1
00:00:01,714 --> 00:00:06,710
‫الـ(إنتربرايز) تستعد لمغادرة (بيتا 3)
‫في النظام النجمي (سي 111)

2
00:00:07,492 --> 00:00:11,576
‫عالم الاجتماع (ليندستروم)
‫بقي مكانه مع مجموعة من الخبراء

3
00:00:11,706 --> 00:00:15,269
‫الذين سيساعدون في استعادة
‫ثقافة الكوكب إلى شكل إنساني

4
00:00:16,182 --> 00:00:19,180
‫المرحوم (لاندرو) أيها الكابتن
‫إنجاز رائع في الهندسة

5
00:00:20,048 --> 00:00:23,132
‫جهاز حاسوب قادر
‫على توجيه حياة ملايين البشر

6
00:00:23,307 --> 00:00:25,045
‫ولكنها مجرد آلة يا سيد (سبوك)

7
00:00:25,218 --> 00:00:27,564
‫(لاندرو) الأصلي برمجه
‫بواسطة كل معرفته

8
00:00:27,695 --> 00:00:31,604
‫لكنه لم يتمكن من إعطائه
‫حكمته، رحمته، فهمه وروحه

9
00:00:31,909 --> 00:00:34,994
‫أنا أفضّل الشيء المادي
‫القابل للإدراك والإثبات

10
00:00:35,125 --> 00:00:37,253
‫كنت لتصنع حاسوباً مدهشاً
‫سيد (سبوك)

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,034
‫هذا لطف شديد منك أيها الكابتن

12
00:00:41,337 --> 00:00:44,509
‫هذا مضحك، لأن (سبوك)
‫نصفه بشري ونصفه فولكاني

13
00:00:44,682 --> 00:00:46,420
‫لكنه يشعر بالخجل من جانبه البشري

14
00:00:47,159 --> 00:00:50,765
‫- لذلك أنا شبيه له
‫- حظاً موفقاً

15
00:00:50,982 --> 00:00:53,719
‫- أنا منجذبة أكثر بقليل تجاه (كيرك)
‫- لماذا؟

16
00:00:54,458 --> 00:01:00,714
‫بسبب... كل شيء... يقوله
‫يبدو كلامه مهماً جداً

17
00:01:00,974 --> 00:01:02,624
‫آمل ذلك، فهو الكابتن

18
00:01:04,146 --> 00:01:06,406
‫(شيلدون)، اسدِ لي معروفاً

19
00:01:06,796 --> 00:01:08,752
‫اذهب وساعد شقيقك في المذاكرة
‫لامتحانه في الرياضيات غداً

20
00:01:09,186 --> 00:01:12,879
‫- هل هذا حقاً استغلال جيد لوقتي؟
‫- هيا، أنا أطلب منك بلطف

21
00:01:13,009 --> 00:01:14,617
‫إذا لم ينجح، لن يكون قادراً
‫على لعب كرة القدم

22
00:01:15,181 --> 00:01:17,137
‫أنت مدرك
‫أنه غالباً ما يكون فظاً معي

23
00:01:17,571 --> 00:01:20,395
‫ما المشكلة؟ والدتك فظة معي
‫وما زلت أحاول أن أكون مفيداً

24
00:01:21,393 --> 00:01:24,740
‫هل تطلق الريح على رأسك؟
‫لأن هذا ما يفعله (جورجي) لي

25
00:01:26,434 --> 00:01:27,694
‫هل تستطيعين مساعدتي بذلك؟

26
00:01:31,517 --> 00:01:33,559
‫سوف أفعل هذا
‫إذا أخذتني إلى متجر القطارات

27
00:01:34,124 --> 00:01:35,297
‫موافق

28
00:01:38,208 --> 00:01:40,902
‫- وستشتري لي ما أريد
‫- (كوني)، ماذا تفعلين؟

29
00:01:41,466 --> 00:01:47,896
‫- أوفّر لحفيدي توجيهاً مالياً
‫- لا تسخري من الكابتن

30
00:01:48,462 --> 00:01:50,850
‫إذا نجح (جورجي) في الامتحان
‫سوف أحضر لك كل ما تريد

31
00:01:50,981 --> 00:01:52,111
‫بأقل من 20 دولاراً

32
00:01:54,153 --> 00:01:55,195
‫اتفقنا

33
00:01:59,454 --> 00:02:03,059
‫- لماذا؟
‫- أعتقد أنني أحبه أكثر منك

34
00:02:06,230 --> 00:02:07,621
‫- (جورجي)؟
‫- ماذا؟

35
00:02:07,752 --> 00:02:10,011
‫قال لي أبي أن أساعدك
‫في المذاكرة لامتحان الرياضيات

36
00:02:10,142 --> 00:02:11,530
‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫اغرب عن وجهي

37
00:02:11,879 --> 00:02:14,746
‫- (جورجي)، دعه يساعدك!
‫- حسناً، ادخل

38
00:02:17,874 --> 00:02:19,743
‫- يا للهول
‫- ما مشكلتك؟

39
00:02:20,003 --> 00:02:23,740
‫ما من مشكلة، سوف...
‫أقوم بالترتيب بينما نتحدث

40
00:02:24,826 --> 00:02:26,390
‫- افعل ما تريده
‫- قبل أن نبدأ...

41
00:02:26,520 --> 00:02:29,649
‫- أود معرفة إلى أي حد تعلم علم الجبر
‫- حسناً

42
00:02:30,735 --> 00:02:33,385
‫هل تفهم حل ورسم
‫المتباينات الخطية بشكل بياني؟

43
00:02:34,298 --> 00:02:36,730
‫- بالطبع
‫- رائع، اشرحها لي

44
00:02:39,033 --> 00:02:42,335
‫تقوم أولاً بحلها
‫وبعد ذلك ترسمها بيانياً

45
00:02:43,508 --> 00:02:46,549
‫- وكيف تفعل ذلك؟
‫- تعلم... بحذر

46
00:02:47,983 --> 00:02:49,199
‫اعذرني

47
00:02:51,720 --> 00:02:53,152
‫20 دولاراً لن تجدي نفعاً

48
00:03:18,371 --> 00:03:20,543
‫تقوم إذاً بتجميع كل
‫المصطلحات الخطية في (إكس)

49
00:03:20,675 --> 00:03:22,803
‫- أترى؟ المسألة بسيطة
‫- ربما بالنسبة إليك

50
00:03:23,195 --> 00:03:24,584
‫لا، إنها بسيطة بالنسبة إلى الجميع

51
00:03:25,106 --> 00:03:27,234
‫الآن تجمع كل المصطلحات
‫الخطية في (واي)

52
00:03:28,277 --> 00:03:31,014
‫- لست أفهم
‫- جرّب هذا، أغلق عينيك

53
00:03:31,840 --> 00:03:32,883
‫حسناً

54
00:03:33,187 --> 00:03:36,836
‫أتستطيع أن ترى المنحنى الخطي
‫المعطى بواسطة معاملات (إكس) و(واي)؟

55
00:03:38,227 --> 00:03:39,269
‫لا

56
00:03:39,660 --> 00:03:41,964
‫- ماذا ترى؟
‫- ظلام

57
00:03:42,484 --> 00:03:43,527
‫حاول بجهد أكثر

58
00:03:44,918 --> 00:03:45,960
‫انتظر

59
00:03:46,438 --> 00:03:49,263
‫أرى (إيلي ماكفيرسون)
‫مرتدية الـ(بيكيني)

60
00:03:49,913 --> 00:03:51,130
‫لقد سقط تواً!

61
00:03:51,608 --> 00:03:54,128
‫- أبي!
‫- سأجعلها 40 دولاراً، تابع!

62
00:03:55,604 --> 00:03:57,517
‫ربما المشكلة هي
‫أنك لست مدرساً جيداً

63
00:03:57,734 --> 00:03:58,776
‫هذا غير مرجح

64
00:03:58,950 --> 00:04:00,384
‫وبغض النظر عن ذلك
‫أنا أملك الوحيد

65
00:04:01,253 --> 00:04:02,861
‫ما الذي تراه عندما تغلق عينيك؟

66
00:04:03,686 --> 00:04:07,465
‫أرى الرباعي الأول باللون الأحمر
‫الرباعي الثاني رقيق وخفيف

67
00:04:08,421 --> 00:04:10,420
‫الرباعي الثالث
‫تفوح منه رائحة الخزامى

68
00:04:10,725 --> 00:04:13,721
‫والرباعي الرابع
‫مغطى بدوامة (فيبوناتشي)

69
00:04:14,417 --> 00:04:16,677
‫- هذا غريب جداً
‫- لا

70
00:04:16,807 --> 00:04:20,456
‫الغريب جداً هو أن تدرس الجبر البسيط
‫وتفكر في فتاة ترتدي الـ(بكيني)

71
00:04:21,759 --> 00:04:22,845
‫لا أوافقك الرأي

72
00:04:23,454 --> 00:04:25,105
‫- أبي!
‫- تابع

73
00:04:27,408 --> 00:04:30,753
‫وعندما تقسم بعدد سالب
‫يجب أن تعكس اتجاه التباين

74
00:04:30,883 --> 00:04:32,317
‫أنا متعب، سأخلد للنوم

75
00:04:32,664 --> 00:04:34,750
‫لكننا لم ننتهِ
‫سترسب في الامتحان

76
00:04:35,054 --> 00:04:37,140
‫فهمت ما يكفي مما قلته
‫سأكون بخير

77
00:04:37,487 --> 00:04:41,398
‫هذه هي اللحظة التي قررت فيها
‫أنني لا أستطيع التدريس

78
00:04:41,570 --> 00:04:45,654
‫لقد واسيت نفسي بمعرفة
‫أنني كنت رائعاً في كل شيء آخر

79
00:04:47,262 --> 00:04:51,172
‫خذي واحدة ومرري الباقي إلى الخلف
‫خذ واحدة ومرر الباقي إلى الخلف

80
00:04:51,910 --> 00:04:55,692
‫كما تعرفون جميعاً، هذا الامتحان
‫سيشكل 25 بالمئة من الدرجة النهائية

81
00:04:55,822 --> 00:04:57,298
‫احرصوا على أن تظهروا كل عملكم

82
00:04:57,473 --> 00:05:00,861
‫إذا ترددتم في سؤال
‫انتقلوا إلى التالي وعودوا إليه في النهاية

83
00:05:01,122 --> 00:05:05,163
‫ولا ينبغي أن أقول هذا
‫إنما إذا حصل أي غش، فسوف أراه

84
00:05:05,510 --> 00:05:07,466
‫لدي عينان
‫في الجزء الخلفي من رأسي

85
00:05:07,769 --> 00:05:09,333
‫لدي أعين أكثر من حبة البطاطس

86
00:05:10,940 --> 00:05:11,983
‫آنسة (إنجرام)؟

87
00:05:12,157 --> 00:05:13,808
‫- نعم يا (شيلدون)؟
‫- لقد انتهيت

88
00:05:14,373 --> 00:05:16,632
‫- ماذا؟
‫- لقد استمتعت بهذا جداً

89
00:05:16,763 --> 00:05:18,109
‫سأجري امتحاناً آخر
‫إذا كان لديك واحد

90
00:05:18,283 --> 00:05:22,410
‫لا، ليس لدي امتحان آخر
‫أكمل قراءة الكتاب النصي

91
00:05:22,672 --> 00:05:23,801
‫عجباً!

92
00:05:28,449 --> 00:05:31,404
‫كان من الصعب عليّ
‫أن أرى أخي يعاني

93
00:05:32,186 --> 00:05:35,227
‫كمدرّسه، اعتبرت رسوبه
‫مسألة شخصية

94
00:05:35,357 --> 00:05:37,008
‫تقريباً كما لو أنا رسبت

95
00:05:37,226 --> 00:05:40,484
‫الأمر الذي كان غريباً
‫لأنني أعلم كم كان غبياً

96
00:05:41,918 --> 00:05:44,003
‫(جورجي)، كيف أبليت
‫في امتحان الرياضيات اليوم؟

97
00:05:44,220 --> 00:05:47,565
‫- كان صعباً، لذا لا أعلم
‫- أنا آسف لأنني لم أساعدك أكثر

98
00:05:48,088 --> 00:05:50,693
‫- وأنا أيضاً
‫- لا بأس عزيزي، لقد حاولت

99
00:05:51,128 --> 00:05:52,692
‫نعم، لا بأس عزيزي

100
00:05:55,256 --> 00:05:57,168
‫أنا لا أفهم ما الخطأ الذي حدث

101
00:05:57,645 --> 00:06:00,947
‫هل هناك احتمال أنك احتسيت الكحول
‫عندما كنت حاملاً بـ(جورجي)؟

102
00:06:01,338 --> 00:06:03,598
‫- لا!
‫- لا تتفاخري بنفسك

103
00:06:03,728 --> 00:06:06,248
‫احتسيت الكحول عندما كنت حاملاً بك
‫وأصبحت سليمة عندما كبرت

104
00:06:06,985 --> 00:06:09,419
‫في الوقت الحالي، يقول الجميع
‫"لا تحتسي الكحول، لا تدخني"

105
00:06:09,550 --> 00:06:12,417
‫أقسم إن (تكساس)
‫تصبح مثل (كاليفورنيا)

106
00:06:13,157 --> 00:06:14,980
‫أنت تدرك أن لا شيء أستطيع فعله
‫إذا رسبت

107
00:06:15,502 --> 00:06:17,240
‫- ستغادر الفريق
‫- أنا أعلم

108
00:06:17,543 --> 00:06:19,239
‫حسناً، سأطلب من الموقر

109
00:06:19,369 --> 00:06:21,411
‫أن يساعدك في الحصول
‫على علامة جيدة في هذا الامتحان

110
00:06:22,367 --> 00:06:24,495
‫ألم يتوجب عليك أن تطلبي منه
‫قبل أن يجريه؟

111
00:06:24,626 --> 00:06:28,231
‫انبعث هذا الرجل من الموت، أعتقد
‫أنه يستطيع إصلاح امتحان بعد إجرائه

112
00:06:28,579 --> 00:06:30,274
‫أنا أسمعك تقولين أشياءً كهذه

113
00:06:30,404 --> 00:06:34,270
‫وأتساءل عما إذا شربت الكثير
‫من الـ(ويسكي) عندما كنت حاملاً بك

114
00:06:42,265 --> 00:06:43,829
‫لست من مستواي
‫إنما علامتك لا بأس بها

115
00:06:46,957 --> 00:06:50,259
‫أود أن أعطيك علامة "ممتاز" لمجهودك
‫لكنها علامة "راسب"

116
00:06:54,908 --> 00:06:56,516
‫ماذا؟ ما مدى سوء النتيجة؟

117
00:06:57,035 --> 00:06:58,383
‫لقد حصلت على علامة "جيد جداً"

118
00:07:00,164 --> 00:07:03,075
‫هل تمازحني؟ لا أصدق هذا!

119
00:07:04,075 --> 00:07:05,204
‫وأنا أيضاً

120
00:07:05,856 --> 00:07:06,985
‫وأنا أيضاً

121
00:07:09,809 --> 00:07:12,199
‫لذا أعتقد أنني يجب
‫أن أعيد التفكير في قدراتي

122
00:07:12,329 --> 00:07:14,198
‫من الواضح أنني مدرّس مدهش

123
00:07:15,415 --> 00:07:18,412
‫- (جورجي) لم ينجح بفضلك
‫- ماذا تعني؟

124
00:07:19,974 --> 00:07:21,105
‫قام بالغش

125
00:07:21,236 --> 00:07:23,452
‫كانت الإجابات مكتوبة
‫على كعب حذائه

126
00:07:24,495 --> 00:07:25,668
‫لن يفعل ذلك

127
00:07:25,842 --> 00:07:28,014
‫عندما تغش في المدرسة
‫أنت تغش نفسك فقط

128
00:07:28,840 --> 00:07:32,574
‫- من أين أتيت بهذا؟
‫- من ملصق ملهم خارج حمام الفتيان

129
00:07:32,836 --> 00:07:34,617
‫أنا متأكد مما رأيته يا (شيلدون)

130
00:07:36,529 --> 00:07:38,788
‫إذا كان هذا صحيحاً
‫يجب أن يسلّم نفسه

131
00:07:39,135 --> 00:07:41,569
‫هذا لن يحدث أبداً
‫سوف يُطرد من الفريق

132
00:07:41,830 --> 00:07:45,391
‫أنا آسف، لا أستطيع قبول هذا
‫لابد من وجود تفسير آخر

133
00:07:45,696 --> 00:07:47,304
‫إذا كنت لا تصدقني
‫انظر إلى حذائه

134
00:07:47,695 --> 00:07:48,738
‫سأفعل

135
00:08:01,598 --> 00:08:03,118
‫إنه تدريب رائع

136
00:08:49,204 --> 00:08:51,333
‫أيها الغشاش القذر

137
00:08:53,158 --> 00:08:55,678
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- قمت بالغش

138
00:08:55,807 --> 00:08:57,024
‫لا، لم أفعل

139
00:08:59,893 --> 00:09:03,411
‫- أنا أحمل الدليل
‫- دعني أرى هذا

140
00:09:07,148 --> 00:09:10,928
‫- أنا لا أرى شيئاً
‫- هذه عرقلة للعدالة

141
00:09:11,188 --> 00:09:13,924
‫- ومثير للاشمئزاز أيضاً
‫- اهدأ

142
00:09:14,186 --> 00:09:16,314
‫من خلال نجاحي في هذا الامتحان
‫سأتمكن من لعب كرة القدم

143
00:09:16,576 --> 00:09:18,227
‫وأنت ستتمكن من الذهاب
‫إلى متجر القطارات

144
00:09:18,618 --> 00:09:21,397
‫- الجميع سيستفيدون
‫- لكن ماذا عن الحقيقة؟

145
00:09:21,919 --> 00:09:25,003
‫- ماذا عنها؟
‫- من المفترض أن تحرّرنا

146
00:09:25,482 --> 00:09:27,567
‫- من أخبرك بهذا؟
‫- الكتاب المقدس

147
00:09:28,392 --> 00:09:30,608
‫منذ متى تهتم بما هو مكتوب
‫في الكتاب المقدس؟

148
00:09:31,086 --> 00:09:32,825
‫عندما يساعدني في الفوز بجدال

149
00:09:33,605 --> 00:09:36,430
‫الكتاب المقدس يقول أيضاً
‫"احترم والدك ووالدتك"

150
00:09:36,559 --> 00:09:38,819
‫وإذا أخبرتهم بذلك
‫سوف تحزنهما

151
00:09:39,601 --> 00:09:40,644
‫لقد سيطر عليّ

152
00:09:41,035 --> 00:09:44,207
‫بطريقة ما، هذا الأحمق والمغفل
‫سيطر عليّ

153
00:09:45,337 --> 00:09:48,552
‫- المسألة لم تنتهِ
‫- فعلاً؟ ماذا ستفعل؟

154
00:09:50,072 --> 00:09:51,766
‫حسناً، ربما انتهت

155
00:09:56,242 --> 00:09:57,284
‫جدتي!

156
00:10:04,713 --> 00:10:08,796
‫أفترض أنك قرأت تقرير الجراح العام
‫عن مخاطر التدخين؟

157
00:10:08,883 --> 00:10:11,056
‫سأنتظر حتى يصنعوا منه فيلماً

158
00:10:11,925 --> 00:10:13,098
‫هل هذا قطارك الجديد؟

159
00:10:13,228 --> 00:10:16,922
‫نعم، هذه مكافأتي لمساعدة (جورجي)
‫في النجاح في امتحان الرياضيات

160
00:10:17,357 --> 00:10:21,224
‫- لا يبدو أنك سعيد جداً بهذا
‫- لا أشعر أنني أستحقها

161
00:10:21,875 --> 00:10:24,437
‫- لمَ لا؟
‫- هل تستطيعين حفظ سر؟

162
00:10:24,742 --> 00:10:27,480
‫في سنّي، السؤال هو
‫هل أستطيع تذكر سر؟

163
00:10:28,088 --> 00:10:29,608
‫اختبرني

164
00:10:31,085 --> 00:10:32,910
‫(جورجي) غش في الامتحان

165
00:10:34,779 --> 00:10:36,212
‫ولم يحدث شيء سيئ

166
00:10:36,342 --> 00:10:38,906
‫تمكن من البقاء في فريق كرة القدم
‫أمي وأبي فخوران به

167
00:10:39,034 --> 00:10:40,426
‫حتى أنني حصلت على قطار
‫مقابل مساعدتي له

168
00:10:40,904 --> 00:10:44,423
‫- لذلك تشعر بالذنب؟
‫- أشعر بالذنب الشديد

169
00:10:46,465 --> 00:10:47,942
‫هذه معضلة كبيرة

170
00:10:48,594 --> 00:10:51,809
‫هل تقرأين تقويم "كلمة اليوم"
‫الذي أعطيته لك في عيد مولدك؟

171
00:10:52,287 --> 00:10:53,460
‫بلا شك

172
00:10:57,587 --> 00:10:58,674
‫إذاً ما رأيك؟

173
00:10:59,282 --> 00:11:01,411
‫لا أعتقد أنه عليك
‫السماح للأمر بأن يزعجك جداً

174
00:11:01,541 --> 00:11:06,494
‫سيكون هناك دوماً أناس في هذا العالم
‫يتصرفون بشكل متحرر من القوانين

175
00:11:06,885 --> 00:11:08,406
‫وشقيقك هو واحد منهم

176
00:11:11,143 --> 00:11:13,141
‫هكذا يتصرف الكابتن (كيرك)
‫في (ستار تريك)

177
00:11:13,272 --> 00:11:15,879
‫أحسنت، وهو الرجل الرئيسي
‫في ذلك المسلسل

178
00:11:16,009 --> 00:11:19,919
‫- لا، السيد (سبوك) هو الرجل الرئيسي
‫- أعترف بأنني مخطئة

179
00:11:22,700 --> 00:11:25,480
‫إنما (كيرك) هو عادةً الشخص
‫الذي ينقذ الـ(إنتربرايز)

180
00:11:26,348 --> 00:11:28,826
‫لأنه لا يتبع القواعد دائماً؟

181
00:11:29,695 --> 00:11:32,432
‫حتى أنه غش في امتحان
‫عندما كان طالباً

182
00:11:32,909 --> 00:11:35,082
‫- الـ(كوبياشي مورو)
‫- ماذا؟

183
00:11:35,256 --> 00:11:38,080
‫(كوبياشي مورو)
‫(كيرك) هو أسطورة بسبب ذلك

184
00:11:38,341 --> 00:11:43,944
‫(كوبياشي مورو)، يبدو كأنه شيء
‫تأكله في مطعم (بنيهاناس)

185
00:11:44,423 --> 00:11:45,683
‫هل سبق لك أن ذهبت
‫إلى أحد تلك المطاعم؟

186
00:11:45,813 --> 00:11:47,985
‫يجعلونك تجلس مع الغرباء
‫هذا جنوني

187
00:11:50,853 --> 00:11:52,895
‫هل تعتقدين أن (سبوك)
‫ممكن أن يصبح (كيرك)؟

188
00:11:53,981 --> 00:11:55,458
‫استناداً إلى تجربتي

189
00:11:55,588 --> 00:11:58,977
‫معظم الناس يبقون سفلة وبائسين
‫طوال حياتهم

190
00:11:59,195 --> 00:12:02,583
‫لكن... رأيت بعض الناس يتغيرون

191
00:12:08,795 --> 00:12:12,794
‫- حسناً، سأذهب لألعب بهذا القطار
‫- افعل هذا

192
00:12:30,258 --> 00:12:31,822
‫- (جورجي)؟
‫- ارحل

193
00:12:31,953 --> 00:12:33,344
‫أريد أن أطلب منك خدمة

194
00:12:33,560 --> 00:12:35,949
‫- ماذا؟
‫- المسألة خاصة، أيمكنني الدخول؟

195
00:12:37,384 --> 00:12:38,427
‫ادخل

196
00:12:43,379 --> 00:12:44,421
‫ماذا تريد؟

197
00:12:45,074 --> 00:12:48,636
‫اتضح لي أنه لديك شيء مشترك
‫مع الكابتن (كيرك)

198
00:12:48,940 --> 00:12:50,157
‫نتمتع كلانا بشعر رائع؟

199
00:12:50,331 --> 00:12:53,763
‫كي تنجحا، كلاكما تتصرفان
‫بشكل متحرر من القوانين

200
00:12:54,587 --> 00:12:55,891
‫نعم، أفترض أننا نفعل

201
00:12:56,326 --> 00:12:58,933
‫عندما غششت في امتحان الرياضيات
‫ماذا كانت استراتيجيتك؟

202
00:12:59,801 --> 00:13:03,887
‫حسناً، أعتقد أن الجزء الأهم كان عدم
‫الدوس على أي شيء مبلل قبل الامتحان

203
00:13:04,668 --> 00:13:05,841
‫وألا أحصل على علامة "ممتاز"

204
00:13:06,449 --> 00:13:07,883
‫لماذا لا تريد أن تحصل
‫على علامة "ممتاز"؟

205
00:13:08,229 --> 00:13:12,097
‫لأن هذا سيثير الشكوك، من سيصدق
‫أنني حصلت على علامة "ممتاز"؟

206
00:13:12,967 --> 00:13:14,660
‫أخبرني أكثر

207
00:13:15,313 --> 00:13:19,613
‫حسناً، عندما تقول كذبة
‫من المهم أن تذكر بعض التفاصيل

208
00:13:19,831 --> 00:13:22,089
‫مثلاً، عندما أردت قضاء ليلة
‫في منزل (ريكي)

209
00:13:22,394 --> 00:13:24,697
‫وسألتني أمي إذا كان والدته ووالده
‫سيكونان في المنزل

210
00:13:25,217 --> 00:13:27,216
‫لم أقل إنهما سيكونان في المنزل فقط

211
00:13:27,521 --> 00:13:30,735
‫بل والده سيعلّمنا كيفية طهو
‫قوائم الديك الرومي في المدخن

212
00:13:31,082 --> 00:13:32,821
‫أنا أحب قوائم الديك الرومي
‫هل كانت لذيذة؟

213
00:13:33,167 --> 00:13:35,253
‫لم تكن هناك أي قوائم
‫للديك الرومي أيها الغبي

214
00:13:35,776 --> 00:13:39,815
‫- والداه كانا في (برانسون)
‫- هذا مذهل، أنا صدّقتك تماماً

215
00:13:41,032 --> 00:13:42,075
‫التفاصيل

216
00:13:42,205 --> 00:13:44,160
‫الآن أخرج من هنا
‫أود أن أنهي قراءة هذه

217
00:13:45,898 --> 00:13:48,201
‫شكراً لك يا (جورجي)
‫هذا كان مفيداً جداً

218
00:13:50,416 --> 00:13:52,285
‫- هل سمعت هذا؟
‫- ماذا؟

219
00:13:52,806 --> 00:13:55,195
‫يبدو أن (جورجي) و(شيلدون)
‫ينسجمان معاً

220
00:13:55,326 --> 00:13:57,673
‫حقاً؟
‫لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً

221
00:13:58,064 --> 00:13:59,106
‫سمعت هذا تواً

222
00:13:59,235 --> 00:14:01,061
‫ربما هناك أمل مع هذين الاثنين
‫في نهاية المطاف

223
00:14:01,539 --> 00:14:05,102
‫- أو أنها إشارة إلى نهاية العالم
‫- عزيزتي، أنا أشاهد هذا

224
00:14:10,923 --> 00:14:12,531
‫لذا سيكون عليك
‫العثور على شخص آخر

225
00:14:12,662 --> 00:14:14,268
‫ليثبت كاحليك
‫في حصة التدريب اليوم

226
00:14:14,617 --> 00:14:15,876
‫أنا آسف، ماذا؟

227
00:14:15,963 --> 00:14:18,788
‫لقد تعرضت لإصابة رهيبة
‫ولن أكون قادراً على الحضور

228
00:14:19,091 --> 00:14:21,481
‫- ماذا حدث؟
‫- فلترَ بنفسك

229
00:14:24,261 --> 00:14:28,606
‫"عزيزي المدرب (ويلكينز)، أرجوك أن
‫تعفي ابني (شيلدون) من حصة التدريب"

230
00:14:29,084 --> 00:14:31,126
‫"أصيب بفتق في المنطقة الحساسة"

231
00:14:31,256 --> 00:14:33,560
‫"ويحتاج إلى الراحة خلال
‫الستّ إلى الثمانية أسابيع المقبلة"

232
00:14:34,124 --> 00:14:35,729
‫"مع كامل الإخلاص، (ماري كوبر)"

233
00:14:37,946 --> 00:14:41,335
‫- فتق في المنطقة الحساسة؟
‫- هذه تسمى التفاصيل

234
00:14:43,508 --> 00:14:45,201
‫هذا قاسٍ

235
00:14:46,376 --> 00:14:48,461
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- من الصعب التحديد

236
00:14:48,982 --> 00:14:52,413
‫ولكن بعض عوامل الخطر تشمل
‫رفع الأثقال، السعال المزمن

237
00:14:52,500 --> 00:14:56,107
‫- والضغط المتكرر أثناء حركة الأمعاء
‫- خضت هذه التجربة

238
00:14:57,237 --> 00:15:01,365
‫حسناً، أظن أنني سأراك بعد...
‫ستّ إلى ثمانية أسابيع

239
00:15:08,229 --> 00:15:13,183
‫لا أعرف إذا كان الأشرار الآخرون
‫بدأوا مهنتهم بالتهرب من حصة التدريب

240
00:15:13,659 --> 00:15:14,876
‫ولكن هكذا أنا بدأت

241
00:15:15,484 --> 00:15:20,438
‫انطلاقاً من الفتق الزائف الذي أعانيه
‫بدأت بأخذ الكتب من المكتبة

242
00:15:21,220 --> 00:15:22,739
‫بدون أن أختم البطاقات

243
00:15:23,610 --> 00:15:25,999
‫- لم تسجّل هذه الكتب
‫- أنا أعلم

244
00:15:26,867 --> 00:15:30,517
‫قبل أن تحكموا عليّ بقسوة
‫أعدتها دوماً في الوقت المحدد

245
00:15:30,993 --> 00:15:33,079
‫كنت خارقاً للقواعد
‫إنما لم أكن مخبولاً

246
00:15:33,993 --> 00:15:38,511
‫إنما ربما مخالفتي الأكثر إرضاءً
‫كانت الاحتيال على أختي

247
00:15:38,641 --> 00:15:41,552
‫من خلال التخلي
‫عن السيطرة على التلفزيون

248
00:15:43,681 --> 00:15:45,766
‫- مرحباً
‫- لماذا تستخدم هذا؟

249
00:15:46,592 --> 00:15:49,762
‫هذا؟ كنت أحفر بحثاً عن المال
‫في فناء جدتي الخلفي

250
00:15:50,502 --> 00:15:54,282
‫- هل يوجد مال هناك؟
‫- نعم، وجدت 75 سنتاً حتى الآن

251
00:15:54,975 --> 00:15:56,280
‫من تظن أنه تركها؟

252
00:15:57,671 --> 00:16:00,277
‫إذا كان عليّ التخمين
‫فأعتقد أنهم قراصنة لديهم جيوب مثقوبة

253
00:16:01,232 --> 00:16:02,274
‫هل أستطيع استعمال معولك؟

254
00:16:03,405 --> 00:16:04,447
‫تفضلي

255
00:16:05,318 --> 00:16:07,403
‫عزيزي! سوف أصبح غنية!

256
00:16:10,400 --> 00:16:14,006
‫سوف نتعرف اليوم
‫إلى السيد (آيزك نيوتن)...

257
00:16:14,528 --> 00:16:15,831
‫مرحباً يا صديقي القديم

258
00:16:21,870 --> 00:16:24,172
‫- سأراك غداً يا (واين)
‫- أتمنى لك يوماً جيداً يا (جورج)

259
00:16:25,172 --> 00:16:27,258
‫- كيف حال ابنك؟
‫- (جورجي)؟

260
00:16:27,779 --> 00:16:32,036
‫- لا، الذكي
‫- إنه بخير، لماذا؟

261
00:16:32,385 --> 00:16:34,948
‫- ماذا عن الفتق؟
‫- أي فتق؟

262
00:16:35,425 --> 00:16:36,684
‫الفتق الذي قالت زوجتك إنه يعانيه

263
00:16:41,204 --> 00:16:42,594
‫أصبت به عندما كنت في الجيش

264
00:16:43,028 --> 00:16:45,940
‫كنت في حانة في (جورجيا)
‫حاولت رفع فتاةً ضخمة

265
00:16:47,156 --> 00:16:49,112
‫أقسم إنني سمعت شيئاً
‫تمزق في الأسفل

266
00:16:49,241 --> 00:16:51,413
‫- (شيلدون) أعطاك هذه الملاحظة؟
‫- نعم

267
00:16:52,066 --> 00:16:54,021
‫- أنا لم أكتب هذه
‫- هل أنت متأكدة؟

268
00:16:54,933 --> 00:16:57,410
‫إنه يشبه خط يدك
‫يتضمن خطوطاً مائلة صغيرة

269
00:16:57,538 --> 00:16:58,581
‫أنا لم أكتب هذه

270
00:16:58,668 --> 00:17:00,754
‫وأعتقد أنني كنت لأعرف
‫إذا كان ابني مصاباً بفتق

271
00:17:01,276 --> 00:17:04,100
‫ماذا إذاً؟ (شيلدون) قام بتزوير رسالة
‫ليتهرب من حصة التدريب

272
00:17:04,404 --> 00:17:07,228
‫- هذا ما يبدو عليه
‫- هذا أمر رائع

273
00:17:08,357 --> 00:17:11,051
‫- لا تكن فخوراً به
‫- لا يمكنني مقاومة ذلك

274
00:17:11,138 --> 00:17:12,790
‫إنها المرة الأولى
‫التي يبدو فيها أنه ابني

275
00:17:14,221 --> 00:17:16,308
‫هل لديك أي فكرة
‫عما يحصل له؟

276
00:17:18,392 --> 00:17:20,478
‫- ربما
‫- إذاً؟

277
00:17:21,304 --> 00:17:26,909
‫هل سمعت يوماً
‫بالـ(موبوكاتشي كابوم)؟

278
00:17:27,344 --> 00:17:30,428
‫مهلاً... (كوشيماكي ماجو)

279
00:17:31,124 --> 00:17:32,731
‫مهلاً لحظة، سأتذكّر الكلمة

280
00:17:36,728 --> 00:17:38,162
‫"عزيزي البروفيسور (بروتون)"

281
00:17:38,248 --> 00:17:42,462
‫"أود كثيراً أن ألتقي بك
‫ولدي ثلاثة أسابيع للعيش فقط"

282
00:17:42,680 --> 00:17:45,114
‫"تعال من فضلك لزيارتي
‫هنا في (ميدفورد، تكساس)"

283
00:17:45,418 --> 00:17:46,895
‫"مع كامل إخلاصي، (شيلدون كوبر)"

284
00:17:47,155 --> 00:17:49,197
‫"ملاحظة، جدتي تعدّ طبقاً ممتازاً
‫من لحم الصدر"

285
00:17:49,327 --> 00:17:51,631
‫(شيلدون)، هل تود
‫أن توضح لنا هذه الملاحظة؟

286
00:17:54,803 --> 00:17:57,452
‫- إذاً؟
‫- كنت أحاول أن أشبه (جورجي)

287
00:17:57,713 --> 00:17:58,886
‫هذه فكرة غبية

288
00:17:59,145 --> 00:18:01,275
‫نحن لا نريد (جورجي)
‫أن يبقى على حاله

289
00:18:02,405 --> 00:18:05,445
‫حسناً، اسمحوا لي أن أبدأ بالقول
‫كم أنا آسف جداً

290
00:18:12,051 --> 00:18:16,179
‫على الرغم من تفسيري
‫أنني كنت أعزز (كيرك) الداخلي

291
00:18:16,614 --> 00:18:20,046
‫والدتي جعلتني أعوّض
‫عن كل أخطائي

292
00:18:20,567 --> 00:18:24,868
‫بدءاً من المكتبة حيث كان عليّ
‫أن أعيد مئات الكتب إلى الرفوف

293
00:18:25,737 --> 00:18:27,952
‫بصراحة، كان الأمر رائعاً

294
00:18:28,518 --> 00:18:32,470
‫وازداد التعويض سوءاً عندما جعلني
‫المدرب (ويلكنز) أتسلق الحبل

295
00:18:33,254 --> 00:18:35,035
‫كونني أفتقر للقوة
‫في الجزء العلوي من جسمي

296
00:18:35,165 --> 00:18:37,858
‫علقت هناك مثل قطع السلامي
‫في واجهة مطعم للوجبات الجاهزة

297
00:18:38,683 --> 00:18:42,290
‫وأخيراً، كان عليّ
‫أن أعتذر من جدتي

298
00:18:42,508 --> 00:18:46,374
‫التي كانت ضحية سيئة الحظ
‫لبحث أختي عن الكنز

