﻿1
00:00:23,810 --> 00:00:24,510
‫هل حالفك أي حظ؟

2
00:00:27,100 --> 00:00:28,230
‫كيف نعرف إن كان الفطر ساماً؟

3
00:00:30,870 --> 00:00:33,080
‫لا يوجد غير طريقة واحدة أكيدة
‫لمعرفة ذلك

4
00:00:35,670 --> 00:00:37,080
‫- ستسألين "شين" عندما يعود؟

5
00:00:37,080 --> 00:00:38,430
أجل، أصبت

6
00:00:38,430 --> 00:00:39,130
‫أشكرك

7
00:00:42,590 --> 00:00:44,110
ديل

8
00:00:44,110 --> 00:00:45,420
سأرحل

9
00:00:45,420 --> 00:00:47,880
‫حبيبي، أريد أن تبقى
‫حيث يمكن لـ"ديل" أن يراك، اتفقنا؟

10
00:00:47,880 --> 00:00:49,690
‫اتفقنا يا أمي

11
00:00:49,690 --> 00:00:50,540
‫وأنت كذلك

12
00:00:50,540 --> 00:00:51,840
لا تتجولي بعيداً

13
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
‫ابقي قريبة من هنا

14
00:00:52,840 --> 00:00:54,840
‫وإن رأيت أي شيء
‫فلتصيحي

15
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
وسأهرع إليك

16
00:00:56,360 --> 00:00:57,060
‫أمرك يا أمي

17
00:02:34,230 --> 00:02:35,350
‫لقد أفزعتني

18
00:02:35,350 --> 00:02:35,810
-I bet.

19
00:02:35,810 --> 00:02:37,140
‫هذا ما تجنينه حين تتركينني أنتظر

20
00:02:37,140 --> 00:02:38,860
‫حاولت أن أكون هادئاً

21
00:02:38,860 --> 00:02:39,800
أين كنت؟

22
00:02:39,800 --> 00:02:40,850
‫ "إيمي" بائعة الفطر

23
00:02:40,850 --> 00:02:42,790
‫كان علي انتظار ها
‫حتى تعود

24
00:02:49,090 --> 00:02:50,030
‫  كم لدينا من الوقت؟

25
00:02:50,030 --> 00:02:50,730
‫  وقت كاف

26
00:04:46,060 --> 00:04:47,760
‫هل أنت حي بالداخل؟

27
00:04:49,860 --> 00:04:50,560
‫مرحباً

28
00:04:51,900 --> 00:04:52,800
‫ها أنت،

29
00:04:52,800 --> 00:04:54,190
أثرت تساؤلي

30
00:04:54,190 --> 00:04:55,070
‫أين أنت؟

31
00:04:55,070 --> 00:04:55,820
 بالخارج؟

32
00:04:55,820 --> 00:04:57,410
‫هل بوسعك رؤيتي الآن؟

33
00:04:57,410 --> 00:04:58,240
‫أجل،

34
00:04:58,240 --> 00:04:59,170
بوسعي رؤيتك

35
00:04:59,170 --> 00:05:00,930
‫أنت محاط بالموتى الأحياء،

36
00:05:00,930 --> 00:05:02,040
‫هذا هو الخبر السيىء

37
00:05:02,040 --> 00:05:04,070
‫  هل من خبر جيد؟

38
00:05:04,070 --> 00:05:04,840
لا

39
00:05:04,840 --> 00:05:07,490
‫اسمع، مهما كانت هويتك، فلن
‫أخفي عليك

40
00:05:07,490 --> 00:05:10,200
أن القلق يراودني هنا

41
00:05:10,200 --> 00:05:11,160
‫يا إلهي!

42
00:05:11,160 --> 00:05:12,570
إنك إن رأيت الحال هنا

43
00:05:12,570 --> 00:05:15,570
‫فسيصيبك الذعر

44
00:05:15,570 --> 00:05:18,330
‫هل لديك نصيحة لي؟

45
00:05:18,330 --> 00:05:19,190
‫أجل،

46
00:05:19,190 --> 00:05:20,300
اركض و اهرب

47
00:05:23,410 --> 00:05:24,250
أهذا كل شيء؟

48
00:05:24,250 --> 00:05:25,090
أركض وأهرب

49
00:05:25,090 --> 00:05:26,970
أنا لست أحمق كما يبدو ممّا قلت

50
00:05:26,970 --> 00:05:28,070
‫اعتبرني عينك خارج المكان

51
00:05:28,070 --> 00:05:29,340
‫ثمة حي ميت ما زال أعلى الدبابة...

52
00:05:29,340 --> 00:05:31,610
‫وهبط الآخرون للحاق بحشد الملتهمين

53
00:05:31,610 --> 00:05:32,990
‫حيث سقط الجواد،

54
00:05:32,990 --> 00:05:33,750
هل تتابع ما أقول؟

55
00:05:33,750 --> 00:05:34,480
حتى الآن

56
00:05:34,480 --> 00:05:35,320
‫  حسناً...

57
00:05:35,320 --> 00:05:37,290
‫الشارع المجاور للدبابة
‫من الناحية الأخرى أقل ازدحاماً

58
00:05:37,290 --> 00:05:40,080
إن تحرّكت الآن وهم مشتتون فستكون
‫أمامك فرصة جيدة،

59
00:05:40,080 --> 00:05:41,030
هل معك ذخيرة؟

60
00:05:41,030 --> 00:05:43,190
‫الحقيبة القماشية التي سقطت مني
‫بالخارج بها ذخيرة ومسدسات

61
00:05:43,190 --> 00:05:44,200
‫  هل يمكنني الوصول إليها؟

62
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
‫  انسَ أمر الحقيبة،

63
00:05:45,400 --> 00:05:46,430
هذا مستحيل

64
00:05:46,430 --> 00:05:47,680
‫  ماذا لديك حالياً؟

65
00:05:47,680 --> 00:05:48,380
انتظر

66
00:06:09,140 --> 00:06:12,840
‫لديّ مسدس بمشط ذخيرة واحد
‫به 15 طلقة

67
00:06:12,840 --> 00:06:14,030
‫دعها تكفيك،

68
00:06:14,030 --> 00:06:15,360
اصعد من جانب الدبابة
‫الأيمن،

69
00:06:15,360 --> 00:06:16,970
و واصل السير بذلك الاتجاه

70
00:06:16,970 --> 00:06:19,220
ثمة زقاق في نهاية الشارع على بعد
‫50 ياردة تقريباً،

71
00:06:19,220 --> 00:06:21,610
اذهب إلى هناك

72
00:06:21,610 --> 00:06:23,690
‫انتظر، ما اسمك؟

73
00:06:23,690 --> 00:06:25,160
‫ألم تسمع ما قلت؟

74
00:06:25,160 --> 00:06:26,060
الوقت يداهمك

75
00:07:01,340 --> 00:07:02,840
أسرع

76
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
‫ماذا تفعل؟

77
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
هيّا

78
00:07:35,960 --> 00:07:37,790
‫حركاتك ماهرة للغاية

79
00:07:37,790 --> 00:07:39,180
‫هل أنت المأمور الجديد

80
00:07:39,180 --> 00:07:40,990
‫الذي جاء لتطهير البلدة؟

81
00:07:40,990 --> 00:07:42,140
‫  ما كنت أنوي ذلك

82
00:07:42,140 --> 00:07:42,840
لا يهم،

83
00:07:44,150 --> 00:07:47,010
أنت أحمق على كل حال

84
00:07:47,010 --> 00:07:50,280
‫اسمي "ريك"، أشكرك

85
00:07:50,280 --> 00:07:51,070
‫وأنا "غلين"،

86
00:07:51,070 --> 00:07:51,770
على الرحب والسعة

87
00:07:54,190 --> 00:07:54,890
‫يا إلهي!

88
00:08:02,730 --> 00:08:04,440
‫بالنظر إلى الجانب المشرق

89
00:08:04,440 --> 00:08:06,460
‫إن سقطنا فسنلقى حتفنا

90
00:08:06,460 --> 00:08:07,950
‫أنا متفائل بطبعي

91
00:08:14,800 --> 00:08:16,640
‫  هل أنت من سد الزقاق بالحاجز؟

92
00:08:16,640 --> 00:08:17,840
ربما سده أحدهم

93
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
حين تم غزو البلدة

94
00:08:19,480 --> 00:08:22,020
‫أياً كان من فعل ذلك، فقد رأى أنه
‫سيعوق عدد كبير من الموتى الأحياء

95
00:08:22,020 --> 00:08:24,650
‫لمَ عرّضت نفسك للخطر
‫لتخرجني من الدبابة؟

96
00:08:24,650 --> 00:08:27,110
‫راودني أمل أحمق ساذج...

97
00:08:27,110 --> 00:08:30,080
‫بأن أحداً قد يفعل معي الصنيع نفسه
‫إن وقعت في مأزق

98
00:08:30,080 --> 00:08:31,840
‫أظنني أفوقك حمقاً بكثير

99
00:08:49,410 --> 00:08:50,110
‫لقد عدت

100
00:08:50,110 --> 00:08:50,810
وبصحبتي ضيف

101
00:08:50,810 --> 00:08:52,370
‫ثمة 4 من الموتى الأحياء بالزقاق

102
00:09:10,820 --> 00:09:11,520
لوريتا

103
00:09:11,520 --> 00:09:12,500
لنذهب

104
00:09:15,450 --> 00:09:16,370
‫أيها السافل،

105
00:09:16,370 --> 00:09:17,730
ينبغي أن نقتلك

106
00:09:17,730 --> 00:09:18,530
اهدئي يا آندريا

107
00:09:18,530 --> 00:09:19,250
إليك عنه

108
00:09:19,250 --> 00:09:19,950
بربك

109
00:09:19,950 --> 00:09:20,340
اهدئي

110
00:09:20,340 --> 00:09:20,690
‫أهدأ؟

111
00:09:20,690 --> 00:09:21,790
هل تمزحين؟

112
00:09:21,790 --> 00:09:24,290
لقد انتهى
‫أمرنا بسبب هذا الوضيع الأحمق

113
00:09:24,290 --> 00:09:25,260
‫"آندريا"

114
00:09:25,260 --> 00:09:27,490
‫قلت "إليك عنه"

115
00:09:33,360 --> 00:09:34,060
‫اضغطي على الزناد

116
00:09:37,870 --> 00:09:40,950
‫لقد قضي علينا جميعنا...

117
00:09:40,950 --> 00:09:41,930
بسببك

118
00:09:45,350 --> 00:09:47,550
‫أنا لا أفهم

119
00:09:47,550 --> 00:09:50,360
‫اسمع، لقد جئنا إلى المدينة

120
00:09:50,360 --> 00:09:51,710
‫هل تعلم ما الذي يعنيه
‫سد الاحتياجات؟

121
00:09:51,710 --> 00:09:52,670
النجاة

122
00:09:52,670 --> 00:09:53,940
هل تعلم ما الذي تتطلبه النجاة

123
00:09:53,940 --> 00:09:54,750
التحرّك خلسة وفي الخفاء

124
00:09:54,750 --> 00:09:56,390
وليس إطلاق الرصاص في الشارع

125
00:09:56,390 --> 00:09:57,390
وكأننا تخوض معركة حربية

126
00:09:57,390 --> 00:10:00,370
جميع الموتى الأحياء على بعد أميال
سمعوك وأنت تصدر الطلقات

127
00:10:00,370 --> 00:10:02,390
  لقد دققت لتوك جرس تناول العشاء

128
00:10:02,390 --> 00:10:03,190
هل فهمت الآن؟

129
00:10:18,060 --> 00:10:19,720
ماذا كنت تفعل بالخارج؟

130
00:10:19,720 --> 00:10:21,340
  كنت ألوّح بعلم لإيقاف مروحية

131
00:10:21,340 --> 00:10:22,310
مروحية؟

132
00:10:22,310 --> 00:10:23,010
هذا هراء،

133
00:10:23,010 --> 00:10:24,070
لا توجد مروحيات

134
00:10:24,070 --> 00:10:25,170
كانت تلك مجرد هلاوس
هذا أمر طبيعي

135
00:10:25,170 --> 00:10:26,400
هذا أمر طبيعي

136
00:10:26,400 --> 00:10:28,750
لقد رأيتها

137
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
"تي دوغ"، جرّب هذا اللاسلكي

138
00:10:30,750 --> 00:10:31,710
هل يمكنك أن تتصل بالآخرين؟

139
00:10:31,710 --> 00:10:32,710
الآخرين؟

140
00:10:32,710 --> 00:10:33,680
مركز اللاجئين؟

141
00:10:33,680 --> 00:10:35,200
أجل، مركز اللاجئين

142
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
لقد خبزوا لنا بسكويتاً

143
00:10:36,960 --> 00:10:38,780
لا توجد إشارة

144
00:10:38,780 --> 00:10:40,650
ربما ينبغي أن نصعد فوق سطح المبنى

145
00:10:41,990 --> 00:10:43,280
  يا إلهي! هل كان هذا "ديكسون"؟

146
00:10:43,280 --> 00:10:44,640
  ما الذي يفعله هذا المعتوه؟

147
00:10:44,640 --> 00:10:45,510
هيّا بنا

148
00:11:01,750 --> 00:11:02,450
"ديكسون"

149
00:11:02,450 --> 00:11:03,760
هل جننت؟

150
00:11:09,300 --> 00:11:12,200
عليكم جميعاً أن تتعاملوا
مع رجل يحمل سلاحاً

151
00:11:14,430 --> 00:11:15,760
هذا من دواعي الحكمة

152
00:11:15,760 --> 00:11:18,060
تهدر رصاصات نحصل عليها بالكاد

153
00:11:18,060 --> 00:11:19,670
بل وتسقط المزيد منها على رؤوسنا

154
00:11:19,670 --> 00:11:20,370
اهدأ قليلاً

155
00:11:21,070 --> 00:11:23,490
يكفي أنني أتحمل هذا المكسيكي طوال الوقت

156
00:11:23,490 --> 00:11:25,380
الآن، سأتلقى أوامر منك أنت؟

157
00:11:25,380 --> 00:11:26,970
لا أظن ذلك،

158
00:11:26,970 --> 00:11:28,310
ستكون تلك كارثة

159
00:11:28,310 --> 00:11:30,070
كارثة؟

160
00:11:30,070 --> 00:11:31,460
هل ثمة ما ترمي إليه؟

161
00:11:31,460 --> 00:11:32,920
"تي دوغ"، انسَ الأمر

162
00:11:32,920 --> 00:11:34,420
الأمر لا يستدعي ذلك

163
00:11:34,420 --> 00:11:36,620
"ميرل"، هلّا تهدأ

164
00:11:37,610 --> 00:11:39,160
لدينا ما يكفي من المشاكل

165
00:11:39,160 --> 00:11:40,860
 أتريد أن تعرف ما الكارثة؟

166
00:11:40,860 --> 00:11:42,140
أجل

167
00:11:42,140 --> 00:11:43,890
حسناً، سأخبرك

168
00:11:43,890 --> 00:11:47,440
الكارثة هي أن أتلقى أوامري من زنجي

169
00:11:48,300 --> 00:11:55,630
كفى

170
00:11:55,630 --> 00:11:56,610
إبتعد عنه

171
00:11:56,610 --> 00:11:57,590
ديكسون يكفي

172
00:12:32,600 --> 00:12:33,430
حسناً

173
00:12:33,430 --> 00:12:35,940
سنقيم اجتماعاً

174
00:12:36,980 --> 00:12:40,680
سنناقش مَن المسؤول

175
00:12:40,680 --> 00:12:41,530
أنا أنتخب نفسي

176
00:12:41,530 --> 00:12:44,160
هل منكم مَن سينتخب شخصاً آخر؟

177
00:12:44,160 --> 00:12:45,930
هذا وقت الديمقراطية

178
00:12:45,930 --> 00:12:47,710
صوّتوا برفع الأيدي

179
00:12:48,430 --> 00:12:50,160
الجميع مؤيدون؟

180
00:12:51,600 --> 00:12:52,300
هيّا

181
00:12:52,300 --> 00:12:54,650
أروني أيديكم

182
00:12:54,650 --> 00:12:55,350
الجميع مؤيدون؟

183
00:12:58,510 --> 00:13:00,280
هذا جيّد

184
00:13:00,280 --> 00:13:05,130
هذا يعني أنني الرئيس، أليس كذلك؟

185
00:13:05,130 --> 00:13:07,420
هل منكم من له رأي آخر؟

186
00:13:08,120 --> 00:13:08,820
أجل

187
00:13:19,610 --> 00:13:20,550
مَن أنت بحق السماء؟

188
00:13:20,550 --> 00:13:21,250
ضابط ودود

189
00:13:24,210 --> 00:13:25,670
اسمع يا ميرل

190
00:13:25,670 --> 00:13:27,470
الوضع مختلف الآن

191
00:13:27,470 --> 00:13:31,210
ما عادت كلمة "زنوج" مستخدمة

192
00:13:31,210 --> 00:13:33,770
ولا حتى "بيض" حمقى بلهاء مغفلين

193
00:13:33,770 --> 00:13:35,710
لا يوجد إلّا اللحم الدّاكن و اللحم الأبيض

194
00:13:35,710 --> 00:13:37,600
ثمة نحن والأموات

195
00:13:37,600 --> 00:13:40,300
سننجو من هذا المأزق بالتعاون وليس بالاختلاف

196
00:13:40,300 --> 00:13:43,090
تباً لك

197
00:13:43,090 --> 00:13:45,720
أرى أنك دوماً لا تفهم المغزى

198
00:13:45,720 --> 00:13:46,420
حقاً؟

199
00:13:46,420 --> 00:13:48,090
إذن تباً لك مرة أخرى

200
00:13:48,090 --> 00:13:51,130
عليك أن تحترم رجلاً يحمل سلاحاً هذا من دواعي الحكمة

201
00:13:54,660 --> 00:13:58,800
لن تقتلني، أنت شرطي

202
00:13:58,800 --> 00:14:03,250
وظيفتي الوحيدة الآن
هي البحث عن زوجتي وابني

203
00:14:03,250 --> 00:14:05,010
مَن يعترض سبيلي، فسيخسر

204
00:14:07,630 --> 00:14:09,060
سأمهلك لحظات لتفكّر في الأمر

205
00:14:20,240 --> 00:14:22,260
أنفك ينزف

206
00:14:22,260 --> 00:14:23,990
ماذا ستفعل؟

207
00:14:23,990 --> 00:14:24,880
ستضعني رهن الاعتقال؟

208
00:14:25,770 --> 00:14:27,700
أنت، ماذا تفعل؟

209
00:14:27,700 --> 00:14:29,080
هذه أغراضي

210
00:14:29,080 --> 00:14:29,790
أنت

211
00:14:29,790 --> 00:14:33,400
إن تحرّرت من قيدي فسيجدر بك أن تخشى على حياتك

212
00:14:33,400 --> 00:14:35,300
هل تسمعني أيها الوضيع؟

213
00:14:35,300 --> 00:14:36,000
أ تسمعني؟

214
00:14:36,000 --> 00:14:37,510
أجل، صوتك يصلني

215
00:14:37,510 --> 00:14:39,040
هل تسمعني أيها الوضيع القذر؟

216
00:14:42,540 --> 00:14:44,900
أنت لست من قسم شرطة "أطلنطا"

217
00:14:44,900 --> 00:14:46,710
من أين أنت؟

218
00:14:46,710 --> 00:14:49,790
من بلدة قريبة

219
00:14:49,790 --> 00:14:53,690
حسناً أيها الضابط الودود من البلدة القريبة

220
00:14:53,690 --> 00:14:54,600
مرحباً بك في المدينة الكبرى

221
00:15:10,660 --> 00:15:12,820
يا إلهي... المكان بالأسفل يبدو كميدان تجاري

222
00:15:12,820 --> 00:15:14,100
  ما رأيك بهذه الإشارة؟

223
00:15:14,100 --> 00:15:16,660
تشبه قدرة "ديكسون" على التفكير...ضعيفة

224
00:15:19,260 --> 00:15:19,980
واصل المحاولة

225
00:15:19,980 --> 00:15:20,200
لماذا؟

226
00:15:20,200 --> 00:15:21,130
لا يمكنهم تقديم أي مساعدة

227
00:15:21,130 --> 00:15:23,620
لا شيئ

228
00:15:23,620 --> 00:15:25,520
إخراج بعض السكان من المدينة هو أقصى
ما يمكن فعله،

229
00:15:25,520 --> 00:15:27,080
لا وجود لمركز اللاجئين

230
00:15:27,080 --> 00:15:27,810
مجرد حلم

231
00:15:27,810 --> 00:15:28,510
إذن فهي محقة

232
00:15:28,510 --> 00:15:29,450
نحن بمفردنا

233
00:15:29,450 --> 00:15:30,970
علينا أن نبحث عن مخرج بأنفسنا

234
00:15:30,970 --> 00:15:32,160
حظاً موفقاً

235
00:15:32,160 --> 00:15:36,290
 الشوارع في هذا الجزء
من المدينة ليست آمنة على حد علمي

236
00:15:36,290 --> 00:15:38,860
أليس كذلك
يا صاحبة الجسد المثير؟

237
00:15:38,860 --> 00:15:42,790
عزيزتي، ما رأيك لو تفكين قيدي...

238
00:15:42,790 --> 00:15:46,270
ونذهب إلى مكان ما ونقيم علاقة؟

239
00:15:46,270 --> 00:15:47,770
ستموتين على أية حال

240
00:15:47,770 --> 00:15:50,300
أفضل الموت

241
00:15:50,300 --> 00:15:53,190
تلك هي الإجابة التي توقعتها

242
00:15:53,190 --> 00:15:57,180
الشوارع ليست آمنة هذا الوصف أقل ممّا تقضيه الحقيقة

243
00:15:57,180 --> 00:15:59,850
ماذا لو هربنا من تحت الشوارع
عبر بالوعات المجاري؟

244
00:15:59,850 --> 00:16:02,040
يا إلهي

245
00:16:02,040 --> 00:16:04,780
غلين، تفقد الزقاق وأخبرنا
إن كنت ترى أي أغطية لبالوعات مجاري

246
00:16:14,080 --> 00:16:17,010
لا، لابد أنها جميعاً في الشارع
الرئيسي حيث الموتى الأحياء

247
00:16:17,010 --> 00:16:18,270
و ربما لا

248
00:16:18,270 --> 00:16:23,730
حيث كانت الأبنية الضخمة مزوّدة عادةً بأنفاق للصرف
تؤدي إلى البالوعات تحسباً لحدوث الفياضانات

249
00:16:23,730 --> 00:16:24,950
توجد أسفل الأقباء

250
00:16:24,950 --> 00:16:27,360
كيف عرفت ذلك؟
هذه وظيفتي، أقصد كانت وظيفتي

251
00:16:27,360 --> 00:16:28,820
كنت أعمل بمكتب
تقسيم الأراضي بالمدينة

252
00:16:41,140 --> 00:16:44,020
أهذا هو؟ هل أنت متأكدة؟

253
00:16:44,020 --> 00:16:46,190
لقد تفقدت هذا المكان
في المرات التي جئت فيها هنا

254
00:16:46,190 --> 00:16:49,240
إنها المنطقة الوحيدة المنخفضة
في هذا المبنى

255
00:16:49,240 --> 00:16:51,800
لكنني لم أنزل قط

256
00:16:51,800 --> 00:16:52,670
مَن ذا الذي يقدم على ذلك؟

257
00:16:58,890 --> 00:17:01,290
جيّد

258
00:17:01,290 --> 00:17:03,280
سنكون خلفك مباشرةً
لا، لن تنزلي

259
00:17:04,010 --> 00:17:06,810
لماذا؟
هل تظن أن هذا ليس بمقدوري؟

260
00:17:06,810 --> 00:17:11,020
ما كنت...
قل ما يدور بذهنك

261
00:17:11,020 --> 00:17:18,360
اسمعوا، حتى وقتنا هذا كنت آتي إلى هنا وحدي
أدخل وأخرج أجلب بعض الأغراض دون مشاكل

262
00:17:18,360 --> 00:17:20,770
أول مرة أحضر فيها مجموعة
تنقلب الأمور رأساً على عقب

263
00:17:20,770 --> 00:17:21,470
لا إهانة

264
00:17:24,250 --> 00:17:30,080
إن أردتموني أن أنزل داخل تلك الفتحة اللعينة فلا بأس
بشرط أن تتبعوا تعليماتي

265
00:17:30,080 --> 00:17:32,740
المكان بالأسفل ضيق، وإن اعترض
سبيلي شيء وأردت الخروج سريعاً...

266
00:17:32,740 --> 00:17:36,120
فإنكم ستنحشرون جميعاً ورائي
وتتسببون في قتلي

267
00:17:36,120 --> 00:17:41,660
سأصحب شخصاً واحداً، لن آخذك أنت أيضاً
فأنت تحمل سلاح "ميرل" ورأيتك تطلق النار

268
00:17:41,660 --> 00:17:43,130
سأشعر بالراحة لو وقفت بالخارج

269
00:17:43,130 --> 00:17:45,820
تراقب الأبواب وتحمي ظهورنا

270
00:17:45,820 --> 00:17:48,200
وأنت معك السلاح الآخر
وينبغي أن تذهبي معه

271
00:17:48,200 --> 00:17:49,750
ستكون أنت مساعدي

272
00:17:49,750 --> 00:17:54,600
وأنت يا "جاكي" ستبقى هنا، إن حدث
شيء فلتصيحي بنا حتى نصعد بسرعة

273
00:17:54,600 --> 00:17:55,460
اتفقنا؟

274
00:17:55,460 --> 00:17:56,160
اتفقنا

275
00:17:56,160 --> 00:17:57,110
كل منّا يعرف وظيفته

276
00:19:01,630 --> 00:19:04,800
آسفة لرفعي السلاح في وجهك

277
00:19:04,800 --> 00:19:07,050
يصدر الناس تصرفات غير محسوبة وقت الخوف

278
00:19:07,050 --> 00:19:12,200
لكنني لم أفعل ذلك من فراغ
فأنت سبب ورطتنا هذه

279
00:19:12,200 --> 00:19:14,330
إن أخرجتكم من الورطة
فهل سأكون أصلحت خطئي؟

280
00:19:14,330 --> 00:19:16,650
لا، لكنها ستكون بداية جيدة

281
00:19:29,170 --> 00:19:31,800
في المرة القادمة، انزعي صمام الأمان من السلاح

282
00:19:31,800 --> 00:19:32,590
وإلّا فلن تتمكني من إطلاق الرصاص

283
00:19:35,990 --> 00:19:38,000
هل هذا سلاحك؟

284
00:19:38,000 --> 00:19:38,800
إنه هدية، لمَ تسأل؟

285
00:19:43,360 --> 00:19:46,230
الضوء الأحمر يعني أنه جاهز لإطلاق النار

286
00:19:46,230 --> 00:19:47,340
ربما تحتاجين لاستخدامه

287
00:19:50,580 --> 00:19:51,440
من الجيد معرفة ذلك

288
00:19:55,760 --> 00:19:56,970
هل يسمعني أحد؟

289
00:20:00,660 --> 00:20:03,050
مرحباً، هل يسمعني أحد؟

290
00:20:03,050 --> 00:20:06,210
أتمنى أن أسمع صوت أي شخص
فقد سئمت من سماع صوتي

291
00:20:06,210 --> 00:20:08,640
صار حالك كحالي

292
00:20:08,640 --> 00:20:13,450
لمَ لا تغلق ذلك الجهاز اللعين
لقد أصبتني بصداع

293
00:20:13,450 --> 00:20:17,310
لمَ لا تنزع شعر رأسك؟
ربما يقضي ذلك على الصداع

294
00:20:17,310 --> 00:20:20,420
حاول أن تبذل جهداً للتغيير

295
00:20:20,420 --> 00:20:27,190
إن حرّرتني من ذلك القيد
فإنني سأتصرف معك بمنتهى الإيجابية

296
00:20:27,190 --> 00:20:33,190
اسمع، هل ترى ذلك المنشار بحقيبة المعدات؟

297
00:20:33,190 --> 00:20:35,840
أحضره لي

298
00:20:35,840 --> 00:20:39,060
سأكافئك على ذلك، ما رأيك؟ هيّا

299
00:20:39,060 --> 00:20:40,880
حرّرني من القيد

300
00:20:40,880 --> 00:20:44,330
لكي تبرحني ضرباً مرة أخرى؟

301
00:20:44,330 --> 00:20:46,340
أو تنعتني بالـ"زنجي"؟

302
00:20:46,340 --> 00:20:51,740
بربك! لم أقصد إهانة شخصية
قصدت عرقك وعرقي أنه لا يتآلفان

303
00:20:51,740 --> 00:20:56,500
هذا ما قصدت، هذا لا يعني أننا
لا يمكن أن نتعاون معاً أو نتفاوض

304
00:20:56,500 --> 00:20:58,550
طالما أننا سنحقق مصلحة مشتركة

305
00:21:02,360 --> 00:21:05,220
ماذا عن المنشار؟

306
00:21:05,220 --> 00:21:09,490
أظنك تريدني أن أجلب لك تلك البندقية
أيضاً حتى تقتل الشرطي عند عودته

307
00:21:24,390 --> 00:21:27,480
ها قد وجدنا نفق صرف مياه

308
00:21:27,480 --> 00:21:30,450
كانت "جاكي" محقة

309
00:21:30,450 --> 00:21:32,030
هل بوسعنا كسره؟

310
00:21:32,030 --> 00:21:35,520
بالتأكيد، لكننا نحتاج موقد لحام و مدة نصف يوم

311
00:21:35,520 --> 00:21:37,070
منشار "ديل" لن يفي بالغرض مطلقاً

312
00:21:58,040 --> 00:21:59,820
هل ترين شيئاً يعجبك؟

313
00:21:59,820 --> 00:22:04,740
لا يعجبني أنا لكنني أعرف شخصاً كان سيعجب به

314
00:22:04,740 --> 00:22:06,880
أختي

315
00:22:06,880 --> 00:22:09,370
ما زالت طفولية

316
00:22:09,370 --> 00:22:12,570
تحب الجياد وحيدة القرن و التنانين وما شابه

317
00:22:12,570 --> 00:22:17,890
لكن أكثر ما تحبه حوريات الماء
إنها عاشقة لحوريات الماء

318
00:22:17,890 --> 00:22:20,420
لمَ لا تأخذينها؟

319
00:22:20,420 --> 00:22:21,840
ثمة شرطي يحدّق في

320
00:22:27,000 --> 00:22:28,140
هل ستعد هذه سرقة؟

321
00:22:30,750 --> 00:22:33,040
أظن أن المدينة ما عاد يحكمها
تلك القواعد، أم ماذا ترين؟

322
00:22:50,950 --> 00:22:54,760
ماذا وجدتما بالأسفل؟
ما من سبيل للخروج

323
00:22:54,760 --> 00:22:58,110
لابد أن نجد مخرجاً... وبسرعة

324
00:23:05,830 --> 00:23:08,800
سائقو شاحنات موقع البناء هذا
يحتفظون دوماً بمفاتيحها معهم

325
00:23:11,390 --> 00:23:13,070
لن تتمكن من أن تجتاز بها الموتى الأحياء

326
00:23:13,070 --> 00:23:15,940
لقد أخرجتني من الدبابة
أجل، لكنهم كانوا يأكلون

327
00:23:15,940 --> 00:23:18,510
كانوا مشتتين
هل يمكن أن نشتتهم مرة أخرى؟

328
00:23:18,510 --> 00:23:21,090
إنه محق، أصغ إليه إنه سيصل بنا إلى مخرج

329
00:23:21,090 --> 00:23:23,130
يبحث عن وسيلة تضليل كما حدث في مسلسل "هوغانز هيروز

330
00:23:23,830 --> 00:23:24,660
كف عن ذلك

331
00:23:24,660 --> 00:23:28,010
الأصوات تلف انتباههم، أليس كذلك؟
بلى، كنباح الكلاب

332
00:23:28,010 --> 00:23:30,060
عندما يسمعون صوتاً، يتجهون ناحيته
ماذا أيضاً؟

333
00:23:30,060 --> 00:23:34,240
إنهم لا يسمعون فحسب، وإنما يرون
ويشمون، ومن ينالوا منه يأكلونه

334
00:23:34,240 --> 00:23:36,710
هل يمكنهم معرفة مكاننا من رائحتنا؟
ألا يمكنك معرفتهم من رائحتهم؟

335
00:23:36,710 --> 00:23:38,710
إنهم أموات ورائحتهم مميّزة بينما نحن لسنا أمواتاً

336
00:23:44,060 --> 00:23:46,900
لو أن الأفكار السيئة لعبة أوليمبية
لفازت تلك بالميدالية الذهبية

337
00:23:46,900 --> 00:23:49,960
إنه محق، كف عن ذلك
تريث وأمعن التفكير في الأمر

338
00:23:49,960 --> 00:23:52,370
إلى متى سأتريث؟
لقد اقتحموا بالفعل مجموعة من الأبواب

339
00:23:52,370 --> 00:23:53,600
هذا الزجاج لن يتحمل كثيراً

340
00:24:48,570 --> 00:24:50,290
"وين دانلاب"

341
00:24:50,290 --> 00:24:52,460
رخصة قيادة من ولاية جورجيا

342
00:24:52,460 --> 00:25:00,650
ولد عام 1979

343
00:25:00,650 --> 00:25:05,500
كان معه 28 دولاراً في حافظته وقت وفاته

344
00:25:05,500 --> 00:25:06,850
وصورة فتاة جميلة

345
00:25:10,770 --> 00:25:14,750
"مع حبي، "ريتشل

346
00:25:14,750 --> 00:25:16,850
كان مثلنا

347
00:25:16,850 --> 00:25:20,730
يقلق بشأن الفواتير أو إيجار السكن أو دوري كرة القدم

348
00:25:24,140 --> 00:25:26,790
إن عثرت على عائلتي يوماً ما فسأحدّثهم عن وين

349
00:25:35,260 --> 00:25:40,210
ثمة شيء آخر
كان يتبرع بأعضائه

350
00:26:10,230 --> 00:26:12,080
واصل التقطيع

351
00:26:16,890 --> 00:26:17,590
لاحقاً

352
00:26:29,160 --> 00:26:32,450
هل الجميع معه قفازات؟

353
00:26:32,450 --> 00:26:34,480
لا تلوّثوا بشرتكم أو أعينكم

354
00:26:59,170 --> 00:27:01,470
يا إلهي

355
00:27:02,470 --> 00:27:03,750
It's bad.

356
00:27:03,750 --> 00:27:04,850
It's really bad.

357
00:27:04,850 --> 00:27:06,370
فكّر في شيء آخر

358
00:27:06,370 --> 00:27:08,620
كالكلاب والهررة الصغيرة

359
00:27:08,620 --> 00:27:11,750
كلاب وهررة ميتة

360
00:27:13,590 --> 00:27:15,530
يا للقسوة! ماذا دهاك؟

361
00:27:15,530 --> 00:27:19,040
في المرة القادمة، قطعه هو

362
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
آسف
تباً لك

363
00:27:24,850 --> 00:27:27,090
هل رائحتنا كرائحتهم؟

364
00:27:27,090 --> 00:27:29,710
أجل

365
00:27:29,710 --> 00:27:32,570
"غلين"

366
00:27:32,570 --> 00:27:33,440
تحسباً لأي ظرف

367
00:27:41,480 --> 00:27:43,560
إن عدنا بسلام فلتكونوا مستعدين

368
00:27:43,560 --> 00:27:44,530
ماذا عن "ميرل ديكسون"؟

369
00:27:58,030 --> 00:27:58,730
أعطني الفأس

370
00:28:01,640 --> 00:28:02,890
نحتاج المزيد من الأحشاء

371
00:29:51,240 --> 00:29:55,020
ما الذي يجري؟
"تي دوغ"، جرّب ذلك اللاسلكي

372
00:29:55,020 --> 00:29:56,840
بربكم! أجيبوني

373
00:29:56,840 --> 00:29:59,870
إلى المعسكر الرئيسي
"تي دوغ" يتحدّث، هل تسمعني؟

374
00:29:59,870 --> 00:30:01,330
هل يمكن لأي شخص أن يسمعني؟

375
00:30:04,150 --> 00:30:06,500
ها هما

376
00:30:06,500 --> 00:30:08,800
هل خرج ذلك الوغد إلى الشارع
ومعه مفاتيح الأصفاد؟

377
00:30:20,920 --> 00:30:24,440
هذا الخرطوم على وشك التلف، أليس كذلك؟

378
00:30:24,440 --> 00:30:26,340
بلى يا سيدي

379
00:30:26,340 --> 00:30:29,860
أين سنجد بديلاً عنه بحق السماء؟

380
00:30:29,860 --> 00:30:32,380
الوقت تأخر، كان من المفترض أن يكونوا قد عادوا

381
00:30:32,380 --> 00:30:33,430
القلق لن يحل المشكلة

382
00:30:40,070 --> 00:30:41,880
نجحت

383
00:30:41,880 --> 00:30:45,390
لنعد، 1 , 2 ,3، اسحب

384
00:30:47,200 --> 00:30:50,590
ابدأ من جديد

385
00:30:50,590 --> 00:30:52,740
لفها إلى الجهة الأخرى حول إصبعك

386
00:30:52,740 --> 00:30:55,730
جيد، اربطها حول إصبعك

387
00:30:58,700 --> 00:31:02,160
إلى المعسكر الرئيسي...

388
00:31:02,160 --> 00:31:03,650
هل يسمعني أحد؟

389
00:31:07,610 --> 00:31:11,360
إلى المعسكر الرئيسي
تي توغ" يتحدّث، هل يسمعني أحد؟

390
00:31:11,360 --> 00:31:14,830
مرحباً، الاستقبال مشوش، كرّر ما قلت

391
00:31:14,830 --> 00:31:17,410
شين، هل هذا أنت؟

392
00:31:17,410 --> 00:31:19,760
هل الاتصال منهم؟

393
00:31:24,190 --> 00:31:25,240
يقول إنهم محصورون

394
00:31:25,240 --> 00:31:26,740
ثمة أموات أحياء يملؤون الأرجاء

395
00:31:26,740 --> 00:31:27,440
إننا محصورون داخل المتجر

396
00:31:27,440 --> 00:31:29,090
إنهم حولنا في كل مكان

397
00:31:29,090 --> 00:31:30,440
"تي دوغ"، كرّر قولك الأخير

398
00:31:30,440 --> 00:31:32,310
كرّره ثانية

399
00:31:38,710 --> 00:31:40,410
ذكر المتجر
أنا أيضاً سمعت ذلك

400
00:31:43,160 --> 00:31:43,860
"شين"

401
00:31:43,860 --> 00:31:46,800
مستحيل، لن نذهب وراءهم

402
00:31:46,800 --> 00:31:49,290
لن نعرض باقي أفراد المجموعة للخطر
أنتم جميعاً تعرفون ذلك

403
00:31:49,290 --> 00:31:51,380
هل سنتركها هناك؟

404
00:31:51,380 --> 00:31:54,270
"إيمي"، أعلم أن الأمر ليس هيناً

405
00:31:54,270 --> 00:31:57,650
لقد تطوعت للذهاب كي تساعدنا

406
00:31:57,650 --> 00:32:00,940
أعلم، وكانت تعلم بالمخاطر أليس كذلك؟

407
00:32:00,940 --> 00:32:04,050
لو أنها حوصرت، فقد قضي عليها

408
00:32:04,050 --> 00:32:07,770
عليك أن تتقبلي الأمر

409
00:32:07,770 --> 00:32:10,190
لا شيء بوسعنا أن نفعله

410
00:32:10,190 --> 00:32:12,100
إنها أختي أيها الوغد

411
00:32:25,780 --> 00:32:26,480
"إيمي"

412
00:32:29,220 --> 00:32:29,920
تعالَ، لا تنزعج

413
00:33:24,690 --> 00:33:28,250
الأمر سيفلح، لا أصدّق

414
00:33:28,250 --> 00:33:29,780
لا تلفت الانتباه إلينا

415
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
تباً

416
00:34:19,050 --> 00:34:21,750
إنه وابل مؤقت من المطر هذا يحدث دوماً، سيتوقف سريعاً

417
00:34:51,950 --> 00:34:54,460
بدأ المطر يزيل الرائحة
أليس كذلك؟

418
00:34:54,460 --> 00:34:55,380
هل المطر يزيل الرائحة؟

419
00:34:55,380 --> 00:34:57,450
لا

420
00:34:59,950 --> 00:35:03,310
ربما

421
00:35:05,080 --> 00:35:05,780
أركض

422
00:35:19,630 --> 00:35:50,350
هيّا أسرعا

423
00:36:06,510 --> 00:36:07,210
انطلق

424
00:36:28,640 --> 00:36:29,880
سيتركاننا

425
00:36:29,880 --> 00:36:31,530
لا أصدّق، أين سيذهبان؟

426
00:36:31,530 --> 00:36:33,000
لا، عودا

427
00:36:37,420 --> 00:36:40,810
يا إلهي! إنهم يملؤون أرجاء المكان
عليك أن تبعدهم

428
00:36:40,810 --> 00:36:44,270
هل تعرف المنطقة التي يوجد بها أبواب
المتجر الأمامية؟ أريدك أن تخليها

429
00:36:44,270 --> 00:36:47,230
اتصل بأصدقائك، اطلب منهم
أن ينزلوا عندها ويستعدوا

430
00:36:47,230 --> 00:36:49,910
كيف سأبعد الأموات الأحياء؟
فاتني ذلك الجزء

431
00:36:49,910 --> 00:36:51,910
أصدر ضوضاء

432
00:37:23,320 --> 00:37:26,370
قابلونا عند الأبواب الأمامية للمتجر
المواجهة للشارع، استعدوا

433
00:37:40,480 --> 00:37:43,210
هيّا بنا، أسرعوا
لا يمكن أن تتركوني

434
00:37:48,070 --> 00:37:49,540
لا يمكن

435
00:37:49,540 --> 00:37:51,020
لا تتركوني هنا

436
00:37:51,890 --> 00:37:52,760
قادم

437
00:37:52,760 --> 00:37:53,730
لنذهب

438
00:37:53,730 --> 00:37:55,760
موراليس، لا يمكن أن تتركني هكذا

439
00:37:55,760 --> 00:37:57,720
تي دوغ، لا يمكن أن تتركني هنا هكذا

440
00:37:57,720 --> 00:37:58,920
لا تتركوني هنا

441
00:37:58,920 --> 00:37:59,620
ليس هكذا

442
00:38:00,350 --> 00:38:01,960
 هذا غير إنساني

443
00:38:01,960 --> 00:38:03,470
هيّا، لا تفعل هذا بي

444
00:38:09,110 --> 00:38:10,240
هيّا يا عزيزي

445
00:38:27,300 --> 00:38:28,310
أيها السافل،

446
00:38:29,160 --> 00:38:29,970
لا، لم أتعمد

447
00:38:29,970 --> 00:38:30,800
أنت كاذب، لقد تعمّدت ذلك

448
00:38:33,110 --> 00:38:38,380
لا تتركوني

449
00:38:43,340 --> 00:38:44,330
لا تتركني

450
00:38:44,330 --> 00:38:45,310
تبّا لكم

451
00:38:54,680 --> 00:38:55,660
إلى الجحيم

452
00:38:55,660 --> 00:38:56,710
ستتعذبون في الجحيم

453
00:39:14,970 --> 00:39:16,970
ما هذا؟

454
00:39:32,240 --> 00:39:32,940


455
00:39:32,940 --> 00:39:33,940


456
00:39:33,940 --> 00:39:34,930


457
00:40:10,360 --> 00:40:11,860
انتظروني

458
00:40:23,340 --> 00:40:24,340


459
00:40:24,340 --> 00:40:26,830


460
00:41:30,340 --> 00:41:31,560
المفتاح اللعين سقط مني

461
00:41:41,460 --> 00:41:43,590
أين "غلين"؟

462
00:42:00,690 --> 00:42:02,440

