1
00:02:26,249 --> 00:02:30,851
‫هيا! أفسحوا الطريق!

2
00:02:30,981 --> 00:02:35,190
‫هيا! بسرعة! تحرّكوا! تحرّكوا!

3
00:03:05,703 --> 00:03:08,785
‫أفسحوا الطريق! تحرّكوا!

4
00:03:10,953 --> 00:03:15,815
‫- الشر بالداخل، الشر بالداخل
‫- ابتعدي!

5
00:03:30,832 --> 00:03:34,131
‫- أعطيني قبلة
‫- احلق أولاً فأعطيك قبلة

6
00:03:39,123 --> 00:03:43,289
‫- أتحدّثت معه
‫- قلت إنني سأفعل وأنا على كلامي

7
00:03:43,419 --> 00:03:48,281
‫لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد، هذا غير
‫صائب، هذا المكان هو بيت أموات

8
00:03:48,411 --> 00:03:49,756
‫أعلم

9
00:03:49,886 --> 00:03:54,444
‫ماذا لو أنجبت هنا، لا قدّر الله؟
‫سوف يولد وحشاً

10
00:03:56,744 --> 00:03:58,437
‫قلت سأتحدّث معه

11
00:04:11,892 --> 00:04:17,968
‫مرحباً يا أخي، الطقس جميل في الخارج
‫الطقس جميل ربما للتنزه في الريف

12
00:04:18,661 --> 00:04:20,008
‫لا

13
00:04:20,312 --> 00:04:25,260
‫حل الربيع وازهرّت الأشجار
‫وترعى الخراف في الحقول

14
00:04:26,476 --> 00:04:29,817
‫أخي، أقبل قمر مكتمل وذهب

15
00:04:30,468 --> 00:04:37,196
‫ربما حان الوقت لتحلق لحية
‫الحداد هذه، الحياة تستمر

16
00:04:40,624 --> 00:04:43,836
‫أنتَ محق، يجب أن ترحل

17
00:04:43,966 --> 00:04:46,786
‫وأترككَ هنا على هذه الحال؟
‫كم سأكون صديقاً صالحاً!

18
00:04:46,874 --> 00:04:49,131
‫لست بحاجة إلى الأصدقاء

19
00:04:49,261 --> 00:04:53,689
‫ماذا يعني هذا؟ ماذا ستفعل؟
‫لا يمكنكَ الجلوس هنا لبقية حياتك

20
00:04:53,819 --> 00:05:01,241
‫تسبّبت بمقتل زوجتي وأولادي
‫وتسببت بمقتل (قيصر)

21
00:05:01,369 --> 00:05:06,623
‫بمَ ستفيدني الآن؟
‫ماذا، هل أفتح ملحمة؟

22
00:05:06,753 --> 00:05:12,482
‫لا بأس، لا بأس
‫أعتذر لأنني تكلّمت، كُل حساءك اللعين

23
00:05:18,036 --> 00:05:21,292
‫- أي نوع من النساء هي؟
‫- من؟

24
00:05:21,423 --> 00:05:23,116
‫الفتاة المصرية

25
00:05:23,244 --> 00:05:29,236
‫تلك! بالكاد التقيتها
‫إنها نحيلة وتتكلّم كثيراً

26
00:05:29,366 --> 00:05:33,489
‫لا بد أنها تتميّز بشي ما
‫لتجذب شخصاً مثل (قيصر)

27
00:05:33,619 --> 00:05:39,912
‫إنها ملكة، كان (قيصر)
‫ليعاشر (ميدوسا) لو أنها تضع تاجاً

28
00:05:40,042 --> 00:05:42,386
‫- أتشعرين بالغيرة يا وردتي؟
‫- بالطبع

29
00:05:42,517 --> 00:05:46,161
‫ليست لدي مشكلة مع خليلاتك
‫لكنني لا أريد أن تقيم علاقةً مع هذا النوع

30
00:05:46,249 --> 00:05:50,026
‫تعنين نساًء أصغر سناً وأعلى مقاماً منكِ

31
00:05:50,156 --> 00:05:53,888
‫- إنها قاعدة عامة جيدة
‫- سأحرص على أن أتذكّرها

32
00:05:54,018 --> 00:05:55,581
‫أحبّك

33
00:06:01,180 --> 00:06:06,344
‫(أنتونيوس)، كلمة لو سمحت

34
00:06:06,476 --> 00:06:11,077
‫- ما الأمر يا فتاي العزيز؟
‫- مالي، مال (قيصر)

35
00:06:11,162 --> 00:06:12,552
‫أكّدت لي أنني سأحصل عليه
‫في هذا الوقت

36
00:06:12,682 --> 00:06:15,981
‫أنا آسف جداً، نسيت، سأتابع
‫الأمر

37
00:06:16,111 --> 00:06:19,149
‫جيد، لكن قلتَ ذلك عدة مرات
‫من قبل

38
00:06:19,279 --> 00:06:24,748
‫هذه الأمور تستغرق وقتاً
‫نحن نتحدث عن مبالغ طائلة من المال

39
00:06:24,878 --> 00:06:26,831
‫هناك الكثير من الإجراءات الرسمية

40
00:06:26,961 --> 00:06:28,914
‫واللجوء إلى المحامين
‫الذي يجب فعله

41
00:06:29,044 --> 00:06:35,425
‫- إذاً متى أتوقّع أن تنتقل إليّ السلطة؟
‫- لم العجلة؟ أتضغط عليكَ امرأة بغيضة؟

42
00:06:35,555 --> 00:06:38,332
‫لا تقلق، سأعمل على الأمر

43
00:06:46,102 --> 00:06:48,792
‫- أكانت الرحلة محمولة؟
‫- نعم

44
00:06:48,923 --> 00:06:52,743
‫لا أستطيع شخصياً
‫تحمّل السفن والقوارب

45
00:06:53,828 --> 00:06:56,344
‫إنها تشبه الأقفاص كثيراً، أليس كذلك؟

46
00:06:56,476 --> 00:06:59,427
‫إضافة إلى عامل الخطورة

47
00:07:02,334 --> 00:07:04,982
‫تغيرت منذ آخر لقاء لنا

48
00:07:05,503 --> 00:07:09,713
‫- هل رأيتك من قبل؟
‫- نعم

49
00:07:10,885 --> 00:07:14,487
‫في (الٕاسكندرية)، مع (قيصر)

50
00:07:14,618 --> 00:07:18,263
‫ترتدون بزات، تبدو جميعاً متشابهين

51
00:07:18,393 --> 00:07:22,430
‫حين رأيتك حينها
‫كنت تبدين أكثر سعادة

52
00:07:23,819 --> 00:07:26,249
‫- هل من خطب؟
‫- إنه سؤال غريب

53
00:07:26,380 --> 00:07:31,979
‫مات (قيصر)
‫كان بمثابة زوج لي

54
00:07:32,803 --> 00:07:35,536
‫وكنت بمثابة زوجة له

55
00:07:36,276 --> 00:07:40,573
‫- أنا أبهجك
‫- سامحيني، إنها فكرة غريبة

56
00:07:41,917 --> 00:07:47,604
‫قنصل روماني مع زوجة مصرية
‫أمر غير صائب

57
00:07:47,734 --> 00:07:52,464
‫- لا أفهم السبب
‫- أظن أنه يجب أن نبدأ المفاوضات

58
00:07:52,594 --> 00:07:57,542
‫ها هو نص اقتراحنا
‫سنقرأه لسجل مجلس الشيوخ

59
00:07:59,886 --> 00:08:02,881
‫"أنا (ماركوس أنتونيوس)، قنصل (روما)"

60
00:08:03,011 --> 00:08:08,481
‫"أضمن أن جيوشنا ستتابع حماية عرش
‫(كليوباترا) والمحافظة عليه"

61
00:08:08,611 --> 00:08:12,864
‫"ابنة (بطليموس) وملكة (مصر)، عشيقة
‫الفصيلة السعدية والنحل وما إلى هنالك"

62
00:08:12,994 --> 00:08:16,206
‫- ما هو السعر الذي تعرضونه؟
‫- تضمن جلالتها تقديم

63
00:08:16,336 --> 00:08:19,158
‫10 شحنات حبوب
‫في الشهر وفق المعدل النموذجي

64
00:08:19,286 --> 00:08:23,325
‫"وسيقبل القنصل
‫من مردودها كهدية شخصية"

65
00:08:23,453 --> 00:08:25,581
‫"48 ألف ديناريوس شهرياً"

66
00:08:25,711 --> 00:08:27,143
‫- 35
‫- 45

67
00:08:27,274 --> 00:08:28,661
‫42

68
00:08:30,876 --> 00:08:35,173
‫42
‫على أن تُسلّم في أول يوم من الشهر

69
00:08:39,209 --> 00:08:41,553
‫هل انتهينا إذاً؟

70
00:08:44,896 --> 00:08:46,285
‫ثمة أمر آخر

71
00:08:47,023 --> 00:08:50,494
‫ابني من (قيصر) يكاد يبلغ الأربع سنوات

72
00:08:50,798 --> 00:08:53,577
‫بدأ يطرح الٔاسئلة عن والده

73
00:08:53,662 --> 00:08:55,442
‫كم هذا مؤثر!

74
00:08:55,573 --> 00:08:57,700
‫لا يزال صغيراً جداً ليفهم الٓان

75
00:08:57,828 --> 00:09:02,213
‫لكنني سأضطر قريباً أن أخبره
‫أن شعب والده لا يتقبلونه

76
00:09:03,255 --> 00:09:05,119
‫ليس كابن قائد حقيقي

77
00:09:05,207 --> 00:09:08,898
‫لن يحصل هذا أبداً
‫لن يروق ذلك للشعب

78
00:09:09,028 --> 00:09:14,626
‫ما من تصميم سياسي
‫جلّ ما أريده هو سعادة ابني

79
00:09:15,624 --> 00:09:21,528
‫إعلان أبوة بسيط قد يكفي

80
00:09:21,658 --> 00:09:27,648
‫- وماذا سأستفيد من هذا؟
‫- سأكنّ لك الامتنان أبداً

81
00:09:32,378 --> 00:09:39,106
‫عديني...

82
00:09:42,881 --> 00:09:44,271
‫هذا ممكن

83
00:09:53,862 --> 00:09:59,028
‫فلتلعن ابني ابن (قيصر) الشرعي
‫وسنصبح صديقين

84
00:09:59,158 --> 00:10:01,285
‫- ألا تثقين بي؟
‫- ليس كثيراً

85
00:10:01,371 --> 00:10:04,930
‫- تعطي عن نفسكَ انطباعاً متغيّراً
‫- أنتِ مخطئة

86
00:10:05,624 --> 00:10:09,618
‫بل هو ثابت ككاهن (ساتورن) بنظري
‫والآن تعالي

87
00:10:12,265 --> 00:10:14,305
‫ممنوع اللمس

88
00:10:19,601 --> 00:10:23,463
‫أخلاق عالية بالنسبة إلى ساقطة

89
00:10:32,619 --> 00:10:38,914
‫إن كان عرض نفسي
‫يفيد بلدي وعائلتي، فسأفعل

90
00:10:40,521 --> 00:10:43,950
‫لكن الزبون يدفع أولاً، أليس كذلك؟

91
00:10:44,078 --> 00:10:48,854
‫سيأكل ابنك القذارة ويموت
‫قبل أن أعلنه ابنا شرعياً

92
00:10:50,243 --> 00:10:53,932
‫أترون؟ إنه يغيّر رأيه بسرعة كبيرة

93
00:10:55,148 --> 00:10:59,922
‫آسفة لأننا لم نتّفق
‫ربما ستغيّر رأيك مجدداً

94
00:11:00,919 --> 00:11:03,698
‫نراكَ على العشاء غداً على ما أعتقد

95
00:11:33,081 --> 00:11:38,116
‫صحيح أنه لم يكن بمثابة (أبولو)
‫لكن عندما كان (إيراستيس فولمان) حياً

96
00:11:38,244 --> 00:11:40,503
‫كان هناك سلام في تلة (أفنتاين)

97
00:11:40,633 --> 00:11:44,582
‫لكن الآن، كل عصابة في المدينة
‫تسعى للسيطرة على التلة

98
00:11:44,713 --> 00:11:49,703
‫كل يوم هناك عنف وكل يوم
‫هناك فوضى

99
00:11:49,790 --> 00:11:51,831
‫- هذا الأمر يقضي على التجارة
‫- سأجد حلاً لذلك

100
00:11:51,961 --> 00:11:55,434
‫أليست التجارة أساس
‫المدينة الفاضلة؟

101
00:11:55,651 --> 00:11:59,948
‫أتستطيع (روما) النجاة
‫إن كانت التجارة...

102
00:12:01,077 --> 00:12:02,422
‫بإمكانك الانصراف

103
00:12:06,805 --> 00:12:10,667
‫يجب القيام بشيء ما في الـ(أفنتاين)

104
00:12:10,798 --> 00:12:13,792
‫نعم، نعم، أعلم
‫لا أسمع شيئاً سوى عن ذلك

105
00:12:13,923 --> 00:12:17,178
‫لن تتوقف العصابات عن مقاتلة بعضها
‫البعض إن ثمن ذلك سيكون باهظاً

106
00:12:17,309 --> 00:12:20,086
‫فمن سيسيطر على الـ(أفنتاين) سيسيطر
‫على أرصفة الميناء وعلى إمداد الحبوب

107
00:12:20,216 --> 00:12:23,559
‫- أدرك ذلك جيداً
‫- سينتشر العنف إن لم يتم وضع حد له

108
00:12:23,689 --> 00:12:26,684
‫والمدينة بأكملها ستغوص في
‫فوضى وتعاني المجاعة

109
00:12:26,814 --> 00:12:29,287
‫وأخشى أن اللوم سيلقى عليك

110
00:12:29,505 --> 00:12:32,283
‫مع أن ذلك لن يكون خطأك طبعاً

111
00:12:32,411 --> 00:12:40,356
‫- سأعالج الموضوع، والآن بم أساعدك؟
‫- أنتَ أرسلتَ بطلبي

112
00:12:40,486 --> 00:12:43,003
‫نعم، تذكّرت، فلترِه

113
00:12:51,727 --> 00:12:54,461
‫تبدو هذه قائمة بأسماء
‫جميع الأنذال في المدينة

114
00:12:54,591 --> 00:12:58,802
‫مضحك جداً، إنها قائمة بأسماء
‫المرشّحين لانتخابات السنة القادمة

115
00:12:58,932 --> 00:13:02,231
‫وضعها محبوبك (قيصر)
‫قبل أن يسلب منا

116
00:13:02,361 --> 00:13:04,010
‫وجدها (بوسكا) بين أوراقه

117
00:13:04,140 --> 00:13:08,567
‫اكتشاف آخر محظوظ؟
‫أنتَ مذهل يا (بوسكا)

118
00:13:08,698 --> 00:13:16,033
‫أريد توقعيكَ على الأسماء
‫لأجل الوحدة والصداقة، إلخ

119
00:13:16,161 --> 00:13:18,332
‫أليست هذه وقاحة؟

120
00:13:18,463 --> 00:13:20,807
‫من سيصدّق أن (قيصر)
‫اختار هؤلاء السفلة؟

121
00:13:20,937 --> 00:13:24,410
‫لا تقل لي إنك تعتقد أن هؤلاء الرجال
‫دفعوا لي لأضع أسماءهم على اللائحة؟

122
00:13:24,496 --> 00:13:28,359
‫ليس على الإطلاق
‫بل أتوقّع أنهم دفعوا لـ(بوسكا)

123
00:13:28,489 --> 00:13:30,312
‫- أين المشكلة إذاً؟
‫- ستكون موافقتي باطلة

124
00:13:30,442 --> 00:13:34,523
‫سيفترض الناس أنني أشعر بالخوف منك

125
00:13:34,653 --> 00:13:37,039
‫- ألا تشعر بالخوف مني؟
‫- ليس تحديداً

126
00:13:37,169 --> 00:13:41,336
‫في الوقت الحالي، لن يفيدك قتلي
‫أنتَ بحاجة إليّ لإدارة مجلس الشيوخ

127
00:13:42,075 --> 00:13:46,935
‫- اليوم أنا بحاجة إليك، لكن غداً
‫- إذاً سأقلق غداً

128
00:13:47,065 --> 00:13:51,927
‫أما اليوم، فأقترح أن تدعني أشطب أسوأ
‫الأسماء على هذه القائمة ثم سأوافق عليها

129
00:13:52,057 --> 00:13:57,743
‫- لا بأس، لا بأس، افعل ما شئت
‫- من دواعي سروري كالعادة

130
00:14:01,953 --> 00:14:07,203
‫- بعد ذلك، هناك تفويض
‫- لا، يكفي، هذا يكفي، نادِ لي حارسي

131
00:14:07,290 --> 00:14:11,892
‫حالاً، قبل أن تذهب، إن كان بإمكاني
‫ذكر مسألة أجري والتفويض

132
00:14:12,023 --> 00:14:20,138
‫لا! لا، هذا غير ممكن أيها اللص اليوناني
‫مال! مال! إنني محاط بلصوص

133
00:14:23,047 --> 00:14:29,078
‫(ماركوس أنتونيوس)! سيدي! هذا أنا
‫سيدي (تيتوس بولو) من الفيلق الـ13

134
00:14:29,165 --> 00:14:32,638
‫(بولو) من الفيلق الـ13؟
‫دعوه يدخل

135
00:14:32,768 --> 00:14:35,547
‫- سيدي!
‫- ماذا تفعل هنا؟

136
00:14:35,677 --> 00:14:38,802
‫أطلب النصح والاستشارة في ما
‫خص (لوسيوس فورينوس)، سيدي

137
00:14:38,932 --> 00:14:40,321
‫تابع

138
00:14:41,015 --> 00:14:44,661
‫إنه منهار يا سيدي
‫لا أدري ماذا أفعل معه

139
00:14:51,320 --> 00:14:54,056
‫(فورينوس)! فليتأهب الضباط

140
00:14:54,445 --> 00:15:00,694
‫- قائد المائة (فورينوس)، سابقاً
‫- سيدي

141
00:15:03,820 --> 00:15:06,989
‫- انظر إلى نفسك!
‫- إنه لباس الحِداد يا سيدي

142
00:15:07,119 --> 00:15:11,242
‫- إنه ليس...
‫- حداد! معك حق بأن تحدّ

143
00:15:11,372 --> 00:15:18,882
‫فـ(قيصر) مات وأنتَ السبب في ذلك
‫فلتتأهّب وأنا أتحدّث معك!

144
00:15:23,005 --> 00:15:28,517
‫- تعلم أن اسمكَ تلطّخ بالعار إلى الأبد
‫- أعلم يا سيّدي

145
00:15:30,252 --> 00:15:37,240
‫"أعلم يا سيّدي"
‫لماذا إذاً ما زلت على قيد الحياة؟

146
00:15:42,233 --> 00:15:48,352
‫لماذا لم تقم بواجبك وأنهيت حياتك؟

147
00:15:49,740 --> 00:15:52,215
‫هذا أكثر ما أتمنّاه يا سيدي

148
00:15:52,693 --> 00:15:58,509
‫لكن الإله (ديس) هو سيدي
‫وهو سيأخذ روحي عندما يختار

149
00:16:00,592 --> 00:16:03,934
‫في الوقت الحالي، يريدني
‫أن أتعذّب هنا على هذه الأرض

150
00:16:07,015 --> 00:16:09,316
‫أنتَ مخطئ يا قائد المائة

151
00:16:11,269 --> 00:16:14,350
‫(ديس) ليس سيّدكَ

152
00:16:16,130 --> 00:16:18,473
‫بل أنا سيدك

153
00:16:19,645 --> 00:16:26,460
‫وفق القسم المقدس
‫ومعايير الفيلق الثالث عشر

154
00:16:41,737 --> 00:16:44,819
‫ما أحمله هو رأس (إيراستيس فولمان)

155
00:16:44,906 --> 00:16:48,509
‫قلت له أن يتخلّص منه
‫لكن يريحه النظر إليه

156
00:16:48,639 --> 00:16:51,850
‫لست مسروراً بترك أبينا يموت

157
00:16:51,981 --> 00:16:58,968
‫أشعلتَ حرباً لعناء في الـ(أفنتاين)
‫تهدد بالقضاء على المدينة بأكملها

158
00:17:07,041 --> 00:17:08,431
‫والآن

159
00:17:14,463 --> 00:17:18,369
‫أتريد الفرصة
‫لأن تخلّص نفسكَ يا قائد المائة؟

160
00:17:22,970 --> 00:17:24,749
‫ليس هناك خلاص

161
00:17:28,611 --> 00:17:32,127
‫لا أحد محروم من الخلاص (لوسيوس)

162
00:17:37,206 --> 00:17:38,725
‫ولا حتى أنت

163
00:17:54,264 --> 00:17:55,652
‫إذاً؟

164
00:18:00,687 --> 00:18:03,639
‫- إذاً ماذا؟
‫- تلك المصرية، أخبرني كل شيء عنها

165
00:18:03,769 --> 00:18:07,718
‫تعرت قبل أن يغادر الكَهَنة الغرفة

166
00:18:07,848 --> 00:18:10,279
‫اضطررت لأن أستدعي
‫مرافقيّ ليسحبوها عني

167
00:18:11,320 --> 00:18:14,402
‫- حقاً؟
‫- كانت في حداد

168
00:18:14,619 --> 00:18:19,611
‫وكانت شاحبة جداً ورسمية
‫في التعامل، كانت عادية جداً

169
00:18:19,697 --> 00:18:24,081
‫- أتقسم بشاهد (جوبيتر)؟
‫- أقسم بعضو (جونو) التناسلي

170
00:18:25,861 --> 00:18:28,421
‫لم يحصل أي شيء مهم

171
00:18:30,069 --> 00:18:34,108
‫سألتني أن أعترف رسمياً بابنها
‫على أنه ابن (قيصر) الشرعي

172
00:18:34,236 --> 00:18:38,882
‫يا لهذه الوقاحة، وأنتَ رفضت بالطبع
‫(أوكتافيان) وحده هو...

173
00:18:39,012 --> 00:18:46,911
‫نعم، نعم، بالطبع رفضت
‫فأثيرت ضجة هائلة

174
00:18:49,385 --> 00:18:55,374
‫كنت أتنقّل من مكان لآخر طيلة اليوم
‫إن حكم هذه المدينة ليس ممتعاً كما ظننت

175
00:18:55,505 --> 00:19:02,666
‫- حبيبي المسكين
‫- والمزيد سيحصل عند العشاء غداً حتماً

176
00:19:03,187 --> 00:19:06,139
‫- هل ستأتي (سيرفيليا)؟
‫- نعم

177
00:19:07,441 --> 00:19:10,175
‫جيد، جيد

178
00:19:13,083 --> 00:19:19,985
‫- هل سبق أن عضّك ثعبان بحر؟
‫- لا أعتقد ذلك

179
00:20:10,852 --> 00:20:12,197
‫أين أمّك؟

180
00:20:17,448 --> 00:20:20,270
‫- هل من خطب؟
‫- هذا محتمل

181
00:20:26,737 --> 00:20:29,861
‫يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟

182
00:20:30,296 --> 00:20:32,987
‫أفترض أن (أنتونيوس) يريد إظهار مشهد

183
00:20:33,117 --> 00:20:34,941
‫وحدة أمام المصريين

184
00:20:35,069 --> 00:20:38,110
‫(سيرفيليا) عزيزتي
‫يسرّني أنكِ أتيتِ

185
00:20:38,195 --> 00:20:41,668
‫أنا هنا لأحتج
‫على إصرار (ماركوس أنتونيوس)

186
00:20:41,798 --> 00:20:46,746
‫إنه عنيد جداً، أليس كذلك؟
‫لا بد من أنكِ خائفة جداً

187
00:20:46,876 --> 00:20:48,265
‫ليس على الإطلاق

188
00:20:49,002 --> 00:20:53,735
‫يجب ألا تخافيني
‫أنا لا أتمنّى لكِ الأذى، حقاً

189
00:20:53,820 --> 00:20:57,554
‫يكفيني أن أعرف أنني فزت
‫وأن شوكتكِ انكسرت

190
00:20:57,684 --> 00:20:59,289
‫كلتانا عانت بما
‫يكفي، أليس كذلك؟

191
00:20:59,419 --> 00:21:01,720
‫أنتِ تهزأين بي على ما أعتقد

192
00:21:01,850 --> 00:21:09,402
‫ليس على الإطلاق، أنا أعرض
‫عليكِ الصداقة والمصالحة، ما رأيك؟

193
00:21:10,486 --> 00:21:12,485
‫هل نعود صديقتين من جديد؟

194
00:21:16,737 --> 00:21:18,864
‫لا أستطيع أن أرفض

195
00:21:19,429 --> 00:21:20,818
‫أنا مسرورة جداً

196
00:21:24,985 --> 00:21:26,372
‫قبّليني يا عزيزتي

197
00:21:31,624 --> 00:21:33,144
‫استمتعي بالحفلة

198
00:21:39,046 --> 00:21:42,649
‫هل رأيتَ النظرة على وجهها؟
‫إنها لا تقدّر بثمن

199
00:21:42,777 --> 00:21:47,510
‫أمي، رأيت (تايمون) وبعض من رجاله
‫في الفناء، يحملون السيوف والفؤوس

200
00:21:47,640 --> 00:21:50,027
‫- إذاً؟
‫- كنت أتساءل ما يفعلونه هنا

201
00:21:50,114 --> 00:21:51,981
‫لتوفير الأمن، ماذا غير ذلك؟

202
00:21:52,111 --> 00:21:55,713
‫يبدو جلياً أن هدفهم هو خطف وقتل
‫(سيرفيليا) وهي تغادر هذا المساء

203
00:21:55,843 --> 00:21:57,233
‫هذه سخافة

204
00:21:57,361 --> 00:22:00,877
‫هذه هدنة عقدها كهنة، لا يمكنكم إيذاءها

205
00:22:01,009 --> 00:22:03,830
‫هدنة؟ كهنة؟ أتعتقد
‫أن تلك السافلة تهتم؟

206
00:22:03,960 --> 00:22:09,948
‫أمي، هناك أهم من رغبتكِ في الانتقام
‫فالوضع السياسي حساس للغاية

207
00:22:10,080 --> 00:22:11,945
‫موتها قد يتسبب
‫في ثورةٍ في الجمهورية

208
00:22:12,075 --> 00:22:14,681
‫- لا يهمّني
‫- كلامكِ طفولي

209
00:22:14,811 --> 00:22:19,497
‫- هل يعرف (أنتونيوس) شيئاً عن هذا؟
‫- بالطبع هو يعلم

210
00:22:20,583 --> 00:22:23,925
‫حسناً، إنه لا يعلم على ما يبدو
‫وأنتَ إيّاك أن تخبره

211
00:22:24,445 --> 00:22:28,872
‫- أنا آسف يا أمي
‫- أيها السافل

212
00:22:34,124 --> 00:22:37,075
‫ماذا تفعلين؟ لا

213
00:22:41,242 --> 00:22:43,630
‫لن أحتاج إليك، بإمكانكَ الذهاب الآن

214
00:22:47,796 --> 00:22:49,706
‫أين تلك المصرية اللعينة؟

215
00:22:50,227 --> 00:22:52,961
‫حان الوقت لتقديم العشاء
‫قد يدفعني مزاجي لإلغاء كل شيء

216
00:22:53,092 --> 00:22:55,782
‫لا تعبسي، تعلمين أنك مخطئة

217
00:23:07,806 --> 00:23:11,842
‫تماماً كما وصفتها، عادية جداً

218
00:23:19,654 --> 00:23:25,122
‫(كليوباترا فيلوباتير)
‫سيّدة البَردي والنّحل

219
00:23:25,514 --> 00:23:27,944
‫ملكة المملكتين العليا والسفلى

220
00:23:28,031 --> 00:23:32,501
‫رجاًء، فلنرفع الكلفة

221
00:23:34,108 --> 00:23:38,057
‫لنتحدّث كما لو كنا جميعنا متساوين

222
00:23:38,968 --> 00:23:42,007
‫الأمر ممتع أكثر هكذا، ألا تعتقد ذلك؟

223
00:23:42,788 --> 00:23:47,345
‫والآن من كل هؤلاء الأشخاص اللطفاء؟

224
00:23:48,604 --> 00:23:52,640
‫مضيفتنا، (آتيا جولاي)

225
00:23:53,551 --> 00:23:56,372
‫- (آتيا)
‫- سمو الملكة

226
00:23:57,371 --> 00:24:00,843
‫إنها جميلة، تماماً كما وصفتها

227
00:24:04,360 --> 00:24:05,877
‫تعال يا فتى

228
00:24:08,611 --> 00:24:12,432
‫هذا ابني
‫العزيز (سيزاريان)

229
00:24:13,473 --> 00:24:17,075
‫ألا يبدو تماماً كوالده النبيل؟

230
00:24:18,073 --> 00:24:21,634
‫- بشكل مذهل
‫- إنه لا يشبهه على الإطلاق

231
00:24:24,932 --> 00:24:26,320
‫هلا نأكل؟

232
00:25:35,070 --> 00:25:37,848
‫- لقد عدت، ظننت أنك ستتأخّر
‫- ها قد عدت

233
00:25:37,979 --> 00:25:39,455
‫لن تحزر أبداً

234
00:25:43,057 --> 00:25:45,314
‫- (تيفيا)!
‫- (ليفاي)

235
00:25:45,444 --> 00:25:47,700
‫أطلقوا سراحي يا أولاد
‫دعوني أعانق والدكم

236
00:25:47,831 --> 00:25:51,217
‫لماذا أنت هنا؟
‫تبدو مسروراً جداً برؤية أخيك

237
00:25:51,347 --> 00:25:52,736
‫لقد فاجأتني، هذا كل ما في الأمر

238
00:25:52,822 --> 00:25:55,252
‫- أنا مسرور جداً برؤيتك
‫- كان عليك أن تراسلنا أولاً

239
00:25:55,384 --> 00:25:59,115
‫اعذرني، صعدت
‫على متن سفينة قادمة، وها أنا

240
00:25:59,246 --> 00:26:01,720
‫انظر إلى نفسك
‫كم مر من الوقت؟ 8 سنوات؟

241
00:26:01,850 --> 00:26:03,586
‫بل 9، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

242
00:26:03,717 --> 00:26:08,708
‫أنا وشركائي نؤسس تجارة جديدة
‫وقد أتيت لإدارة المكتب هنا

243
00:26:08,838 --> 00:26:10,877
‫- ستبقى لفترة إذاً
‫- إن استقبلتني

244
00:26:11,009 --> 00:26:13,483
‫بالطبع، بيتنا هو بيتك

245
00:26:13,611 --> 00:26:17,041
‫- لماذا لم تحضّري له العشاء؟
‫- لا، لا بأس، لست جائعاً

246
00:26:17,171 --> 00:26:18,647
‫لا نطهو بما هو مباح له

247
00:26:19,862 --> 00:26:23,073
‫لسنا بالمستوى الجيد، صح؟
‫فلتشرب بعض النبيذ على الأقل

248
00:26:23,205 --> 00:26:24,593
‫هذا كلام يعجبني

249
00:26:25,895 --> 00:26:27,675
‫إذاً ما زلتَ تعمل في التوابل

250
00:26:27,806 --> 00:26:30,279
‫التوابل، الملابس والزيت، شكراً

251
00:26:30,409 --> 00:26:36,225
‫- آمل أن الأمور تسير جيداً
‫- تتقدم وتتراجع، تتقدم وتتراجع

252
00:26:37,485 --> 00:26:40,694
‫وأنت؟ أخبرتني (ديبورا)
‫إنك تبلي حسناً

253
00:26:40,782 --> 00:26:42,475
‫أتقدم وأتراجع

254
00:26:45,426 --> 00:26:50,592
‫- تعمل بتجارة الأحصنة؟
‫- نعم، الأحصنة

255
00:26:54,715 --> 00:27:02,441
‫وداعاً أيها القنصل، ملكتك الخانعة
‫تتشوق لرؤيتك مجدداً

256
00:27:02,744 --> 00:27:05,566
‫إذاً آمل أن أراك قريباً

257
00:27:06,260 --> 00:27:12,727
‫(آتيا)، لقد أصبحت لدي صديقة
‫للأبد، أشعر بذلك

258
00:27:12,987 --> 00:27:18,110
‫- بالطبع
‫- قبّليني

259
00:27:22,406 --> 00:27:26,095
‫فلتموتي وأنت تصرخين
‫أيتها الساقطة الحقيرة

260
00:27:28,483 --> 00:27:30,610
‫رحلة آمنة يا جلالة الملكة

261
00:27:41,286 --> 00:27:43,890
‫- يسرني أن...
‫- انتهت الحفلة

262
00:27:44,281 --> 00:27:46,972
‫فليعد الجميع
‫إلى بيته الآن

263
00:28:07,061 --> 00:28:11,618
‫أخبرني الحقيقة الآن
‫لماذا أنتَ هنا؟

264
00:28:11,749 --> 00:28:13,572
‫أخبرتك، إنني أؤسس
‫تجارة جديدة

265
00:28:13,744 --> 00:28:17,478
‫أنت تكره (روما) وتكره شعبها

266
00:28:17,564 --> 00:28:23,293
‫كم مرة أخبرتني أنهم حثالة المجتمع
‫وطغاة وتافهون وبابليون سفلة؟

267
00:28:23,424 --> 00:28:26,766
‫الآن تأتي لتعيش بينهم؟ لا أعتقد ذلك

268
00:28:26,894 --> 00:28:29,891
‫العمل هو عمل، إنه مصدر المال

269
00:28:34,709 --> 00:28:38,658
‫كانت الأمور تصبح متّقدة قليلاً
‫في (القدس)

270
00:28:38,788 --> 00:28:40,178
‫وكان من الأفضل أن أغادر لبعض الوقت

271
00:28:40,308 --> 00:28:43,085
‫- أمور؟ أي أمور
‫- السياسة

272
00:28:43,910 --> 00:28:47,339
‫لا شيء خطير، ربما بالغت بكلامي

273
00:28:47,469 --> 00:28:50,507
‫- أخي!
‫- كيف يبقى المرء صامتاً؟

274
00:28:50,637 --> 00:28:53,676
‫فيما يقبّل ما يسمّى بقادتنا
‫جزمات الجنود الرومان؟

275
00:28:53,806 --> 00:28:55,629
‫- الفريسيّون لا يستحون
‫- أصغِ إليّ

276
00:28:55,759 --> 00:28:57,842
‫أنت في (روما) الآن
‫أنت في بيتي

277
00:28:57,973 --> 00:29:01,792
‫لدي زوجة وأولاد لأفكّر فيهم
‫فلتحتفظ برأيكَ لنفسك، أتفهمني؟

278
00:29:04,396 --> 00:29:05,872
‫أفهمك

279
00:29:09,040 --> 00:29:10,429
‫حسناً إذاً

280
00:29:13,337 --> 00:29:14,769
‫أنزلوه

281
00:29:25,403 --> 00:29:26,792
‫اسحبوه

282
00:29:32,043 --> 00:29:33,433
‫لقد مات

283
00:29:56,869 --> 00:29:59,084
‫هلا تسديني خدمة صغيرة؟

284
00:29:59,344 --> 00:30:03,641
‫عد وأخبر صديقي أنني توقّفت
‫عن محاولة التصرف بشكل منطقي معه

285
00:30:03,769 --> 00:30:06,202
‫كل شيء في الـ(أفنتاين) فوق شجرة
‫سنديان (بيرسيفون)

286
00:30:06,332 --> 00:30:08,198
‫أصبح ضمن ملكيتي الآن

287
00:30:08,328 --> 00:30:12,452
‫إن لمس أي رجل من رجالي ثانية
‫فمن الممكن أن أغضب

288
00:30:12,582 --> 00:30:16,054
‫- وإن غضبت...
‫- "قادة ورجال الهيئات القانونية"

289
00:30:18,094 --> 00:30:22,955
‫تحت رعاية الأم (كونكورد)
‫أعلِنت هدنة مقدّسة

290
00:30:23,085 --> 00:30:27,728
‫سيتوقّف العنف حتى اكتمال القمر

291
00:30:29,596 --> 00:30:31,028
‫عند الساعة الـ6

292
00:30:31,158 --> 00:30:38,060
‫سيتم استدعاء كل القادة
‫لحضور محادثات في رابطة الـ(أفنتاين)

293
00:31:35,308 --> 00:31:38,085
‫- تباً لكل هذا
‫- لا أعلم

294
00:31:38,215 --> 00:31:40,906
‫- من طلب إجراء المحادثات؟
‫- لا أحد يعلم

295
00:31:41,036 --> 00:31:44,161
‫- لا بد من أن الكهنة يعلمون
‫- لا يمكنك التحدّث مع كاهن (كونكورد)

296
00:31:44,292 --> 00:31:48,155
‫- لم لا؟
‫- لأن هذا غير ممكن أيها الهمجيّ

297
00:31:49,197 --> 00:31:50,585
‫غرباء

298
00:32:14,109 --> 00:32:16,714
‫اسمي (لوسيوس فورينوس)

299
00:32:16,975 --> 00:32:22,356
‫أتحدّث معكم بتفويض
‫من (ماركوس أنتونيوس)، قنصل (روما)

300
00:32:22,486 --> 00:32:28,259
‫أيها القادة، اتبعوني
‫ستسمعون شيئاً لصالحكم

301
00:32:54,475 --> 00:32:58,728
‫القنصل (ماركوس أنتونيوس) يعلن أن
‫سعيكم للسيطرة على الـ(أفنتاين) انتهى

302
00:32:58,814 --> 00:33:00,203
‫كل أعمال العنف ستتوقّف

303
00:33:00,334 --> 00:33:02,634
‫بإمكانه أن يعلن ما يشاء
‫هذا لا يقرّ ذلك

304
00:33:02,764 --> 00:33:05,019
‫بما أنني قاتل (إيراستيس فولمان)

305
00:33:05,107 --> 00:33:12,227
‫أرى أن رئاسته لرابطة الـ(أفنتاين) هي
‫من حقي، الـ(أفنتاين) أصبحت لي الآن

306
00:33:12,312 --> 00:33:15,048
‫- لا يمكنك فعل ذلك
‫- مع ذلك ها أنا

307
00:33:15,178 --> 00:33:16,827
‫بإمكانكَ أن تحصل
‫على هذا المنصب إن أردت

308
00:33:16,957 --> 00:33:20,776
‫لكن ليس لديك رجال
‫جميعهم ماتوا أو هربوا

309
00:33:20,906 --> 00:33:24,509
‫سأجد رجالًا، ليس هناك نقص
‫بأعداد المجرمين في (روما)

310
00:33:24,639 --> 00:33:26,723
‫ربما سآخذ بعضاً من رجالك

311
00:33:26,853 --> 00:33:29,457
‫يا أخوتي، تذكّروا السيدة

312
00:33:30,673 --> 00:33:36,792
‫جميعنا نعرفك يا (لوسيوس فورينوس)
‫جميعنا يعلم أنك ذو شأن وأنك محترم

313
00:33:36,923 --> 00:33:39,266
‫فلتقم بعمل جيد
‫لاستعادة ذلك الاحترام

314
00:33:39,394 --> 00:33:42,391
‫لا أستطيع فعل ذلك، لكن بإمكاني
‫إعطاؤك مالاً في المقابل

315
00:33:42,519 --> 00:33:44,387
‫عندما نستعيد النظام

316
00:33:44,518 --> 00:33:48,077
‫سيتلقّى كل فرد في الرابطة
‫راتباً شهرياً يبلغ 5 آلاف دينار

317
00:33:48,207 --> 00:33:51,158
‫مباشرة من القنصل (ماركوس أنتونيوس)
‫وتحت إشرافي

318
00:33:51,288 --> 00:33:55,715
‫في المقابل، يتوقع منكم أن تحدّوا
‫من حرياتكم وتصرّفاتكم السيئة

319
00:33:55,846 --> 00:33:59,187
‫لا شيء يجب أن يؤثر
‫على التجارة أو السياسة

320
00:33:59,317 --> 00:34:00,707
‫هل من شيء آخر

321
00:34:00,837 --> 00:34:08,259
‫طبعاً إن حصل عنف مدني، أنتم وقومكم
‫ستستدعون للدفاع عن حقوق القنصل

322
00:34:08,997 --> 00:34:13,511
‫أطالبكَ بإقرار هذه الشروط
‫والموافقة عليها

323
00:34:13,641 --> 00:34:18,024
‫5 آلاف دينار، ليس مبلغاً سيئاً

324
00:34:18,155 --> 00:34:20,238
‫- نقداً أو مقابل الحبوب؟
‫- كما تريد

325
00:34:20,368 --> 00:34:25,793
‫هل أنتم جبناء؟ محاولة واحدة
‫من هذا الحقير تجعلكم تستسلمون

326
00:34:25,924 --> 00:34:29,656
‫- ما اسمك؟
‫- (غايوس إيغناس أسيربو)

327
00:34:29,786 --> 00:34:32,868
‫قائد الهيئات القانونية الأوبيانية
‫أخبرنا

328
00:34:33,606 --> 00:34:41,853
‫لماذا رجال محترمون مثلنا
‫يتعاونون مع وحش ملعون مثلك؟

329
00:34:42,678 --> 00:34:48,276
‫(غايوس إيغناس أسيربو)
‫أنتَ تطرح سؤالاً جيداً

330
00:34:48,406 --> 00:34:52,660
‫من لن يعمل معي هو عدوّي

331
00:34:52,790 --> 00:34:56,262
‫- إذاً؟
‫- سيموت أبكر مما يتوقّع

332
00:34:56,393 --> 00:35:00,603
‫أنت تبالغ، تذكّر (كونكورد) المبارك
‫لا تهديدات

333
00:35:04,942 --> 00:35:06,418
‫(كونكورد)

334
00:35:26,210 --> 00:35:28,207
‫(كونكورد) اللعين!

335
00:35:46,219 --> 00:35:54,465
‫أنا ابن (هاديس)
‫أقضي على (كونكورد) تماماً

336
00:36:07,053 --> 00:36:09,917
‫- انتهت الهدنة
‫- أخي

337
00:36:16,644 --> 00:36:18,857
‫(أسيربو)، هل ستتعاون معي؟

338
00:36:25,064 --> 00:36:27,799
‫- الأمر غريب، أليس كذلك؟
‫- أحذّركِ يا امرأة

339
00:36:28,232 --> 00:36:30,315
‫كلمة أخرى عن تلك الفتاة اللعينة و...

340
00:36:30,447 --> 00:36:33,268
‫ماذا؟ ماذا ستفعل؟

341
00:36:36,262 --> 00:36:40,082
‫أتتقاتلان مجدداً؟ كم هذا متعب

342
00:36:40,473 --> 00:36:46,332
‫- لم ألمس تلك المرأة
‫- هذا ما تنفك تقوله

343
00:36:46,462 --> 00:36:49,327
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

344
00:36:55,967 --> 00:36:59,830
‫- (أنتونيوس)، في ما خص أموالي
‫- يا إلهي!

345
00:36:59,960 --> 00:37:02,651
‫- ليس الآن (أوكتافيان)
‫- هل هناك أي تقدّم في المسألة؟

346
00:37:02,781 --> 00:37:09,118
‫أخبرني يا فتى، إن أعطيتك المال
‫ماذا ستفعل به بحق السماء؟

347
00:37:09,249 --> 00:37:13,850
‫هذا سؤال معقّد، لكنني حتماً سأبدأ بإعطاء
‫العامة المال الذي وعدهم به (قيصر)

348
00:37:13,978 --> 00:37:18,060
‫إذاً أنتَ أحمق
‫غير ضليع بقواعد السياسة

349
00:37:18,146 --> 00:37:25,567
‫عندما يحصلون على مالهم ويصرفونه
‫فسيرغبون في المزيد، ماذا ستفعل عندها؟

350
00:37:25,698 --> 00:37:28,649
‫كنت أخشى أن يكون
‫رد فعلكَ هكذا، فعيّنت محامياً

351
00:37:28,780 --> 00:37:30,906
‫- محامٍ!
‫- بإمكانه مساعدة (بوسكا)

352
00:37:31,036 --> 00:37:33,467
‫على التعجيل في نقل المال لي

353
00:37:33,641 --> 00:37:36,028
‫فيم كنتَ تفكر؟
‫(أنتونيوس) فرد من العائلة

354
00:37:36,158 --> 00:37:37,936
‫ليس كذلك في الواقع

355
00:37:38,024 --> 00:37:45,881
‫حسناً يا فتى، بإمكانك إخبار محاميك
‫أن يفعل ما يحلو له ويغرب من حياتنا

356
00:37:46,011 --> 00:37:50,785
‫لن تحصل على فلسٍ من ذلك المال
‫لن تحصل على شيء

357
00:37:50,915 --> 00:37:52,738
‫هيا يا حبيبي

358
00:37:56,428 --> 00:37:58,598
‫أخي، هلّا تمرّر سلطة الفواكه؟

359
00:38:03,155 --> 00:38:06,584
‫- أرأيتَ ما فعلت؟
‫- آسف على مقاطعة علاقتكما الغرامية

360
00:38:06,714 --> 00:38:08,406
‫- أنا فقط أدافع عن...
‫- اخرس أيها الأبله

361
00:38:08,536 --> 00:38:10,229
‫سحقاً للعلاقة الغرامية!

362
00:38:11,141 --> 00:38:14,917
‫سوف تعتذر تعِدني بأن توقف
‫كل هذا الحديث عن المال

363
00:38:15,048 --> 00:38:18,215
‫قل له إنه يسرّك
‫أن يدير ممتلكات (قيصر)

364
00:38:18,346 --> 00:38:23,207
‫- لكنني لست مسروراً بذلك
‫- أتعتقد أنني مسرورة؟ ألدينا خيار آخر؟

365
00:38:23,814 --> 00:38:26,766
‫ألا ترى أننا الآن نعتمد على (أنتونيوس)؟

366
00:38:27,981 --> 00:38:30,281
‫من سيحمينا إن أبعدته عني؟ من؟

367
00:38:30,411 --> 00:38:33,450
‫- أنا قادر على ذلك تماماً
‫- أرجوكَ لا تقل هذا

368
00:38:33,580 --> 00:38:36,575
‫يؤذي (ماركوس أنتونيوس) فتياناً
‫أمثالكَ بسهولة تامة

369
00:38:38,007 --> 00:38:41,653
‫ستعتذر وانتهى الموضوع

370
00:38:46,124 --> 00:38:48,251
‫ليس هناك ما يكفي
‫من التين في هذه السلطة

371
00:39:07,781 --> 00:39:11,817
‫مهلاً، مهلاً! هذا يكفي!

372
00:39:11,948 --> 00:39:14,161
‫ابتعدوا، ابتعدوا

373
00:39:14,727 --> 00:39:17,634
‫ارحلوا؟ ابتعدوا!

374
00:39:20,194 --> 00:39:21,627
‫شكراً يا سيّدي

375
00:39:24,187 --> 00:39:29,266
‫أرجوك يا سيّدي
‫أحتاج للعمل، سأفعل أي شيء؟

376
00:39:30,048 --> 00:39:32,001
‫قد أداعب عضوك

377
00:39:34,475 --> 00:39:37,382
‫لماذا تفتعل كل هذه الجلبة
‫حول المال؟

378
00:39:37,728 --> 00:39:42,460
‫من الواضح أنه لن يعطيك إياه
‫كل ما تفعله هو إقلاق أمي

379
00:39:44,153 --> 00:39:48,840
‫يا أختي، عديني بألا تقولي
‫ما سأخبركِ به الآن

380
00:39:49,102 --> 00:39:50,577
‫يا إلهي!

381
00:39:53,311 --> 00:39:54,700
‫أعدك

382
00:39:56,565 --> 00:40:02,469
‫إن الجمهورية هي على شفير
‫الهاوية، (أنتونيوس) حيوان مدمّر

383
00:40:02,600 --> 00:40:07,548
‫مجلس الشيوخ ضعيف وجبان
‫والعامة محتاجة وغاضبة

384
00:40:07,678 --> 00:40:12,104
‫(روما) بحاجة إلى قائد جديد
‫يمكنني أن أكون ذلك القائد

385
00:40:12,234 --> 00:40:14,839
‫هناك حتى الآن عدة مبادرات

386
00:40:28,119 --> 00:40:31,549
‫لن يجدي هذا نفعاً
‫أعني ما قلته عن (هاديس)

387
00:40:31,679 --> 00:40:35,151
‫لكنه نجح، أليس كذلك؟
‫استسلم الأغبياء

388
00:40:35,281 --> 00:40:39,317
‫أخفتهم بما يكفي، لكن ليس هذا الهدف

389
00:40:40,012 --> 00:40:41,661
‫أنتَ لستَ ابن (هاديس)
‫أنتَ رجل فانٍ

390
00:40:41,792 --> 00:40:43,572
‫والآلهة لا تحب هذا النوع
‫من السلوك من رجل فانٍ

391
00:40:43,702 --> 00:40:47,001
‫أنا أتبع أوامر قنصل (روما)
‫سيدي بحسب القسم

392
00:40:47,131 --> 00:40:51,558
‫لأجل السلام والنظام العام
‫ولصالح الجمهورية

393
00:40:54,249 --> 00:40:59,761
‫- أنتَ معي أم لا؟
‫- أنا معك

394
00:41:15,172 --> 00:41:19,253
‫"بإذن من (جوبيتر)
‫يتكفّل (غايوس أوكتافيان قيصر)"

395
00:41:19,339 --> 00:41:23,940
‫ابن (غايوس يوليوس قيصر)، بما يلي...

396
00:41:24,070 --> 00:41:31,232
‫أنه سينفّذ شخصياً شروط وصية والده
‫العزيز ويقدّم المال الموصى به للناس

397
00:41:31,362 --> 00:41:34,661
‫"في حقول (مارس)
‫في الأيام الـ9 المقبلة"

398
00:41:34,791 --> 00:41:39,217
‫"سيستلم جميع المواطنين
‫والجنود المؤهلين"

399
00:41:39,348 --> 00:41:45,295
‫"300 سسترس
‫من يد (أوكتافيان قيصر) نفسه"

400
00:41:45,381 --> 00:41:53,671
‫"فليكن معلوماً أن ابن (قيصر)
‫باع كل ملكيته ليلبي أمنيات أبيه"

401
00:41:54,062 --> 00:41:59,661
‫"فليجزَ خيراً على هذه الطاعة"

402
00:41:59,791 --> 00:42:05,694
‫- ماذا فعلت؟
‫- استيقظ، استيقظ على الفور

403
00:42:05,824 --> 00:42:08,212
‫- ما معنى هذا؟
‫- ماذا؟

404
00:42:08,297 --> 00:42:11,119
‫المال! ستعطي العامة مالهم

405
00:42:11,249 --> 00:42:13,504
‫هل تأخّر الوقت لهذه الدرجة؟

406
00:42:14,721 --> 00:42:18,411
‫- لقد استغرقت في النّوم
‫- لا يهمّني، ماذا عن المال؟

407
00:42:18,541 --> 00:42:24,617
‫وعدت بذلك، آسف لأنني لم أخبركما
‫من قبل، كنت أعلم أنكما ستعارضان

408
00:42:25,702 --> 00:42:31,041
‫لقد قرّرت دخول حياة العامة
‫بدت هذه أفضل طريقة لأقدّم نفسي للناس

409
00:42:31,171 --> 00:42:35,338
‫سيرى الناس في ذلك
‫تحدّياً مباشراً لي

410
00:42:35,424 --> 00:42:38,592
‫نعم، لكن تلك ليست نيّتي على الإطلاق

411
00:42:38,723 --> 00:42:41,761
‫أقترح أن نقوم بعرضٍ للوحدة
‫أمام العامة لنلغي هذا الاعتقاد

412
00:42:41,891 --> 00:42:45,538
‫- عرض للوحدة أمام العامة؟ ما هذا
‫- يبدو هذا منطقياً

413
00:42:45,668 --> 00:42:50,572
‫فمصالحنا مشتركة وبما أنك قنصل
‫فاسمي سيرفع من اسمك

414
00:42:50,702 --> 00:42:54,783
‫وعندما تنتهي مدة عملك
‫وتتقاعد من السياسة كما وعدت

415
00:42:54,913 --> 00:42:57,299
‫سأتقدّم لأصبح قائداً
‫في حزب (قيصر)

416
00:42:57,429 --> 00:42:59,166
‫- فهمت!
‫- ستحتاج إلى الحماية

417
00:42:59,296 --> 00:43:01,119
‫من أعدائكَ في مجلس الشيوخ

418
00:43:01,249 --> 00:43:02,986
‫وأنا بإمكاني توفير ذلك

419
00:43:06,848 --> 00:43:10,712
‫- من تظن نفسك؟
‫- أنا وريث (قيصر) الشرعي

420
00:43:10,797 --> 00:43:15,920
‫(أنتونيوس)، اهدأ، هو لا يملك المال
‫لذا لا يستطيع أن يتصرّف به، صح؟

421
00:43:16,353 --> 00:43:17,786
‫هذا مجرد كلام طفولي

422
00:43:17,916 --> 00:43:21,952
‫المال من حقي شرعاً
‫وتمكّنت من استدانة بموجب ذلك

423
00:43:22,386 --> 00:43:24,687
‫- الاستدانة؟
‫- استدنت؟

424
00:43:25,381 --> 00:43:29,244
‫- كم استدنت؟
‫- ليس بالمبلغ الكبير

425
00:43:30,286 --> 00:43:34,236
‫- كم؟
‫- 3 ملايين سسترس

426
00:43:35,103 --> 00:43:38,533
‫يا إلهي!

427
00:43:43,697 --> 00:43:47,170
‫أيها الولد الغبي! أيها الولد الغبي!

428
00:44:06,136 --> 00:44:10,216
‫- أيها التافه الغبي!
‫- ساقطة لعينة!

429
00:44:18,420 --> 00:44:21,327
‫- فلتعتذر! اعتذر!
‫- هذا يكفي، اتركه وحسب

430
00:44:21,458 --> 00:44:23,671
‫فلتعتذر، فهمت؟

431
00:44:26,838 --> 00:44:29,444
‫هذا يكفي

432
00:44:39,338 --> 00:44:41,033
‫أيها الـ...

433
00:44:43,463 --> 00:44:44,851
‫(أنتونيوس)

434
00:44:46,848 --> 00:44:51,188
‫توقّف! (أنتونيوس)، اتركه

435
00:44:51,753 --> 00:44:56,570
‫(أنتونيوس) اتركه، اتركه
‫انظر إليّ، انظر إليّ! انظر إليّ!

436
00:44:56,700 --> 00:45:00,171
‫توقّف! توقّف!

437
00:45:00,259 --> 00:45:05,379
‫يا إلهي! ما بكما؟

438
00:45:06,987 --> 00:45:09,418
‫أنت محظوظ لأنّك ما زلت
‫على قيد الحياة، أتسمعني يا فتى؟

439
00:45:09,546 --> 00:45:11,241
‫- هيا بنا
‫- أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة

440
00:45:11,371 --> 00:45:14,754
‫- سافل!
‫- لست مناسباً لقيادة (روما)!

441
00:45:30,989 --> 00:45:32,378
‫من أنت إذاً؟

442
00:45:33,984 --> 00:45:37,716
‫عبدة من ماخور الهيئة القانونية
‫في (ثري بيلز)

443
00:45:37,846 --> 00:45:39,626
‫آسف يا عزيزتي
‫لدينا ما يكفي من الساقطات

444
00:45:39,754 --> 00:45:44,921
‫- لا، لست فتاة ساقطة
‫- ستجعلينني أتحزّر؟

445
00:45:45,008 --> 00:45:49,217
‫أنا مشرفة، أتولى أمر الفتيات
‫وأسيطر على الزبائن

446
00:45:50,171 --> 00:45:52,473
‫- ما اسمك؟
‫- يناديني الرومانيون (غايا)

447
00:45:52,603 --> 00:45:56,421
‫- ماذا يناديك أقاربك؟
‫- هذا ليس من شأنك

448
00:45:56,509 --> 00:45:57,898
‫حسناً

449
00:45:58,072 --> 00:46:01,153
‫أريد غرفة خاصة بي
‫وأن آكل ما أريد

450
00:46:01,284 --> 00:46:04,236
‫ولقاء كل 500 قطعة نقدية
‫تأتي من الماخور، أحصل على واحدة

451
00:46:04,366 --> 00:46:08,921
‫- تدّخرين لتشتري حرّيتك، صح؟
‫- لا، لأشتري معطف فرو

452
00:46:12,395 --> 00:46:16,562
‫- جنّدوها
‫- شكراً أيها الزعيم

453
00:46:38,089 --> 00:46:45,424
‫- الأخ (ماسيوس)!
‫- (بولو)، أيها الوحش، ما زلتَ حياً؟

454
00:46:47,421 --> 00:46:51,629
‫- أتيتَ لتتطوّع إذاً؟
‫- سمعت أنكَ تجنّد

455
00:46:51,717 --> 00:46:55,060
‫اعتقدت أن وضعكَ جيد
‫مزرعة وغير ذلك

456
00:46:55,190 --> 00:46:57,664
‫- المقامرة سلبتني ذلك
‫- هذا مؤسف

457
00:46:57,795 --> 00:47:01,700
‫ماذا أفعل؟ لم أحب الزراعة
‫كثيرا بجميع الأحوال

458
00:47:02,960 --> 00:47:04,391
‫فلتكن أكيداً من قرارك يا أخي

459
00:47:04,825 --> 00:47:08,124
‫إنه طريق مظلم
‫لا أحد يعلم إلى أين سيوصلنا

460
00:47:08,254 --> 00:47:10,381
‫جميع الطرق تؤدّي
‫إلى المكان نفسه، أليس كذلك؟

461
00:47:10,511 --> 00:47:12,291
‫صحيح

462
00:47:12,421 --> 00:47:13,896
‫يسرني وجودك معنا

463
00:47:14,462 --> 00:47:17,413
‫تعال من الخلف وألقِ التحية
‫على (فورينوس)، أبهِج الحقير العجوز

464
00:47:17,543 --> 00:47:20,103
‫أصحيح ما يقولونه عن الزوجة والٔاولاد؟

465
00:47:20,234 --> 00:47:23,185
‫صحيح بما يكفي، إياك أن تذكر الٔامر

466
00:47:34,947 --> 00:47:38,159
‫- الأخ (فورينوس)
‫- (ماسيوس)، كيف حالك؟

467
00:47:42,065 --> 00:47:46,449
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- أتيت لأنضم إلى فرقتنا البهيجة

468
00:47:47,099 --> 00:47:50,094
‫- هل نبّهته؟
‫- فعلت

469
00:47:50,224 --> 00:47:57,603
‫هذا ليس الجيش، نحن هنا قوّادون
‫ومحاربون بالسيوف ولصوص

470
00:47:57,734 --> 00:48:00,641
‫أأنتَ متأكد من أنكَ تريد النزول
‫إلى هذا المستوى؟

471
00:48:00,771 --> 00:48:04,158
‫أتيت سيراً إلى هنا من (كابوا)
‫ونمت في الخنادق

472
00:48:04,288 --> 00:48:07,671
‫وعندما وصلت إلى هنا
‫سمعت الناس يتحدّثون

473
00:48:08,888 --> 00:48:12,838
‫يقولون إن طاغية أسود القلب
‫سيطر على هيئة (أفنتاين) القانونية

474
00:48:12,924 --> 00:48:18,914
‫يقولون إنه متفّق مع الآلهة في الأسفل
‫واسمه هو (لوسيوس فورينوس)

475
00:48:19,521 --> 00:48:25,251
‫ففكّرت في نفسي:
‫"أيها الفتى (ماسيوس)، حظّك تغيّر"

476
00:48:26,726 --> 00:48:28,636
‫أترى يا (بولو)؟ أخبرتكَ
‫أنني أعرف ماذا أفعل

477
00:48:28,766 --> 00:48:32,671
‫هذا غير صحيح، الآلهة لا تحب ذلك

478
00:48:33,541 --> 00:48:38,228
‫ماذا ستفعل لي الآلهة أيضاً؟
‫كيف ستعاقبني الآن؟

479
00:48:38,922 --> 00:48:42,221
‫لا أعلم، ولا أريد أن أعرف

480
00:48:46,736 --> 00:48:52,682
‫- أسمعت الخبر السعيد؟
‫- سمعت

481
00:48:52,812 --> 00:48:57,976
‫- هذه بداية نهايتهم
‫- من شفاك إلى آذان الٓالهة

482
00:48:58,107 --> 00:49:00,624
‫شخص أحمق كـ(أنتونيوس)
‫حتماً سيرتكب خطأ فادحاً

483
00:49:00,754 --> 00:49:03,011
‫سيتقاتلون ويدمّرون بعضهم البعض

484
00:49:03,141 --> 00:49:06,092
‫أشك في أن يكون الفتى أكثر من مجرد
‫مصدر إزعاج لـ(أنتونيوس)

485
00:49:06,223 --> 00:49:08,003
‫فهو لا يستطيع منافسته

486
00:49:08,089 --> 00:49:11,518
‫لم يختر (قيصر) الفتى عن جهل
‫برأيي سوف يفاجئك

487
00:49:11,648 --> 00:49:13,341
‫نأمل ذلك

488
00:49:13,949 --> 00:49:19,462
‫سيطلب مجلس الشيوخ
‫من ابني العودة، الوقت مناسب

489
00:49:19,547 --> 00:49:22,283
‫(بروتوس) يعود؟

490
00:49:23,713 --> 00:49:29,617
‫لا، ليس بعد، ليس الآن برأيي

491
00:49:29,747 --> 00:49:31,092
‫متى؟

492
00:49:31,440 --> 00:49:34,609
‫يجب أن ننتظر ونرى كيف
‫ستتطوّر الأمور

493
00:49:34,825 --> 00:49:41,119
‫فلننتظر ونرَ، إستراتيجية نبيلة

494
00:49:41,249 --> 00:49:46,674
‫ليست نبيلة، بل منطقية
‫بجميع الأحوال، أخبري ابنكِ أنني أنا...

495
00:49:46,804 --> 00:49:53,837
‫لا، ليس أنا، بل أصدقاؤه في (روما)

496
00:49:53,922 --> 00:50:00,607
‫يتطلّعون بشوق لرؤيته مجدداً
‫في المستقبل القريب

497
00:50:06,813 --> 00:50:08,420
‫سأخبره

498
00:50:19,357 --> 00:50:23,958
‫"أمي العزيزة، أكتب لكِ لأودّعكِ"

499
00:50:24,999 --> 00:50:27,646
‫"أنا آسف جداً
‫لأنّكِ اخترت أن تفعلي ما فعلته"

500
00:50:28,906 --> 00:50:32,682
‫"آمل أن تفهمي مع الوقت فداحة خطئك"

501
00:50:33,636 --> 00:50:38,411
‫"كوني أكيدة أن عزمي ما زال قوياً
‫لأمارس مهنة السياسة"

502
00:50:40,408 --> 00:50:45,702
‫"لا تهتمّي لسلامتي
‫أنا في طريقي جنوباً إلى (كامبانيا)"

503
00:50:45,833 --> 00:50:49,609
‫"حيث سأبقى مع صديقي (أغريبا)
‫الذي لديه معارف كثر هناك"

504
00:50:51,604 --> 00:50:55,771
‫"سأبقى ابنك المحترم، (أوكتافيان)"

505
00:51:38,003 --> 00:51:41,952
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

