1
00:00:08,398 --> 00:00:09,441
‫"عزيزي!"

2
00:00:10,353 --> 00:00:14,915
‫"أعلم أنك تطلب مني البقاء
‫قل لي "أرجوك، أرجوك لا ترحلي"

3
00:00:15,220 --> 00:00:17,219
‫"قل لي إنني أعطيك الخمر"

4
00:00:17,523 --> 00:00:19,347
‫"ربما..."

5
00:00:20,216 --> 00:00:25,212
‫"أنت تعنين كل كلمة تقولينها
‫لا يمكنني عدم التفكير في البارحة"

6
00:00:25,342 --> 00:00:28,688
‫"وواحدة أخرى
‫جعلتني ألتزم معها..."

7
00:00:28,819 --> 00:00:33,293
‫أبي يعتز بقول
‫إنه يدير منزلنا بإحكام

8
00:00:33,640 --> 00:00:37,811
‫المنزل أصبح أقل إحكاماً
‫عندما أتت جدتي للمجالسة

9
00:00:39,289 --> 00:00:40,635
‫أراهن بنيكل

10
00:00:42,330 --> 00:00:45,458
‫انتظر دقيقة يا عزيزي
‫أريد أن أعلمك شيئاً

11
00:00:45,719 --> 00:00:48,500
‫انظر إلى أوراقك
‫وبعدها انظر إلى المرآة

12
00:00:49,238 --> 00:00:50,672
‫أنا أبتسم

13
00:00:52,018 --> 00:00:55,668
‫- وما الذي يخبرني هذا عن أوراقك؟
‫- أنها تعجبني؟

14
00:00:55,972 --> 00:01:00,317
‫أحسنت، الآن...
‫انظر إلى وجهي

15
00:01:00,490 --> 00:01:01,751
‫أخبرني ما الذي تراه

16
00:01:02,489 --> 00:01:05,704
‫- بأنك عجوزة
‫- من الجيد أنني أحبك

17
00:01:06,487 --> 00:01:08,311
‫سأنظر إلى أوراقي مجدداً

18
00:01:10,353 --> 00:01:12,872
‫- أنت غير سعيدة
‫- وهذا يعني...

19
00:01:13,002 --> 00:01:14,524
‫ليس لديك أوراق جيدة

20
00:01:17,217 --> 00:01:21,823
‫لذا... سأقبل بالنيكل
‫وأزيد عليه ربعاً

21
00:01:22,127 --> 00:01:24,690
‫- ربع؟
‫- يمكنك أن تنسحب

22
00:01:25,037 --> 00:01:27,600
‫كلا، لدي أوراق جيدة
‫لديك أوراق سيئة

23
00:01:27,731 --> 00:01:28,773
‫أنا موافق

24
00:01:30,295 --> 00:01:31,641
‫تسعات وخمسات

25
00:01:32,467 --> 00:01:33,597
‫هذا مؤسف

26
00:01:34,422 --> 00:01:36,247
‫ثلاث ملكات، لقد خسرت!

27
00:01:37,245 --> 00:01:38,940
‫ماذا؟ لكنك لم تكوني سعيدة

28
00:01:39,158 --> 00:01:42,286
‫- لقد جعلتك تعتقد بأنني غير سعيدة
‫- لكن هذا كذب

29
00:01:42,416 --> 00:01:46,239
‫- لقد كذبت على عزيزك
‫- لقد خدعت عزيزي

30
00:01:48,324 --> 00:01:50,410
‫- هل يعلم الناس بشأن هذا؟
‫- (شيلدون)...

31
00:01:50,540 --> 00:01:54,798
‫ما يظهر على وجه الشخص
‫لا يعبّر دوماً عما يشعر به

32
00:01:55,623 --> 00:01:58,666
‫حسناً. هذا يغير كل شيء
‫كيف أعرف بمن أثق؟

33
00:01:58,751 --> 00:01:59,794
‫لن تعرف

34
00:02:00,533 --> 00:02:02,793
‫هذا ما يجعل الحياة مشوقة

35
00:02:03,313 --> 00:02:06,964
‫جدتي أحبّت أن تعلمني أشياء
‫أبقتني مستيقظاً طوال الليل

36
00:02:07,092 --> 00:02:09,178
‫- أمي، لقد عدنا!
‫- نحن هنا!

37
00:02:09,744 --> 00:02:12,177
‫- لمَ هو مستيقظ؟
‫- إنه يخسر

38
00:02:13,872 --> 00:02:14,914
‫ما هذا؟

39
00:02:15,175 --> 00:02:18,607
‫أرسلت (جورجي) لإحضار الجعة
‫وكافأته بالمفرقعات

40
00:02:19,085 --> 00:02:21,865
‫- أمي!
‫- هل كان يجب أن أقسى عليه؟

41
00:02:22,474 --> 00:02:25,948
‫أكلت الكثير من الحلوى!

42
00:02:27,991 --> 00:02:29,076
‫حسناً

43
00:02:30,381 --> 00:02:31,728
‫إنهم جميعاً تحت تصرفك

44
00:02:58,330 --> 00:02:59,851
‫بعض الاحيان الناس يقولون لي...

45
00:03:00,199 --> 00:03:02,675
‫"أيها القس (جيف)
‫كيف تعرف أن القدير موجود؟"

46
00:03:02,849 --> 00:03:08,149
‫وأنا أقول "إنها مسألة بسيطة
‫إما القدير موجود أو لا"

47
00:03:08,279 --> 00:03:09,322
‫لذا دعونا نكون متهكمين

48
00:03:09,452 --> 00:03:12,277
‫أسوأ ما قد يحصل
‫أن الاحتمالين متساويان

49
00:03:12,407 --> 00:03:14,231
‫وأنا تعجبني تلك الاحتمالات

50
00:03:14,840 --> 00:03:17,707
‫- هذا خطأ
‫- (شيلي)، أخفض يدك

51
00:03:18,141 --> 00:03:19,619
‫آسفة، تابع أرجوك

52
00:03:20,227 --> 00:03:22,921
‫لا بأس يا (ماري)
‫اسمك (شيلدون)، صحيح؟

53
00:03:23,051 --> 00:03:25,050
‫- نعم يا سيدي
‫- حسناً (شيلدون)

54
00:03:25,181 --> 00:03:27,439
‫لمَ لا تصعد إلى هنا
‫وتخبرني كيف أخطأت

55
00:03:27,613 --> 00:03:28,699
‫- كلا
‫- حسناً!

56
00:03:29,655 --> 00:03:31,263
‫لنصفق له جميعاً

57
00:03:32,869 --> 00:03:34,391
‫ماذا يحدث؟

58
00:03:40,647 --> 00:03:42,298
‫(شيلي) سوف يقضي عليه

59
00:03:43,080 --> 00:03:44,774
‫إذاً... ماذا كنت تقول؟

60
00:03:45,165 --> 00:03:48,120
‫أنت أخطأت
‫بين الفرص والاحتمالات

61
00:03:48,248 --> 00:03:49,857
‫وفقاً لتشبيهك
‫عندما أذهب إلى المنزل...

62
00:03:50,031 --> 00:03:53,203
‫قد أجد مليون دولار
‫على سريري أم لا

63
00:03:53,420 --> 00:03:55,547
‫في أي كون
‫يُعتبر هذين الاحتمالين متساويين؟

64
00:03:57,026 --> 00:04:00,328
‫إذاً ما هي برأيك
‫احتمالات وجود القدير؟

65
00:04:01,066 --> 00:04:03,717
‫أعتقد أنه غير موجود
‫أنا أؤمن بالعلم

66
00:04:05,933 --> 00:04:08,974
‫إذاً أنت لا تعتقد
‫أن العلم والدين يتواكبان؟

67
00:04:09,234 --> 00:04:11,928
‫العلم مبني على حقائق
‫أما الدين مبني على الإيمان

68
00:04:12,189 --> 00:04:13,405
‫أنا أفضّل الحقائق

69
00:04:14,316 --> 00:04:17,012
‫أتفهم ذلك
‫إليك حقيقة رائعة

70
00:04:17,142 --> 00:04:20,053
‫الكثير من العلماء المشهورين
‫كانوا يؤمنون بالقدير

71
00:04:20,878 --> 00:04:25,570
‫(إسحاق نيوتن)، (ألبرت أينشتاين)
‫حتى (تشارلز داروين)

72
00:04:27,090 --> 00:04:30,349
‫إذاً هل (داروين) محق بشأن القدير
‫ومخطئ بشأن نظرية التطور؟

73
00:04:30,523 --> 00:04:31,566
‫الآن فهمت ذلك

74
00:04:31,696 --> 00:04:34,694
‫لنصفق جميعاً لـ(شيلدون)
‫يا له من فتى مطيع

75
00:04:37,952 --> 00:04:39,560
‫لكن لم أكن فتى مطيعاً

76
00:04:39,865 --> 00:04:45,295
‫في تلك اللحظة، أقسمت بالعودة
‫يوم الأحد التالي وتدمير القس (جيف)

77
00:04:56,330 --> 00:04:58,981
‫مرحباً، سيد (كوبر)
‫هل (ميسي) في المنزل؟

78
00:04:59,240 --> 00:05:01,326
‫مرحباً، (بيلي)
‫كلا، إنها في الكنيسة

79
00:05:03,108 --> 00:05:07,018
‫- أحضرت لها بيضاً من دجاجاتي
‫- أرى ذلك

80
00:05:08,148 --> 00:05:10,059
‫يمكنك أن تغلي البيض أو تخفقه

81
00:05:11,493 --> 00:05:12,536
‫حسناً

82
00:05:14,317 --> 00:05:15,534
‫أنا أحب البيض المقلي

83
00:05:17,010 --> 00:05:18,053
‫حسناً

84
00:05:20,486 --> 00:05:22,008
‫لا أحب البيض المسلوق

85
00:05:23,658 --> 00:05:24,744
‫حسناً

86
00:05:27,481 --> 00:05:29,133
‫شكراً لوقتك

87
00:05:33,954 --> 00:05:34,997
‫حسناً

88
00:05:36,996 --> 00:05:39,125
‫هل تريدين أن أطهو لك
‫هذا البيض عزيزتي؟

89
00:05:39,299 --> 00:05:42,774
‫- كلا، هذه هدية
‫- آسفة

90
00:05:42,947 --> 00:05:48,248
‫حتى أنه كتب لي ملاحظة
‫"البيض من معجبك السري، (بيلي)"

91
00:05:49,161 --> 00:05:51,812
‫- (ماري)، هلا أتيت إلى هنا؟
‫- أنا أطبخ

92
00:05:52,203 --> 00:05:56,025
‫- أريدك أن تأتي إلى هنا حقاً
‫- ماذا يحصل؟

93
00:05:58,718 --> 00:06:01,108
‫- ماذا؟
‫- استمعي إلى هذا

94
00:06:02,107 --> 00:06:06,322
‫"الفيلسوف فرنسي، عالم الرياضيات
‫والفيزياء، (بليز باسكال)"

95
00:06:06,496 --> 00:06:10,015
‫"جادل أن الشخص العقلاني
‫يجب أن يؤمن بوجود القدير"

96
00:06:10,144 --> 00:06:12,534
‫"لأنك ستكسب كل شيء
‫إن كنت محقاً"

97
00:06:12,708 --> 00:06:14,751
‫"وما من شيء لتخسره
‫إن كنت مخطئاً"

98
00:06:15,489 --> 00:06:16,619
‫هذا يبدو صحيحاً

99
00:06:19,269 --> 00:06:21,919
‫جدتكما قادمة للاعتناء بكما
‫عليّ الذهاب

100
00:06:22,093 --> 00:06:23,136
‫إلى أين؟

101
00:06:23,266 --> 00:06:26,568
‫والدكما لا يشعر بأنه بخير
‫سنذهب لرؤية الطبيب

102
00:06:27,176 --> 00:06:28,697
‫- هل هو بخير؟
‫- سيكون على ما يرام

103
00:06:28,826 --> 00:06:31,608
‫اجلسا هنا فقط
‫جدتكما في طريقها لتعد لكما العشاء

104
00:06:32,129 --> 00:06:35,605
‫- هل يمكننا المجيء معكما؟
‫- كلا، ابقيا هنا، لا تتحركا

105
00:06:35,909 --> 00:06:37,473
‫(جورج)، لنذهب!

106
00:06:50,619 --> 00:06:52,487
‫كم من الوقت يجب علينا
‫أن نجلس هنا؟

107
00:06:52,661 --> 00:06:57,789
‫لا أعرف، قالت لا تتحركا
‫كانت واضحة جداً

108
00:06:59,178 --> 00:07:01,437
‫أتمنى ألا أضطر للذهاب إلى الحمام

109
00:07:04,001 --> 00:07:08,824
‫لا تقلقا، جدتكما وصلت!
‫كل شيء تحت السيطرة!

110
00:07:10,430 --> 00:07:11,734
‫لم نتناول العشاء بعد

111
00:07:12,387 --> 00:07:13,429
‫حقاً؟

112
00:07:15,948 --> 00:07:17,556
‫لا أرغب في الطبخ

113
00:07:21,987 --> 00:07:23,682
‫أعتقد أن زوجي أصيب بأزمة قلبية

114
00:07:25,159 --> 00:07:27,157
‫أحتاج إلى فرقة إسعاف
‫وعربة إنعاش

115
00:07:27,288 --> 00:07:28,373
‫هنا

116
00:07:29,808 --> 00:07:33,849
‫- سيدي، هل تعاني آلاماً بالصدر الآن؟
‫- أجل، قليلاً

117
00:07:33,979 --> 00:07:35,890
‫هل تشعر بأي خدر
‫أو ألم في ذراعيك؟

118
00:07:36,325 --> 00:07:37,497
‫ربما هذه الذراع

119
00:07:37,845 --> 00:07:39,497
‫- ضيق في التنفس؟
‫- كفى أسئلة

120
00:07:39,582 --> 00:07:41,234
‫إنه رجل سمين وفي منتصف العمر
‫ولديه آلام في صدره

121
00:07:41,539 --> 00:07:42,929
‫- افعلي شيئاً
‫- حسناً

122
00:07:43,320 --> 00:07:46,665
‫- آسفه على وصفك بالبدين عزيزي
‫- قلت إنك تحبينني هكذا

123
00:07:48,966 --> 00:07:51,617
‫- هل سيكون أبي بخير؟
‫- أجل

124
00:07:51,748 --> 00:07:55,006
‫جدك اعتاد أن يعاني
‫آلاماً في الصدر طوال الوقت

125
00:07:55,138 --> 00:07:59,612
‫- ألم يمت بأزمة قلبية؟
‫- لأغراض التأمين، أجل

126
00:08:02,740 --> 00:08:06,173
‫- مرحباً، ماذا يحدث؟
‫- أبي في المستشفى؟

127
00:08:06,303 --> 00:08:08,214
‫ماذا؟ لماذا أبي في المستشفى؟

128
00:08:08,345 --> 00:08:10,082
‫- سيكون بخير
‫- يعاني آلاماً في الصدر

129
00:08:10,212 --> 00:08:11,342
‫سيكون بخير

130
00:08:11,777 --> 00:08:13,558
‫ما الذي نفعله؟
‫لمَ لا نذهب إلى المستشفى؟

131
00:08:13,688 --> 00:08:15,469
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان

132
00:08:15,600 --> 00:08:20,771
‫سنبقى هادئين، نتناول عشاءً لذيذاً
‫وننتظر أن تتصل أمك وتخبرنا بما يحدث

133
00:08:21,421 --> 00:08:22,552
‫أنا لست جائعاً

134
00:08:25,722 --> 00:08:29,373
‫- ماذا قصدت بأغراض تأمين؟
‫- تناول طعامك فقط

135
00:08:37,931 --> 00:08:40,843
‫أي نوع من سكان (تكساس)
‫يشربون النبيذ الوردي؟

136
00:08:46,446 --> 00:08:48,966
‫- مرحباً
‫- مرحباً أمي، هل الأولاد بخير؟

137
00:08:49,227 --> 00:08:50,878
‫أجل، إنهم بخير
‫كيف حال (جورج)؟

138
00:08:51,313 --> 00:08:56,743
‫- لا أعلم، إنهم يجرون الفحوصات
‫- حسناً، لا تقلقي علينا

139
00:08:57,613 --> 00:08:59,828
‫كل شيء تحت السيطرة هنا

140
00:09:01,044 --> 00:09:02,087
‫حسناً

141
00:09:02,217 --> 00:09:05,694
‫- سأتصل بك حالما أعرف أي جديد
‫- كيف حالك؟

142
00:09:06,953 --> 00:09:08,083
‫أعتقد أنني بخير

143
00:09:08,648 --> 00:09:11,994
‫(جورج) سيتخطى ذلك يا عزيزتي
‫أنا متأكدة من ذلك

144
00:09:13,557 --> 00:09:16,338
‫شكرا يا أمي
‫شكراً على تواجدك

145
00:09:16,641 --> 00:09:17,684
‫بالتأكيد

146
00:09:18,814 --> 00:09:20,812
‫- سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً

147
00:09:21,030 --> 00:09:22,072
‫وداعاً

148
00:09:23,897 --> 00:09:25,505
‫ماذا قالت؟

149
00:09:26,157 --> 00:09:32,022
‫الأطباء يجرون بعض الفحوصات لكنني
‫متأكدة أن والدكم سيكون على ما يرام

150
00:09:32,325 --> 00:09:36,149
‫- اذهبوا واستعدوا للنوم
‫- لا أريد البقاء هنا

151
00:09:36,280 --> 00:09:38,148
‫أريد الذهاب إلى المستشفى
‫ورؤية أبي

152
00:09:38,278 --> 00:09:40,451
‫وأنا أريد الذهاب إلى (لاس فيغاس)
‫ورؤية (ويلي نيلسون)

153
00:09:40,537 --> 00:09:42,363
‫لكن هذا لن يحدث أيضاً

154
00:09:42,622 --> 00:09:43,795
‫هذه حماقة

155
00:09:44,404 --> 00:09:47,836
‫هل تعرف ما هي الحماقة؟
‫عليّ شرب النبيذ الوردي

156
00:09:49,139 --> 00:09:50,964
‫- جدتي؟
‫- ماذا؟

157
00:09:51,182 --> 00:09:52,702
‫هل أبي بخير حقاً؟

158
00:09:54,092 --> 00:09:55,135
‫أجل

159
00:09:56,135 --> 00:09:57,743
‫آمل ألا تكوني تخدعيننا

160
00:10:07,646 --> 00:10:11,036
‫- هل أنت نائم؟
‫- كلا

161
00:10:11,645 --> 00:10:12,818
‫وأنا أيضاً

162
00:10:13,514 --> 00:10:16,293
‫كل مرة يرن فيها الهاتف
‫ينتابني الخوف

163
00:10:18,683 --> 00:10:19,943
‫أنا أيضاً

164
00:10:22,724 --> 00:10:24,591
‫سأذهب لرؤية أبي
‫هل تريدان المجيء؟

165
00:10:24,896 --> 00:10:27,416
‫كيف؟ جدتي قالت
‫إنه علينا البقاء هنا

166
00:10:27,807 --> 00:10:29,501
‫أتريدان الذهاب أم لا؟

167
00:10:42,926 --> 00:10:43,969
‫من سأسكت؟

168
00:11:07,691 --> 00:11:10,645
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأقود السيارة إلى المستشفى

169
00:11:10,775 --> 00:11:12,948
‫يمكنكم المجيء معي أو البقاء هنا
‫الأمر عائد إليكما

170
00:11:13,078 --> 00:11:14,121
‫سآتي

171
00:11:15,597 --> 00:11:17,466
‫- (شيلدون)؟
‫- أنت في الـ14 من عمرك

172
00:11:17,553 --> 00:11:19,291
‫أنت لا تجيد القيادة

173
00:11:19,421 --> 00:11:22,332
‫لقد قدت جراراً في مخيم (4 آيتش)
‫إنه الشيء عينه

174
00:11:22,463 --> 00:11:26,025
‫- لكنك جلست في حضن المزارع
‫- إذاً ابقَ هنا

175
00:11:26,155 --> 00:11:27,198
‫هيا يا (ميسي)

176
00:11:39,405 --> 00:11:42,056
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إنها موسيقى السفر

177
00:11:43,751 --> 00:11:46,923
‫- سأذهب معكما
‫- لماذا تضع خوذتي؟

178
00:11:47,053 --> 00:11:49,660
‫لا أتوقع أن ينتهي الأمر
‫على ما يرام

179
00:11:50,007 --> 00:11:52,527
‫- والوسادات؟
‫- الجواب عينه

180
00:11:54,004 --> 00:11:55,742
‫أطفئيه، عليّ التركيز

181
00:11:58,218 --> 00:12:00,695
‫حسناً، أحزمة الأمان جميعاً

182
00:12:01,302 --> 00:12:05,214
‫- رجاءً، قُد ببطء
‫- اهدأ، أنا أعلم ما أفعله

183
00:12:07,473 --> 00:12:10,905
‫سُئلت كثيراً
‫لما لم أتعلم قيادة السيارة

184
00:12:11,035 --> 00:12:12,252
‫هذه الليلة...

185
00:12:13,945 --> 00:12:15,076
‫هي إجابتكم

186
00:12:15,899 --> 00:12:17,117
‫رجاءً تمهل

187
00:12:17,422 --> 00:12:20,202
‫أقود بسرعة 12 كلم في الساعة
‫تجاوزتنا بقرة تواً

188
00:12:20,332 --> 00:12:23,070
‫- هل تعرف كيف تصل إلى المستشفى؟
‫- أجل

189
00:12:23,198 --> 00:12:25,068
‫إنه في الشارع المقابل
‫لمتجر (ديري كوين)

190
00:12:25,199 --> 00:12:28,110
‫- أي متجر (ديري كوين)؟
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

191
00:12:28,240 --> 00:12:30,456
‫- هنالك اثنان
‫- حقاً؟

192
00:12:30,542 --> 00:12:32,758
‫- سوف تصطدم
‫- أي واحد تأخذنا أمي إليه؟

193
00:12:32,888 --> 00:12:33,931
‫سوف تصطدم

194
00:12:36,755 --> 00:12:38,363
‫أنت في ورطة الآن

195
00:13:03,040 --> 00:13:04,083
‫أجل؟

196
00:13:04,648 --> 00:13:06,255
‫لماذا تأخرت لتجيبي؟

197
00:13:06,559 --> 00:13:08,515
‫كنت أضع البودرة على أنفي
‫لمَ تسألينني؟

198
00:13:09,383 --> 00:13:11,860
‫آسفة لأنني سألتك
‫أردت فقط أن أعلمك بالمستجدات

199
00:13:12,293 --> 00:13:13,945
‫ماذا يحدث؟

200
00:13:14,553 --> 00:13:17,681
‫يريدون أن يجروا المزيد من الفحوصات
‫سيبقونه هنا الليلة

201
00:13:17,855 --> 00:13:22,764
‫حسناً، لا شيء يستدعي القلق
‫هذا إجراء وقائي فحسب

202
00:13:23,329 --> 00:13:24,416
‫كيف حال الأولاد؟

203
00:13:25,545 --> 00:13:28,847
‫لقد كانوا قلقين قليلاً
‫لكنني توليت الأمر

204
00:13:28,934 --> 00:13:29,977
‫هل هم نائمون؟

205
00:13:32,583 --> 00:13:37,362
‫- أجل، أجل، بالتأكيد
‫- شكراً مجدداً على مساعدتك

206
00:13:37,623 --> 00:13:41,968
‫هؤلاء هم أحفادي
‫إنهم عائلتي

207
00:13:42,663 --> 00:13:45,791
‫- حسناً، يجب أن أقفل الخط
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً

208
00:13:52,178 --> 00:13:53,568
‫"إلى جدتي، من (شيلدون)"

209
00:13:57,566 --> 00:13:58,608
‫"جدتي، ذهبنا إلى المستشفى
‫لنرى أبي"

210
00:13:58,739 --> 00:13:59,781
‫"(جورجي) يقود سيارتك
‫مع خالص التقدير، (شيلدون)"

211
00:14:00,042 --> 00:14:01,214
‫السافل!

212
00:14:03,430 --> 00:14:05,082
‫أكره هؤلاء الأولاد!

213
00:14:09,470 --> 00:14:12,598
‫- اعترف فحسب، لقد تُهنا
‫- لسنا تائهين

214
00:14:12,684 --> 00:14:14,943
‫بالتأكيد لا أرى مستشفى
‫في أي مكان

215
00:14:15,074 --> 00:14:19,854
‫- لمَ لا نسأل أحداً عن الاتجاه؟
‫- لأننا أولاد في سيارة، يا عبقري

216
00:14:21,460 --> 00:14:23,981
‫- تباً
‫- هل أنت تصوّب عليهم؟

217
00:14:24,198 --> 00:14:26,369
‫فليصمت الجميع، سأهتم بالأمر

218
00:14:29,194 --> 00:14:33,712
‫- لا، سندخل السجن
‫- (جورجي) سيدخل السجن

219
00:14:33,843 --> 00:14:35,407
‫سأقول إنه تم اختطافي

220
00:14:35,841 --> 00:14:38,535
‫هذه خطة جيدة
‫أنا وأنت تم اختطافنا

221
00:14:38,666 --> 00:14:40,924
‫إن كنت سأدخل السجن
‫سندخل جميعاً السجن

222
00:14:41,707 --> 00:14:43,964
‫من الأفضل أن تتوقف جانباً

223
00:14:48,875 --> 00:14:49,962
‫حمداً لله

224
00:14:50,396 --> 00:14:52,698
‫- لا تقف هكذا، اتبعها
‫- لماذا؟

225
00:14:52,829 --> 00:14:55,262
‫إنها سيارة إسعاف
‫ستذهب إلى المستشفى

226
00:14:56,348 --> 00:14:57,391
‫تشبّثا!

227
00:15:00,953 --> 00:15:03,256
‫ما رأيك أن أشغل المذياع
‫بصوت منخفض جداً؟

228
00:15:03,387 --> 00:15:04,429
‫اصمتي

229
00:15:06,253 --> 00:15:07,688
‫- (ماري)
‫- أمي؟

230
00:15:07,905 --> 00:15:09,643
‫- أين هم؟
‫- من؟

231
00:15:10,990 --> 00:15:12,249
‫الأهم من ذلك...

232
00:15:15,377 --> 00:15:17,203
‫- كيف حال (جورج)؟
‫- أمي!

233
00:15:18,158 --> 00:15:19,200
‫ها هم!

234
00:15:19,982 --> 00:15:22,720
‫لقد أضعت الأوغاد الصغار...
‫في الممر

235
00:15:23,503 --> 00:15:24,588
‫أريد رؤية أبي

236
00:15:24,761 --> 00:15:25,804
‫- وأنا أيضاً
‫- وأنا أيضاً

237
00:15:25,934 --> 00:15:28,412
‫الأطباء معه الآن
‫سآخذكم بعد قليل

238
00:15:28,585 --> 00:15:29,671
‫لماذا هم هنا؟

239
00:15:30,323 --> 00:15:33,277
‫أعتقد أن السبب واضح
‫إنهم يحبون والدهم

240
00:15:33,407 --> 00:15:36,710
‫لا، فهمت ذلك
‫لماذا ليسوا في المنزل نائمين؟

241
00:15:41,401 --> 00:15:45,964
‫حسناً، لم يستطيع أحد أن ينام
‫فكرت في أنه فعل الصواب

242
00:15:48,136 --> 00:15:49,178
‫أحسنت الخداع

243
00:15:50,873 --> 00:15:51,915
‫حسناً، شكراً

244
00:15:52,437 --> 00:15:54,001
‫هل تحتاجون إلى أي شيء؟
‫هل أنتم جائعون؟

245
00:15:54,131 --> 00:15:55,304
‫- كلا
‫- كلا، شكراً لك

246
00:15:55,435 --> 00:15:58,476
‫حسناً، اجلسوا مكانكم
‫سأذهب لأطمئن على والدكم

247
00:16:01,691 --> 00:16:02,734
‫(جورجي)

248
00:16:03,950 --> 00:16:07,686
‫- أعطني مفاتيحي
‫- أجل، تفضلي

249
00:16:08,685 --> 00:16:09,728
‫شكراً

250
00:16:11,510 --> 00:16:15,246
‫- كيف وصلت قبلكم؟
‫- ظللنا نصطدم بحاويات القمامة

251
00:16:15,464 --> 00:16:16,507
‫يا للهول

252
00:16:16,810 --> 00:16:20,025
‫عليّ أن أغسل يديّ
‫توجد جراثيم هنا يمكنها أن تقتلك

253
00:16:20,155 --> 00:16:21,198
‫انتظر

254
00:16:21,894 --> 00:16:27,064
‫أنتم تحبون أن تجالسكم جدتكم
‫(بوكر)، حلوى، مفرقعات نارية

255
00:16:27,192 --> 00:16:28,235
‫- أجل
‫- أجل

256
00:16:28,671 --> 00:16:32,190
‫إذا عرفت والدتكم
‫ما فعلتموه الليلة...

257
00:16:32,668 --> 00:16:36,577
‫- هذا لن يحدث مجدداً
‫- لا يمكنني الكذب على أمي

258
00:16:36,664 --> 00:16:39,142
‫بالتأكيد يمكنك، ثق بنفسك

259
00:17:21,111 --> 00:17:23,110
‫"كنيسة"

260
00:17:48,655 --> 00:17:52,348
‫على الرغم مما يبدو عليه الأمر
‫لم أدعُ للقدير تلك الليلة

261
00:17:52,479 --> 00:17:54,738
‫دعوت لـ(بليز باسكال)

262
00:17:55,086 --> 00:17:59,343
‫ما فكرت فيه، أنه إذا كان
‫على حق حول وجود القدير

263
00:17:59,474 --> 00:18:02,950
‫حينها يمكنه أن يمرر دعائي
‫كي يتحسن أبي

264
00:18:03,427 --> 00:18:04,774
‫إذا كان مخطئاً...

265
00:18:05,773 --> 00:18:10,118
‫حسناً... في هذه اللحظة
‫أردته أن يكون على حق

266
00:18:16,158 --> 00:18:20,676
‫- ما سبب التأخير؟
‫- أخفض صوتك يا سارق السيارة

267
00:18:20,806 --> 00:18:23,499
‫أنا لم أسرق سيارتك
‫لقد استعرتها فحسب

268
00:18:23,760 --> 00:18:29,974
‫سوف تحتاج إلى كفالة يوماً ما
‫لا تلجأ إلي

269
00:18:30,363 --> 00:18:32,362
‫أخبار سارة
‫والدكم سيكون على ما يرام

270
00:18:32,493 --> 00:18:34,057
‫سيكون في المنزل خلال يوم أو يومين

271
00:18:34,795 --> 00:18:37,750
‫- هل كانت أزمة قلبية؟
‫- بسيطة، لم تسبب ضرراً دائماً

272
00:18:37,923 --> 00:18:41,660
‫- هذا مذهل!
‫- تمت الاستجابة لصلواتنا

273
00:18:43,355 --> 00:18:45,918
‫هيا جميعاً
‫دعونا نلقي التحية على والدكم

274
00:18:48,568 --> 00:18:49,611
‫هيا

275
00:18:50,305 --> 00:18:54,346
‫لفترة وجيزة
‫لقد كنت مليئاً بقوة شفاء الإيمان

276
00:18:55,563 --> 00:18:57,562
‫وفي اليوم التالي
‫أصبنا جميعاً بتوعك شديد

277
00:18:57,692 --> 00:19:00,863
‫بسبب بيض (بيلي سباركس)
‫ولقد تجاوزت ذلك

278
00:19:05,269 --> 00:19:07,832
‫فكرت أن أتحدث هذا الصباح
‫عن كيف بدأ الأمر

279
00:19:08,701 --> 00:19:11,482
‫الآن، الجميع يعرفون كيف
‫في اليوم الأول من الخلق

280
00:19:11,612 --> 00:19:15,565
‫قال الرب "ليكُن هناك نور"
‫وخُلق النور

281
00:19:15,914 --> 00:19:19,476
‫وعندما رأى الرب ذلك النور
‫علم بأنه خير

282
00:19:20,605 --> 00:19:21,648
‫ها نحن ذا

283
00:19:22,343 --> 00:19:23,386
‫أجل يا (شيلدون)

284
00:19:23,821 --> 00:19:26,688
‫أنت قلت إنه لم يخلق الشمس
‫حتى اليوم الرابع

285
00:19:27,123 --> 00:19:28,165
‫أجل

286
00:19:28,296 --> 00:19:30,294
‫إذاً كيف كان هناك ضوء
‫في أول ثلاثة أيام؟

287
00:19:30,598 --> 00:19:33,552
‫- القدير هو الضوء
‫- إذاً القدير هو (فوتون)؟

288
00:19:36,724 --> 00:19:40,286
‫- هو الذي خلق الـ(فوتون)
‫- وفي أي يوم قام بذلك؟

289
00:19:40,460 --> 00:19:41,851
‫أعتقد في اليوم الأول

290
00:19:42,329 --> 00:19:44,544
‫إذا أمسكت بصدري وانهرت
‫ربما يمكننا الخروج من هنا

291
00:19:44,849 --> 00:19:46,586
‫هذا أمر فظيع لتقوله

292
00:19:46,716 --> 00:19:48,628
‫لأن اليوم الأول قد بدأ لتوه

293
00:19:48,758 --> 00:19:51,495
‫- إذاً قبل الانفجار العظيم؟
‫- لم يكن هناك انفجار عظيم

294
00:19:51,843 --> 00:19:55,014
‫- لم يكن هناك سوى العبارة
‫- هل كانت العبارة (كابوم)؟

295
00:19:55,580 --> 00:19:56,623
‫حسناً، افعلها

296
00:19:57,750 --> 00:19:58,793
‫علينا الذهاب

297
00:20:00,532 --> 00:20:01,575
‫ماذا يحدث؟

298
00:20:01,879 --> 00:20:03,704
‫- هل انتهى الأمر؟
‫- أجل

