1
00:00:02,526 --> 00:00:04,307
‫لدي مفاجأة خاصة لكم اليوم

2
00:00:04,438 --> 00:00:06,697
‫صديقي العزيز
‫وزميلي السابق في السكن

3
00:00:06,871 --> 00:00:09,000
‫وصل من مركز (جونسون) للفضاء
‫في (هيوستن)

4
00:00:09,130 --> 00:00:11,172
‫للحديث معنا بشأن برنامجنا للفضاء

5
00:00:11,302 --> 00:00:15,387
‫وأجل، أعلم فيما تفكرون
‫هذان الرجلان كانا زميلين في السكن

6
00:00:15,561 --> 00:00:18,905
‫كيف لأحدهما أن يصبح
‫عالماً راقياً في (الناسا)

7
00:00:19,209 --> 00:00:23,163
‫والآخر يدرّس العلوم المبتدئة
‫في مدرسة ثانوية عامة؟

8
00:00:24,162 --> 00:00:26,422
‫- أجل، (شيلدون)
‫- كنت أفكر في ذلك

9
00:00:27,725 --> 00:00:28,768
‫شكراً لك

10
00:00:30,245 --> 00:00:34,850
‫حسناً، لنرحب ترحيباً حاراً
‫بصديقي العزيز د.(رونالد هودجز)

11
00:00:36,675 --> 00:00:38,804
‫مرحباً يا أولاد
‫أنا سعيد لوجودي هنا

12
00:00:38,934 --> 00:00:40,802
‫و(هيوبرت)، الإجابة على سؤالك هي...

13
00:00:40,933 --> 00:00:43,626
‫أحد هذين الزميلين في السكن
‫كان مشغولاً بالدراسة

14
00:00:43,801 --> 00:00:46,712
‫بينما الآخر
‫كان يطارد فتيات الثانوية

15
00:00:48,362 --> 00:00:49,405
‫أجل

16
00:00:49,535 --> 00:00:51,882
‫لنكون واضحين
‫كنّ جميعهن فوق سن الثامنة عشرة

17
00:00:52,272 --> 00:00:53,967
‫أجل، حسناً

18
00:00:54,185 --> 00:00:56,921
‫الآن، ما ظننت أنه سيكون
‫ممتعاً التحدث عنه اليوم

19
00:00:57,051 --> 00:01:00,354
‫هو ما تخطط لفعله (الناسا)
‫خارج المكوك الفضائي

20
00:01:00,484 --> 00:01:03,655
‫أشياء مثل أول مهمة بشرية
‫إلى المريخ

21
00:01:04,524 --> 00:01:06,913
‫- نعم
‫- هل شاهدت فيلم (آلينز)؟

22
00:01:07,783 --> 00:01:10,259
‫- نعم
‫- هل ظننت أنه رائع؟

23
00:01:13,604 --> 00:01:16,298
‫- بالطبع، لقد استمتعت به
‫- وأنا أيضاً

24
00:01:17,167 --> 00:01:19,382
‫- أنت لاعب كرة قدم، صحيح؟
‫- أجل، سيدي

25
00:01:20,468 --> 00:01:21,511
‫أجل

26
00:01:21,642 --> 00:01:25,900
‫الآن، بالطبع، قبل أن نتمكن
‫من استطلاع النظام الشمسي

27
00:01:26,074 --> 00:01:28,551
‫لدينا بضع المشاكل الصغيرة
‫التي علينا حلّها

28
00:01:28,679 --> 00:01:32,678
‫خاصةً أنه في كل مرة نطلق فيها
‫هذا يكلف دافعي الضرائب الأميركيين

29
00:01:32,808 --> 00:01:34,980
‫مئات الملايين من الدولارات

30
00:01:35,806 --> 00:01:36,936
‫لا، لا، لا

31
00:01:37,239 --> 00:01:39,106
‫- نعم
‫- إن كنتم تريدون توفير المالي...

32
00:01:39,193 --> 00:01:43,061
‫لمَ لا تهبط الصواريخ المعززة
‫بدلًا من تركها تسقط في المحيط؟

33
00:01:45,104 --> 00:01:48,491
‫هذه فكرة ظريفة
‫لكنها ليست ممكنة من الناحية التقنية

34
00:01:48,752 --> 00:01:49,795
‫لمَ لا؟

35
00:01:51,837 --> 00:01:55,573
‫حسناً، إنه من الصعب تفسير ذلك
‫الحسابات معقدة جداً

36
00:01:55,705 --> 00:01:57,224
‫ربما يمكنني مساعدتك فيها

37
00:01:58,050 --> 00:02:00,570
‫حسناً، أنا واثق من أنك تستطيع

38
00:02:02,177 --> 00:02:06,217
‫أنا واثق من أنك تستطيع
‫سأخبرك أمراً، هذه شارة للـ(الناسا)

39
00:02:06,348 --> 00:02:08,825
‫لمَ لا تجعل أمك تخيط هذه
‫على حقيبتك؟

40
00:02:09,432 --> 00:02:12,908
‫الآن، من منكم يريد معرفة
‫كيف يدخل رواد الفضاء الحمام؟

41
00:02:13,126 --> 00:02:14,386
‫- أنا
‫- حسناً

42
00:02:14,516 --> 00:02:17,774
‫خلال الإقلاع الخارجي
‫جميع رواد الفضاء يضعون حفاضات

43
00:02:17,948 --> 00:02:23,379
‫غالباً ما يتساءل الناس لما اخترت السعي
‫وراء مستقبل مهني في الفيزياء النظرية

44
00:02:23,858 --> 00:02:29,156
‫أجيب عادةً بالقول إنني أردت
‫الكشف عن الأعمال الداخلية للكون

45
00:02:29,243 --> 00:02:32,200
‫أجل، ربما عندما قال
‫القائد (كيرك) "أن نذهب بجرأة"

46
00:02:32,415 --> 00:02:34,893
‫كان يقصد في واحدة من هذه، صحيح؟

47
00:02:35,023 --> 00:02:39,584
‫لكن الإجابة الحقيقية كانت أنني
‫أردت أن أثبت لهذا المغفل أنه مخطأ

48
00:02:39,714 --> 00:02:41,236
‫أجل، هذا صحيح
‫تغلب عليّ في التبول

49
00:03:00,569 --> 00:03:03,176
‫- لقد قابلت محامياً اليوم
‫- لماذا؟

50
00:03:03,565 --> 00:03:07,564
‫- سأجمع آخر وصاياي وعهدي
‫- سنشتاق إليك

51
00:03:07,737 --> 00:03:10,864
‫- (جورج)
‫- لا تقلقي، لن أترك له شيئاً

52
00:03:11,344 --> 00:03:13,734
‫- هل أنت تحتضرين؟
‫- كلنا نحتضر يا عزيزي

53
00:03:13,864 --> 00:03:17,165
‫منذ لحظة ولادتنا
‫إنه فقط انزلاق نحو الظلام

54
00:03:17,339 --> 00:03:19,251
‫إلا إذا عضّك مصاص دماء

55
00:03:19,468 --> 00:03:22,250
‫حسناً، هذا غني عن البيان

56
00:03:24,161 --> 00:03:27,201
‫لا أريد أن أموت
‫لقد قبّلت صبياً واحداً فقط حتى الآن

57
00:03:27,332 --> 00:03:30,504
‫- ماذا؟
‫- استرخي، حصل هذا منذ زمن طويل

58
00:03:31,850 --> 00:03:32,980
‫هل استرخيت؟

59
00:03:33,805 --> 00:03:37,281
‫(شيلي)، أنت لم تلمس عشاءك
‫هل أنت بحال جيدة؟

60
00:03:37,933 --> 00:03:41,495
‫- نعم، كنت أفكر فحسب
‫- فيمَ يا عزيزي؟

61
00:03:41,799 --> 00:03:45,666
‫نسبة الارتفاع والعرض الأمثل
‫لصاروخ قابل لإعادة الاستخدام

62
00:03:46,317 --> 00:03:50,271
‫- كنت أفكر في الأمر عينه بالضبط
‫- حقاً؟

63
00:03:50,662 --> 00:03:52,792
‫عزيزي، أحبك جداً

64
00:04:15,862 --> 00:04:17,165
‫الوقت متأخر، لماذا أنت مستيقظ؟

65
00:04:17,295 --> 00:04:20,901
‫أنا أعمل على الحسابات الزائدية
‫لعودة الصاروخ

66
00:04:21,336 --> 00:04:22,378
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

67
00:04:23,508 --> 00:04:25,507
‫- ماذا؟
‫- أنا أمزح

68
00:04:26,766 --> 00:04:27,809
‫أطفئ الأنوار واخلد إلى النوم

69
00:04:27,940 --> 00:04:29,199
‫- لكن...
‫- الآن

70
00:04:34,630 --> 00:04:36,498
‫أبي، هل يمكننا
‫تحمل تكاليف شراء كمبيوتر؟

71
00:04:37,020 --> 00:04:38,714
‫أنت تقوم بحساب ضرائبي
‫ما رأيك؟

72
00:04:39,844 --> 00:04:40,973
‫لا عليك

73
00:04:41,842 --> 00:04:42,884
‫تصبح على خير

74
00:05:13,949 --> 00:05:14,992
‫جدتي؟

75
00:05:17,772 --> 00:05:20,161
‫عزيزي، كيف يمكنني مساعدتك؟

76
00:05:20,596 --> 00:05:23,204
‫كم من المال تنوين
‫أن تتركيه لي عندما تموتين؟

77
00:05:23,464 --> 00:05:24,767
‫سررت بالتحدث معك

78
00:05:27,331 --> 00:05:28,374
‫جدتي؟

79
00:05:29,850 --> 00:05:31,111
‫أتريد محاولة ذلك مرة أخرى؟

80
00:05:31,414 --> 00:05:35,064
‫عليّ أن أشتري حاسوباً حتى أستطيع
‫أن أحل معادلات (نافير ستوكز)

81
00:05:36,150 --> 00:05:37,802
‫كم يكلف الحاسوب؟

82
00:05:37,974 --> 00:05:40,364
‫شركة (آبل) لديها حاسوب جيد
‫بألفَي دولار

83
00:05:40,495 --> 00:05:42,711
‫لكن النوع الذي أحتاج إليه
‫يكلف 3 ملايين دولار

84
00:05:44,058 --> 00:05:45,969
‫دعني أرى ما لدي في الخزنة

85
00:05:50,183 --> 00:05:53,876
‫تسعة دولارات و...

86
00:05:56,092 --> 00:05:58,525
‫انظر إلى هذا، بيزو

87
00:06:00,741 --> 00:06:01,869
‫إنه دافئ

88
00:06:09,387 --> 00:06:12,992
‫مرحباً، البنك الوطني الأول
‫أود التحدث مع المسؤول عن القروض

89
00:06:13,123 --> 00:06:15,555
‫هذا بخصوص الرهن الثاني على بيتي

90
00:06:16,425 --> 00:06:18,510
‫اسمي (شيلدون لي كوبر)

91
00:06:19,162 --> 00:06:20,379
‫بالطبع، سأنتظر

92
00:06:21,552 --> 00:06:23,202
‫أكره موسيقى الانتظار

93
00:06:23,897 --> 00:06:27,417
‫مرحباً، أجل، يمكنك مساعدتي
‫(دورثي فيتزباتريك)

94
00:06:27,678 --> 00:06:30,632
‫أنا مهتم في أخذ رهن عقاري ثانٍ

95
00:06:31,588 --> 00:06:33,369
‫عمري 9 سنوات
‫لمَ تسألين؟

96
00:06:34,454 --> 00:06:36,975
‫هذا يسمى التمييز
‫بسبب السن يا (دورثي)

97
00:06:37,105 --> 00:06:39,234
‫لكنني مستعد للتغاضي عن ذلك

98
00:06:40,624 --> 00:06:43,752
‫مسرور بأنك تجدينني ظريفاً
‫لكنني جاد جداً

99
00:06:43,969 --> 00:06:46,054
‫أحتاج إلى الأموال لشراء حاسوب

100
00:06:46,489 --> 00:06:48,227
‫لا، المنزل ليس باسمي

101
00:06:48,358 --> 00:06:50,530
‫أنا في التاسعة من عمري
‫لقد استوضحنا هذا

102
00:06:51,007 --> 00:06:53,093
‫أنا أقوم بإعداد الضرائب لوالديّ

103
00:06:53,441 --> 00:06:57,048
‫وإذا تحكمنا في مصروفنا
‫ستكون لدينا مساواة كافية للقرض

104
00:06:57,177 --> 00:07:00,696
‫- (شيلدون)، مع من تتحدث؟
‫- (دورثي فيتزباتريك)

105
00:07:00,870 --> 00:07:03,912
‫من هي (دورثي فيتزباتريك)؟
‫هل هي صديقة جديدة من المدرسة؟

106
00:07:04,042 --> 00:07:07,213
‫إنها المسؤولة عن القروض
‫في البنك الوطني الأول في (ميدفورد)

107
00:07:07,343 --> 00:07:09,646
‫- لمَ تتحدث إليها؟
‫- أمي، هل يمكن لهذا أن ينتظر؟

108
00:07:09,776 --> 00:07:12,340
‫أنا أحاول التفاوض
‫بشأن شروط ملائمة

109
00:07:12,601 --> 00:07:13,817
‫مرحباً (دورثي)؟

110
00:07:19,900 --> 00:07:21,855
‫لمَ لم تكن في حصة الرياضيات؟

111
00:07:22,116 --> 00:07:26,590
‫ذلك الرجل من (الناسا)، عاملني كطفل
‫وعليّ أن أثبت له أنه مخطئ

112
00:07:27,025 --> 00:07:29,544
‫- أنت طفل فعلاً
‫- تعامل بلطف يا صديقي

113
00:07:30,761 --> 00:07:33,672
‫هل كانت الآنسة (إنجرام)
‫مستاءة لأنني لم أكن في الصف؟

114
00:07:33,846 --> 00:07:36,627
‫في الواقع، لقد كانت سعيدة
‫حتى أنها أدّت رقصة صغيرة

115
00:07:36,887 --> 00:07:38,669
‫هل تعرف أي شخص لديه (مودم)؟

116
00:07:38,841 --> 00:07:40,927
‫أعتقد أن متجر (راديو شاك)
‫لديه واحد، لماذا؟

117
00:07:41,188 --> 00:07:44,664
‫أريد الولوج إلى نسب التوجه والوزن
‫من خادم (إف تي بي)

118
00:07:45,097 --> 00:07:47,227
‫- في مركز (جونسون) للفضاء
‫- من ثم ماذا؟

119
00:07:47,618 --> 00:07:51,833
‫ثم سأعرض على ذلك الرجل من (الناسا)
‫عملي وأضحك بينما يطلب الرحمة

120
00:07:52,354 --> 00:07:55,960
‫- أتعلم، بعض الأحيان تبدو كشرير خارق
‫- هدوء!

121
00:07:56,482 --> 00:07:58,697
‫هذا سيكون أكثر فعالية
‫بعد أن يتغير صوتك

122
00:08:02,042 --> 00:08:03,694
‫هدوء

123
00:08:04,824 --> 00:08:07,081
‫أمي، هل يمكنك
‫أن تأخذيني إلى (راديو شاك)؟

124
00:08:07,299 --> 00:08:08,516
‫ليس اليوم يا عزيزي

125
00:08:08,646 --> 00:08:11,165
‫عليّ الذهاب لشراء الطعام
‫وتحضير العشاء

126
00:08:11,426 --> 00:08:15,859
‫- لكنه أمر مهم
‫- آسفة، ربما في نهاية الأسبوع

127
00:08:15,989 --> 00:08:18,856
‫- لكن لن يستغرق ذلك فترة طويلة
‫- (شيلدون)، قلت لا

128
00:08:18,987 --> 00:08:21,637
‫- لكن أمي...
‫- ولا كلمة أخرى...

129
00:08:23,244 --> 00:08:26,633
‫- ماذا؟
‫- ألا يمكنني أن أكون سعيدة فحسب؟

130
00:08:30,021 --> 00:08:33,237
‫- أمي، رجاءً
‫- (شيلدون) لي)، قلت لا

131
00:08:33,367 --> 00:08:34,714
‫ما زلت سعيدة

132
00:08:37,624 --> 00:08:39,972
‫- أرجوك يا أمي، أنت غير عادلة
‫- لا

133
00:08:40,102 --> 00:08:41,883
‫لكنني أحتاج حقاً
‫إلى نسب التوجه والوزن تلك

134
00:08:42,143 --> 00:08:43,186
‫أترى أنني أطبخ؟

135
00:08:43,750 --> 00:08:47,878
‫- حسناً، خذيني بعد العشاء
‫- يكفي! لن آخذك إلى أي مكان الليلة

136
00:08:49,182 --> 00:08:52,873
‫أنا لست فخوراً بذلك
‫لكن حين كنت طفلاً، كنت عرضة...

137
00:08:53,178 --> 00:08:56,350
‫- للانهيار أحياناً
‫- يا للهول!

138
00:08:56,872 --> 00:08:58,653
‫أعتذر عن اضطراركم لسماع ذلك

139
00:09:04,067 --> 00:09:08,672
‫- حسناً، أخيراً تمكنت من تهدئته
‫- كيف تمكنت من ذلك؟

140
00:09:08,802 --> 00:09:12,018
‫بسهولة، عانقته
‫وأعطيته القليل من دواء السعال

141
00:09:12,148 --> 00:09:15,276
‫- أمي!
‫- ليس وكأنه يدير آلات ثقيلة

142
00:09:15,493 --> 00:09:17,318
‫لا يمكننا الاستمرار
‫بتحمّل هذا التصرف

143
00:09:18,056 --> 00:09:19,143
‫علينا معاقبته

144
00:09:19,273 --> 00:09:22,357
‫كيف؟ إذا قلت "ممنوع اللعب
‫في الخارج" سيقول "شكراً"

145
00:09:22,489 --> 00:09:23,835
‫علينا فعل شيء ما

146
00:09:24,052 --> 00:09:26,311
‫إنها نوبة غضب فحسب
‫هذا ما يفعله الأطفال

147
00:09:26,442 --> 00:09:28,006
‫لقد اعتدت على معاقبتي طوال الوقت

148
00:09:28,137 --> 00:09:30,307
‫ذلك كان مختلفاً
‫كنت مزعجة جداً

149
00:09:31,178 --> 00:09:33,089
‫أقترح منعه الذهاب إلى (راديو شاك)
‫لمدة شهر على الأقل

150
00:09:33,785 --> 00:09:35,652
‫- هذا يبدو عادلًا
‫- سوف أذهب وأخبره

151
00:09:35,826 --> 00:09:37,304
‫لو كنت مكانك
‫لانتظرت وأخبرته غداً

152
00:09:37,607 --> 00:09:39,691
‫إنه ناعس قليلًا الآن

153
00:09:44,168 --> 00:09:45,211
‫طابت ليلتكما

154
00:09:46,167 --> 00:09:47,470
‫لقد قامت بتخدير ابننا

155
00:09:48,643 --> 00:09:51,727
‫وهكذا بدأ الشهر الأطول في حياتي

156
00:09:54,117 --> 00:09:57,462
‫بدون القدرة على الولوج
‫إلى نسب التوجه والوزن

157
00:09:57,593 --> 00:10:02,329
‫جهدي الحسن النية
‫لإذلال عالم (الناسا) توقف تماماً

158
00:10:02,547 --> 00:10:03,589
‫أمي

159
00:10:04,370 --> 00:10:07,107
‫- ماذا يجري؟
‫- هناك خطب ما بـ(شيلدون)

160
00:10:09,888 --> 00:10:12,451
‫ما الخطب يا عزيزي؟
‫ألديك ألم في المعدة؟

161
00:10:12,582 --> 00:10:13,885
‫أعتقد أنها قرحة

162
00:10:14,363 --> 00:10:15,840
‫لا تكن سخيفاً
‫لابد من أنك أكلت شيئاً ما

163
00:10:16,145 --> 00:10:19,706
‫كلا، أعراضي تتوافق مع القرحة

164
00:10:20,055 --> 00:10:22,314
‫(شيلي)، أتذكر عندما اعتقدت
‫أنك مصاب بالجذام

165
00:10:22,792 --> 00:10:24,269
‫وكانت مجرد بقعة من جلد جاف؟

166
00:10:24,400 --> 00:10:27,267
‫وعندما ظننت أنك تعاني النقرس
‫أو تضخماً في البروستات

167
00:10:27,397 --> 00:10:29,743
‫- أو داء جنون البقر؟
‫- كان ذلك المفضل لدي

168
00:10:29,960 --> 00:10:31,568
‫حسناً، هذا مختلف

169
00:10:33,305 --> 00:10:34,955
‫ربما علينا أخذه إلى الطبيب

170
00:10:36,694 --> 00:10:39,213
‫استمع إلى زوجتك
‫التقرحات خطيرة

171
00:10:39,388 --> 00:10:43,602
‫حسناً، لم أرَ ذلك قط
‫عند شخص صغير جداً بالسن

172
00:10:43,733 --> 00:10:47,687
‫- لكن ابنكما يعاني القرحة
‫- شكراً لك

173
00:10:47,947 --> 00:10:51,726
‫- كيف حدث هذا؟
‫- ثمة العديد من العوامل

174
00:10:51,900 --> 00:10:55,202
‫هل تعرض لضغوطات
‫غير عادية حديثاً؟

175
00:10:55,333 --> 00:10:57,679
‫نعم، رفضت أن تأخذني
‫إلى (راديو شاك)

176
00:10:57,896 --> 00:10:58,982
‫اذهب وانتظر في الخارج

177
00:10:59,243 --> 00:11:03,109
‫لقد قرأت بعض البحوث المثيرة للاهتمام
‫بشأن علاج القرحات بمضادات الميكروبات

178
00:11:03,240 --> 00:11:04,282
‫اذهب

179
00:11:06,281 --> 00:11:09,670
‫- وأنت مندهش لأنني أعاني القرحة
‫- أنا مندهش لأنني لا أعانيها

180
00:11:12,537 --> 00:11:13,580
‫(راديو شاك)؟

181
00:11:13,797 --> 00:11:16,579
‫إنه يحاول معرفة كيفية مساعدة
‫(الناسا) في الهبوط بالصواريخ

182
00:11:16,925 --> 00:11:20,618
‫- حسناً، هذا أمر جميل
‫- أنه يفعل ذلك بدافع الضغينة

183
00:11:21,965 --> 00:11:23,007
‫حسناً

184
00:11:23,312 --> 00:11:25,963
‫لا تدعاه يتناول الطعام الحار
‫للوقت الحالي

185
00:11:26,049 --> 00:11:28,134
‫وسأكتب لكما وصفة لدواء (زانتاك)

186
00:11:28,657 --> 00:11:32,220
‫- هل يدخن؟
‫- بالطبع لا، إنه في التاسعة من عمره

187
00:11:32,305 --> 00:11:35,824
‫بدأت بالتدخين حين كنت في عمره
‫لكن عندما أحتسي الكحول فقط

188
00:11:38,344 --> 00:11:39,691
‫ما هذا؟

189
00:11:43,993 --> 00:11:45,513
‫(شيلدون)، ماذا تفعل؟

190
00:11:45,731 --> 00:11:48,641
‫أحتاج إلى دقيقة فحسب
‫هذه الأشياء بطيئة جداً

191
00:11:50,422 --> 00:11:52,986
‫هل هذه عائلتك؟
‫إنهم ظريفون

192
00:12:00,199 --> 00:12:01,545
‫- أمي
‫- ماذا؟

193
00:12:01,805 --> 00:12:03,586
‫هناك خطب ما بـ(شيلدون) مجدداً

194
00:12:03,804 --> 00:12:06,150
‫لقد اكتشفت ذلك!
‫لقد اكتشفت ذلك!

195
00:12:07,454 --> 00:12:09,886
‫ليلة واحدة
‫أريد أن أنام ليلة واحدة

196
00:12:12,493 --> 00:12:13,536
‫مرحباً أمي

197
00:12:14,536 --> 00:12:15,579
‫مرحباً

198
00:12:19,706 --> 00:12:22,964
‫مع إكمال بحثي
‫وعلاجي من القرحة

199
00:12:23,094 --> 00:12:26,179
‫كل ما تبقى فعله
‫كان إرسال عملي إلى (الناسا)

200
00:12:26,309 --> 00:12:29,784
‫وأنتظر حتى أصبح
‫من العلماء المحبوبين في (أميركا)

201
00:12:33,478 --> 00:12:34,825
‫لذا انتظرت...

202
00:12:38,953 --> 00:12:40,560
‫وانتظرت...

203
00:12:43,514 --> 00:12:45,078
‫وانتظرت...

204
00:12:55,418 --> 00:12:56,635
‫وانتظرت...

205
00:13:00,458 --> 00:13:03,456
‫- هناك خطب ما بـ(شيلدون) مجدداً
‫- ماذا الآن؟

206
00:13:03,586 --> 00:13:06,410
‫أولئك الأشخاص في (الناسا)
‫لم يجيبوا على أشيائه العلمية

207
00:13:06,540 --> 00:13:08,974
‫تباً، لقد سئمت من هذا

208
00:13:09,451 --> 00:13:12,320
‫- انهض يا (شيلدون)
‫- ما الجدوى؟

209
00:13:14,318 --> 00:13:15,751
‫سنذهب إلى (هيوستن)

210
00:13:17,055 --> 00:13:19,140
‫- حقاً؟
‫- أجل

211
00:13:19,965 --> 00:13:23,311
‫أنا وأنت سنجري حديثاً صغيراً
‫مع علماء الفضاء

212
00:13:24,179 --> 00:13:28,524
‫غالباً ما اعتبرت أبي
‫رجلًا غريباً ومحيراً

213
00:13:28,699 --> 00:13:32,260
‫لكن في تلك اللحظة
‫أحببته أكثر من أي وقت مضى

214
00:13:40,030 --> 00:13:41,898
‫أنا لا أفهم لما لم أستطع
‫البقاء في المنزل

215
00:13:42,507 --> 00:13:46,719
‫- لأننا نحظى بنزهة عائلية ممتعة
‫- هل يمكنني أن أقود على الأقل؟

216
00:13:46,851 --> 00:13:48,589
‫قالت ممتعة، ليست مأساوية

217
00:13:50,239 --> 00:13:52,412
‫- دعونا نذهب إلى مزرعة النعام
‫- رائع!

218
00:13:52,629 --> 00:13:54,410
‫يمكننا ركوبها
‫وبعدها يمكننا أكلها

219
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
‫لن نتوقف في أي مكان

220
00:13:55,715 --> 00:13:57,973
‫سنذهب إلى (هيوستن)
‫لتسوية هذا الأمر لأجل أخيكما

221
00:13:58,104 --> 00:13:59,233
‫ثم سنعود إلى المنزل

222
00:13:59,842 --> 00:14:04,361
‫- (شيلي)، هل أنت بخير؟
‫- نعم، أتمنى ألا أصاب بالغثيان فقط

223
00:14:04,446 --> 00:14:07,792
‫- أتريد أن يتوقف أبوك؟
‫- سأكون بخير

224
00:14:09,270 --> 00:14:12,268
‫يا للهول! إنه على حذائي!
‫إنه على حذائي!

225
00:14:12,787 --> 00:14:15,396
‫بحقكم! فليفتح أحدكم النافذة!

226
00:14:24,649 --> 00:14:27,343
‫لا أقصد أن أكون وقحاً
‫لكننا ننتظر منذ ساعة لمقابلة رئيسك

227
00:14:27,430 --> 00:14:30,297
‫آسفة سيدي
‫لكن ليس لديك موعد

228
00:14:30,428 --> 00:14:33,078
‫ليس لدينا موعد لأنني في كل مرة
‫اتصلت فيها، جعلتني أنتظر

229
00:14:33,339 --> 00:14:36,770
‫أنا متأكدة من أن د.(هودجيز)
‫سيقابلك حالما يستطيع

230
00:14:40,203 --> 00:14:41,941
‫- إذاً ماذا تريد أن تفعل؟
‫- لا أعلم

231
00:14:42,332 --> 00:14:46,025
‫أعتقد أنه يجب علينا التحلي بالصبر
‫والانتظار... سحقاً لذلك

232
00:14:46,241 --> 00:14:49,283
‫- المعذر يا سيدي، لا يمكنك...
‫- حسناً، إليك الأمر

233
00:14:49,674 --> 00:14:53,194
‫ابني يعاني القرحة بسببك
‫لذا إما تأخذه على محمل الجد

234
00:14:53,672 --> 00:14:55,454
‫أو أن تأخذني على محمل الجد

235
00:14:57,495 --> 00:15:01,275
‫- نعم، سيدي؟
‫- (جانيس)، لمَ لا تُدخلين الفتى الصغير؟

236
00:15:01,448 --> 00:15:02,535
‫حالًا

237
00:15:05,314 --> 00:15:06,749
‫سيقابلك الآن

238
00:15:08,356 --> 00:15:09,834
‫حان دورك يا عزيزي

239
00:15:18,349 --> 00:15:19,392
‫وهنا...

240
00:15:19,826 --> 00:15:22,780
‫بالقرب من نقطة الأوج
‫نضع المحرك أفقياً لبذل عزم دوران

241
00:15:22,954 --> 00:15:28,081
‫وذلك لتنفيذ مناورة رمي
‫لكي تقوم بقلب الصاروخ بـ180 درجة

242
00:15:29,341 --> 00:15:32,034
‫حسناً، هذا مبهر جداً

243
00:15:32,164 --> 00:15:34,728
‫- شكراً جزيلًا على تخصيص الوقت...
‫- أنا لم أنتهِ

244
00:15:37,682 --> 00:15:38,725
‫آسف

245
00:15:38,855 --> 00:15:41,636
‫ولا داعي للقول إننا نستخدم
‫متحكماً تناسبياً تكاملياً

246
00:15:41,766 --> 00:15:44,851
‫لتقليل التشتت لموقع الهبوط

247
00:15:46,631 --> 00:15:47,673
‫أي شيء آخر؟

248
00:15:47,761 --> 00:15:53,975
‫نعم، أريد كوباً من الماء
‫لقد حان الوقت لأتناول الـ(زانتاك)

249
00:15:58,188 --> 00:15:59,405
‫إنه في الداخل منذ مدة طويلة

250
00:15:59,840 --> 00:16:03,098
‫حسناً، إذا كان الموضوع هو العلم
‫فهو يكثر الكلام بشأنه

251
00:16:03,924 --> 00:16:05,661
‫- أنا أشعر بالملل
‫- وأنا أيضاً

252
00:16:05,792 --> 00:16:09,486
‫يوماً ما، سيكتب أحدهم
‫كتاباً عن (شيلدون)

253
00:16:09,702 --> 00:16:14,784
‫ألا تريدان أن يكون هناك فصل
‫عن كيف كنتما محبين وداعمين؟

254
00:16:15,264 --> 00:16:17,044
‫لا يهم، لن أقرأه

255
00:16:20,085 --> 00:16:23,866
‫- هذا عمل رائد
‫- شكراً لك، وماذا أيضاً؟

256
00:16:24,474 --> 00:16:28,905
‫- وماذا أيضاً؟
‫- ظننت أنك قد تريد أن تعتذر

257
00:16:29,210 --> 00:16:32,685
‫- لماذا؟
‫- حاولت إسكاتي بإعطائي شارة

258
00:16:34,163 --> 00:16:35,466
‫أنا أعطيها للجميع

259
00:16:35,900 --> 00:16:40,463
‫وعليك أن تفهم يا (شيلدون)
‫أنه بينما حساباتك صحيحة نظرياً

260
00:16:41,157 --> 00:16:46,023
‫- ليس لدينا القدرة القنية لتنفيذها
‫- إذاً أنا متقدم على زمني؟

261
00:16:46,501 --> 00:16:49,412
‫يبدو أنك كذلك

262
00:16:50,236 --> 00:16:52,237
‫حسناً، اتصل بي
‫عندما تصل إلى مرحلتي

263
00:16:54,061 --> 00:16:55,321
‫يمكننا الذهاب الآن

264
00:17:08,833 --> 00:17:14,177
‫فكرت كثيراً فيما كان سيحدث
‫لو لم يدافع عني أبي ذلك اليوم

265
00:17:14,437 --> 00:17:18,043
‫هل كنت سأصبح
‫عالماً محترفاً في الفيزياء النظرية؟

266
00:17:18,173 --> 00:17:21,605
‫أو عالم عادي في الفيزياء النظرية؟

267
00:17:21,779 --> 00:17:23,344
‫- أبي؟
‫- أجل؟

268
00:17:24,646 --> 00:17:28,600
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

269
00:17:31,512 --> 00:17:33,379
‫نحن فخورون جداً بك يا عزيزي

270
00:17:35,291 --> 00:17:37,812
‫- هل أنت فخورة بي وبـ(جورجي)؟
‫- بالطبع

271
00:17:37,942 --> 00:17:38,985
‫بالتأكيد

272
00:17:39,243 --> 00:17:42,243
‫- لأجل ماذا؟
‫- لا تتطرق إلى هذا الموضوع

273
00:17:51,826 --> 00:17:54,434
‫"8 أبريل، عام 2016"

274
00:17:54,824 --> 00:17:57,951
‫"خبر عاجل"

275
00:17:59,343 --> 00:18:03,339
‫لأول مرة نجحت (سبيس إكس)
‫بهبوط صاروخها (فالكو)

276
00:18:03,774 --> 00:18:06,077
‫على سفينة في المحيط الأطلسي

277
00:18:11,855 --> 00:18:14,635
‫(إيلون موسك)، مؤسس (سبيس إكيس)
‫أسمى الحدث...

278
00:18:14,765 --> 00:18:17,546
‫"إنجاز مدهش في تاريخ الفضاء"

279
00:18:25,323 --> 00:18:27,408
‫(إيلون)، مراسل (سي إن إن) هنا
‫للتحدث معك

280
00:18:27,539 --> 00:18:28,581
‫انتظر

281
00:18:31,884 --> 00:18:32,926
‫دعيه يدخل

