1
00:00:03,487 --> 00:00:08,396
‫يستهلك الأميركي العادي
‫24 كلغ من لحم البقر سنوياً

2
00:00:08,918 --> 00:00:10,395
‫وثم هنالك (تكساس)

3
00:00:10,569 --> 00:00:13,133
‫حيث يمكننا تحقيق ذلك
‫في غضون شهرين

4
00:00:13,393 --> 00:00:16,173
‫وربما أسرع، إن كنا نتحدث
‫عن لحم الصدر المدخن

5
00:00:21,951 --> 00:00:26,731
‫ومن الغريب أنها قطعة اللحم الوحيدة
‫التي يتفقون عليها أهل (تكساس) واليهود

6
00:00:29,034 --> 00:00:32,291
‫- هذا لذيذ جداً، يا جدتي
‫- لذيذ جداً؟

7
00:00:32,640 --> 00:00:36,462
‫أنت تبصق أفضل لحم صدر
‫في (تكساس) على الطاولة

8
00:00:36,593 --> 00:00:40,243
‫- أغلق فمك عندما تأكل
‫- أو صوّب وجهك إلى الجهة الأخرى

9
00:00:40,374 --> 00:00:42,676
‫(كوني)، يوماً ما
‫عليك أن تعطيني الوصفة

10
00:00:42,893 --> 00:00:44,501
‫بالتأكيد، بالطبع

11
00:00:44,934 --> 00:00:47,194
‫- يوماً ما
‫- بحقك!

12
00:00:47,368 --> 00:00:49,975
‫- لا يمكنك الاحتفاظ بها إلى الأبد
‫- هل تعني لك الكثير؟

13
00:00:50,061 --> 00:00:52,712
‫أنا و(ماري) كنا نتواعد لمدة شهر
‫عندما دعتني إلى العشاء

14
00:00:53,450 --> 00:00:56,145
‫تناولت قضمة واحدة من لحم الصدر
‫وعرفت أنني أحب ابنتك

15
00:00:56,273 --> 00:00:57,315
‫شكراً

16
00:00:57,447 --> 00:01:00,011
‫مثل الجميلة النائمة نوعاً ما
‫ما عدا أن أبي قبّل اللحم

17
00:01:02,574 --> 00:01:03,833
‫دعني أقول لك شيئاً

18
00:01:04,051 --> 00:01:07,874
‫اذهب وأحضر ورقة وقلماً
‫وسأكتبها لك

19
00:01:08,004 --> 00:01:10,872
‫حسناً، الأمر يحدث

20
00:01:14,261 --> 00:01:18,345
‫- إنها أسرع مرة أراه يركض فيها
‫- إنها المرة الوحيد التي أراه يركض فيها

21
00:01:20,039 --> 00:01:21,864
‫- تفضلي
‫- حسناً

22
00:01:26,295 --> 00:01:27,599
‫ما رأيك بأن تعدّيها
‫في نهاية الأسبوع؟

23
00:01:27,729 --> 00:01:30,682
‫- أو يمكنك أن تحاول تناول الخضروات
‫- الخضروات؟ هذا مضحك

24
00:01:34,202 --> 00:01:35,245
‫حسناً

25
00:01:35,767 --> 00:01:38,721
‫هذه لك وحدك فقط
‫لا يمكنك مشاركتها مع أي شخص

26
00:01:38,982 --> 00:01:40,459
‫لن أفعل هذا أبداً

27
00:01:44,237 --> 00:01:45,934
‫"احلم أيها البدين"

28
00:01:47,367 --> 00:01:48,496
‫أنت شخص مريع

29
00:01:49,800 --> 00:01:51,798
‫- ماذا كتبت؟
‫- أريد أن أعرف ماذا كتبت

30
00:01:51,928 --> 00:01:53,709
‫- وأنا أيضاً
‫- تناولوا طعامكم فحسب

31
00:01:53,883 --> 00:01:54,926
‫أيمكنني قراءتها؟

32
00:02:00,009 --> 00:02:02,660
‫- أنت شخص مريع فعلاً
‫- ألست كذلك؟

33
00:02:03,094 --> 00:02:05,007
‫حسناً، كفى كلاماً عن لحم الصدر

34
00:02:05,527 --> 00:02:07,613
‫هل أنتم متحمسون أيها الأولاد
‫لنزهة الكنيسة غداً؟

35
00:02:07,831 --> 00:02:09,394
‫- ليس تماماً
‫- لا أعلم

36
00:02:09,698 --> 00:02:13,217
‫هيا! لقد رأيتم الملصق
‫الكلمات الثلاث الممتعة...

37
00:02:13,349 --> 00:02:15,347
‫الطعام، المرح والرفقة

38
00:02:15,477 --> 00:02:18,562
‫وسأحضر قطعة كبيرة
‫من لحم الصدر

39
00:02:18,822 --> 00:02:19,865
‫هذا يكفي

40
00:02:21,906 --> 00:02:25,687
‫أنا فرد من هذه العائلة منذ 15 سنة
‫ولطالما كنت نسيباً طيباً وداعماً

41
00:02:25,818 --> 00:02:28,902
‫لطالما عاملت ابنتك بشكل جيد
‫لقد منحتك ثلاثة أحفاد جميلين

42
00:02:29,336 --> 00:02:31,943
‫الشيء الوحيد الذي طلبته في المقابل
‫هو تلك الوصفة

43
00:02:36,374 --> 00:02:37,460
‫أنت محق

44
00:02:41,414 --> 00:02:45,150
‫- أحضر ورقة أخرى، سأكتبها
‫- لا تعبثي معي يا (كوني)

45
00:02:45,281 --> 00:02:47,149
‫أحضر الورقة قبل أن أغير رأيي

46
00:02:54,099 --> 00:02:58,142
‫- ستفعلين ذلك به مجدداً، أليس كذلك؟
‫- يجب عليّ ذلك نوعاً ما

47
00:03:21,130 --> 00:03:24,477
‫- (جورج)، لقد كانت تمازحك فحسب
‫- لا، لا، إنها لئيمة

48
00:03:24,607 --> 00:03:26,997
‫- إنها عديمة الإحساس
‫- غير صحيح

49
00:03:27,128 --> 00:03:30,733
‫- لمَ تدافعين عنها دوماً؟
‫- إنها أمي

50
00:03:30,864 --> 00:03:34,860
‫ها هي! هذه هي المشكلة
‫يجب أن تدافعي عني

51
00:03:35,251 --> 00:03:38,163
‫بسبب لحم الصدر؟
‫- الأمر لا يتعلق بلحم الصدر فحسب

52
00:03:38,337 --> 00:03:42,942
‫بل معاملتها لي منذ البداية
‫كأنني فاشل، جائزة خداعية

53
00:03:43,463 --> 00:03:45,462
‫- "جائزة خداعية"
‫- ما كان ذلك؟

54
00:03:52,065 --> 00:03:54,758
‫(جورجي)، اهتم بشؤونك!

55
00:03:55,324 --> 00:03:56,410
‫ماذا فعلت؟

56
00:03:58,452 --> 00:04:02,145
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أمي وأبي يتشاجران

57
00:04:02,710 --> 00:04:05,229
‫- بشأن ماذا؟
‫- لحم الصدر

58
00:04:07,706 --> 00:04:10,487
‫إذا تطلّقا
‫من برأيك ستختار للعيش معه؟

59
00:04:12,223 --> 00:04:16,091
‫- أمي، بالطبع
‫- أريد أمي، اختر مرة أخرى

60
00:04:20,001 --> 00:04:22,869
‫- ظننت أن أبي سيأتي
‫- كلا، لديه عمل لينجزه

61
00:04:22,999 --> 00:04:25,606
‫- ما نوع العمل؟
‫- لا أعلم، تدريب وما شابه

62
00:04:25,736 --> 00:04:28,604
‫- ألا يمكنه فعل ذلك بعد النزهة؟
‫- كلا يا (ميسي)، لا يمكنه

63
00:04:28,734 --> 00:04:29,949
‫- لمَ لا؟
‫- هذا يكفي

64
00:04:31,601 --> 00:04:33,382
‫لماذا لن يذهب (جورجي)؟

65
00:04:33,773 --> 00:04:36,945
‫إنه معاقب
‫لاستراق السمع عليّ وعلى والدك

66
00:04:39,333 --> 00:04:41,160
‫آمل أنه تعلم درسه

67
00:04:41,550 --> 00:04:43,376
‫هل هذا بسبب الوصفة؟

68
00:04:44,766 --> 00:04:47,547
‫أنا متأكدة من أنه غاضب
‫لأنك تدافعين عن جدتي دوماً

69
00:04:48,111 --> 00:04:51,022
‫- وكيف لك أن تعلمي هذا؟
‫- أخبرني (جورجي)

70
00:04:51,369 --> 00:04:54,758
‫- هل ستتطلّقان أنت وأبي؟
‫- بالطبع لا

71
00:04:56,018 --> 00:05:01,014
‫- إن فعلتما، أريد العيش معك
‫- (شيلدون)، لا أحد سيتطلّق

72
00:05:01,146 --> 00:05:02,318
‫لكن شكراً لك يا عزيزي

73
00:05:05,837 --> 00:05:10,051
‫تعلمين أن الأمر سينتهي
‫لو أعطيته وصفتك للحم الصدر

74
00:05:10,182 --> 00:05:12,700
‫- أعلم
‫- وماذا؟

75
00:05:13,440 --> 00:05:15,828
‫أعتقد أن الأمر لن ينتهي

76
00:05:21,521 --> 00:05:24,823
‫- لم أكن أسترق السمع
‫- لا تقلق حيال ذلك

77
00:05:24,954 --> 00:05:28,385
‫- إنما لا أفهم لما عوقبت
‫- ما الذي تشتكي بشأنه؟

78
00:05:28,646 --> 00:05:30,471
‫لم تشأ الذهاب إلى نزهة الكنيسة
‫على أي حال

79
00:05:30,601 --> 00:05:32,643
‫أحب أن أشتكي
‫أنا بارع بهذا

80
00:05:39,682 --> 00:05:40,811
‫سأعود حالًا

81
00:05:42,462 --> 00:05:46,763
‫- أتمانع إن أخذت رشفة من جعتك؟
‫- أتمانع إن غمست رأسك في السماد؟

82
00:05:48,110 --> 00:05:49,456
‫كان بوسعك الرفض وحسب

83
00:06:16,829 --> 00:06:17,871
‫ماذا تفعل؟

84
00:06:19,175 --> 00:06:20,912
‫لا شيء، اخرج من هنا

85
00:06:21,347 --> 00:06:23,128
‫أنت تبحث عن وصفة
‫لحم الصدر خاصتها

86
00:06:23,302 --> 00:06:26,169
‫فجأة أصبحت ذكياً؟
‫قلت اخرج من هنا

87
00:06:26,299 --> 00:06:27,733
‫لن أشي بك، أقسم

88
00:06:29,558 --> 00:06:30,904
‫حسناً، ساعدني في البحث

89
00:06:37,639 --> 00:06:40,115
‫- هل وجدتها؟
‫- كلا، هذا الخبز الفرنسي الخاص بها

90
00:06:40,375 --> 00:06:44,417
‫- نحن لا نبحث عن الخبز الفرنسي
‫- لكنها بارعة بإعداده

91
00:06:44,503 --> 00:06:47,154
‫هل كنت تعلم أنها تضع مستخلص
‫الـ(فانيلا) في الكريمة المخفوقة؟

92
00:06:47,284 --> 00:06:48,327
‫لم أكن أعلم

93
00:06:48,804 --> 00:06:50,586
‫- ربع ملعقة صغيرة
‫- (جورجي)؟

94
00:06:51,020 --> 00:06:53,062
‫- نعم؟
‫- نحن نبحث عن لحم الصدر!

95
00:06:54,409 --> 00:06:55,495
‫أنت عصبي

96
00:07:01,142 --> 00:07:03,227
‫- لقد عدنا!
‫- كن هادئاً

97
00:07:03,663 --> 00:07:04,966
‫أنا هادئ، أنت كن هادئاً

98
00:07:14,525 --> 00:07:15,740
‫أنت هادئ جداً

99
00:07:36,595 --> 00:07:38,595
‫اعتقد أنني كتبتها

100
00:07:40,245 --> 00:07:41,591
‫يا له من أبله

101
00:07:54,192 --> 00:07:55,277
‫أتريدين المساعدة
‫في وضع الأولاد في الفراش؟

102
00:07:55,407 --> 00:07:59,014
‫لا، شكراً، كنت أعتني بهم طوال اليوم
‫أعتقد أنه يمكنني إنهاء العمل

103
00:07:59,145 --> 00:08:01,317
‫- بحقك، لا تفعلي ذلك
‫- لا أفعل ماذا؟

104
00:08:04,532 --> 00:08:06,139
‫لا يهم

105
00:08:10,440 --> 00:08:13,134
‫لعلمك، (شيلدون) و(ميسي) ربحا
‫سباق الثلاث أرجل

106
00:08:13,264 --> 00:08:16,392
‫لأنها أخبرته بأن نحلة تطاردهما
‫ولقد فوتّ ذلك

107
00:08:16,654 --> 00:08:19,086
‫أنا آسف، احتجت إلى أخذ
‫استراحة من والدتك

108
00:08:19,217 --> 00:08:21,649
‫أجل، أخذت استراحة من عائلتك

109
00:08:21,867 --> 00:08:24,126
‫كم من الوقت
‫سيستمر هذا الشجار بينكما؟

110
00:08:24,256 --> 00:08:27,731
‫- هذا يعود إليها
‫- أنتما...

111
00:08:28,036 --> 00:08:31,382
‫عنيدان وأحمقان!

112
00:08:31,990 --> 00:08:35,814
‫- (ميسي)! اذهبي إلى الفراش!
‫- لست متأكدة من أن هذه أنا!

113
00:08:42,590 --> 00:08:43,633
‫مرحباً!

114
00:08:44,589 --> 00:08:45,718
‫ما الذي تريدينه؟

115
00:08:46,718 --> 00:08:50,020
‫لا تتصرف بهذا الشكل
‫لقد جلبت لك الجعة الباردة

116
00:08:51,844 --> 00:08:54,408
‫شكراً، ما زلت أبغضك

117
00:09:01,359 --> 00:09:02,924
‫هل هذا سيغير مشاعرك؟

118
00:09:06,139 --> 00:09:08,962
‫- هل هذه هي؟
‫- الوصفة المطلوبة

119
00:09:13,567 --> 00:09:14,914
‫ما الذي غيّر رأيك؟

120
00:09:15,219 --> 00:09:19,085
‫عدم ذهابك إلى النزهة اليوم
‫هذا جرح (ماري) والتوأم

121
00:09:19,216 --> 00:09:20,910
‫لا يمكنني حمل ذلك العبء

122
00:09:21,040 --> 00:09:23,083
‫- فعلاً؟
‫- بالتأكيد

123
00:09:24,386 --> 00:09:27,905
‫انظري في عينيّ وأخبريني
‫أنها الوصفة الحقيقة

124
00:09:29,469 --> 00:09:35,377
‫(جورج)، ما تحمله في يديك
‫هي التعليمات المفصلة بالضبط

125
00:09:35,508 --> 00:09:38,420
‫لكيفية تحضير لحم الصدر الخاص بي

126
00:09:38,592 --> 00:09:45,848
‫لم أكتبها حتى الليلة لأنني...
‫كنت أخشى أن يسرقها أحد

127
00:09:46,413 --> 00:09:48,803
‫لكنني أعهدها لك

128
00:09:48,932 --> 00:09:53,018
‫وأتمنى أن يوماً ما
‫عندما يحين الوقت...

129
00:09:53,103 --> 00:09:56,622
‫سترى أنه من المناسب
‫مشاركتها مع أحد أولادك

130
00:09:56,754 --> 00:09:59,446
‫- (كوني)، لا أعرف ما أقول
‫- لا تنادني (كوني)

131
00:10:00,012 --> 00:10:01,272
‫نادني "أمي"

132
00:10:03,097 --> 00:10:07,050
‫- شكراً يا أمي
‫- العفو يا بنيّ

133
00:10:11,482 --> 00:10:12,872
‫يا له من أبله

134
00:10:19,954 --> 00:10:25,514
‫في الصباح التالي، أبي بدأ بمسعى
‫مشؤوم لتحضير لحم الصدر المثالي

135
00:10:26,644 --> 00:10:29,513
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- في الحقيقة، أجل

136
00:10:30,685 --> 00:10:34,160
‫أحتاج إلى 9 كلغ من لحم بقر (أنغوس)
‫متوسط التقطيع

137
00:10:34,464 --> 00:10:37,939
‫من الأفضل أن يكون ذُبح في الربيع
‫في فترة لا تتجاوز منتصف يونيو

138
00:10:43,068 --> 00:10:44,240
‫من أجل التوابل

139
00:10:44,370 --> 00:10:49,496
‫جدتي جعلته يقود إلى (نيو أورلنز)
‫لشراء البن المطحون من مقهى (دو موند)

140
00:10:50,193 --> 00:10:53,711
‫و19،0 كلغ من شيء يسمى
‫"جذر الشبح المقدس"

141
00:10:53,841 --> 00:10:56,449
‫من امرأة مشعوذة تدعى السيدة (لافو)

142
00:10:57,709 --> 00:10:59,403
‫هلا تطحنين الجذور من أجلي؟

143
00:11:02,227 --> 00:11:04,921
‫سأفركها على لحم الصدر

144
00:11:11,741 --> 00:11:17,346
‫ثم في المنزل، قام بوضع التوابل
‫بطريقة رقيقة وحنونة

145
00:11:17,477 --> 00:11:20,171
‫جعلت أمي تغار قليلًا

146
00:11:23,863 --> 00:11:26,946
‫أخيراً، بدأ الطهو

147
00:11:33,161 --> 00:11:35,724
‫14 ساعة من الطهو

148
00:11:36,418 --> 00:11:37,983
‫والتغطية بالحساء

149
00:11:39,938 --> 00:11:41,242
‫والرش

150
00:11:42,458 --> 00:11:44,500
‫والاعتناء بالنار

151
00:11:50,756 --> 00:11:56,142
‫حتى حان الوقت أخيراً
‫لترك اللحم يستريح

152
00:12:02,530 --> 00:12:04,355
‫استريحي يا عزيزتي

153
00:12:06,485 --> 00:12:07,612
‫استريحي

154
00:12:08,960 --> 00:12:11,611
‫هذه القهوة من مقهى (دو موند)
‫لذيذة جداً

155
00:12:11,870 --> 00:12:13,435
‫يصنعونها بالهندباء

156
00:12:14,217 --> 00:12:17,823
‫- وما علاقتها بلحم الصدر
‫- ليس لدي أدنى فكرة

157
00:12:18,910 --> 00:12:22,038
‫إذاً لمَ أرسلت (جورج)
‫إلى (نيو أورلنز)؟

158
00:12:22,168 --> 00:12:24,037
‫لا يبيعونها هنا

159
00:12:26,122 --> 00:12:27,424
‫ها نحن ذا

160
00:12:28,381 --> 00:12:33,724
‫بعد 15 سنة و14 ساعة
‫أفضل لحم صدر في (تكساس)

161
00:12:40,155 --> 00:12:44,282
‫- (كوني)، أيتها السافلة الشريرة!
‫- إنها أكثر سلاسة من القهوة العادية

162
00:12:45,455 --> 00:12:49,365
‫هذه لم تكن الوصفة
‫لقد نظرت في عينيّ، وكذبت عليّ

163
00:12:49,495 --> 00:12:50,538
‫أمي

164
00:12:50,668 --> 00:12:52,840
‫أنت اقتحمت منزلي
‫وحاولت سرقتها!

165
00:12:52,972 --> 00:12:55,448
‫- (جورج)!
‫- هل أخبرتها بأننا ذهبنا إلى هناك؟

166
00:12:55,882 --> 00:12:58,792
‫- (جورج جونيور)!
‫- لم أقل شيئاً، لقد كنت هادئاً

167
00:12:59,054 --> 00:13:00,790
‫أنا أحب هذا

168
00:13:00,878 --> 00:13:02,875
‫لا أريد أن تتواجد هذه المرأة
‫في منزلي بعد الأن

169
00:13:02,963 --> 00:13:04,615
‫- إنها أمي
‫- إنها شريرة

170
00:13:04,961 --> 00:13:06,570
‫وماذا لو أراد الأولاد رؤيتها؟

171
00:13:07,787 --> 00:13:10,436
‫حسناً، حددي الموعد
‫عندما لا أكون هنا...

172
00:13:10,871 --> 00:13:12,175
‫أو عندما أموت

173
00:13:20,560 --> 00:13:22,036
‫وتوقفي عن احتساء قهوتي

174
00:13:31,552 --> 00:13:33,115
‫أوقف القطار، علينا التحدث

175
00:13:35,375 --> 00:13:36,417
‫بشأن ماذا؟

176
00:13:36,896 --> 00:13:39,328
‫أمي غاضبة بشأن أبي وجدتي
‫ربما تريد الطلاق

177
00:13:39,545 --> 00:13:42,196
‫- لا أحد سيتطلّق
‫- ما الذي يؤكد لك ذلك؟

178
00:13:43,629 --> 00:13:45,888
‫رائع، الآن عليّ رمي ذلك

179
00:13:46,585 --> 00:13:51,970
‫الحموات دائماً يكرهن الأب
‫نادراً ما يؤدي ذلك إلى انفصال العائلة

180
00:13:52,275 --> 00:13:53,317
‫إنه محق

181
00:13:53,796 --> 00:13:55,707
‫(فريد) و(ويلما)
‫لا يزالان سعيدين بزواجهما

182
00:13:56,664 --> 00:13:59,661
‫أعتقد أننا إذا تمكنا من اكتشاف طريقة
‫ليأخذ أبي وصفة جدتي لصدر اللحم

183
00:13:59,792 --> 00:14:03,571
‫- كل هذا سينتهي
‫- لا أرى كيف سننجز هذا

184
00:14:05,438 --> 00:14:07,395
‫ضعي هذا جانباً
‫هذه ليست دمية

185
00:14:07,524 --> 00:14:08,785
‫إنها بالطبع كذلك

186
00:14:15,432 --> 00:14:19,994
‫افتح فمك يا عزيزي
‫ها قد أتى القطار

187
00:14:23,122 --> 00:14:24,207
‫أليس ذلك لذيذاً؟

188
00:14:25,599 --> 00:14:28,944
‫هذا لحم الصدر
‫الذي تشتهر به جدتك

189
00:14:29,204 --> 00:14:34,765
‫هل تريد الوصفة السرية؟
‫أتعدني بعدم إخبار أي شخص؟

190
00:14:35,288 --> 00:14:41,109
‫بالطبع لن تخبر أي شخص
‫أبدأ بملعقة كبيرة من الكمون

191
00:14:41,500 --> 00:14:44,889
‫وثم كوب من السكر البني، و...

192
00:14:45,019 --> 00:14:47,365
‫- أعرف الوصفة
‫- ماذا؟

193
00:14:47,496 --> 00:14:49,319
‫- لقد أخبرتني بها
‫- متى؟

194
00:14:49,451 --> 00:14:51,971
‫في الـ14 من فبراير، عام 1982

195
00:14:52,144 --> 00:14:54,229
‫كنت أبلغ 23 شهراً
‫وكان يوم عيد الحب

196
00:14:54,404 --> 00:14:56,142
‫وأمي وأبي خرجا لتناول العشاء

197
00:14:56,489 --> 00:14:58,270
‫أنت كنت هناك، ألا تتذكرين؟

198
00:15:03,483 --> 00:15:04,700
‫لا أذكر شيئاً

199
00:15:04,831 --> 00:15:07,177
‫يمكنك حقاً أن تتذكر
‫عندما كنت صغيراً؟

200
00:15:07,307 --> 00:15:08,524
‫أنت كنت هناك أيضاً

201
00:15:08,654 --> 00:15:10,566
‫كنت ما زلت تعاني
‫من التدريب على استخدام النونية

202
00:15:11,304 --> 00:15:12,346
‫لا أظن ذلك

203
00:15:12,607 --> 00:15:15,561
‫أجل، جدتي كانت تدعوك
‫"سيد السروال المبلل"

204
00:15:15,692 --> 00:15:18,169
‫- لا
‫- "سيد السروال المبلل"

205
00:15:18,299 --> 00:15:19,776
‫توقفي، هذا جاد!

206
00:15:19,950 --> 00:15:21,905
‫(شيلدون)، عليك أن تخبر أبي
‫بتلك الوصفة

207
00:15:22,383 --> 00:15:24,425
‫لكن جدتي أخبرتني بأنه سر

208
00:15:24,729 --> 00:15:27,553
‫إن لم تفعل، وأمي وأبي تطلقا
‫فأنت المذنب

209
00:15:29,247 --> 00:15:30,985
‫حسناً، موافق

210
00:15:32,723 --> 00:15:34,069
‫أحسنت أيها "السروال المبلل"

211
00:15:37,676 --> 00:15:40,324
‫أبي، هل يمكنك أن تأتي
‫إلى غرفة المعيشة رجاءً؟

212
00:15:40,500 --> 00:15:41,542
‫لماذا؟

213
00:15:42,021 --> 00:15:44,496
‫عقلي فعل شيئاً مثيراً للإعجاب
‫وأود أن أشاركه معك

214
00:15:53,447 --> 00:15:56,140
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- ما تفعله أنت

215
00:15:56,271 --> 00:15:58,138
‫أريد أن أرى ما الذي فعله عقله

216
00:15:58,356 --> 00:15:59,747
‫اجلس من فضلك

217
00:16:01,310 --> 00:16:02,397
‫حسناً

218
00:16:06,176 --> 00:16:09,565
‫- إذاً؟
‫- أعرف وصفة جدتي للحم الصدر

219
00:16:10,044 --> 00:16:11,478
‫- ماذا؟
‫- لا، لا تعرفها

220
00:16:11,607 --> 00:16:12,954
‫أجل، أعرفها

221
00:16:13,302 --> 00:16:16,951
‫ومن أجل إحلال السلام لهذه العائلة
‫أنا مستعد لنشرها

222
00:16:17,081 --> 00:16:19,428
‫- أنت تخادعنا
‫- ملعقة كبيرة من الكمون

223
00:16:19,559 --> 00:16:22,991
‫كوب واحد من السكر البني، ملعقتان
‫كبيرتان من الفلفل الأحمر المدخن...

224
00:16:23,077 --> 00:16:24,989
‫- حسناً، حسناً، توقف
‫- لا، لا، أكمل

225
00:16:25,119 --> 00:16:26,596
‫كيف تعرف الوصفة يا (شيلي)؟

226
00:16:26,900 --> 00:16:29,986
‫جدتي أخبرتني بها
‫في يوم عيد الحب عام 1982

227
00:16:30,116 --> 00:16:33,287
‫أنت خرجت مع أبي لمشاهدة (كانونبول
‫ران) في مسرح الأسعار المنخفضة

228
00:16:33,418 --> 00:16:35,676
‫هذا مستحيل
‫لم يكن عمرك سنتين حتى

229
00:16:35,807 --> 00:16:38,761
‫ثلاث ملاعق كبيرة من الخردل المجفف
‫وكوب واحد من جعة (لون ستار)...

230
00:16:38,935 --> 00:16:39,978
‫حسناً!

231
00:16:41,845 --> 00:16:42,888
‫حسناً

232
00:16:43,758 --> 00:16:49,102
‫- تفضل، أعطها لوالدك
‫- يمكنني أن أكتبها لك

233
00:16:50,883 --> 00:16:54,749
‫- لا بأس، لا أريدها
‫- لا بد من أنك تمازحني

234
00:16:54,880 --> 00:16:57,401
‫(كوني)، كانت لديك فرصاً عديدة
‫لإعطائي هذه الوصفة ولم تفعلي قط

235
00:16:57,486 --> 00:17:00,485
‫- لأنك لطالما عاملتني كدخيل
‫- كلا، لم تفعل

236
00:17:00,613 --> 00:17:03,091
‫- بالطبع فعلت
‫- أترين؟ إنها تعترف بذلك

237
00:17:03,309 --> 00:17:08,043
‫هذا صحيح، أنا أعترف
‫لم أعتبرك قط أنك تستحق ابنتي

238
00:17:08,609 --> 00:17:12,170
‫كنت تتجول على دراجتك
‫النارية السخيفة وجعلتها حاملاً

239
00:17:12,302 --> 00:17:15,169
‫لمَ لا تذهبون يا أولاد إلى المطبخ
‫وتتناولون المثلجات؟

240
00:17:15,342 --> 00:17:16,950
‫لن أذهب إلى أي مكان

241
00:17:19,297 --> 00:17:21,773
‫أتفهم ذلك

242
00:17:22,338 --> 00:17:23,554
‫لدي ابنة

243
00:17:23,902 --> 00:17:26,292
‫أنا لا أريدها أن تحضر إلى المنزل
‫شخصاً هكذا

244
00:17:27,899 --> 00:17:30,201
‫لكنني تحسنت كثيراً مذاك الحين

245
00:17:34,155 --> 00:17:36,065
‫حسناً، أنت محق

246
00:17:40,455 --> 00:17:41,498
‫(جورج)...

247
00:17:43,844 --> 00:17:45,017
‫أنا آسفة

248
00:17:48,189 --> 00:17:50,621
‫هذا يعنى لي
‫أكثر من أي وصفة بكثير

249
00:17:52,577 --> 00:17:53,750
‫اقترب

250
00:18:01,091 --> 00:18:02,699
‫لا تدعوا العناق يخدعكم

251
00:18:02,829 --> 00:18:05,871
‫حالما عادت إلى منزلها
‫جعلني أعطيه الوصفة

252
00:18:09,822 --> 00:18:12,297
‫ها نحن ذا، الرحلة الأولى

253
00:18:17,467 --> 00:18:18,509
‫تباً

254
00:18:19,857 --> 00:18:20,899
‫تباً!

255
00:18:25,158 --> 00:18:28,721
‫- تباً!
‫- (جورج)، انتبه إلى ألفاظك

256
00:18:28,980 --> 00:18:30,111
‫(شيلدون)!

257
00:18:30,676 --> 00:18:34,150
‫- أتريد البعض؟
‫- لا، شكراً لك، لست جائعاً

