1
00:00:03,630 --> 00:00:11,841
‫"سأدعه يتألق، يتألق!"

2
00:00:13,536 --> 00:00:18,358
‫"أينما ذهبت، سأدعه يتألق"

3
00:00:18,620 --> 00:00:22,486
‫"أينما ذهبت، سأدعه يتألق"

4
00:00:22,616 --> 00:00:25,570
‫إنني سعيدة بإبلاغكم
‫أن سلطة البطاطا التي حضرتها

5
00:00:25,701 --> 00:00:28,133
‫لاقت إعجاباً شديداً مرةً أخرى

6
00:00:28,394 --> 00:00:31,175
‫- ذلك رائع يا عزيزتي
‫- أشعر بالسوء تجاه (بام ستايبلز)

7
00:00:31,262 --> 00:00:33,218
‫فلا أحد يتناول
‫سلطة البطاطا التي حضرتها

8
00:00:34,129 --> 00:00:36,996
‫إن كنت تشعرين بالسوء
‫فلم تبتسمين إذاً؟

9
00:00:37,345 --> 00:00:39,950
‫لأن والدتك منافقة للغاية أحياناً

10
00:00:41,037 --> 00:00:42,818
‫مرحباً يا عائلة (كوبر)
‫كيف حالكم اليوم؟

11
00:00:42,948 --> 00:00:44,556
‫- "أهلاً"
‫- كيف حالك أيها السيد (جيف)؟

12
00:00:44,688 --> 00:00:46,338
‫تتذكرون جميعكم زوجتي (سيلينا)

13
00:00:46,642 --> 00:00:47,900
‫- مرحباً يا (سيلينا)
‫- أجل، بالطبع

14
00:00:47,988 --> 00:00:49,030
‫كيف حالكم؟

15
00:00:49,162 --> 00:00:52,551
‫- أنت متزوج منها؟
‫- أجل، إنني زوجها

16
00:00:52,681 --> 00:00:54,506
‫يمكنك أن تفكر بالأمر
‫لكن لا يمكنك ذكره

17
00:00:54,636 --> 00:00:56,721
‫هل تعجبك (ميدفورد) يا (سيلينا)؟

18
00:00:57,808 --> 00:00:59,285
‫هل تعجبك (ميدفورد)؟

19
00:01:00,241 --> 00:01:02,890
‫لم أشعر بكمية الملل هذه في حياتي

20
00:01:03,586 --> 00:01:05,107
‫إنها تحبها جداً

21
00:01:05,845 --> 00:01:07,279
‫سأذهب لأدخن في الحمام

22
00:01:08,626 --> 00:01:10,451
‫عليها استخدام حمام السيدات

23
00:01:10,798 --> 00:01:13,449
‫- (ماري)، هلا تحدثت إليك للحظة؟
‫- بالطبع

24
00:01:13,926 --> 00:01:17,532
‫- لا تقلق، سأعيدها في الحال
‫- لم أكن قلقاً لكن لا بأس

25
00:01:18,097 --> 00:01:19,487
‫حسناً

26
00:01:19,965 --> 00:01:23,440
‫لغته الإسبانية مريعة للغاية
‫لم تقل أي من ذلك البتة

27
00:01:25,613 --> 00:01:31,566
‫لا أعلم إن سمعت فمساعدتنا الحالية
‫(إليزبيث سوينكي) تعالج بسبب مشكلة...

28
00:01:31,694 --> 00:01:34,823
‫فلنقل سبب المشكلة تعاطيها
‫بعض الأدوية من دون وصفة طبية

29
00:01:35,388 --> 00:01:36,908
‫تلك الإشاعة صحيحة إذاً

30
00:01:37,257 --> 00:01:39,777
‫لطالما بدت متأهبةً للغاية

31
00:01:39,907 --> 00:01:42,252
‫متأهبةً ومرتجفةً ومتصببةً بالعرق
‫على كل حال

32
00:01:42,383 --> 00:01:45,859
‫نحتاج شخصاً ليحل مكانها
‫وكنت أتساءل لو تفكرين بالأمر

33
00:01:47,727 --> 00:01:49,161
‫ليس علي إدارة الحسابات فقط

34
00:01:49,292 --> 00:01:51,637
‫بل سأكون مسؤولةً عن مشكلات الصيانة

35
00:01:51,767 --> 00:01:54,027
‫كأعمال السمكرة والكهرباء وما شابه

36
00:01:54,157 --> 00:01:58,805
‫وسأترأس لجنة التخطيط أيضاً
‫لجميع المناسبات الاجتماعية

37
00:01:58,936 --> 00:02:02,586
‫ويتضمن ذلك أهم ثلاث مناسبات
‫العمادات والأعراس ومراسم الدفن

38
00:02:02,717 --> 00:02:05,845
‫وهذا أروع ما في الأمر

39
00:02:06,800 --> 00:02:09,711
‫اللافتة الموجودة أمام الكنيسة
‫التي تحتوي على جميع الأقوال الذكية

40
00:02:09,885 --> 00:02:12,447
‫- "تبرع بأعضائك، أعط قلبك للمسيح"
‫- بالضبط

41
00:02:12,839 --> 00:02:16,315
‫- خمن وظيفة من ستكون كتابتها؟
‫- وظيفتك

42
00:02:16,922 --> 00:02:18,357
‫إنني أعمل على عدة أقوال من الآن

43
00:02:18,488 --> 00:02:19,703
‫استمع إلى هذا

44
00:02:22,136 --> 00:02:26,394
‫"أفضل فيتامين للمسيحي
‫هو فيتامين (ب 1)"

45
00:02:28,915 --> 00:02:30,217
‫ماذا؟

46
00:02:31,216 --> 00:02:36,039
‫ألم تفهم؟ (ب 1) أي أن تكون مسيحياً
‫و(ب 1) فيتامين أيضاً

47
00:02:36,170 --> 00:02:40,341
‫- إنه مضحك بعد أن شرحته لي
‫- أجل، قد يحتاج ذلك إلى بعض التفكير

48
00:02:40,471 --> 00:02:42,947
‫لكن لدي المزيد على مثاله

49
00:02:44,815 --> 00:02:46,206
‫وماذا عن التوءم؟

50
00:02:46,467 --> 00:02:48,639
‫سآخذهما إلى المدرسة كل يوم

51
00:02:48,770 --> 00:02:52,941
‫وحين يعودان إلى المنزل
‫يمكن لوالدتي أن تجالسهما إلى أن أعود

52
00:02:53,722 --> 00:02:56,980
‫- هل تظنين أنها ستقبل بذلك؟
‫- أتمزح؟ إنها تحبهما بشدة

53
00:02:57,112 --> 00:02:58,458
‫ذلك مستحيل

54
00:02:58,588 --> 00:03:03,236
‫- من فضلك
‫- من فضلك أنت، إنني في ريعان حياتي

55
00:03:03,368 --> 00:03:07,798
‫لدي دروس الرياضة المائية
‫ورقص (السالسا) ومنتخب (البولينغ)

56
00:03:07,929 --> 00:03:10,796
‫- لكنك تحبين أحفادك
‫- أحب المثلجات أيضاً

57
00:03:10,926 --> 00:03:14,489
‫لكنني لا أرغب بتناولها من الساعة 3
‫حتى 6، خمسة أيام في الأسبوع

58
00:03:14,620 --> 00:03:17,748
‫- إنني خائبة الظن جداً
‫- ولا مانع لدي في ذلك

59
00:03:17,878 --> 00:03:19,398
‫لم لا توظفين جليسة أطفال وحسب؟

60
00:03:19,529 --> 00:03:22,093
‫يناقض ذلك هدف كسب بعض النقود الإضافية

61
00:03:22,221 --> 00:03:24,568
‫أجل، صحيح، فلنفكر بالأمر

62
00:03:25,177 --> 00:03:27,002
‫- ماذا عن (جورجي)؟
‫- لديه تمرين (كرة القدم الأمريكية)

63
00:03:27,132 --> 00:03:29,174
‫ولا أثق به حين أكون موجودةً في المنزل

64
00:03:29,436 --> 00:03:31,781
‫حسناً، ما الذي نواجهه هنا؟

65
00:03:32,041 --> 00:03:35,776
‫(شيلدون) ذكي ومسؤول

66
00:03:35,864 --> 00:03:37,429
‫و(ميسي)...

67
00:03:38,385 --> 00:03:39,645
‫أخته

68
00:03:39,947 --> 00:03:43,902
‫أظن أنهما سيكونان بخير لوحدهما
‫في المنزل لعدة ساعات بعد المدرسة

69
00:03:44,119 --> 00:03:45,814
‫- أتظنين ذلك؟
‫- أجل

70
00:03:45,945 --> 00:03:48,376
‫في الواقع، أظن أن ذلك
‫سيكون رائعاً بالنسبة إليهما

71
00:03:48,508 --> 00:03:50,374
‫فأطفال هذا الجيل مدللون للغاية

72
00:03:50,462 --> 00:03:54,417
‫أعتقد بصدق أنكم تنشئون
‫جيلاً كاملاً من الضعفاء

73
00:03:54,851 --> 00:03:57,457
‫هل تلك طريقة وصفك لأحفادك؟

74
00:03:58,674 --> 00:03:59,890
‫أجل

75
00:04:22,048 --> 00:04:23,308
‫مرحباً

76
00:04:24,307 --> 00:04:25,524
‫كيف سارت الأمور مع والدتك؟

77
00:04:25,654 --> 00:04:27,175
‫ليست مهتمةً بمجالستهما

78
00:04:27,305 --> 00:04:29,042
‫لا ترغب بالتنازل عن نشاطاتها المسائية

79
00:04:29,521 --> 00:04:31,259
‫بالطبع، إنني آسف على ذلك

80
00:04:33,822 --> 00:04:35,298
‫أتعلم؟ لا بأس في ذلك

81
00:04:35,821 --> 00:04:38,644
‫فلم يكن توقيته مناسباً
‫ربما حين يكبر الأولاد أكثر

82
00:04:41,078 --> 00:04:42,294
‫حسناً

83
00:04:45,335 --> 00:04:46,900
‫يجدر بي تحضير العشاء

84
00:04:57,631 --> 00:04:58,891
‫ما رأيك بهذا؟

85
00:04:59,890 --> 00:05:01,628
‫اقبلي الوظيفة

86
00:05:02,019 --> 00:05:03,583
‫وإن اتضح أن (شيلدون) و(ميسي)

87
00:05:03,713 --> 00:05:06,276
‫لا يستطيعان الاهتمام بأنفسهما
‫لعدة ساعات بعد المدرسة

88
00:05:06,408 --> 00:05:09,621
‫فإذاً، سنعبر ذلك المطب حين نصل إليه

89
00:05:09,926 --> 00:05:12,576
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- أجل، قد يفيدهما الأمر في الواقع

90
00:05:12,707 --> 00:05:14,488
‫ويعلمهما القليل من المسؤولية

91
00:05:15,183 --> 00:05:17,138
‫هذا ما قالته والدتي بالضبط

92
00:05:17,268 --> 00:05:18,616
‫حقاً؟

93
00:05:18,920 --> 00:05:20,701
‫لا أزال أحب الفكرة على كل حال

94
00:05:26,219 --> 00:05:29,824
‫الحمد لك يا رباه على هذا الطعام
‫الذي سنتناوله ليغذي أجسدانا

95
00:05:29,955 --> 00:05:31,648
‫وبارك اليدين التي حضرته

96
00:05:31,779 --> 00:05:33,344
‫"آمين"

97
00:05:34,429 --> 00:05:35,733
‫إذاً يا أولاد

98
00:05:35,993 --> 00:05:38,297
‫لدينا عمل عائلي بسيط لنناقشه

99
00:05:38,514 --> 00:05:39,904
‫- هل أنت حامل؟
‫- كلا

100
00:05:40,034 --> 00:05:41,944
‫- هل سنحضر جرواً؟
‫- كلا

101
00:05:42,163 --> 00:05:43,510
‫لست متأكدةً من أن الأمر يهمني

102
00:05:45,072 --> 00:05:48,941
‫بدءاً من يوم الاثنين القادم
‫سأقبل وظيفةً بدوام كامل في الكنيسة

103
00:05:49,331 --> 00:05:51,287
‫من سيهتم بنا إذاً؟

104
00:05:51,678 --> 00:05:53,415
‫لن يتغير أي شيء في الصباح

105
00:05:53,545 --> 00:05:55,415
‫فسأحضر الفطور لكم
‫وآخذكما إلى المدرسة

106
00:05:55,500 --> 00:05:58,455
‫ستعودان إلى المنزل
‫بعد المدرسة وتكتبان وظائفكما

107
00:05:58,586 --> 00:06:00,150
‫ستشاهدان التلفاز وتلعبان بألعابكما

108
00:06:00,280 --> 00:06:02,017
‫إلى أن أصل إلى المنزل
‫حوالي الساعة السادسة

109
00:06:02,322 --> 00:06:04,451
‫لم لا تستطيع (ميما) الاهتمام بنا؟

110
00:06:04,581 --> 00:06:06,841
‫- لأنها ليست الشخص الذي تظنها
‫- (جورج)

111
00:06:07,101 --> 00:06:09,013
‫هل ستتركين هذين الاثنين
‫لوحدهما بالفعل؟

112
00:06:09,404 --> 00:06:10,533
‫أجل

113
00:06:10,663 --> 00:06:12,098
‫إنه اختيار شجاع

114
00:06:12,662 --> 00:06:14,574
‫اسمعا، هذه الوظيفة مهمة
‫بالنسبة إلى والدتكما

115
00:06:14,704 --> 00:06:17,094
‫ونتوقع منكما تحمل المسؤولية

116
00:06:17,571 --> 00:06:18,919
‫يمكنني فعل ذلك

117
00:06:19,613 --> 00:06:21,004
‫ماذا عنك يا (ميسي)؟

118
00:06:21,308 --> 00:06:22,785
‫إنني أفكر بالأمر

119
00:06:23,871 --> 00:06:25,305
‫شجاع للغاية

120
00:06:33,323 --> 00:06:34,582
‫"صباح يوم الاثنين"

121
00:06:34,713 --> 00:06:36,755
‫حسناً، فلنكرر الأمر مرةً أخرى

122
00:06:37,144 --> 00:06:39,970
‫مفتاح المنزل تحت البومة المطاطية
‫جانب الباب الأمامي

123
00:06:41,143 --> 00:06:43,272
‫توجد وجبات خفيفة
‫لتتناولاها بعد المدرسة في البراد

124
00:06:43,706 --> 00:06:45,748
‫وجبة واحدة لكل منكما

125
00:06:47,008 --> 00:06:49,224
‫أرقام الطوارئ جانب الهاتف هناك

126
00:06:49,658 --> 00:06:51,830
‫عدة الإسعافات الأولية في خزانة الردهة

127
00:06:52,396 --> 00:06:53,959
‫ولن تحتاجا هذه

128
00:06:54,089 --> 00:06:57,783
‫لكن توجد مطفأة حريق تحت مغسلة المطبخ

129
00:06:58,000 --> 00:06:59,651
‫تبدو تلك ممتعة

130
00:06:59,782 --> 00:07:02,953
‫إنها من أجل الحرائق فقط
‫ولا تشعلي ناراً لتستخدميها وحسب

131
00:07:03,735 --> 00:07:05,733
‫وكأنها تقرأ أفكاري

132
00:07:06,646 --> 00:07:08,775
‫لا تقلقي يا أمي
‫سنجعلك فخورةً بنا

133
00:07:09,036 --> 00:07:10,469
‫أعلم ذلك يا حبيبي

134
00:07:10,730 --> 00:07:13,945
‫- هل أنت جاهزة لأول يوم عمل لك؟
‫- أظن ذلك

135
00:07:15,205 --> 00:07:16,378
‫أحسني العمل

136
00:07:17,029 --> 00:07:18,376
‫شكراً لإيقاظي

137
00:07:18,768 --> 00:07:20,722
‫أيقظتك منذ 40 دقيقةً

138
00:07:20,854 --> 00:07:22,591
‫لم تقومي بعمل جيد إذاً

139
00:07:24,154 --> 00:07:25,501
‫مع السلامة جميعاً

140
00:07:32,236 --> 00:07:36,450
‫حسناً، أجل! لاحقاً

141
00:07:38,145 --> 00:07:40,751
‫أعتذر عن إزعاجك يا (بيغ)
‫لكن هل القس (جيف) متاح؟

142
00:07:40,881 --> 00:07:43,401
‫(جيف)، هل أنت متاح؟

143
00:07:43,749 --> 00:07:46,573
‫- "إنني أتحدث بالهاتف"
‫- إنه يتحدث بالهاتف

144
00:07:57,913 --> 00:08:00,562
‫أتعلمين أن والدتي
‫استفادت بتقليل تدخينها

145
00:08:00,692 --> 00:08:02,300
‫عن طريق مضغ علكة النيكوتين

146
00:08:02,908 --> 00:08:06,776
‫- لدي البعض منها هنا
‫- أرى ذلك

147
00:08:07,297 --> 00:08:09,817
‫- "تفضلي بالدخول"
‫- ادخلي، لقد سمعته

148
00:08:11,512 --> 00:08:12,902
‫شكراً لك

149
00:08:13,858 --> 00:08:15,031
‫مرحباً!

150
00:08:15,421 --> 00:08:16,594
‫أهلاً يا (مير)

151
00:08:16,725 --> 00:08:19,722
‫- هل وجدت كل ما يلزمك؟
‫- أجل، بالتأكيد

152
00:08:19,940 --> 00:08:22,807
‫كنت أعاين دفاتر الحسابات

153
00:08:22,938 --> 00:08:25,284
‫وأظن أن لدينا
‫ما يكفي من المال في ميزانيتنا

154
00:08:25,414 --> 00:08:29,845
‫لشراء حاسوب شخصي
‫لمعالجة جميع أعمال الكنيسة

155
00:08:31,105 --> 00:08:35,232
‫حسناً لم لا تتركين المعاملات
‫هنا وسألقي نظرةً عليها

156
00:08:35,406 --> 00:08:38,448
‫بالطبع، هذا لتقرأه بعناية

157
00:08:42,054 --> 00:08:44,139
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- ماذا؟

158
00:08:44,617 --> 00:08:47,919
‫- أجل، جيد للغاية
‫- حسناً إذاً

159
00:08:48,527 --> 00:08:52,958
‫إن كنت تملك لحظةً أود التحدث إليك
‫عن اللافتة أمام الكنيسة

160
00:08:54,001 --> 00:08:55,348
‫أجل، بالطبع

161
00:09:07,382 --> 00:09:08,861
‫كل شيء يسير على ما يرام إلى الآن

162
00:09:29,497 --> 00:09:30,844
‫مرحباً؟

163
00:09:31,408 --> 00:09:32,755
‫هل من أحد هنا؟

164
00:09:35,971 --> 00:09:37,317
‫لم يمزحا بالأمر

165
00:09:43,661 --> 00:09:45,659
‫ربما علي إلقاء نظرة خاطفة

166
00:09:48,831 --> 00:09:50,612
‫لم لا تتناول وجبتك الخفيفة؟

167
00:09:51,004 --> 00:09:54,392
‫أفضل أن تكون وجبتي الخفيفة مكافأةً
‫لإنهائي وظائفي بشكل جيد

168
00:09:55,087 --> 00:09:57,998
‫- إنك تشبه رجلاً كبيراً بالعمر
‫- شكراً لك

169
00:10:07,947 --> 00:10:09,076
‫ما وظيفتك؟

170
00:10:09,206 --> 00:10:11,554
‫الهندسة غير الإقليدية، ماذا عنك؟

171
00:10:11,942 --> 00:10:13,595
‫"المدارفات"

172
00:10:14,377 --> 00:10:18,286
‫- تقصدين المرادفات
‫- إنني متأكدة أنها قالت "المدارفات"

173
00:10:21,285 --> 00:10:23,892
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- هناك أحد ما في الخارج

174
00:10:26,238 --> 00:10:29,322
‫- يا للمصيبة! إنه في الفناء الخلفي
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

175
00:10:46,701 --> 00:10:48,829
‫هلا أحضر لي أحدكما منشفةً من فضلكما؟

176
00:10:57,016 --> 00:11:00,231
‫- لم كنت تتسللين في الخارج؟
‫- أجل، لقد أخفتنا

177
00:11:00,492 --> 00:11:02,448
‫كنت أطمئن عليكما

178
00:11:02,882 --> 00:11:05,444
‫وفي حال كنتما تتساءلان
‫فقد أخفتماني أيضاً

179
00:11:05,706 --> 00:11:07,357
‫لماذا لم تطرقي الباب إذاً؟

180
00:11:07,573 --> 00:11:11,136
‫لأنه يفترض أن تقوما بهذا لوحدكما

181
00:11:11,267 --> 00:11:12,917
‫ولا تظنين أننا قادران على ذلك

182
00:11:13,222 --> 00:11:17,565
‫بالطبع أظن أنكما قادران فأنا من أخبرت
‫والدتكما أنكما ستكونان بخير لوحدكما أساساً

183
00:11:17,652 --> 00:11:21,955
‫- لم كنت تطمئنين علينا إذاً؟
‫- يدعى ذلك بالنفاق

184
00:11:22,085 --> 00:11:23,519
‫سنكون بخير لوحدنا

185
00:11:23,649 --> 00:11:25,778
‫أجل، علينا أن نبرهن
‫أننا قادران على هذا

186
00:11:26,907 --> 00:11:28,123
‫حسناً

187
00:11:28,428 --> 00:11:29,731
‫أحترم ذلك

188
00:11:30,252 --> 00:11:34,379
‫وسأكون سعيدةً
‫لإبقاء هذه الحادثة الصغيرة سراً بيننا

189
00:11:34,510 --> 00:11:37,942
‫حقاً؟ سأخبر الجميع بما حصل
‫فقد كانت مضحكةً للغاية

190
00:11:39,462 --> 00:11:40,984
‫إنني ذاهبة للعب (البولينغ)

191
00:11:44,591 --> 00:11:47,891
‫كان كل شيء رائعاً حين بدأنا المواعدة

192
00:11:48,109 --> 00:11:49,543
‫يكون كل شيء رائعاً في تلك الفترة

193
00:11:49,673 --> 00:11:51,672
‫بدأت جميع المشكلات حين تزوجنا

194
00:11:51,802 --> 00:11:54,583
‫حسناً، يفعل الزواج ذلك للعلاقات

195
00:11:54,800 --> 00:11:58,189
‫أحضرت بطاقة ائتمان لـ(سيلينا)
‫لتشتري بعض الأغراض المنزلية الصغيرة

196
00:11:58,275 --> 00:12:01,143
‫كآلة صنع القهوة ومكنسة الغبار

197
00:12:01,577 --> 00:12:02,837
‫هل تدرين ما فعلت؟

198
00:12:02,967 --> 00:12:06,400
‫ذهبت إلى متجر (شاربر إيميج) ذاك
‫واشترت كرسياً للتدليك

199
00:12:06,573 --> 00:12:09,700
‫لقد جلست في أحدها
‫في السوق التجاري وكان مذهلاً

200
00:12:09,788 --> 00:12:11,353
‫ثمنه ألفا دولار

201
00:12:11,570 --> 00:12:16,132
‫بما أنني أعلم كمية النقود التي تكسبها
‫فليس لديك القدرة على شراء ذلك

202
00:12:19,000 --> 00:12:24,429
‫"من بين كل المصائب التي قد تقع على
‫عاتق ولد، تسود إحداها كأعظم مصيبة"

203
00:12:24,560 --> 00:12:27,124
‫"أعظم من الركب المخدوشة
‫والجروح الناتجة عن الأوراق"

204
00:12:27,254 --> 00:12:33,294
‫"فما من شيء يصيب قلوب الأولاد بالهلع
‫في العالم مثل الشظية الخشبية"

205
00:12:33,424 --> 00:12:38,724
‫كلا!

206
00:12:38,854 --> 00:12:41,157
‫"أخبريني لما كنت تتظاهرين
‫بفقدان الذاكرة"

207
00:12:41,287 --> 00:12:43,067
‫لدي شظية خشبية

208
00:12:43,851 --> 00:12:45,849
‫- وإذاً؟
‫- إذاً، إنها حالة طارئة

209
00:12:45,979 --> 00:12:47,978
‫- اتصلي بـ(ميما)
‫- اهدأ

210
00:12:48,108 --> 00:12:50,411
‫- يمكننا معالجتها
‫- كلا، لا يمكننا ذلك

211
00:12:50,541 --> 00:12:53,495
‫(شيلدون)، إن لم نتمكن
‫من معالجة شظية خشبية صغيرة

212
00:12:53,625 --> 00:12:55,580
‫فلن يتركانا لوحدنا مجدداً

213
00:12:56,538 --> 00:12:58,579
‫معك حق، ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

214
00:12:58,926 --> 00:13:00,491
‫دعني أرها

215
00:13:03,749 --> 00:13:08,311
‫- يا للعجب! إنها عميقة
‫- إنها تؤلمني كثيراً

216
00:13:08,702 --> 00:13:12,047
‫- كانت أمي لتسحبها بالملقط
‫- حسناً، أين يمكننا إيجاد ملقط؟

217
00:13:12,829 --> 00:13:14,090
‫فلنر ما لدينا

218
00:13:14,393 --> 00:13:17,174
‫ضمادات، كرات قطنية

219
00:13:17,826 --> 00:13:19,216
‫ما الشاش؟

220
00:13:19,346 --> 00:13:23,300
‫واقع أنك لا تدرين ما الشاش
‫لا يملؤني بالأمل

221
00:13:24,776 --> 00:13:26,861
‫أين قد تحتفظ والدتنا بالملقط؟

222
00:13:26,948 --> 00:13:28,946
‫تستخدم الإبر
‫لإزالة الشظايا الخشبية أحياناً

223
00:13:29,034 --> 00:13:31,772
‫كلا، لا إبر، أي شيء غير الإبر

224
00:13:32,598 --> 00:13:34,856
‫لحظة، تملك ملقطاً داخل حقيبة مكياجها

225
00:13:34,987 --> 00:13:39,201
‫تنتزع شعر حواجبها به
‫وشعر شاربها أحياناً

226
00:13:45,457 --> 00:13:47,456
‫- هل وجدته؟
‫- كلا

227
00:13:48,629 --> 00:13:50,931
‫لحظة
‫ربما توجد في غرفتهما

228
00:13:51,192 --> 00:13:53,452
‫ليس مسموحاً لنا أن ندخل غرفة أمي وأبي

229
00:13:54,016 --> 00:13:55,537
‫هل تريدني أن أحضر الإبرة؟

230
00:13:58,578 --> 00:14:01,576
‫- فلنسرع إذاً
‫- لم تهمس؟

231
00:14:01,794 --> 00:14:04,052
‫هكذا يتحدث الناس
‫حين يقومون بأعمال شقية

232
00:14:04,314 --> 00:14:06,571
‫لا أدري، فإنني شقية طوال الوقت

233
00:14:15,479 --> 00:14:18,996
‫- ألن تدخل حقاً؟
‫- كلا، لكنك تحسنين العمل

234
00:14:24,994 --> 00:14:28,381
‫- ما الخطب؟
‫- هذا شقاء بالفعل

235
00:14:28,599 --> 00:14:29,989
‫أخبرتك بذلك

236
00:14:34,856 --> 00:14:36,072
‫لا أرى شيئاً

237
00:14:36,376 --> 00:14:38,027
‫هناك كتاب مقدس ومصباح يدوي وحسب

238
00:14:40,677 --> 00:14:43,893
‫- ماذا أفعل؟
‫- أجيبي لكن بهدوء

239
00:14:47,541 --> 00:14:49,671
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا والدك

240
00:14:49,801 --> 00:14:52,147
‫- كيف حالكما؟
‫- إننا رائعان

241
00:14:52,712 --> 00:14:53,798
‫يسعدني سماع ذلك

242
00:14:53,972 --> 00:14:56,621
‫أنا أشاهد التلفاز
‫و(شيلدون) يقرأ بهدوء

243
00:14:58,143 --> 00:14:59,185
‫علمت أن بإمكانكما القيام بهذا الأمر

244
00:14:59,316 --> 00:15:01,010
‫- إنني فخور بكما
‫- أتعلم ماذا؟

245
00:15:01,228 --> 00:15:04,094
‫- إنني فخورة بنا أيضاً
‫- حسناً يا حبيبتي

246
00:15:04,225 --> 00:15:05,702
‫سأصل إلى المنزل خلال عدة ساعات

247
00:15:05,834 --> 00:15:08,003
‫ابق خارج المنزل طوال الليل
‫فنحن بخير

248
00:15:08,788 --> 00:15:10,004
‫أحبك أيضاً

249
00:15:12,784 --> 00:15:14,218
‫كان ذلك موتراً

250
00:15:14,479 --> 00:15:17,433
‫لا أظن أنني قادر
‫على تحمل نمط حياة العصابات هذا

251
00:15:19,257 --> 00:15:20,432
‫أجب أنت هذه المرة

252
00:15:20,517 --> 00:15:22,689
‫لا أستطيع، يفترض أنني أقرأ بهدوء

253
00:15:22,820 --> 00:15:24,254
‫أجب يا (شيلدون)

254
00:15:25,079 --> 00:15:26,860
‫لن أدخل إلى الغرفة

255
00:15:27,860 --> 00:15:30,641
‫مرحباً، منزل آل (كوبر)
‫(شيلدون) يتكلم

256
00:15:30,859 --> 00:15:33,247
‫- أهلاً يا (شيلي)
‫- أهلاً يا أمي

257
00:15:33,813 --> 00:15:35,114
‫كيف يمر يومك؟

258
00:15:39,285 --> 00:15:40,503
‫(شيلي)؟

259
00:15:41,068 --> 00:15:45,890
‫- (شيلي)!؟ هل أنت معي؟
‫- أجل، إنني معك

260
00:15:46,585 --> 00:15:49,193
‫- تريد أن تعرف كيف يمر يومي
‫- أخبرها أنه يمر جيداً

261
00:15:49,323 --> 00:15:50,366
‫لا يمكنني قول ذلك

262
00:15:50,496 --> 00:15:52,016
‫- لم لا؟
‫- لأنه خاطئ قواعدياً

263
00:15:52,147 --> 00:15:54,710
‫- كيف يفترض أن تقوله إذاً؟
‫- إن يومي جيد

264
00:15:54,926 --> 00:15:56,795
‫ذلك لطيف

265
00:15:56,926 --> 00:16:01,313
‫علي أن أعود إلى العمل
‫لكنني أحبكما وأفتقدكما كثيراً

266
00:16:02,269 --> 00:16:03,659
‫حسناً

267
00:16:04,182 --> 00:16:05,876
‫أحسنت التعامل مع ذلك الموقف

268
00:16:09,785 --> 00:16:12,219
‫- هل لديك دقيقةً؟
‫- بالطبع، تفضل بالدخول

269
00:16:13,175 --> 00:16:14,609
‫أردت أن أعتذر وحسب

270
00:16:14,737 --> 00:16:18,084
‫فكان خطأ مني
‫أن أخبرك بمشكلاتي الشخصية

271
00:16:18,214 --> 00:16:20,735
‫- وأنت في يومك الأول من الوظيفة بعد
‫- لا بأس في ذلك

272
00:16:20,865 --> 00:16:24,427
‫- يسعدني الاستماع دائماً
‫- رائع، لأنني لم أخبرك بكل شيء

273
00:16:24,948 --> 00:16:26,817
‫حقاً؟ لأنك أخبرتني بالكثير

274
00:16:26,947 --> 00:16:31,248
‫صباح اليوم أثناء استحمام (سيلينا)
‫فتشت حقيبتها وأخذت بطاقة الائتمان

275
00:16:31,639 --> 00:16:32,725
‫يا للهول

276
00:16:32,855 --> 00:16:36,245
‫هل تظنين أن تلك سرقة
‫أم أنه فعل الصواب؟

277
00:16:36,375 --> 00:16:38,591
‫تعلمين، بإنقاذنا من الإفلاس وما شابه

278
00:16:39,807 --> 00:16:42,935
‫أجل، إنه أمر معقد

279
00:16:44,456 --> 00:16:48,019
‫فتفتيشك لحقيبتها خاطئ على الأغلب
‫لكن من وجهة نظر أخرى

280
00:16:48,714 --> 00:16:50,234
‫حسناً، ما من وجهة نظر أخرى

281
00:16:50,364 --> 00:16:53,275
‫لا يمكنك فعل أشياء كهذه
‫وتحافظ على علاقة زوجية صحية

282
00:16:53,362 --> 00:16:56,664
‫لم لا تتحدث إليها وحسب؟
‫وتفسر لها حالتك المادية

283
00:16:57,099 --> 00:16:58,489
‫ذلك...

284
00:17:00,616 --> 00:17:02,660
‫إننا نغلق الباب الآن، حسناً

285
00:17:04,485 --> 00:17:05,831
‫ذلك ليس سهلاً

286
00:17:06,526 --> 00:17:08,177
‫بسبب حاجز فرق اللغات؟

287
00:17:08,307 --> 00:17:14,259
‫الحاجز وقد أخبرتها ضمنياً
‫حين كنا نتواعد أنني ثري

288
00:17:14,477 --> 00:17:17,431
‫أيها القس (جيف)
‫لم قد تفعل أمراً كهذا؟

289
00:17:17,735 --> 00:17:18,996
‫لقد رأيتها

290
00:17:19,126 --> 00:17:23,123
‫إنه امرأة يمكنها جعل الرجال
‫يتصرفون بأفعال سيئة

291
00:17:23,731 --> 00:17:27,902
‫لا أعلم كيف أجيب عن ذلك

292
00:17:29,770 --> 00:17:31,682
‫ربما يجدر بك الدعاء من أجل ذلك

293
00:17:32,421 --> 00:17:33,724
‫معك حق

294
00:17:33,941 --> 00:17:35,635
‫معك حق كامل

295
00:17:36,027 --> 00:17:38,285
‫- سأدعو الآن
‫- سأدعو لك أيضاً

296
00:17:38,677 --> 00:17:40,023
‫شكراً لك

297
00:17:45,932 --> 00:17:51,058
‫رباه، أرجوك امنحني القدرة ألا أنشر
‫هذه النميمة المثيرة عن القس (جيف)

298
00:17:51,406 --> 00:17:52,710
‫"آمين"

299
00:17:54,144 --> 00:17:55,360
‫ماذا تفعل؟

300
00:17:55,534 --> 00:17:58,271
‫أقرأ بهدوء
‫كي لا أضطر إلى الكذب لاحقاً

301
00:18:00,486 --> 00:18:02,832
‫- وجدتها
‫- الملقط؟

302
00:18:03,094 --> 00:18:06,612
‫- إبر أمي وعدستها المكبرة
‫- مستحيل

303
00:18:06,873 --> 00:18:09,219
‫- دعني أحاول على الأقل
‫- كلا

304
00:18:09,436 --> 00:18:10,870
‫إنك تتصرف كالأطفال

305
00:18:11,131 --> 00:18:13,390
‫لن يغير أي شيء تقولينه رأيي

306
00:18:13,693 --> 00:18:16,606
‫ماذا لو تعرض للالتهاب وتحول لونه
‫إلى الأخضر واضطروا إلى قطعه؟

307
00:18:19,343 --> 00:18:22,079
‫- أظن أنه تخدر
‫- رائع، مد يدك

308
00:18:24,860 --> 00:18:27,727
‫انتظري، كيف ستعقمين الإبرة؟

309
00:18:28,249 --> 00:18:29,987
‫تستخدم أمي عيدان الثقاب

310
00:18:30,205 --> 00:18:31,942
‫ليس مسموحاً لنا
‫أن نستخدم عيدان الثقاب

311
00:18:32,072 --> 00:18:33,549
‫ماذا قد ينفع غير ذلك؟

312
00:18:34,244 --> 00:18:35,504
‫الكحول

313
00:18:44,368 --> 00:18:46,366
‫ضع إصبعك فيه وسأعقم الإبرة

314
00:18:46,626 --> 00:18:49,320
‫حسناً، آمل ألا أثمل

315
00:18:50,232 --> 00:18:53,621
‫- كم يتطلب من الوقت لتصبح معقماً؟
‫- لا أعلم، لكنني أشعر بالدوار

316
00:18:56,488 --> 00:18:59,485
‫مهما حصل، لا تتحرك

317
00:19:08,219 --> 00:19:10,696
‫- لا يمكنني فعل هذا، كلا
‫- بلى، يمكنك

318
00:19:10,827 --> 00:19:13,824
‫- دعني أسحبها وحسب
‫- ماذا لو انزلقت وطعنتني في عيني؟

319
00:19:13,955 --> 00:19:17,777
‫لن أنزلق
‫فمن الذي يفوز دائماً في لعبة...

320
00:19:18,515 --> 00:19:19,993
‫سأعود في الحال

321
00:19:24,555 --> 00:19:28,204
‫"في عام 1989، ملكت شركة
‫(ميلتون برادلي)"

322
00:19:28,335 --> 00:19:30,247
‫"عشرات الألعاب في السوق"

323
00:19:31,550 --> 00:19:35,461
‫"لكن واحدة منها فقط
‫سمحت لك أن تكون طبيباً"

324
00:19:38,457 --> 00:19:42,281
‫"أتت لعبة (الجراحة)
‫مكملةً بأنف أحمر مشع"

325
00:19:42,716 --> 00:19:46,061
‫"13 قطعة من أعضاء الجسد
‫التي يستطيع اللاعب انتزاعها"

326
00:19:46,191 --> 00:19:51,448
‫"وأهم من كل ذلك، ملقط أصلي واحد"

327
00:19:57,053 --> 00:20:01,484
‫"أجرت أختي عمليةً جراحيةً
‫مستخدمةً لعبةً للأطفال"

328
00:20:01,615 --> 00:20:04,438
‫"في حين جلست من دون حراك وبكل شجاعة"

329
00:20:17,081 --> 00:20:20,079
‫"باعتقادي أن بإمكانك قول
‫إنه كان هناك بطلان في ذاك اليوم"

330
00:20:26,475 --> 00:20:28,256
‫"كيف تظن أن ذلك حصل؟"

331
00:20:29,952 --> 00:20:32,515
‫- مرحباً؟
‫- إننا هنا

332
00:20:33,514 --> 00:20:37,120
‫- لم تفوح رائحة الكحول من المطبخ؟
‫- اسأليها

333
00:20:37,945 --> 00:20:39,336
‫يا للمصيبة!

334
00:20:41,378 --> 00:20:43,377
‫انتظري حتى تسمعي ما فعلته بـ(ميما)

