1
00:01:45,581 --> 00:01:49,965
‫"(أفريقيا)، بعد معركة (تابسوس)"

2
00:02:03,202 --> 00:02:06,848
‫ينبغي أن نذهب، سيحلّ الليل

3
00:02:07,586 --> 00:02:10,145
‫تنام وهي واقفة

4
00:02:11,666 --> 00:02:13,358
‫أقصد الٔافيال

5
00:02:14,703 --> 00:02:19,174
‫وعندما تتمدّد أرضاً
‫لا يمكن أن تنهض مجدداً

6
00:02:19,912 --> 00:02:23,948
‫حقاً؟ لم أكن أعرف

7
00:02:35,190 --> 00:02:38,706
‫- ينبغي أن نذهب
‫- أين؟

8
00:02:40,225 --> 00:02:42,437
‫(أوتيكا) ليست بعيدة

9
00:02:43,046 --> 00:02:50,771
‫- (أوتيكا)؟ ماذا نجد هناك؟
‫- المسكن، الطعام

10
00:02:51,813 --> 00:02:53,896
‫لا أحتاج إلى أي منهما

11
00:02:55,372 --> 00:02:58,541
‫- النوم إذاً
‫- النوم سيكون لطيفاً

12
00:03:03,445 --> 00:03:07,178
‫- إذاً
‫- (أوتيكا) إذاً

13
00:03:55,572 --> 00:03:57,872
‫يا للهول!

14
00:03:58,610 --> 00:04:01,085
‫حقاً (أكيناس)، هل هذا
‫أفضل ما يمكننا فعله

15
00:04:01,215 --> 00:04:04,470
‫لا يهم، لا يهم

16
00:04:05,338 --> 00:04:09,287
‫- اجلبوا الماء للاغتسال
‫- والخبز والنبيذ

17
00:04:14,495 --> 00:04:16,883
‫أظنني سأثمل الليلة

18
00:04:17,794 --> 00:04:21,180
‫- ربما لهذه المرة ستنضمّ إليّ
‫- لا أعتقد

19
00:04:23,133 --> 00:04:27,039
‫- ابتهج، نحن نعيش
‫- صحيح، نعيش

20
00:04:27,169 --> 00:04:28,774
‫وحيث توجد حياة يوجد أمل

21
00:04:28,906 --> 00:04:33,637
‫أخشى أن ما فعلناه يا صديقي
‫هو أننا أثبتنا عدم صحة ذلك القول

22
00:04:34,461 --> 00:04:37,716
‫(أكوايناس)، هذا الخبز قاس
‫أعطني سكّيناً

23
00:04:42,057 --> 00:04:47,091
‫(سكيبيو)، لديك روح متسامحة

24
00:04:48,046 --> 00:04:52,343
‫إن استطعت، فينبغي
‫أن تعقد السلام مع (قيصر)

25
00:04:52,473 --> 00:04:54,947
‫لا أعرف بهذا الخصوص
‫سأفعل كل ما تفعله

26
00:04:55,077 --> 00:04:59,114
‫لن أفعل ذلك، اذهب في طريقك

27
00:04:59,244 --> 00:05:00,807
‫بجميع الٔاحوال
‫دعنا لا نناقش ذلك الٓان

28
00:05:00,937 --> 00:05:03,063
‫سيكون هناك الكثير
‫من الوقت لهكذا كلام

29
00:05:04,191 --> 00:05:10,745
‫أستأذن، أحتاج إلى التبوّل
‫ثمة مكان للتبول هناك على ما أظن

30
00:06:05,434 --> 00:06:08,255
‫النجدة، النجدة

31
00:06:39,938 --> 00:06:42,021
‫أرسلهم بعيداً

32
00:06:58,168 --> 00:07:00,077
‫افعل ذلك الٓان

33
00:07:03,463 --> 00:07:05,676
‫اقطع بعمق، بنيّ

34
00:07:07,020 --> 00:07:09,105
‫الوداع، سيدي

35
00:08:17,812 --> 00:08:19,937
‫نشكركم جزيلًا

36
00:08:20,024 --> 00:08:25,364
‫نأمل أنّكم استمتعتم بجهودنا المتواضعة
‫في هذا اليوم السعيد

37
00:08:27,708 --> 00:08:32,221
‫يوم سعيد عاد فيه والدنا المجيد

38
00:08:32,352 --> 00:08:39,990
‫يوم سعيد أشرقت فيه شمس (يوليوس)
‫وأزالت ليل (بومبيوس) إلى الٔابد

39
00:08:41,899 --> 00:08:48,888
‫يوم سعيد عاد فيه جنودنا
‫الشجعان إلى عائلاتهم

40
00:08:49,495 --> 00:08:52,230
‫يوم سعيد!

41
00:09:03,687 --> 00:09:06,075
‫أهلًا بعودتك

42
00:09:30,686 --> 00:09:36,284
‫- هل عدت إلى المنزل نهائياً الٓان؟
‫- صحيح، اكتفيت من عمل الجنديّة

43
00:10:22,812 --> 00:10:24,591
‫يا للهول!

44
00:10:24,938 --> 00:10:28,715
‫- هذا جميل لا؟
‫- صحيح

45
00:10:31,666 --> 00:10:35,095
‫- من هؤلاء؟
‫- اشتريتهم العام الماضي

46
00:10:36,223 --> 00:10:39,348
‫- لدينا 4 عبيد الٓان؟
‫- كان سعرهم جيداً

47
00:10:40,260 --> 00:10:42,387
‫براتب جندي

48
00:10:43,948 --> 00:10:46,466
‫متجر الجزّار دفع ثمنهم
‫وبقي الكثير

49
00:10:46,596 --> 00:10:48,115
‫متجر الجزّار؟

50
00:10:48,245 --> 00:10:53,149
‫أنا و(لايدي) أنجزنا عملًا جيداً
‫500 رأساً أسبوعياً أحياناً

51
00:10:53,281 --> 00:10:57,360
‫غالبيتها خنازير، لكن بعض الخراف
‫والٔابقار موجودة للتجارة الدينية

52
00:11:12,465 --> 00:11:14,157
‫(إيريني)

53
00:11:18,453 --> 00:11:21,145
‫- تسرّني رؤيتك
‫- تسرّني رؤيتك أيضاً، سيدي

54
00:11:21,232 --> 00:11:22,664
‫تتكلّمين كلماتنا

55
00:11:22,794 --> 00:11:25,833
‫- إن كان هذا يرضيك
‫- أجل، طبعاً يرضيني

56
00:11:29,521 --> 00:11:32,820
‫- هل أجلب لك شيئاً؟
‫- القليل من الماء سيكون جيداً

57
00:11:48,055 --> 00:11:50,355
‫جلبت لك شيئاً

58
00:11:57,864 --> 00:12:00,771
‫هاك، اسمحي لي

59
00:12:08,020 --> 00:12:09,973
‫جميلة

60
00:12:12,794 --> 00:12:15,789
‫"الاحتفالات تبدأ
‫في اليوم الخامس عشر"

61
00:12:15,919 --> 00:12:19,869
‫"ستقفل الهياكل
‫ولن يتم الاحتفال بالزيجات"

62
00:12:19,999 --> 00:12:23,774
‫"ستحصل الاحتفالات العامة
‫عند الساعة الخامسة في السيرك"

63
00:12:23,906 --> 00:12:30,502
‫"النبيذ تقدمه أخوية (كابيتالاين)
‫والحلوى يقدمها اتحاد الطحّانين"

64
00:12:30,633 --> 00:12:33,497
‫"إن اتحاد الطحانين
‫يستعمل فقط أفضل الحبوب"

65
00:12:33,627 --> 00:12:37,273
‫"خبز روماني حقيقي
‫للرومان الحقيقيين"

66
00:12:45,085 --> 00:12:47,558
‫الساقطة البدينة، صحيح؟

67
00:12:48,166 --> 00:12:50,379
‫لا بد من أن العودة
‫إلى الديار جميلة

68
00:12:51,335 --> 00:12:53,678
‫هل غبت لسنتين؟

69
00:12:55,371 --> 00:12:57,454
‫أما زلت تضاجع أمي

70
00:12:59,320 --> 00:13:03,183
‫- عندما تستقبلني
‫- هذا يفسّر تودّدك المفرط

71
00:13:04,398 --> 00:13:08,218
‫- عفواً
‫- لا بأس، كنت أشعر بالفضول

72
00:13:08,348 --> 00:13:11,516
‫وأنت محق، من الجميل
‫أن نكون في الديار

73
00:13:28,791 --> 00:13:30,918
‫ابني العزيز

74
00:13:35,474 --> 00:13:37,556
‫أنت وسيم جداً

75
00:13:37,992 --> 00:13:41,291
‫- أختي، آمل أنّك بخير
‫- دعني أعانقك

76
00:13:44,198 --> 00:13:47,801
‫ادخل واغتسل، فلنتخلص
‫من أوساخ الحصان عنك

77
00:13:48,887 --> 00:13:52,923
‫(تايمون)، سأراك لاحقاً

78
00:13:58,174 --> 00:14:04,164
‫- أرجوك أمي، سنتأخّر
‫- يجب ألّا نتأخّر، فهذا لا يفيد

79
00:14:04,294 --> 00:14:07,159
‫أنا مثلك لا أريد
‫الذهاب إلى العشاء

80
00:14:07,289 --> 00:14:10,935
‫لكن (قيصر) عاملني بلطف بالغ
‫وينبغي أن نذهب إن دعينا

81
00:14:11,065 --> 00:14:13,409
‫- الشرف يتطلّب
‫- الشرف؟

82
00:14:13,539 --> 00:14:15,058
‫الشرف

83
00:14:15,405 --> 00:14:17,619
‫ليس الشرف إذاً، المنطق

84
00:14:18,140 --> 00:14:22,479
‫لا أستطيع طلب الرحمة من (قيصر)
‫وقبول الرتبة والخدمات منه

85
00:14:22,610 --> 00:14:24,173
‫وثم أرفض صداقته

86
00:14:24,303 --> 00:14:27,515
‫أي رجل يطلب
‫الرحمة في الٔاساس؟

87
00:14:28,122 --> 00:14:33,461
‫أؤكّد لك أمي
‫لست فخوراً بنفسي

88
00:14:33,591 --> 00:14:35,891
‫لست فخوراً على الٕاطلاق

89
00:14:36,021 --> 00:14:40,536
‫عوضاً عن الانتحار النبيل
‫ينبغي أن ترضي بذلك

90
00:14:44,354 --> 00:14:46,308
‫اجلبي لي وشاحي

91
00:14:46,786 --> 00:14:50,389
‫أرجوك، لا تأتي
‫سأقدّم اعتذارك لـ(آتيا)

92
00:14:50,474 --> 00:14:55,683
‫طبعاً لا، سأذهب
‫عدم وجودي هناك سيعتبر ضعفاً

93
00:15:06,708 --> 00:15:09,268
‫ربما ستستفيدين إن رأيته

94
00:15:09,919 --> 00:15:12,349
‫وإن رأيت أنّه مجرّد رجل

95
00:15:13,174 --> 00:15:18,210
‫إن فقدان عاطفته لا يستحق
‫هذا الحزن الغاضب اللامتناهي

96
00:15:18,340 --> 00:15:20,683
‫لا أشعر بالغضب ولا بالحزن

97
00:15:20,813 --> 00:15:26,931
‫إن اعتراضي على (قيصر)
‫سياسيّ وليس شخصياً

98
00:15:28,843 --> 00:15:32,315
‫الجنود البنطيون يركضون
‫بسرعة كبيرة، لا أعرف إن توقفوا

99
00:15:32,445 --> 00:15:34,919
‫لا عجب إن سيطر (بومبيوس)
‫على (بونتيوس) بسهولة

100
00:15:35,049 --> 00:15:36,698
‫طفل مع عصا يمكنه القيام بذلك

101
00:15:36,829 --> 00:15:39,867
‫ما التالي، سيدي؟
‫(ألمانيا) ربما؟

102
00:15:39,997 --> 00:15:43,036
‫أخشى أنه عليّ تنظيم
‫حفل نصر في الشهر المقبل

103
00:15:43,166 --> 00:15:45,510
‫وهم وحوش يصعب تنظيمهم

104
00:15:45,640 --> 00:15:49,025
‫ومع ذلك، فإن الناس يحبون الاستعراض
‫الجميل، ويجب ألا نخيّب ظنّهم

105
00:15:49,155 --> 00:15:54,015
‫كم تسرّني رؤيتكما
‫مضى زمن طويل

106
00:15:54,102 --> 00:15:56,838
‫- يفرحنا أن نكون هنا
‫- نعم، طبعاً

107
00:15:56,968 --> 00:16:00,049
‫هل هذا وشاح حداد
‫إنه جميل جداً

108
00:16:00,180 --> 00:16:03,391
‫- هل مات أحدهم؟
‫- مات العديدون

109
00:16:03,825 --> 00:16:07,601
‫هذا صحيح، لكن هذا انتهى
‫الٓان و... نحن ما زلنا أحياء

110
00:16:07,731 --> 00:16:10,683
‫هذا ليس ممكناً (أوكتافيان)؟

111
00:16:11,942 --> 00:16:15,414
‫يا للهول!
‫تجعلني أبدو عجوزاً

112
00:16:17,973 --> 00:16:20,058
‫تعالي

113
00:16:30,041 --> 00:16:36,595
‫طوله 4 رجال، وعنقه طويل كأوزة
‫ومرقّط كالفهد، وسريع كالحصان

114
00:16:36,723 --> 00:16:41,369
‫- لا أصدق، مخلوق كِمير جداً
‫- أؤكد لك، كان حقيقياً

115
00:16:41,499 --> 00:16:44,885
‫إن حالفني الحظ، فقد تجد واحداً منه
‫بحوزتي حاولت جلب واحد منذ أشهر

116
00:16:45,015 --> 00:16:48,140
‫لكن تلك المخلوقات اللعينة تموت
‫في طريقها إلى هنا، لا تحب البحر

117
00:16:48,226 --> 00:16:54,476
‫يبدو هذا متعباً، بعد تنظيم حفل
‫النصر ينبغي أن تقصد الريف وتهدأ

118
00:16:54,606 --> 00:16:57,472
‫أحب ذلك، لكن بعدها يبدأ عملي الجديّ

119
00:16:57,558 --> 00:16:59,989
‫عليّ أن أعيد الجمهورية
‫إلى المسار الصحيح

120
00:17:00,119 --> 00:17:03,722
‫فكرة رائعة، كيف ستعمل برأيك؟

121
00:17:03,808 --> 00:17:07,497
‫لديّ عدة أفكار
‫لكنني مستعد لسماع الاقتراحات

122
00:17:07,627 --> 00:17:10,926
‫أمس، رأيت (مالكيو) الخبّاز في هودج

123
00:17:11,056 --> 00:17:13,226
‫الخبّاز! وضعت حداً لذلك الشيء فوراً

124
00:17:13,356 --> 00:17:16,004
‫سأحقق في ذلك، (أوكتافيان)؟

125
00:17:17,002 --> 00:17:19,823
‫كيف تعمل لو كنت مكاني؟

126
00:17:20,389 --> 00:17:23,210
‫- أعمل على...
‫- إعادة الجمهورية إلى مسارها

127
00:17:25,683 --> 00:17:27,766
‫كيف أعمل؟

128
00:17:28,244 --> 00:17:32,973
‫أبدأ برنامج أشغال عامة كبيراً
‫أدخل فيه المواطنين والمحررين

129
00:17:33,669 --> 00:17:35,970
‫أصلح قنوات المياه
‫أضع حواجز للنهر وما شابه

130
00:17:36,098 --> 00:17:38,400
‫أخلق على الٔاقل
‫حوالى مئة منصب شيخ

131
00:17:38,530 --> 00:17:40,961
‫يكونون حلفائي عوضاً
‫عن أن يكونوا أعدائي في السرّ

132
00:17:41,091 --> 00:17:44,086
‫- ما هي وجهة نظرك، (أوكتافيان)؟
‫- لم أقصدك، (بروتوس)

133
00:17:44,216 --> 00:17:47,168
‫فأنت رجل شرف
‫أعتقد أنّ استسلامك صادق

134
00:17:47,298 --> 00:17:49,208
‫لطف منك أن تقول هذا

135
00:17:49,338 --> 00:17:53,504
‫راودتني فكرة، ألم يمت رجلك
‫(أليوس سيكولوس) مؤخراً

136
00:17:53,635 --> 00:17:56,499
‫أخشى ذلك، في (تابسوس) في الواقع

137
00:17:56,629 --> 00:18:00,536
‫في هذه الحال، ستحل مكانه
‫في مجلس الأحبار

138
00:18:00,666 --> 00:18:02,055
‫حبر؟ وهو صغير؟

139
00:18:02,141 --> 00:18:05,049
‫لم أكن أكبر عندما دخلت
‫إلى الهيئة القانونية

140
00:18:05,180 --> 00:18:08,999
‫- هذا صحيح، لكن...
‫- أعتقد أنّني أتمتع بحق تعيين من أشاء

141
00:18:09,129 --> 00:18:12,428
‫- طبعاً، أجل
‫- هذا شرف كبير قبّل يد خالك

142
00:18:12,556 --> 00:18:15,163
‫سأقبّل يدك خالي، لكن صدقاً
‫سأكون فاشلًا كحبر

143
00:18:15,293 --> 00:18:17,246
‫لا تكن سخيفاً
‫ستكون حبراً رائعاً

144
00:18:17,376 --> 00:18:19,198
‫ستحرص على ذلك، صحيح؟

145
00:18:19,329 --> 00:18:21,931
‫كنت أفضّل أن أفكّر في التركيز
‫على الشعر لبعض الوقت

146
00:18:22,019 --> 00:18:24,711
‫- سيكون حبراً جيداً
‫- يمكن للشعر أن ينتظر

147
00:18:24,841 --> 00:18:31,308
‫لا ينبغي أن ينتظر كثيراً
‫فالشعر دعوة شاب، ألا تظن؟

148
00:18:43,504 --> 00:18:48,409
‫كنا هناك وكانت جدران (تابسوس)
‫وراءنا، وكان والدك هناك

149
00:18:49,450 --> 00:18:57,176
‫وكانا آتيين باتجاهنا في السهل
‫مع فيالقهما، الخيّالة و900 فيل حربي

150
00:18:57,306 --> 00:18:59,260
‫(سكيبيو) و(جونو)

151
00:18:59,390 --> 00:19:03,210
‫"تماسكوا بسرعة"، صرخ الجنرال (قيصر)
‫"فليأت الٔانذال"

152
00:19:03,340 --> 00:19:05,987
‫- سأفعل ذلك
‫- أرجوك، لا، سيدي، هذا عملي

153
00:19:06,117 --> 00:19:08,330
‫- ستغضب السيدة
‫- من السيّد؟

154
00:19:08,461 --> 00:19:10,110
‫آلات العرادة
‫كانت تدك جدران المدينة

155
00:19:10,240 --> 00:19:13,192
‫والخط الٔامامي اعتقد أنه
‫سمع الٔامر بالتقدم

156
00:19:13,322 --> 00:19:14,754
‫لذا وقبل أن يتمكّن
‫الضباط من وقف ذلك

157
00:19:14,885 --> 00:19:18,097
‫انقض الجيش بكامله على رجال
‫(سكيبيو) وبسرعة كبيرة

158
00:19:18,183 --> 00:19:24,867
‫الٔافيال، رأتنا نهجم راكضين صارخين
‫فاستدارت وهجمت على خطوطها

159
00:19:26,387 --> 00:19:28,556
‫وعمّت الفوضى

160
00:19:28,773 --> 00:19:31,724
‫لا تبكِ، كانت مجرّد لعبة

161
00:19:33,981 --> 00:19:36,976
‫لا بد من أنّك تملّ
‫من الجلوس هنا طوال النهار

162
00:19:38,061 --> 00:19:40,058
‫- لا أمانع
‫- لقد سرّحت منذ شهر

163
00:19:40,188 --> 00:19:42,141
‫أعرف

164
00:19:43,487 --> 00:19:45,440
‫أقصد أنّه لا عجلة
‫فلدينا المال وكل شيء

165
00:19:45,570 --> 00:19:48,262
‫لكن لا أستطيع التسكّع إلى الٔابد

166
00:19:49,431 --> 00:19:51,430
‫إذاً لا تريد المضي
‫في تجارة اللحوم؟

167
00:19:51,516 --> 00:19:56,161
‫- أكون في المتجر؟
‫- سيعطيك ذلك شيئاً لتقوم به

168
00:20:14,737 --> 00:20:18,556
‫- عمل رائع لحاكم عسكري
‫- أشم رائحة الٔاوقات الغابرة

169
00:20:18,643 --> 00:20:21,247
‫- حقاً؟
‫- أتذكر الحصار في (أفاريكوم)؟

170
00:20:21,377 --> 00:20:25,501
‫لن تتعلّم العمل وأنت جالس تتسكّع
‫ثمة المزيد من قطع اللحم لتعلّق

171
00:20:39,347 --> 00:20:40,952
‫غداً! سأعطيك المال غداً

172
00:20:41,083 --> 00:20:43,773
‫- فلنقطع أنفه
‫- لا@! ليس أنفي!

173
00:20:43,903 --> 00:20:46,465
‫- حسناً، بلا جلبة
‫- حسناً، كفى

174
00:20:48,114 --> 00:20:50,805
‫- قم بعملك في مكان آخر
‫- ما علاقتك أيها الوغد؟

175
00:20:50,891 --> 00:20:53,192
‫- هذا سيّئ للتجارة
‫- من أنت إذاً؟

176
00:20:53,322 --> 00:20:56,534
‫- أنا (لوسيوس فورينوس)
‫- أعرفك، أنت جندي، صحيح؟

177
00:20:56,664 --> 00:20:59,139
‫قرب دور الصباغ
‫زوجة جميلة

178
00:20:59,224 --> 00:21:02,436
‫لا تتكلّم عن زوجتي
‫ارحل، هذا أمر

179
00:21:02,567 --> 00:21:05,735
‫أوامر؟ أوامر؟
‫لا، لا، لست جندياً الٓان

180
00:21:05,865 --> 00:21:07,992
‫أنت موظف في متجر

181
00:21:12,289 --> 00:21:15,153
‫- اعتبر نفسك ميتاً
‫- ارحل الٓان

182
00:21:15,284 --> 00:21:18,409
‫ولا تدعني أراك
‫في هذا الشارع مجدداً

183
00:21:19,668 --> 00:21:23,183
‫كلاكما سيموت

184
00:21:33,817 --> 00:21:36,161
‫عودوا إلى أعمالكم

185
00:21:37,506 --> 00:21:40,631
‫ما كان ينبغي أن تفعل ذلك
‫هؤلاء كانوا رجال (إرستس فولمن)

186
00:21:41,586 --> 00:21:43,843
‫لن يتقبّل هكذا قلة احترام

187
00:21:43,973 --> 00:21:46,360
‫- لقد ضربته
‫- لم يحصل شيء

188
00:21:47,098 --> 00:21:49,224
‫سيقتلك (إرستس فولمن)

189
00:21:50,093 --> 00:21:52,653
‫- هو مجرّد نصاب
‫- كان كذلك

190
00:21:52,784 --> 00:21:56,994
‫منذ أن غادرت عصابة (بومبيوس)
‫عظم شأنه، هو رجل كبير الٓان

191
00:21:57,428 --> 00:22:00,943
‫- يقتل من يريد
‫- لا أحد يسيء معاملتي

192
00:22:01,073 --> 00:22:05,891
‫كنت حاكماً في (إيفوكاتي)
‫(قيصر) بنفسه أعطاني حصاناً

193
00:22:18,044 --> 00:22:20,085
‫شكراً، سيدي

194
00:22:31,499 --> 00:22:34,190
‫آمل أنّ ذلك العشاء
‫لم يكن مؤلماً جداً لك

195
00:22:35,492 --> 00:22:39,224
‫اعتدت الٔالم، لا آبه له

196
00:22:45,648 --> 00:22:48,686
‫أتمنّى لو أنّك لم تهتمي كثيراً له

197
00:22:49,945 --> 00:22:54,848
‫- ليتني لا أهتم لأمرك كثيراً
‫- توقّفي

198
00:23:12,558 --> 00:23:16,073
‫صار شقيقك رجلًا وسيماً

199
00:23:16,724 --> 00:23:20,588
‫- يبدو (قيصر) معجباً جداً به
‫- كثيراً

200
00:23:21,499 --> 00:23:25,536
‫- تدّعي أمي أن (قيصر) اتّخذه كعشيق
‫- حقاً؟

201
00:23:25,666 --> 00:23:31,135
‫قالت الطاهية إنّها رأتهما معاً في خزانة
‫أصرّ (أوكتافيان) على إنكار ذلك

202
00:23:31,265 --> 00:23:35,041
‫قال إن الٔاصوات التي سمعتها
‫كانت تأوهات بلاء رهيب من (قيصر)

203
00:23:35,171 --> 00:23:37,601
‫لكن أمي، لم تصدّق ذلك
‫عندما تفكّر في شيء فهي...

204
00:23:37,731 --> 00:23:42,115
‫- بلاء؟ أي بلاء؟
‫- لا أعرف

205
00:23:42,246 --> 00:23:45,631
‫- ألم يقل؟
‫- أقسم على كتمان السرّ

206
00:23:46,325 --> 00:23:49,754
‫لكنه قال
‫"رهيب؟ بلاء رهيب"؟

207
00:23:50,840 --> 00:23:55,830
‫عليّ أن أعرف ما هو هذا البلاء
‫عليك معرفة أي إله لعنه

208
00:23:55,961 --> 00:23:58,131
‫كيف يمكنني القيام بذلك؟
‫هذا سرّ

209
00:23:58,262 --> 00:24:01,169
‫عليك أن تعرفي
‫هذا هو السلاح الذي أسعى إليه

210
00:24:01,473 --> 00:24:03,599
‫بمساعدة الٓالهة
‫أستطيع تدميره

211
00:24:03,729 --> 00:24:06,724
‫- أرجوك، لا تتكلمي هكذا
‫- أتفضلين أن أكذب عليك؟

212
00:24:06,854 --> 00:24:11,369
‫أفضّل أن تفكّري في شيء
‫عدا تدمير خالي

213
00:24:14,015 --> 00:24:18,965
‫لم أكذب عليك قط
‫ما زال يسيطر عليّ بشكل رهيب

214
00:24:19,095 --> 00:24:22,958
‫أتمنى لو أن ذلك
‫ليس صحيحاً، لكنه لا يفلتني

215
00:24:23,999 --> 00:24:26,473
‫هل ستسألين شقيقك؟

216
00:24:30,683 --> 00:24:33,808
‫- هل سيسعدك ذلك؟
‫- أجل، طبعاً

217
00:24:39,364 --> 00:24:41,490
‫ماذا تقرأ؟

218
00:24:42,749 --> 00:24:45,484
‫دليلاً لتفسير المعجزات

219
00:24:46,308 --> 00:24:49,867
‫- أهو جيّد؟
‫- هذا مملّ جداً

220
00:24:49,997 --> 00:24:53,470
‫لكن إن كنت سأكون حبراً
‫فعليّ تعلّم مصطلحاتهم السخيفة

221
00:24:53,598 --> 00:24:56,724
‫- يجب ألا تخذل خالنا
‫- يجب ألا أخذل خالنا

222
00:24:58,156 --> 00:25:00,458
‫أنا ضجرة

223
00:25:02,585 --> 00:25:05,752
‫- أستطيع أن أقرأ لك
‫- إن أردت

224
00:25:06,881 --> 00:25:10,570
‫"أيها العصفور الصغير
‫يا حب حبيبتي، الذي تلعب معه"

225
00:25:10,700 --> 00:25:16,343
‫"وتسمح بأن ينام على حضنها
‫وينقر أصبعها بمنقاره بسرعة كبيرة"

226
00:25:16,473 --> 00:25:20,075
‫"أحب أن ألعب معك مثلها
‫كي تلطّف قلبي المضطرب"

227
00:25:21,811 --> 00:25:24,590
‫- جميل جداً
‫- لم يعجبك

228
00:25:24,720 --> 00:25:29,060
‫بلى، أنت تلقي بشكل جيّد
‫لكنني... سئمت الشعر

229
00:25:33,487 --> 00:25:36,135
‫- أخبرني سرّاً
‫- سرّ؟

230
00:25:36,265 --> 00:25:41,516
‫- شيء صاعق وخطير ولا يعرفه أحد
‫- لا أعرف هكذا سرّ

231
00:25:46,465 --> 00:25:48,678
‫أنا أعرف

232
00:25:51,499 --> 00:25:55,101
‫ماذا عن (قيصر) وأساه الغامض؟

233
00:25:58,400 --> 00:26:02,090
‫- أي بلاء؟
‫- لا تكذب، ذاك الذي أخبرت أمي عنه

234
00:26:02,871 --> 00:26:05,648
‫ذلك لم يكن شيئاً
‫أنا اختلقت ذلك

235
00:26:05,778 --> 00:26:08,296
‫- إذاً كنتما عشيقين
‫- طبعاً لا

236
00:26:08,426 --> 00:26:11,551
‫إمّا أنكما كنتما عشيقين
‫أو إن إلهاً ما لعن (قيصر)

237
00:26:11,681 --> 00:26:13,765
‫- أي من الٔامرين صحيح؟
‫- أختي، لا وجود للٓالهة

238
00:26:13,851 --> 00:26:15,240
‫لا تكن بغيضاً

239
00:26:15,371 --> 00:26:17,974
‫بالتأكيد يوجد محرّك رئيسي للٔامور
‫أو ما شابه

240
00:26:18,452 --> 00:26:23,010
‫لكن مجموعة كائنات تشبهنا
‫وتتدخل في شؤوننا، هذا غير محتمل

241
00:26:23,140 --> 00:26:26,394
‫- أنت لا تثق بي
‫- أثق بك، أنت صديقتي الحميمة

242
00:26:26,525 --> 00:26:28,825
‫- إذاً أخبرني
‫- لماذا هذا بالتحديد؟

243
00:26:28,955 --> 00:26:30,952
‫ما همّك إن كان لدى (قيصر) بلاء؟

244
00:26:31,473 --> 00:26:36,985
‫لا آبه بتاتاً، لكن هذا سيكون سرّاً رهيباً
‫يستحق أن أسمعه

245
00:26:37,115 --> 00:26:41,499
‫أشك جداً في أن تكون لديك
‫أسرار رهيبة تستحق الٕاخبار

246
00:26:43,626 --> 00:26:46,273
‫- أنت مخطئة
‫- أرجوك، مثل ماذا؟

247
00:26:50,570 --> 00:26:53,521
‫- لقد عذّبت رجلًا وقتلته
‫- كاذب

248
00:26:53,651 --> 00:26:55,692
‫أتذكرين (لوسيوس فورينوس)؟

249
00:26:55,822 --> 00:26:57,688
‫أحد الجنود الذين أنقذوني
‫في بلاد (الغال)؟

250
00:26:57,818 --> 00:27:01,811
‫- أنت قتلته؟
‫- طبعاً لا، كانت لديه زوجة تخونه

251
00:27:01,942 --> 00:27:03,808
‫الطفل الذي يعتقد أنّه ابن ابنته

252
00:27:03,938 --> 00:27:07,454
‫هو في الواقع ابن زوجته
‫من جزّار نصف إغريقي

253
00:27:07,585 --> 00:27:13,487
‫- هذا رهيب
‫- قتلت الجزّار، أو ساعدت في قتله

254
00:27:16,525 --> 00:27:20,692
‫- أحسنت، على ما أفترض
‫- أنت سألت عن سرّ رهيب

255
00:27:35,208 --> 00:27:37,073
‫شكراً

256
00:27:46,059 --> 00:27:47,708
‫"أفسحوا المجال! تنحوا جانباً!"

257
00:27:47,838 --> 00:27:50,095
‫يا قائد المائة!

258
00:27:50,225 --> 00:27:52,265
‫يا قائد المائة!

259
00:27:53,089 --> 00:27:55,694
‫(لوسيوس فورينوس)!

260
00:27:57,690 --> 00:28:00,076
‫(لوسيوس فورينوس)!

261
00:28:04,243 --> 00:28:11,059
‫(نيوبي)، تبدين جميلة كالعادة
‫(فيليس) ترسل أفضل تحياتها

262
00:28:16,830 --> 00:28:21,605
‫لديك عائلة جميلة جداً
‫تسرني رؤيتك مجدداً بعد زمن طويل

263
00:28:23,254 --> 00:28:28,419
‫إذاً، عدت من الحروب
‫الحياة المدنيّة، صحيح؟

264
00:28:28,549 --> 00:28:30,416
‫لا بد من أنه يصعب التكيّف معها

265
00:28:30,546 --> 00:28:35,060
‫قواعد مختلفة
‫قواعد لعينة مختلفة

266
00:28:38,359 --> 00:28:41,657
‫يقول رجلي (أوربو)
‫إنّك صفعته على وجهه

267
00:28:41,787 --> 00:28:43,958
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل

268
00:28:44,088 --> 00:28:51,379
‫إنه مثل ممتاز، قواعد مختلفة
‫كما ترى، يحق لي معاقبة جماعتي

269
00:28:55,285 --> 00:28:58,367
‫لكنّ المواطنين العاديين مثلك
‫لا يحق لهم لمسهم

270
00:28:58,497 --> 00:29:02,490
‫إن لمسهم أحدهم عليه
‫أن يعاقب، إنها القواعد

271
00:29:02,620 --> 00:29:04,400
‫ادخل بيت القصيد

272
00:29:04,530 --> 00:29:10,476
‫للمرة الثانية قلّل (لوسيوس فورينوس)
‫من احترامه لي

273
00:29:10,607 --> 00:29:15,208
‫في يوم السوق القادم عند الظهر
‫سيجدني في المنتدى

274
00:29:16,162 --> 00:29:22,629
‫سيركع أمامي
‫يقبّل قدميّ ويعتذر منّي

275
00:29:23,975 --> 00:29:27,100
‫إن لم يفعل ذلك، فسآتي وأقتله

276
00:29:28,228 --> 00:29:31,657
‫لكن قبل أن يموت، سيرى زوجته
‫وابنتيه يتعرّضن للاغتصاب

277
00:29:32,828 --> 00:29:37,039
‫- وبعدها سأحرق هذا المبنى
‫- مهلًا

278
00:29:39,513 --> 00:29:41,510
‫- قلت ما لديك
‫- صحيح

279
00:29:41,640 --> 00:29:45,893
‫- إذاً ارحل الٓان
‫- طاب يومك

280
00:29:59,392 --> 00:30:02,517
‫إذاً زوجة (لوسيوس فورينوس)
‫عاهرة، ما همّي من ذلك؟

281
00:30:02,647 --> 00:30:07,508
‫آسفة، هذا كل ما قاله لي
‫يقسم إن لا بلاء لدى (قيصر)

282
00:30:07,638 --> 00:30:09,678
‫- هو يكذب
‫- إذاً هذا ليس كافياً؟

283
00:30:09,809 --> 00:30:14,451
‫إن كان لدى (قيصر) بلاء، إنه مصاب به
‫ويتعذّب سواء أكنت تعرفين أم لا

284
00:30:14,583 --> 00:30:17,880
‫يتعذّب لكنه لم يتدمّر

285
00:30:18,012 --> 00:30:19,877
‫يجب أن تعودي إلى شقيقك
‫لتحصلي على الحقيقة منه

286
00:30:20,008 --> 00:30:22,613
‫- كيف؟ لقد حاولت
‫- حاولي مجدداً

287
00:30:23,350 --> 00:30:25,303
‫عديه بشيء

288
00:30:26,736 --> 00:30:28,948
‫لديك شيء يريده

289
00:30:32,421 --> 00:30:36,500
‫- ماذا تقصدين؟
‫- الشاب يخبر عشيقته أي شيء

290
00:30:42,100 --> 00:30:46,267
‫لا يعقل أن تكوني جدّية
‫كيف يمكنك...؟

291
00:30:49,478 --> 00:30:54,990
‫- تعرفين أنه يريدك
‫- هكذا أخون أخي، أخون عائلتي

292
00:30:55,120 --> 00:30:59,374
‫عائلتك وكر أفاعٍ
‫ليس لديك واجبات تجاهها

293
00:30:59,504 --> 00:31:03,541
‫- هي عائلتي، تحبني
‫- كما أحبك؟

294
00:31:03,671 --> 00:31:05,797
‫أتسمّين هذا حبّاً؟

295
00:31:08,705 --> 00:31:10,745
‫- لا أستطيع
‫- إلى أين تذهبين؟

296
00:31:10,875 --> 00:31:15,823
‫- إلى المنزل
‫- لا تذهبي أمك قتلت (غلابيوس)

297
00:31:19,035 --> 00:31:23,115
‫قبض رجالي على أحد الرجال
‫الذين فعلوا ذلك، أحد رجال (تايمون)

298
00:31:37,265 --> 00:31:39,174
‫آسفة

299
00:32:20,407 --> 00:32:23,185
‫- افعلي ما تقوله (لايدي)
‫- أرجوك أمي، تعالي معنا

300
00:32:23,315 --> 00:32:26,484
‫- مكاني هنا مع والدك
‫- وإن قتلت؟

301
00:32:26,614 --> 00:32:31,518
‫إذاً تبقيان في الريف
‫لا تعودا إلى المدينة، مفهوم؟

302
00:32:32,125 --> 00:32:35,120
‫لا تعودا، ستكونان فتاتين ريفيتين

303
00:32:36,205 --> 00:32:40,197
‫ستجد نسيبتكما مزارعين
‫وسيمين لتتزوجا منهما

304
00:32:45,190 --> 00:32:47,708
‫اذهبا واطلبا البركة من الٓالهة

305
00:32:51,614 --> 00:32:54,392
‫ألا يمكنك جعل (فورينوس)
‫يفعل ما يطلبه (إرستس)؟

306
00:32:54,522 --> 00:32:57,647
‫- إن رجوته؟
‫- أن يقبّل قدميّ رجل؟

307
00:32:57,777 --> 00:33:00,685
‫لن أطلب منه شيئاً كهذا أبداً
‫وهو لن يفعل ذلك بتاتاً

308
00:33:00,815 --> 00:33:05,416
‫تذكّرا دائماً أنكما من عائلة
‫(فوريناي)، اسم قديم محترم

309
00:33:05,546 --> 00:33:11,883
‫وتذكّرا دائماً أننا نحبكما
‫نحبّكما كثيراً، والٓان، اذهبا

310
00:33:22,993 --> 00:33:25,598
‫هيا، هيا

311
00:33:28,333 --> 00:33:30,633
‫الوداع يا شقيقتي

312
00:33:44,609 --> 00:33:47,907
‫(إيريني)، هل ستتركين
‫هذه الفوضى على الطاولة؟

313
00:33:49,990 --> 00:33:54,591
‫- أرجوك (نيوبي)، اذهبي معهن
‫- لن أذهب، وكفّ عن الطلب

314
00:35:00,910 --> 00:35:02,560
‫هذا خبز جيّد

315
00:35:02,690 --> 00:35:07,377
‫اشتريت أفضل نوع
‫بذّرت في المصروف

316
00:35:18,792 --> 00:35:20,745
‫"تراجعوا، أفسحوا المجال"

317
00:35:20,875 --> 00:35:22,742
‫اركضا واختبئا

318
00:35:28,471 --> 00:35:30,902
‫ها قد جاء القنصل
‫(غايوس يوليوس قيصر)

319
00:35:31,030 --> 00:35:34,809
‫ابن (فينوس) قائد الفيالق الغالية

320
00:35:36,370 --> 00:35:38,845
‫مرحباً، (لوسيوس فورينوس)

321
00:36:11,874 --> 00:36:16,171
‫- زوجتك جميلة جداً، ما اسمها؟
‫- (نيوبي)، سيدي

322
00:36:20,554 --> 00:36:22,855
‫انهضي، (نيوبي)

323
00:36:27,890 --> 00:36:33,532
‫- هل تشرّفنا بشرب مائنا، سيدي؟
‫- يسرني ذلك، اجلس أرجوك

324
00:36:38,263 --> 00:36:44,989
‫لطالما قدّرتك (فورينوس)
‫وقيل لي إنك رجل محترم بين قومك هنا

325
00:36:45,076 --> 00:36:46,466
‫- آمل ذلك
‫- بناء عليه

326
00:36:46,596 --> 00:36:50,198
‫جئت أطلب منك الترشح
‫لمنصب القاضي في (أفنتاين) السفلى

327
00:36:50,328 --> 00:36:52,280
‫باسمي

328
00:36:53,323 --> 00:36:55,234
‫شكراً

329
00:36:57,404 --> 00:36:59,140
‫حسناً؟

330
00:37:03,220 --> 00:37:07,083
‫وجودك هنا شرف كبير، سيدي
‫شرف كبير

331
00:37:07,905 --> 00:37:14,071
‫- لكن مع احترامي، عليّ أن أرفض
‫- إذاً تخالف قراراتي

332
00:37:14,157 --> 00:37:18,323
‫سيدي مع احترامي
‫سياستك ليست سياستي

333
00:37:18,453 --> 00:37:21,666
‫- أعرف ذلك
‫- إن كنت قاضياً فعلي أن أتكلّم

334
00:37:21,796 --> 00:37:28,740
‫- وأنت لا تتكلّم باسم طاغية؟
‫- لا أتكلّم ضد معتقداتي

335
00:37:29,522 --> 00:37:31,345
‫شهيّ

336
00:37:31,475 --> 00:37:33,689
‫أنت تسيء الحكم عليّ
‫أنا لست طاغية

337
00:37:33,819 --> 00:37:36,379
‫لقد سيطرت شرعاً
‫على سلطات دكتاتورية

338
00:37:36,510 --> 00:37:40,416
‫وسأعيد هذه السلطات إلى الشعب
‫والشيوخ ما أن أتمكّن

339
00:37:40,546 --> 00:37:45,277
‫لن أرتاح قبل أن تعود (روما)
‫كما كانت في العصر الذهبي

340
00:37:45,928 --> 00:37:49,226
‫لا أستطيع أن أنجح وحدي
‫هلا تنضم إليّ؟

341
00:38:06,674 --> 00:38:08,410
‫(قيصر)!

342
00:38:10,237 --> 00:38:15,488
‫(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)...

343
00:38:15,618 --> 00:38:19,004
‫(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)...

344
00:38:19,134 --> 00:38:27,380
‫(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)...

345
00:38:40,184 --> 00:38:42,658
‫"لكن الكمّين جيدان..."

346
00:38:43,351 --> 00:38:45,870
‫"لكن احذري ما تفعلينه بهذا الدبوس"

347
00:38:46,130 --> 00:38:50,644
‫الٓان، إن نظرت
‫إلى الحاشية في الٔاسفل...

348
00:38:54,421 --> 00:38:57,936
‫لا، هذا جيد...

349
00:39:16,686 --> 00:39:21,894
‫- هل تبحثين عن شيء ما بالتحديد؟
‫- ليس حقاً

350
00:39:37,346 --> 00:39:41,426
‫- ألديك شيء هزلي؟
‫- لا أعتقد

351
00:39:48,109 --> 00:39:50,019
‫أنت...

352
00:39:53,101 --> 00:39:57,354
‫- لماذا ترسلينه؟ الطقس حار
‫- لا أحبه، ينظر إليّ

353
00:39:57,484 --> 00:40:01,130
‫- حقاً؟ اطلبي من (كاستور) أن يضربه
‫- ربما سأفعل

354
00:40:03,995 --> 00:40:09,333
‫- سأطلب خادماً آخر
‫- لا، من الجميل أن نكون وحدنا

355
00:40:11,893 --> 00:40:15,931
‫- صحيح؟
‫- أفترض ذلك

356
00:40:16,625 --> 00:40:22,007
‫- تعال وتمدّد معي
‫- أتمدّد معك؟ لماذا؟

357
00:40:23,179 --> 00:40:26,088
‫- سيروقني ذلك
‫- لماذا؟

358
00:40:26,912 --> 00:40:29,863
‫- لمَ لا؟
‫- أفكّر في أسباب عديدة

359
00:40:29,993 --> 00:40:32,642
‫عندما كنت صغيراً
‫كنت تأتي إلى سريري كل ليلة

360
00:40:33,683 --> 00:40:36,243
‫ليس كل ليلة
‫فقط عندما كنت أخاف

361
00:40:36,374 --> 00:40:39,455
‫- كنت تخاف كثيراً
‫- لست خائفاً الٓان

362
00:40:47,484 --> 00:40:50,436
‫- تظاهر
‫- لست بارعاً في التظاهر

363
00:40:57,684 --> 00:41:02,936
‫أنا محرجة الٓان
‫حسبتك ترغب في

364
00:41:08,752 --> 00:41:11,009
‫أنت رجل الٓان، صحيح؟

365
00:41:14,134 --> 00:41:16,304
‫يمكنك أخذ ما تريد

366
00:42:12,901 --> 00:42:14,811
‫أخي، أخبرني شيئاً

367
00:42:18,804 --> 00:42:23,622
‫- ماذا تقصد بذلك؟
‫- الٓان جاء الثمن

368
00:42:27,007 --> 00:42:29,221
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنت امرأة فاضلة

369
00:42:29,351 --> 00:42:31,912
‫لا بد من أنك تعرفين أنّ إغراء
‫شقيقك أمر خطأ

370
00:42:32,042 --> 00:42:35,167
‫أنت وأنا فوق هذه التقاليد
‫الاجتماعية البائدة

371
00:42:35,818 --> 00:42:38,249
‫لكن سفاح القربى ليس خطأ
‫بنظر التقاليد الاجتماعية فحسب

372
00:42:38,379 --> 00:42:40,028
‫إنّه خطأ في الجوهر

373
00:42:40,158 --> 00:42:42,328
‫هذا مؤكّد، وإلّا لماذا يولد عدد كبير
‫من الأغبياء والمشوهين

374
00:42:42,458 --> 00:42:44,455
‫من زيجات ذوي القربى؟

375
00:42:44,586 --> 00:42:49,838
‫- لا...
‫- لا تقلقي، من المستبعد أن تحملي منّي

376
00:42:50,142 --> 00:42:52,268
‫ليس والقمر في فترة انتقالية

377
00:42:52,354 --> 00:42:55,436
‫بيت القصيد هو أنك لست من النساء
‫اللواتي يفعلن هكذا خطأ بدافع الشهوة

378
00:42:55,566 --> 00:42:57,302
‫لا بد من أن لديك هدفاً آخر

379
00:42:57,433 --> 00:43:01,513
‫أشك في أنك تريدين تجديد
‫اهتمامك الغريب بصحة (قيصر)

380
00:43:05,245 --> 00:43:08,804
‫ماذا؟ ماذا فعلت؟
‫ماذا فعلت؟

381
00:43:11,713 --> 00:43:14,184
‫ماذا فعلت؟

382
00:43:17,528 --> 00:43:19,438
‫ماذا فعلت؟

383
00:43:20,132 --> 00:43:22,519
‫أخبريني

384
00:43:23,734 --> 00:43:27,727
‫عدني، عدني ألّا تخبر أمي

385
00:43:45,046 --> 00:43:48,561
‫- انظر إلى نفسك
‫- تبدو كثياب الغسيل

386
00:43:53,162 --> 00:43:56,070
‫- هكذا
‫- هل يبدو جيداً؟

387
00:43:56,893 --> 00:43:59,325
‫- جيد جداً
‫- أشعر بالغرابة

388
00:44:00,671 --> 00:44:03,144
‫لا، لا، ستوسخه

389
00:44:03,534 --> 00:44:08,396
‫- هل هو معلق جيداً في الخلف؟
‫- أعتقد ذلك

390
00:44:33,787 --> 00:44:35,263
‫- اهدأي، أمي! حقاً؟
‫- أهدأ؟

391
00:44:35,393 --> 00:44:37,909
‫لم أبدأ حتى التعبير عن غضبي بعد

392
00:44:41,078 --> 00:44:44,725
‫كفى، أنا ابنك
‫لكنني لست طفلك

393
00:44:44,811 --> 00:44:47,763
‫- لن تضربيني مجدداً
‫- لا؟

394
00:44:48,761 --> 00:44:53,534
‫لقد ضاجعت أختك أيها المنحرف
‫لا تقل لي ما أفعله وما لا أفعله

395
00:44:53,666 --> 00:44:56,659
‫- اهدأي
‫- لن تجرؤي

396
00:45:10,463 --> 00:45:14,846
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟
‫أنت ابنتي

397
00:45:15,627 --> 00:45:17,711
‫- قتلت زوجي
‫- قلت لك، صحيح؟

398
00:45:17,841 --> 00:45:20,662
‫- قلت لك إنني لم أقتله
‫- أنت كاذبة؟

399
00:45:20,792 --> 00:45:24,698
‫قبضت (سيرفيليا) على أحد قاتليه
‫وهو من رجال (تايمون)

400
00:45:24,828 --> 00:45:27,390
‫وأين هذا الرجل؟
‫هل كلّمته؟

401
00:45:28,691 --> 00:45:30,948
‫انظري إليّ، انظري إليّ

402
00:45:32,468 --> 00:45:38,804
‫أقسم بروح أسلافي، بحجر (جوبيتر)
‫أنني لم أقتل زوجك

403
00:45:39,455 --> 00:45:42,146
‫حططت من نفسك
‫من أجل كذبة سخيفة

404
00:45:44,359 --> 00:45:47,311
‫- لا أعرف
‫- (سيرفيليا) هي الكاذبة أيتها الغبية

405
00:45:47,441 --> 00:45:50,132
‫كذبت لتحرّضك ضدّي

406
00:46:01,070 --> 00:46:03,674
‫طفلتي المسكينة

407
00:46:29,976 --> 00:46:32,017
‫(إيريني)!

408
00:46:33,058 --> 00:46:34,880
‫(إيريني)!

409
00:46:35,575 --> 00:46:37,484
‫(إيريني)!

410
00:46:38,309 --> 00:46:40,436
‫(إيريني)!

411
00:46:44,732 --> 00:46:46,816
‫آتية، سيدي

412
00:46:52,546 --> 00:46:55,149
‫اجلسي، اشربي كأساً معي

413
00:47:15,463 --> 00:47:17,416
‫كان شعر أمي كشعرك

414
00:47:20,671 --> 00:47:25,227
‫لكن عينيها كانتا رماديتين وكبيرتين

415
00:47:28,352 --> 00:47:34,993
‫كانت عبدة في إحدى مزارع الشمال
‫وتفوح منها رائحة الصنوبر

416
00:47:35,601 --> 00:47:38,162
‫عملت في فناء
‫للخشب على الٔارجح

417
00:47:38,596 --> 00:47:41,461
‫هذا ما أظنه
‫هذا يفسّر رائحة الصنوبر

418
00:47:45,931 --> 00:47:50,271
‫لا أعرف من كان أبي
‫على الٔارجح أنّه كان عبداً آخر

419
00:47:52,571 --> 00:47:55,566
‫جبان خجول يجرف القذارة
‫والطوق من حول عنقه

420
00:47:55,696 --> 00:47:58,214
‫لٔانه لم يكن شجاعاً ليموت كرجل

421
00:47:58,561 --> 00:48:03,162
‫قد أقتلع قلبي من صدري وآكله
‫قبل أن أركع لٔاحد

422
00:48:04,159 --> 00:48:06,894
‫- جبان!
‫- "أخفض صوتك!"

423
00:48:07,546 --> 00:48:11,799
‫تباً لكم، كلّكم
‫أنا (تايتوس بولو)، صحيح؟

424
00:48:18,656 --> 00:48:22,867
‫- صحيح؟
‫- صحيح، سيدي

425
00:48:24,776 --> 00:48:31,287
‫أنت فتاة صالحة
‫لكنك لا تبتسمين كثيراً

426
00:48:33,370 --> 00:48:37,797
‫- أتريدني أن أبتسم؟
‫- أريدك أن تكوني سعيدة

427
00:48:42,615 --> 00:48:44,394
‫هذا أفضل

428
00:48:46,348 --> 00:48:48,388
‫اشربي بعض النبيذ

429
00:48:59,586 --> 00:49:01,713
‫تعالي إلى هنا

430
00:49:17,207 --> 00:49:19,159
‫اقتربي أكثر

431
00:49:27,754 --> 00:49:29,924
‫انزعي ثوبك

432
00:50:28,257 --> 00:50:31,252
‫- لماذا تضع القلنسوة؟
‫- إنه يوم التكفير

433
00:50:31,382 --> 00:50:34,854
‫- أهو اليوم؟
‫- أتعتبر نفسك يهودياً؟

434
00:50:34,984 --> 00:50:37,328
‫وهل صرت حاخاماً الٓان؟

435
00:50:46,791 --> 00:50:50,176
‫تحرّكوا، تحرّكوا

436
00:50:55,037 --> 00:50:57,642
‫بسرعة، أمسكوا بها!

437
00:51:00,851 --> 00:51:04,499
‫لا، لا!

438
00:51:10,054 --> 00:51:12,397
‫"فليساعدها أحد!"

439
00:51:12,528 --> 00:51:17,867
‫احفظني واحمني

440
00:51:20,643 --> 00:51:25,201
‫احفظني واحمني

441
00:51:26,200 --> 00:51:28,283
‫فلنذهب

442
00:51:49,377 --> 00:51:53,544
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

