
00:19:30,533 --> 00:19:31,922
‫ولكن أجل...

309
00:19:33,574 --> 00:19:35,095
‫ربما حزين قليلاً

310
00:19:43,045 --> 00:19:44,914
‫حسناً، دعونا نصلي

311
00:19:49,909 --> 00:19:53,038
‫شكراً لك أيها الرب
‫على هذا الطعام الذي سنتناوله

312
00:20:02,248 --> 00:20:05,376
‫كانت هذه أول مرة
‫أمسك فيها بيد والدي

313
00:20:08,983 --> 00:20:10,590
‫- آمين
‫- آمين

314
00:20:10,721 --> 00:20:11,764
‫آمين

315
00:20:15,847 --> 00:20:21,191
‫- (جورج جونيور)، انتظر دورك
‫- لم ألمس يد شقيقي إلا بعد 17 عاماً

316
00:20:21,321 --> 00:20:23,711
‫بفضل اختراع السائل المعقم

317
00:20:38,614 --> 00:20:41,047
‫- هل تعرفين ما الذي يشعرني بالراحة؟
‫- ما هو يا عزيزي؟

318
00:20:41,395 --> 00:20:44,871
‫في عالم مليء بالشك
‫هذا المكان سيتواجد هنا للأبد

319
00:20:45,218 --> 00:20:47,130
‫"(راديو شاك)، مركز الحواسيب"

320
00:20:47,521 --> 00:20:49,607
‫مرحباً يا (شيلدون)، كيف حالك؟

