﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:02,820 --> 00:00:05,740
 مرحباً -
صباح الخير ، هل يمكنك احضار الحليب؟ -

3
00:00:07,220 --> 00:00:09,570
يا الهي ، هل هو فأر اخر؟

4
00:00:09,610 --> 00:00:11,570
كلا

5
00:00:11,620 --> 00:00:14,360
انه طعام

6
00:00:14,400 --> 00:00:17,230
اغلقيه وافتحيه مجدداً
لا يمكنني ان اصدق انه حقيقي

7
00:00:17,270 --> 00:00:18,620
من فعل ذلك؟

8
00:00:18,670 --> 00:00:21,190
ليس انا  ، انا لدي اربعة دولارات في محفظتي

9
00:00:21,230 --> 00:00:23,020
ويجب ان تبقى لدي حتى الاسبوع المقبل

10
00:00:23,060 --> 00:00:24,190
حسناً ، ولست انا ايضاً ، بالمناسبة

11
00:00:24,240 --> 00:00:26,150
انت لديك دولارين في محفظتكِ

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,550
انظري ، انظري
هناك مربى الفراولة

13
00:00:28,590 --> 00:00:30,370
بالبذور

14
00:00:30,420 --> 00:00:32,160
لذا تعرفين انها مصنوعة من الفراولة الحقيقية

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,900
صباح الخير -
ادم -

16
00:00:33,940 --> 00:00:35,200
هنالك طعام في المنزل

17
00:00:35,250 --> 00:00:36,810
اعلم ، انا احضرته

18
00:00:36,860 --> 00:00:39,080
لقد سئمت من العودة الى المنزل بعد العمل الساعة الثانية صباحاً

19
00:00:39,120 --> 00:00:42,340
واعثر على علبة من الصودا والليمون

20
00:00:42,390 --> 00:00:44,390
حسناً ، هذه المربى لي 
لقد قررت ذلك

21
00:00:44,430 --> 00:00:46,000
 كما تعلمين ، انا جننت واشتريت

22
00:00:46,040 --> 00:00:48,040
 بعض الخبز لوضع المربى عليه -
خبز؟ -

23
00:00:48,090 --> 00:00:50,180
انا اريد الخبز ، لقد قررت هذا ايضاً

24
00:00:50,220 --> 00:00:51,790
ادم ، كم انفقت؟

25
00:00:51,830 --> 00:00:53,090
لا تقلقي حيال ذلك

26
00:00:53,140 --> 00:00:54,440
نحن نجني الكثير في الحانة

27
00:00:54,480 --> 00:00:56,050
ونحن نستحق اشياء جيدة

28
00:00:56,090 --> 00:00:57,440
اشياء جميلة انا افهم ذلك

29
00:00:57,490 --> 00:00:59,750
لكن ما امر الفاصوليا الفاخرة؟

30
00:01:00,970 --> 00:01:02,230
انها ليست ماركة من محل البقالة؟

31
00:01:02,270 --> 00:01:03,710
كلا ، تحققي من الغطاء

32
00:01:03,750 --> 00:01:05,320
فتحة الغطاء

33
00:01:06,840 --> 00:01:10,410
حسناً يا بيل غيتس 
انت تستعرض فقط

34
00:01:10,460 --> 00:01:12,460
♪

35
00:01:33,440 --> 00:01:35,790
كيف تبدو الفاكهة اليوم ؟

36
00:01:35,830 --> 00:01:37,660
هل علينا فعل هذا؟

37
00:01:37,700 --> 00:01:40,830
انت محقة ، همبرغر بالجبنة والبطاطس

38
00:01:40,880 --> 00:01:42,750
انت؟

39
00:01:42,790 --> 00:01:43,660
سأخذ صحن من الميونيز

40
00:01:43,710 --> 00:01:46,670
ليس لدي مزاج لأسأل

41
00:01:46,710 --> 00:01:48,710
هل هناك ميونيز فيه سعرات حرارية قليلة؟

42
00:01:48,760 --> 00:01:50,150
هل هو سيء؟
هل هو ناجح؟

43
00:01:50,190 --> 00:01:52,020
لأنك تبدين جميلة

44
00:01:52,060 --> 00:01:53,630
انا سأتناول جميع الطعام في الثلاجة

45
00:01:53,670 --> 00:01:55,720
قبل ان يفسد نظامي الغذائي

46
00:01:55,760 --> 00:01:57,900
لقد تناولت الديك الرومي وعلبة من الطماطم الصغيرة على الفطور

47
00:01:57,940 --> 00:02:00,160
نعم ، كان بأمكانك مساعدتي في تناول ذلك ايضاً

48
00:02:00,200 --> 00:02:03,290
انسة " الزبادي الذي يبقى اسبوع لتذهب سعراته"

49
00:02:03,340 --> 00:02:05,950
 عادة تعجبني مشاجراتهم
لكنني لم افهم هذه

50
00:02:06,990 --> 00:02:08,730
اخيراً اثمرت حانة ادم القليل من النقود

51
00:02:08,780 --> 00:02:10,690
وكان لديه الوقاحة

52
00:02:10,730 --> 00:02:12,170
لملئ برادنا بالطعام

53
00:02:12,210 --> 00:02:14,560
وسأكون ملعونة ان تركت اي من ذلك يفسد

54
00:02:14,610 --> 00:02:16,610
تفضلوا ، بعض الموز

55
00:02:16,650 --> 00:02:19,000
هذه اخبار جيدة ان حانته تعمل بشكل جيد

56
00:02:20,610 --> 00:02:22,350
جنكسي ، لا تقولي هذا بصوت عالِ

57
00:02:28,670 --> 00:02:30,450
انا ...

58
00:02:30,490 --> 00:02:32,630
لقد رششتِ الملح على الطفل

59
00:02:34,760 --> 00:02:36,760
لماذا لا تشعرين بالسعادة لأن حانته تعمل بشكل جيد؟

60
00:02:36,800 --> 00:02:38,890
ماذا قالت بوني للتو؟

61
00:02:41,240 --> 00:02:43,810
انه يبتسم

62
00:02:43,850 --> 00:02:46,510
طفل غبي يحسب ان الثلج يسقط

63
00:02:50,430 --> 00:02:52,430
اسمعوا ، انا مسرورة ان هذا يحدث

64
00:02:52,470 --> 00:02:54,780
انا لا اريد ان يكون ادم مهووساً بذلك

65
00:02:54,820 --> 00:02:56,820
لقد اشترى طعام
واحذية ركض

66
00:02:56,870 --> 00:02:58,960
احذية ركض

67
00:02:59,000 --> 00:03:01,610
يا الهي

68
00:03:01,650 --> 00:03:04,270
يوري -
لكن الامر اصبح افضل -

69
00:03:04,310 --> 00:03:05,790
هو يحمل قطة

70
00:03:05,830 --> 00:03:07,180
دعيني ارى

71
00:03:11,360 --> 00:03:13,540
استعيدي ذلك الهاتف

72
00:03:13,580 --> 00:03:16,670
 انها قطة قريبه
انهم زملاء في السكن

73
00:03:16,710 --> 00:03:18,240
وهذا يذكرني بكريستي

74
00:03:18,280 --> 00:03:20,110
 لقد انفصل سيرجي عن حبيبته ...

75
00:03:20,150 --> 00:03:22,370
.. انا موافقة -
ربما انا سأرتب الامر لكما ، انا اعني -

76
00:03:22,410 --> 00:03:24,760
 انا قلت .. انه لطيف واعتقد انكما ...

77
00:03:24,810 --> 00:03:26,510
 الم تسمعيها؟
انها على وشك القفز من الطاولة

78
00:03:26,550 --> 00:03:28,770
وتبدأ بالرقص -
انا حقاً هكذا -

79
00:03:28,810 --> 00:03:30,120
 حسناً ، رائع ، ما رأيك بأن نذهب

80
00:03:30,160 --> 00:03:31,680
لتناول العشاء في منزلهم يوم الجمعة؟

81
00:03:31,730 --> 00:03:33,340
 كلا ، كلا ، ليس الجمعة
لقد كسبنا بعض الوزن

82
00:03:33,380 --> 00:03:35,560
بسبب لحم الخنزير من الافضل قبل 17 من الشهر

83
00:03:35,600 --> 00:03:38,950
انا لم المس رجلاً منذ عشرة اشهر

84
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
أنا على استعداد لأخذ فرصتي مع لحم الخنزير العجوز

85
00:03:48,140 --> 00:03:50,920
تترك حياتك وتنتقل الى بلد غريب؟

86
00:03:50,960 --> 00:03:52,840
لا يمكنني تخيل ذلك

87
00:03:52,880 --> 00:03:55,100
لابد من انك تصاب بالاكتئاب -
احياناً -

88
00:03:55,140 --> 00:03:56,880
لكن بعدها انا وضعت المكعبات الثلج في سرواله

89
00:03:56,930 --> 00:03:58,890
وقلت "انطلق"

90
00:03:58,930 --> 00:04:01,280
الامر مضحك في كل مرة

91
00:04:02,850 --> 00:04:05,070
كيف تعلمت التحدث اللغة الانكليزية بأتقان؟

92
00:04:05,110 --> 00:04:09,070
من مشاهدة "لو اند اوردر"

93
00:04:09,110 --> 00:04:11,120
"في نظام العدالة الجنائية

94
00:04:11,160 --> 00:04:12,860
الجرائم الجنسية هي ...

95
00:04:12,900 --> 00:04:15,470
تعتبر شائنة بشكل خاص

96
00:04:15,510 --> 00:04:16,770
هذا يحدث

97
00:04:16,820 --> 00:04:18,910
من دون ضغط .. ما يحدث ، يحدث

98
00:04:18,950 --> 00:04:20,910
لكنه يحدث

99
00:04:20,950 --> 00:04:23,430
من مستعد لتناول كعكة دانكن هانز؟

100
00:04:23,480 --> 00:04:24,690
يا الهي

101
00:04:24,740 --> 00:04:25,910
انهم يرفعون ايديهم

102
00:04:25,960 --> 00:04:27,310
يا الهي

103
00:04:27,350 --> 00:04:29,530
اذهبوا وارتاحوا على الاريكة
نحن سننظف المكان

104
00:04:33,660 --> 00:04:36,310
إذن ما هو رأيك؟ -
انه رائع -

105
00:04:36,360 --> 00:04:37,750
انهما رائعان

106
00:04:37,790 --> 00:04:39,100
انهم يطبخون 
ينظفون

107
00:04:39,140 --> 00:04:41,230
وهم عشاق لطيفون وحساسون

108
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
حسناً ، حبيبي هكذا

109
00:04:42,840 --> 00:04:45,760
 و سيرجي يعزف على الغيتار لذا انا يمكنني ان افترض

110
00:04:45,800 --> 00:04:48,630
هل يمكنني الحصول على حبيب روسي يعزف على الغيتار؟

111
00:04:48,670 --> 00:04:49,810
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

112
00:04:49,850 --> 00:04:51,850
دائماً انا افعل ذلك
ابالغ في التقييم

113
00:04:51,900 --> 00:04:53,160
نعم  ، انت محقة 
انه الموعد الاول فقط

114
00:04:53,200 --> 00:04:54,460
كوني رائعة

115
00:04:54,510 --> 00:04:55,860
لكنا حتماً سيكون لدينا زفاف مشترك

116
00:04:55,900 --> 00:04:57,770
صحيح؟

117
00:04:57,810 --> 00:04:58,900
التحلية جاهزة

118
00:04:58,950 --> 00:05:01,600
حضر سيرجي هذه الكعكة بنفسه

119
00:05:01,640 --> 00:05:05,390
انها طرية لأنها تحتوي على بودنغ في الداخل

120
00:05:05,430 --> 00:05:08,040
من الجميل انكما مقربان جداً

121
00:05:08,090 --> 00:05:09,830
نحن مثل الفرسان الثلاثة

122
00:05:09,870 --> 00:05:12,260
لكن اثنان فقط

123
00:05:12,310 --> 00:05:13,790
لا تجعلني ابدو عاطفيا امام النساء

124
00:05:15,920 --> 00:05:18,180
استمتعوا بالكعكة لو سمحتم 
انا سأفتح الباب

125
00:05:20,230 --> 00:05:22,450
يوري ، قريبك لطيف جداً

126
00:05:22,490 --> 00:05:23,670
قلبه طيب

127
00:05:32,110 --> 00:05:34,810
هل كل شيء على مايرام هناك؟

128
00:05:34,850 --> 00:05:36,160
انه عمل فقط

129
00:05:42,690 --> 00:05:45,780
سيرجي ، ارجوك
نحن نستمتع

130
00:05:45,820 --> 00:05:48,470
انا .. سامحوني يا سيدات

131
00:05:48,520 --> 00:05:50,820
خمسة دقائق ونبدأ

132
00:05:53,130 --> 00:05:55,000
كريستي ، كيف هي كعكتك؟

133
00:05:55,050 --> 00:05:56,390
مسروق

134
00:05:56,440 --> 00:05:58,830
انا اعني ، رطبه ، انها لذيذة

135
00:06:00,960 --> 00:06:03,750
من لا يشعر بالراحة؟

136
00:06:10,410 --> 00:06:12,450
هل هذه قبعة جديدة؟

137
00:06:12,500 --> 00:06:14,670
اظن ذلك ، ربما
لا اعرف

138
00:06:14,720 --> 00:06:17,680
حسناً ، اما انك ذهبت الى المتجر واشتريت قبعة او لا

139
00:06:17,720 --> 00:06:19,980
حسناً ، لقد اشتريت البقعة

140
00:06:20,030 --> 00:06:21,900
قد ترغبين بأن تكوني الطف معي

141
00:06:21,940 --> 00:06:23,330
انا اصطحبكِ من اجل مفاجأة

142
00:06:23,380 --> 00:06:24,990
انا اكره المفاجئات

143
00:06:25,030 --> 00:06:26,900
اي نوع من الناس يكرهون المفاجئات ؟ -
النوع من الناس -

144
00:06:26,950 --> 00:06:29,380
 كان في الحمام عندما اخترقت وكالة مكافحة المخدرات الباب

145
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
المرة الاولى 
لكن في المرة الثانية

146
00:06:32,040 --> 00:06:34,390
انا كنت مستعدة لهم

147
00:06:34,430 --> 00:06:36,350
حسناً ، هذه مفاجأة جيدة

148
00:06:36,390 --> 00:06:38,440
هل سنشتري قبعات غالية؟

149
00:06:38,480 --> 00:06:40,790
يا الهي ، لقد حصلت عليها عند محطة غسيل السيارات

150
00:06:40,830 --> 00:06:43,960
نحن في طريقنا لمحطة غسيل فاخرة

151
00:06:44,010 --> 00:06:46,180
نعم ، لقد كنت اقف في الطابور خلف الملكة

152
00:06:46,230 --> 00:06:48,190
بوني ، بوني عليك تخطي ذلك

153
00:06:48,230 --> 00:06:49,800
انا اجني النقود

154
00:06:49,840 --> 00:06:51,970
انا محق ، انا اسفة

155
00:06:52,020 --> 00:06:53,360
وسأحاول

156
00:06:53,410 --> 00:06:54,760
جيد ، لأننا هنا

157
00:06:54,800 --> 00:06:56,930
ماذا؟ كلا

158
00:06:56,980 --> 00:06:58,370
كلا ، كلا

159
00:06:58,410 --> 00:07:00,330
انا لا اريد سيارة جديدة

160
00:07:00,370 --> 00:07:01,680
لست بحاجة الى سيارة جديدة

161
00:07:01,720 --> 00:07:03,900
سيارتي جيدة

162
00:07:03,940 --> 00:07:05,330
نافذتك اليسرى لا تنغلق

163
00:07:05,380 --> 00:07:07,330
لديك ثقب فيها وعندما تركنيها

164
00:07:07,380 --> 00:07:09,470
امام الحانة ، فأنها تخيف الزبائن

165
00:07:09,510 --> 00:07:11,860
هل الحانة تعمل بشكل جيد
ام الزبائن يهربون؟

166
00:07:11,900 --> 00:07:14,120
لأن الامرين متناقضان

167
00:07:14,170 --> 00:07:16,650
ها هي ، حماتي السابقة

168
00:07:16,690 --> 00:07:18,430
يا الهي ، هذا ياهو؟

169
00:07:19,960 --> 00:07:21,310
مرحباً يا باكستر

170
00:07:21,350 --> 00:07:22,830
هل كانت متفاجئة؟

171
00:07:22,870 --> 00:07:24,570
نعم ، الامر جعلها غاضبة جداً

172
00:07:24,610 --> 00:07:26,790
كما تعلم ، كل ما تريد فعله هو تقديم هدية

173
00:07:28,920 --> 00:07:31,270
انا لست غاضبة
انا لا اريد سيارة جديدة

174
00:07:31,320 --> 00:07:32,660
هلا سمحتِ له على الاقل ان يريكِ

175
00:07:32,710 --> 00:07:34,800
السيارة التي اخترناها لكِ؟ -
حسناً -

176
00:07:34,840 --> 00:07:37,580
التغيير غير مريح

177
00:07:37,630 --> 00:07:39,500
لكن هل تعرفين ما هو الغير ليس مريحاً؟

178
00:07:39,540 --> 00:07:41,330
مقاعد جلدية فيها تدفئة

179
00:07:41,370 --> 00:07:43,850
مؤخرتي ساخنة من تلقاء نفسها بشكل كافِ

180
00:07:44,980 --> 00:07:46,850
ادخلي هناك يا بوني

181
00:07:46,900 --> 00:07:48,550
اجعلي المكان يشتعل بأكمله

182
00:07:48,590 --> 00:07:51,340
كريستوفور كروس استعد للسرعة الفائقة

183
00:07:51,380 --> 00:07:52,900
لن يقبض علينا بين

184
00:07:52,950 --> 00:07:54,950
القمر ومدينة نيويوك

185
00:07:54,990 --> 00:07:57,910
ابقى قي مسارك ، الكرسي المتنقل
انا افهم ذلك

186
00:07:59,210 --> 00:08:01,560
انا لا اعرف عدد المرات التي اخبرتكم بها يا رفاق ...

187
00:08:01,610 --> 00:08:02,870
يا الهي

188
00:08:02,910 --> 00:08:06,050
 الدعم القطني 
تجعل الشخص يصمت في كل مرة

189
00:08:06,090 --> 00:08:08,090
مهلاً ، انا ارى ابتسامة صغيرة

190
00:08:08,130 --> 00:08:09,880
احدهم بدأت تروق له

191
00:08:09,920 --> 00:08:11,700
حسناً ، حسناً
كم سعرها؟

192
00:08:11,750 --> 00:08:13,880
لا تقلقي حيال ذلك
يمكننا تحمل مبلغها

193
00:08:13,920 --> 00:08:16,100
كم سعرها؟

194
00:08:16,140 --> 00:08:18,580
لقد رتبت افضل صفقة

195
00:08:18,620 --> 00:08:20,840
من دون مقدم ، 350$ شهرياً

196
00:08:20,890 --> 00:08:22,500
كم شهراً؟ -
هل ذلك ... -

197
00:08:22,540 --> 00:08:23,890
كم شهر؟ -
72 -

198
00:08:23,930 --> 00:08:27,850
72شهراً؟
من يعلم ان كنا سنبقى معاً؟

199
00:08:27,890 --> 00:08:29,330
ماذا؟
نحن سنتزوج

200
00:08:29,370 --> 00:08:32,550
نعم ، يمكنك الهروب من ذلك
هذه ستجعلك تعلق

201
00:08:32,590 --> 00:08:35,860
دعني اخرج

202
00:08:35,900 --> 00:08:37,250
اخرجني من هنا

203
00:08:37,290 --> 00:08:39,640
هناك زر -
هنالك مليون زر -

204
00:08:43,040 --> 00:08:45,080
هلا ... -
بوني توقفي -

205
00:08:45,130 --> 00:08:48,700
تباً لذلك 
انا سأخاطر

206
00:08:48,740 --> 00:08:52,740
انتبهي للسقف ، هذه الاشياء ليست مصنوعة بشكل جيد

207
00:08:52,790 --> 00:08:54,620
سأراك في المنزل

208
00:08:54,660 --> 00:08:57,140
ولا تتأخر لأنني احضر لحم الخنزير

209
00:09:00,490 --> 00:09:02,540
اتريد ان تنتشي؟ -
بالطبع -

210
00:09:04,630 --> 00:09:06,580
مرحباً تايلور

211
00:09:06,630 --> 00:09:08,060
كيف هو يومك ، كيف يجري؟

212
00:09:08,110 --> 00:09:10,330
ماذا ، اصدقائك ليسوا هنا فتريدين التحدث؟

213
00:09:10,370 --> 00:09:13,330
بحقك ، انا لست هكذا

214
00:09:13,370 --> 00:09:14,420
نعم

215
00:09:14,460 --> 00:09:16,200
اليس لديك ابن في الجامعة؟

216
00:09:16,250 --> 00:09:17,680
عمري ثلاثون

217
00:09:19,770 --> 00:09:21,030
حسناً ، لقد كان هذا مسلياً

218
00:09:21,080 --> 00:09:22,910
مرحباً يا تامي

219
00:09:22,950 --> 00:09:25,260
انا اسفة لأنني تأخرت 
لقد كنت عند تامي

220
00:09:25,300 --> 00:09:26,520
لقد كنا مفردنا في المنزل

221
00:09:26,560 --> 00:09:27,820
و نحن ؟.. -
توقفي ارجوكِ -

222
00:09:27,870 --> 00:09:30,570
انا بحاجة لقولها بصوت مسموع
لقد مارسنا الحب

223
00:09:30,610 --> 00:09:32,610
جيد من اجلكِ

224
00:09:32,650 --> 00:09:35,220
هذا يذكرني
ان هذه من سيرجي

225
00:09:39,490 --> 00:09:40,880
ساعة ابل؟

226
00:09:40,920 --> 00:09:44,970
حسب تعبير سيرجي
"انه سعيد معكِ"

227
00:09:45,010 --> 00:09:47,360
تامي ، لا يمكنني الاحتفاظ بهذه

228
00:09:47,410 --> 00:09:48,580
لماذا؟

229
00:09:48,630 --> 00:09:51,280
على الرغم من انها تبدو رائعة ...

230
00:09:51,320 --> 00:09:55,070
يا الهي ، انا تقرأ نبضي ..

231
00:09:55,110 --> 00:09:56,630
انا متأكدة انها مسروقة

232
00:09:56,680 --> 00:09:58,510
ماذا؟ كلا ، هو يعرف رجلاً

233
00:09:58,550 --> 00:10:02,770
تامي ، كلانا يعرف 
ما معنى انه يعرف رجلاً

234
00:10:02,810 --> 00:10:04,160
وبحقكِ

235
00:10:04,210 --> 00:10:06,080
ذلك العمل الذي جرى في الشقة ...

236
00:10:06,120 --> 00:10:07,690
حسناً ، لا يوجد رجل مثالي

237
00:10:07,730 --> 00:10:10,000
لقد اعتقد انه عليك اعطاء سيرجي فرصة اخرى

238
00:10:10,040 --> 00:10:13,170
انا لا اتحدث عني 
انت تحت السراح المشروط

239
00:10:13,220 --> 00:10:16,310
ومن الواضح ان سيرجي متورط في اعمال غير قانونية

240
00:10:16,350 --> 00:10:19,090
انتِ تقومين بمخاطرة في كل مرة تكونين بها في تلك الشقة

241
00:10:19,140 --> 00:10:20,620
حسناً ، لا يمكنني اخذ يوري الى مطعم مارجوري

242
00:10:20,660 --> 00:10:22,620
انه اقل مكان مثير على وجه الارض

243
00:10:22,660 --> 00:10:24,180
هل انتما الاثنان

244
00:10:24,230 --> 00:10:25,880
تشعران بالحر والانزعاج؟

245
00:10:25,920 --> 00:10:29,190
هذا خطير جداً
قد تعودين الى السجن

246
00:10:29,230 --> 00:10:31,360
اسمعي ، انا لست غبية ، حسناً؟

247
00:10:31,410 --> 00:10:33,930
انا اعرف ان سيرجي غامض قليلاً
لكن يوري بريء

248
00:10:33,980 --> 00:10:36,540
حتى وان كان كذلك ، لكن حقيقة انه يقطن مع .. -
توقفي -

249
00:10:36,590 --> 00:10:40,900
انا افهم ذلك ، انا لدي رجل رائع
وانا لن افسد الامر

250
00:10:40,940 --> 00:10:42,420
اعتقد انني سأذهب

251
00:10:42,460 --> 00:10:43,680
تامي ...

252
00:10:43,730 --> 00:10:46,030
كلا ، اتعرفين امراً
يمكنني تناول الطعام

253
00:10:46,080 --> 00:10:47,990
لقد مارست الحب لثلاثة ساعات

254
00:10:57,960 --> 00:10:59,920
هل يمكنك تصديق ذلك الرجل؟

255
00:10:59,960 --> 00:11:02,790
الرجال ، دائماً يحاولون ان يشتروا لنا السيارات

256
00:11:02,830 --> 00:11:04,480
هل تعتقدين ان هذه مزحة؟

257
00:11:04,530 --> 00:11:06,700
لا اعرف
على ما اتذكره

258
00:11:06,750 --> 00:11:09,620
انت كنت تقولين دائماً
عندما يكون لدي نقود انا سأشتري سيارة جديدة

259
00:11:09,660 --> 00:11:11,970
انا اعتقد ان هذا الانفاق يُغري الاقدار

260
00:11:12,010 --> 00:11:14,230
كما تعلمين ، يجعلنا هدف

261
00:11:14,280 --> 00:11:16,710
مثل ، انظر ايها العالم 
نحن لدينا نقود

262
00:11:16,760 --> 00:11:19,720
الشيء التالي الذي يحدث حيوانك الاليف يسرق نقودكِ

263
00:11:19,760 --> 00:11:22,150
على الاقل انت لديك نقود من اجل وجه جديد

264
00:11:22,200 --> 00:11:25,550
كلا ، ليس لدي لأن ادم ينفقه على القبعات الجديدة

265
00:11:25,590 --> 00:11:26,770
مرحباً

266
00:11:26,810 --> 00:11:28,030
مرحباً

267
00:11:28,070 --> 00:11:29,160
هل هذه القبعة؟ -
نعم -

268
00:11:29,210 --> 00:11:32,120
يا الهي

269
00:11:32,160 --> 00:11:33,560
لا اريد الشجار

270
00:11:33,600 --> 00:11:34,730
ولا انا اريد ذلك

271
00:11:34,780 --> 00:11:36,430
حسناً ، جيد انا لا افهم فقط

272
00:11:36,470 --> 00:11:38,740
ما الهدف من تركي

273
00:11:38,780 --> 00:11:40,260
والذهاب لوحدك

274
00:11:40,300 --> 00:11:41,830
بالكاد انا اقضي بعض الوقت معكِ

275
00:11:41,870 --> 00:11:44,830
ان لم يكن بأمكاني معاملة عائلتي ببعض اللطف

276
00:11:44,870 --> 00:11:47,570
هو يسميني عائلة

277
00:11:47,610 --> 00:11:50,180
انت سهلة للغاية

278
00:11:50,230 --> 00:11:52,010
انا كنت اريد دائماً ان احصل على النقود

279
00:11:52,050 --> 00:11:54,750
والان نحن لدينا نقود
وانا اخشى ان نخسرها

280
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
انت قلقة ان كنا سنفلس

281
00:11:56,360 --> 00:11:58,500
هذا يجعلني اشعر وكأنك ليس لديك ثقة بي

282
00:11:58,540 --> 00:12:00,630
حسناً  ، انا اسفة
انا لا اقصد ذلك

283
00:12:00,670 --> 00:12:03,110
إذن هل يمكنك محاولة الوثوق بي؟

284
00:12:03,150 --> 00:12:06,460
نعم يا امي 
من اجل العائلة

285
00:12:11,810 --> 00:12:14,030
حسناً ، سأثق بك

286
00:12:14,080 --> 00:12:15,820
جيد ، لأنني اشتريت لك السيارة

287
00:12:15,860 --> 00:12:17,730
ماذا؟ كيف تمكنت من فعل هذا؟

288
00:12:17,780 --> 00:12:20,130
ماذا؟ لأنني اعرف انك ستحبينها

289
00:12:20,170 --> 00:12:22,870
يا الهي

290
00:12:22,910 --> 00:12:25,700
هذا لا يصدق
انت اناني جداً

291
00:12:25,740 --> 00:12:28,130
هذا مؤلم جداً -
اناني؟ -

292
00:12:28,180 --> 00:12:29,570
لقد ترك نتوءاً

293
00:12:29,610 --> 00:12:31,660
اتعرف امراً؟
أنا سأعيدها

294
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
افعلي ما تريدينه

295
00:12:33,180 --> 00:12:34,360
هل انزف؟

296
00:12:34,400 --> 00:12:36,050
اين ركنتها؟

297
00:12:36,100 --> 00:12:38,450
انها السيارة الوحيدة التي بالمقدمة فيها انحناء

298
00:12:40,360 --> 00:12:42,370
انا اشعر بالدوار

299
00:12:45,370 --> 00:12:48,370
امي؟

300
00:12:48,410 --> 00:12:51,110
إذن هو رمى المفاتيح عليكِ؟

301
00:12:51,160 --> 00:12:54,380
انا لا اتذكر حقاً
لقد اغمى علي

302
00:12:56,210 --> 00:12:57,470
على اي حال ...

303
00:12:57,510 --> 00:13:00,040
انا اسفة لقدومي دون سابق انذار

304
00:13:00,080 --> 00:13:03,210
لا بأس ، الكثير من الناس يأتون الى هنا من دون سابق انذار

305
00:13:03,260 --> 00:13:05,820
على الاقل انه ليس منتصف الليل

306
00:13:05,870 --> 00:13:10,260
نعم ، هذا ما ارغب بالتحدث عنه نوعاً ما

307
00:13:10,310 --> 00:13:12,440
كما تعرف ، ان تامي في سراح مشروط ، صحيح؟

308
00:13:12,480 --> 00:13:14,830
نعم ، انا احبها على اي حال

309
00:13:14,880 --> 00:13:18,310
قد تواجه الكثير من المتاعب من مواعدة رجل

310
00:13:18,360 --> 00:13:20,100
يقطن من قريب جميل ولطيف

311
00:13:20,140 --> 00:13:23,100
ومجرم على ما يبدو

312
00:13:23,150 --> 00:13:26,060
وهذا يذكرني

313
00:13:26,100 --> 00:13:29,240
ارجوك اعطِ هذه لسيرجي

314
00:13:29,280 --> 00:13:31,460
سيرجي ليس مجرماً

315
00:13:31,500 --> 00:13:35,240
انه ما نسميه 
"وسيط"

316
00:13:35,290 --> 00:13:38,680
ديمتري وميشا
هؤلاء مجرمون

317
00:13:38,730 --> 00:13:42,290
اسمع ، انت لا تريد ان تعود تامي الى السجن 
صحيح؟

318
00:13:42,340 --> 00:13:43,600
بالطبع كلا

319
00:13:43,640 --> 00:13:47,040
لكنك تعيش مع شخص لا يمكنها ان تتواجد معه

320
00:13:47,080 --> 00:13:51,610
إذن طالما انني اعيش مع سيرجي 
فأنها في خطر؟

321
00:13:51,650 --> 00:13:53,780
نعم

322
00:13:55,350 --> 00:13:56,610
فهمت ذلك

323
00:13:56,660 --> 00:13:59,620
شكراً يا يوري

324
00:13:59,660 --> 00:14:02,660
كلا ، شكراً لكِ يا كريستي

325
00:14:06,190 --> 00:14:08,360
هل اخبر سيرجي انك مررتيِ؟

326
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
انا لست في سراح مشروط 
لماذا لا تخبره؟

327
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
مرحباً ، هل يمكنني ان اخبرك عن ..- 
كلا -

328
00:14:20,200 --> 00:14:21,940
يبدو وانك ... -
كلا -

329
00:14:21,990 --> 00:14:24,860
هذا المفضل لدي -
كلا ، الى المكتب على الفور -

330
00:14:24,900 --> 00:14:27,380
هل تريدين الحلوى؟ -
كلا -

331
00:14:27,430 --> 00:14:29,650
حسناً  ، انا اريد

332
00:14:31,470 --> 00:14:33,480
ما الخطب ؟ هل هناك مشكلة في السيارة؟

333
00:14:33,520 --> 00:14:34,780
الكثير من عملائنا القدامى ...

334
00:14:36,260 --> 00:14:38,050
الكثير من عملائنا لديهم ذلك

335
00:14:38,090 --> 00:14:39,350
انا اعيد السيارة

336
00:14:39,400 --> 00:14:41,960
بوني ، اجلسي -
كلا -

337
00:14:42,010 --> 00:14:44,440
حسناً ، انا سأجلس
انا اقف على قدمي طوال اليوم

338
00:14:44,490 --> 00:14:45,790
مهلاً، ان اريتك شيء ما

339
00:14:45,840 --> 00:14:48,270
هل يمكنك ان تخبريني ان كانت ذرة؟

340
00:14:48,320 --> 00:14:50,410
اريد ان افسخ العقد

341
00:14:50,450 --> 00:14:54,150
اسمعي ، لدي فكرة جيدة لما تمرين به

342
00:14:54,190 --> 00:14:56,240
هنالك بعض الهلام على قميصك

343
00:14:56,280 --> 00:14:59,500
اللعنة

344
00:14:59,550 --> 00:15:03,250
اللهو مع الهلام واحياناً تدفع ثمن البايبر

345
00:15:03,290 --> 00:15:06,070
اسمعي ، عندما التقيت بكانديس

346
00:15:06,120 --> 00:15:08,340
كنت اعيش في شاحنتي

347
00:15:08,380 --> 00:15:11,560
الان انا لدي شقة بخمسة غرف وعضوية في نادي الغولف

348
00:15:11,600 --> 00:15:14,520
مجموعة من الالعاب القديمة

349
00:15:14,560 --> 00:15:17,740
لعبة الفروجر ، انهم يستخفون بها كثيراً

350
00:15:19,090 --> 00:15:22,700
اللعنة ...

351
00:15:22,740 --> 00:15:24,440
هل سنصل الى شيء ما في هذا؟

352
00:15:24,480 --> 00:15:27,570
ما احاول قوله ان الامر استغرق مني بعض الوقت

353
00:15:27,620 --> 00:15:31,360
لأعتاد على الامور الجيدة ، افعلي ذلك ، انه شيء رائع

354
00:15:31,400 --> 00:15:33,580
لكنك لا تخاف ابداً من ان تختفي كلها؟

355
00:15:35,580 --> 00:15:39,500
حتى وان حصل ذلك ، على الاقل انا استمتعت بها بينما كانت لدي

356
00:15:39,540 --> 00:15:42,550
هذا شيء معقول

357
00:15:42,590 --> 00:15:46,420
حقاً؟ لأنني عندما كنت اقول ذلك
كان يبدو غريباً

358
00:15:46,460 --> 00:15:48,900
لا اعرف ربما انا اشق طريقي

359
00:15:48,940 --> 00:15:51,210
انا كنت دائماً " اعيش اللحظات"

360
00:15:51,250 --> 00:15:52,560
والان انا مهووسة بشيء ما

361
00:15:52,600 --> 00:15:53,990
شيء لم يحصل ابداً

362
00:15:54,040 --> 00:15:57,560
الافكار ليست الحقيقة

363
00:15:57,600 --> 00:16:01,390
رائع ، استمعي لي
انا غير منتشي

364
00:16:01,430 --> 00:16:02,390
باكستر

365
00:16:02,430 --> 00:16:05,610
حسناً ، نهاية جيدة

366
00:16:05,660 --> 00:16:07,610
استمتعي بذلك بقدر ما تستطيعين

367
00:16:07,660 --> 00:16:10,530
الا تخشى ان يجعلك ذلك ضعيفاً؟

368
00:16:10,570 --> 00:16:14,270
انا ضعيف لكن كانديس قوية

369
00:16:14,320 --> 00:16:16,270
طالما انني معها فأنني بخير

370
00:16:16,320 --> 00:16:19,190
ومتأكد انكما بخير يا فتى الهلام؟

371
00:16:19,230 --> 00:16:21,020
نعم

372
00:16:21,060 --> 00:16:23,060
هل نحن على مايرام؟

373
00:16:25,330 --> 00:16:29,420
مرحباً يا عزيزتي لقد اتصلت بك لأخبركِ انني ...

374
00:16:29,460 --> 00:16:31,510
نعم ، بالطبع
يمكنكِ معاودة الاتصال بي

375
00:16:32,900 --> 00:16:35,550
لا بأس
انها مشغولة قليلاً

376
00:16:40,910 --> 00:16:42,430
مرحباً يا تامي 
الن تدخلي؟

377
00:16:42,470 --> 00:16:44,480
لقد كنت انتظركِ

378
00:16:44,520 --> 00:16:47,310
يا الهي ..

379
00:16:47,350 --> 00:16:49,480
اخبرني يوري انك تحدثتي معه

380
00:16:49,530 --> 00:16:52,350
حسناً ، نعم 
انتِ غاضبة

381
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
لكن انا شعرت انه من المهم

382
00:16:54,400 --> 00:16:55,530
ان يعرف ... -
لقد انفصل عني -

383
00:16:55,570 --> 00:16:57,660
ماذا؟ -
نعم -

384
00:16:57,710 --> 00:17:00,750
كلا ، كلا ، كلا
لم يكن من المفترض ان ينفصل عنكِ

385
00:17:00,800 --> 00:17:02,060
كان من المفترض ان ينفصل عن سيرجي

386
00:17:02,100 --> 00:17:03,670
لا يمكنه ان يترك سيرجي
انهما عائلة

387
00:17:03,710 --> 00:17:05,630
وهذا سبب وجود يوري في اميركا

388
00:17:07,590 --> 00:17:09,680
انا اسفة جداً -
اعتقدت اننا اصدقاء-

389
00:17:09,720 --> 00:17:12,370
نحن كذلك ، لهذا السبب انا فعلت لك
انا احبك جداً

390
00:17:12,420 --> 00:17:13,980
ولا اتمكن من رؤيتك تعودين الى السجن

391
00:17:14,030 --> 00:17:16,120
لقد رتبت لك موعد وانتِ افسدتي حياتي

392
00:17:16,160 --> 00:17:17,770
تامي ، هيا

393
00:17:17,810 --> 00:17:20,690
للتنبيه ، انا سأذهب لمشاركة هذا الامر معهم

394
00:17:20,730 --> 00:17:22,820
وانا لن اذكر اسمك
لأن هذا ليس شيئاً رائعاً

395
00:17:22,860 --> 00:17:25,690
لكنهم سيعرفون 
انهم سيعرفون

396
00:17:36,140 --> 00:17:38,620
لدينا طريق طويل لنقطعه

397
00:17:38,660 --> 00:17:40,450
♪طريق طويل للذهاب فيه ♪

398
00:17:40,490 --> 00:17:43,360
للوصول الى حدود المكسيك

399
00:17:43,410 --> 00:17:46,760
♪ لذا انا سأقود بسرعة فائقة  ♪

400
00:17:46,800 --> 00:17:50,330
اقود بسرعة فائقة

401
00:17:50,370 --> 00:17:51,850
اقود بسرعة فائقة

402
00:17:57,070 --> 00:17:59,420
ما الذي تنظرون اليه؟

403
00:18:06,690 --> 00:18:08,430
هذا ما اردت رؤيته

404
00:18:08,470 --> 00:18:10,690
ان تكوني سعيدة وتستمتعين بذلك - 
انا كذلك -

405
00:18:10,740 --> 00:18:13,480
وقمت بتطوير الطراز واجريت تعديلاً على الاجراس والصفارات

406
00:18:13,520 --> 00:18:15,480
مهلاً ، اردت فعل ذلك بشكل صحيح

407
00:18:15,520 --> 00:18:17,310
علينا العيش بذلك يوماً ما

408
00:18:17,350 --> 00:18:20,440
لكن مع ذلك ، هل كنت بحاجة الى نظام الترفيه الخلفي؟

409
00:18:20,490 --> 00:18:24,400
هل رأيتم فيلم مينينز؟
انه رائع جداً

410
00:18:24,450 --> 00:18:27,450
يمكنني العيش هنا

411
00:18:32,020 --> 00:18:33,280
اقود بسرعة فائقة

412
00:18:33,280 --> 00:18:45,280
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

