1
00:00:02,336 --> 00:00:02,703
هيا بنا نرقص روك اند رول.

2
00:00:03,937 --> 00:00:06,840
انظر إلى ذلك!

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,877
لم أستطع أن أرفع عيني
عنك.

4
00:00:09,910 --> 00:00:11,712
أفضل ما رأيته على الإطلاق!

5
00:00:11,745 --> 00:00:13,714
لقد فجرت سقف
هذا المنزل!

6
00:00:13,747 --> 00:00:16,316
هذا اختبار
لن أنساه أبدًا

7
00:00:16,350 --> 00:00:18,652
طوال حياتي.

8
00:00:18,685 --> 00:00:21,121
[هتاف وتصفيق]

9
00:00:21,154 --> 00:00:23,891
[ليزو "Cuz I Love You"]

10
00:00:23,924 --> 00:00:28,929
♪ ♪

11
00:00:28,962 --> 00:00:32,866
كل الطرق أدت
إلى هذا X هنا.

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,002
- هذه هي.
- لا يمكننا أن نخذل أحداً.

13
00:00:35,035 --> 00:00:36,603
هذه أكبر مرحلة
في العالم.

14
00:00:36,637 --> 00:00:38,972
[صدى]
لا بد لي من خوض التحدي.

15
00:00:39,006 --> 00:00:42,009
♪ ♪

16
00:00:42,042 --> 00:00:44,011
- سيمون ... مواء.
- ها نحن ذا!

17
00:00:44,044 --> 00:00:48,181
♪ لاني احبك

18
00:00:48,215 --> 00:00:50,684
♪ أوه ♪

19
00:00:50,717 --> 00:00:52,252
♪ نعم أنت ♪

20
00:00:52,286 --> 00:00:54,821
♪ ♪

21
00:00:54,855 --> 00:00:56,623
♪ أنا أبكي ♪

22
00:00:56,657 --> 00:00:59,259
- يا إلهي!
- اسحبه!

23
00:00:59,293 --> 00:01:01,328
- اسحب السيف!
- لا أستطيع!

24
00:01:01,361 --> 00:01:04,731
أريد أن أعطيك
القليل من السبق.

25
00:01:04,765 --> 00:01:11,772
♪ ♪

26
00:01:13,674 --> 00:01:16,476
♪ أنا أبكي

27
00:01:16,510 --> 00:01:23,483
♪ لاني احبك

28
00:01:23,517 --> 00:01:26,086
- نظرة.
- نجاح باهر.

29
00:01:26,119 --> 00:01:27,487
واو ، لا أصدق ذلك.

30
00:01:27,521 --> 00:01:28,889
- هل انت متحمس؟
- بلى.

31
00:01:28,922 --> 00:01:30,257
هذا حقيقي. 
انه حقيقي.

32
00:01:30,290 --> 00:01:31,558
- لا أصدق ذلك. 
- ها نحن ذا.

33
00:01:31,592 --> 00:01:32,826
هيا بنا يا رجل.

34
00:01:32,859 --> 00:01:36,330
[موسيقى غير تقليدية]

35
00:01:36,363 --> 00:01:38,332
تذكرتين.

36
00:01:38,365 --> 00:01:39,333
استمتع.

37
00:01:39,366 --> 00:01:42,302
♪ ♪

38
00:01:42,336 --> 00:01:44,838
رفع الصوت. 
[هتاف وتصفيق]

39
00:01:44,871 --> 00:01:46,273
حسنًا ، ها نحن يا شباب.

40
00:01:46,306 --> 00:01:47,975
الوقوف في الجزء العلوي 
من العرض.

41
00:01:48,008 --> 00:01:50,510
ودخول تيري 
في ثلاثة ، اثنان ...

42
00:01:50,544 --> 00:01:52,479
- [هتاف وتصفيق] 
- واو!

43
00:01:52,512 --> 00:01:55,816
مرحبا بكم في العرض!

44
00:01:55,849 --> 00:02:01,121
هل أنت مستعد 
للقاء حكام "AGT"؟

45
00:02:01,154 --> 00:02:04,625
هووي ماندل!

46
00:02:04,658 --> 00:02:06,960
هايدي كلوم!

47
00:02:06,994 --> 00:02:10,631
صوفيا فيرجارا!

48
00:02:10,664 --> 00:02:15,469
سايمون كويل! 
[هتاف وتصفيق]

49
00:02:15,502 --> 00:02:18,805
يا رفاق مستعدون 
لبدء هذا؟

50
00:02:18,839 --> 00:02:21,308
[هتاف وتصفيق]

51
00:02:21,341 --> 00:02:22,943
حسنًا يا رفاق!

52
00:02:22,976 --> 00:02:25,245
مرحبًا 
بك في اختبار "AGT" الخاص بك!

53
00:02:25,278 --> 00:02:27,814
اهلا اهلا!

54
00:02:27,848 --> 00:02:30,150
- أنت متحمس؟ 
- بلى.

55
00:02:30,183 --> 00:02:31,918
جيد! مثير جدا!

56
00:02:31,952 --> 00:02:34,421
- هل أنت جاهز؟ 
- أنا مستعد.

57
00:02:34,454 --> 00:02:36,690
أنا متحمس جدًا 
للقاء الحكام.

58
00:02:36,723 --> 00:02:38,825
حسنًا ، 
حسنًا ، لنذهب.

59
00:02:38,859 --> 00:02:40,193
اسمي نوح إبس ،

60
00:02:40,227 --> 00:02:42,229
عمري 11 سنة 
وأنا راقصة.

61
00:02:42,262 --> 00:02:44,731
كبرت ، 
كنت شقيًا عسكريًا.

62
00:02:44,765 --> 00:02:48,235
كانت أمي في البحرية ، 
لذلك كان علينا أن نتحرك كثيرًا.

63
00:02:48,268 --> 00:02:50,003
عندما تنتقل ، 
عليك أن تبدأ من جديد

64
00:02:50,037 --> 00:02:52,873
وتكوين صداقات جديدة فقط ، 
وابدأ حياة جديدة كاملة.

65
00:02:52,906 --> 00:02:54,675
والأمر ليس بهذه السهولة.

66
00:02:54,708 --> 00:02:57,477
[امرأة تضحك]

67
00:02:57,511 --> 00:02:59,880
كان هناك شيء واحد 
ساعدها بالفعل ،

68
00:02:59,913 --> 00:03:01,114
وهي رقصة.

69
00:03:01,148 --> 00:03:02,883
بالتأكيد فخور جدا 
بك.

70
00:03:02,916 --> 00:03:04,317
هذا كبير.

71
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
♪ ♪

72
00:03:06,053 --> 00:03:08,555
عندما أرقص ، 
أشعر بالسعادة.

73
00:03:08,588 --> 00:03:10,757
أشعر وكأن لدي 
قوى خارقة ، حرفيا.

74
00:03:10,791 --> 00:03:13,927
مثل ، أشعر أنني أستطيع ...

75
00:03:13,960 --> 00:03:15,962
أنا أؤدي 
أمام الحكام

76
00:03:15,996 --> 00:03:18,031
التي كنت 
أشاهدها منذ سنوات ،

77
00:03:18,065 --> 00:03:20,300
لذلك أشعر بالتوتر قليلاً.

78
00:03:20,333 --> 00:03:23,303
مرحبًا بكم 
في برنامج America's Got Talent!

79
00:03:23,336 --> 00:03:26,573
لا توجد كلمات 
يمكن أن تصف حقًا

80
00:03:26,606 --> 00:03:28,141
مستوى فخري.

81
00:03:28,175 --> 00:03:30,744
قد أنفجر فقط. 
[ضحكات خافتة]

82
00:03:30,777 --> 00:03:36,983
♪ ♪

83
00:03:37,017 --> 00:03:39,119
مرحبا. اهلا ياجماعة.

84
00:03:39,152 --> 00:03:41,655
مرحبًا بكم 
في برنامج America's Got Talent.

85
00:03:41,688 --> 00:03:42,789
شكرا لك.

86
00:03:42,823 --> 00:03:44,124
- من أنت؟ 
- اسمي نوح.

87
00:03:44,157 --> 00:03:47,394
أبلغ من العمر 11 عامًا 
، وسأرقص اليوم.

88
00:03:47,427 --> 00:03:50,330
- أنت ترقص. 
- نعم.

89
00:03:50,363 --> 00:03:51,965
منذ متى 
وانت ترقص؟

90
00:03:51,998 --> 00:03:54,234
أربع إلى خمس سنوات.

91
00:03:54,267 --> 00:03:56,470
هؤلاء الأطفال ، 
كانوا يكافحون في فترة الراحة

92
00:03:56,503 --> 00:03:57,904
عندما كنت في الصف الأول ،

93
00:03:57,938 --> 00:04:00,707
ولن يسمحوا لي بالدخول 
لأنني امتص.

94
00:04:00,741 --> 00:04:03,677
- في الرقص؟ 
- بلى. ‐‐ لقد امتصوا.

95
00:04:03,710 --> 00:04:05,645
أو امتصتهم.

96
00:04:05,679 --> 00:04:07,748
[ضحك]

97
00:04:07,781 --> 00:04:09,683
- نوح ، أتمنى لك حظًا سعيدًا. 
- شكرا لك.

98
00:04:09,716 --> 00:04:11,384
إستمتع.

99
00:04:11,418 --> 00:04:13,887
[هتاف وتصفيق]

100
00:04:13,920 --> 00:04:16,022
الراقصات العازبات 
أصعب دائمًا بالنسبة لي.

101
00:04:16,056 --> 00:04:17,124
لا.

102
00:04:17,157 --> 00:04:18,625
مثل ، لأنها 
مرحلة كبيرة. انا يعجبني--

103
00:04:18,658 --> 00:04:20,293
يعتمد 
على مدى جودتها .

104
00:04:20,327 --> 00:04:22,329
[هتاف وتصفيق]

105
00:04:25,031 --> 00:04:27,601
[موسيقى الكترونية]

106
00:04:27,634 --> 00:04:31,037
♪ ♪

107
00:04:31,071 --> 00:04:33,173
- [كلام نوح يتكلم] 
- هل أنا فتى حقيقي؟

108
00:04:33,206 --> 00:04:34,975
لا ، دميتي.

109
00:04:35,008 --> 00:04:38,912
[هتاف وتصفيق]

110
00:04:38,945 --> 00:04:45,986
♪ ♪

111
00:04:54,694 --> 00:04:56,530
يا!

112
00:04:56,563 --> 00:04:59,766
[هتاف وتصفيق]

113
00:04:59,800 --> 00:05:00,867
نجاح باهر.

114
00:05:03,470 --> 00:05:06,106
- [كلمات نوح يتكلم] 
- أنا فتى حقيقي!

115
00:05:06,139 --> 00:05:09,176
أو هل أنا؟

116
00:05:09,209 --> 00:05:10,677
نعم!

117
00:05:15,649 --> 00:05:18,852
[هتاف وتصفيق]

118
00:05:20,554 --> 00:05:23,323
آه!

119
00:05:27,594 --> 00:05:29,129
يا!

120
00:05:29,162 --> 00:05:32,165
[هتاف وتصفيق]

121
00:05:32,199 --> 00:05:39,206
♪ ♪

122
00:05:41,441 --> 00:05:42,509
يا!

123
00:05:44,144 --> 00:05:47,113
[هتاف وتصفيق]

124
00:05:47,147 --> 00:05:54,187
♪ ♪

125
00:05:59,092 --> 00:06:02,028
[هتاف وتصفيق]

126
00:06:03,930 --> 00:06:06,633
♪ مرحبًا يا فتاة ، 
أنا أنتظر عليك

127
00:06:06,666 --> 00:06:08,268
♪ أنا أنتظر يا

128
00:06:08,301 --> 00:06:10,337
♪ تعال 
ودعني أخرجك ♪

129
00:06:10,370 --> 00:06:12,706
يجب أن تكون فخورا جدا!

130
00:06:12,739 --> 00:06:15,809
ولديك احتفال ، 
احتفال ♪

131
00:06:15,842 --> 00:06:18,144
كان هاوي يقول إنه صعب 
على راقص واحد

132
00:06:18,178 --> 00:06:19,646
لقيادة المسرح ،

133
00:06:19,679 --> 00:06:22,115
لكن نوح يبلغ من العمر 11 عامًا

134
00:06:22,148 --> 00:06:25,285
جعلنا جميعًا نقف على أقدامنا!

135
00:06:25,318 --> 00:06:28,154
أعتقد أنني كنت مخطئا. 
لقد سيطرت على المسرح.

136
00:06:28,188 --> 00:06:30,523
- لقد فعل ، صحيح؟ 
- شكرا جزيلا لك.

137
00:06:30,557 --> 00:06:32,959
أحاول أن أضع مصطلحات 
يمكنك فهمها.

138
00:06:32,993 --> 00:06:35,629
ما فعلته للتو كان مضاءً.

139
00:06:35,662 --> 00:06:37,797
- [ضحك] 
- شكرا.

140
00:06:37,831 --> 00:06:40,767
- ما رأيك يا صوفيا؟ 
- كانت رائعة.

141
00:06:40,800 --> 00:06:42,736
حضورك 
وطريقة رقصك

142
00:06:42,769 --> 00:06:43,870
شكرا لك.

143
00:06:43,904 --> 00:06:45,505
اريد ان اراك ترقص 
اكثر و اكثر

144
00:06:45,538 --> 00:06:47,040
شكرا جزيلا لك. 
[ضحكات خافتة]

145
00:06:47,073 --> 00:06:48,141
انا موافق تماما.

146
00:06:48,174 --> 00:06:49,576
بصرف النظر عن موهبتك ،

147
00:06:49,609 --> 00:06:52,545
أحب حقيقة 
أنك تمكنت من سرد قصة.

148
00:06:52,579 --> 00:06:53,713
شكرا لك.

149
00:06:53,747 --> 00:06:55,215
لدي شعور 
تجاهك ، كما تعلم.

150
00:06:55,248 --> 00:06:56,416
لديك حريق في عينيك.

151
00:06:56,449 --> 00:06:58,852
لقد حصلت على هذا التصميم. 
أحب ذلك.

152
00:06:58,885 --> 00:07:01,254
لقد جعلتني أرغب 
في المشاهدة ، نوح.

153
00:07:01,288 --> 00:07:03,089
شكرا جزيلا لك.

154
00:07:03,123 --> 00:07:06,259
لذا سأبدأ التصويت 
بـ "نعم" الأولى.

155
00:07:06,293 --> 00:07:08,194
- شكرا جزيلا لك. 
- واو!

156
00:07:08,228 --> 00:07:10,263
أنا أوافق على ذلك. نعم!

157
00:07:10,297 --> 00:07:12,499
بكل تأكيد نعم!

158
00:07:12,532 --> 00:07:14,034
ويا سايمون!

159
00:07:14,067 --> 00:07:17,904
مما يعني أن لديك 
أربع نعم الآن.

160
00:07:17,938 --> 00:07:19,172
♪ ♪

161
00:07:19,205 --> 00:07:20,774
حتى نراك 
في الجولة القادمة!

162
00:07:20,807 --> 00:07:23,209
♪ ♪

163
00:07:23,243 --> 00:07:25,545
- نعم ، أربعة ، ها نحن! 
- وداعا!

164
00:07:25,578 --> 00:07:28,448
♪ ولا 
تتوقف أبدًا أبدًا لأي شخص

165
00:07:28,481 --> 00:07:31,384
- أوه ، انظر إلى هذا! 
- كان ذلك ممتعا جدا.

166
00:07:31,418 --> 00:07:33,119
قادم...

167
00:07:33,153 --> 00:07:34,754
هيا بنا!

168
00:07:34,788 --> 00:07:36,756
[موسيقى درامية]

169
00:07:36,790 --> 00:07:39,426
يا لها من 
هدية رائعة لديك.

170
00:07:39,459 --> 00:07:41,494
لن أنسى 
هذا الاختبار أبدًا .

171
00:07:41,528 --> 00:07:44,631
شيء واحد أحبه في 
هذا العرض هو المفاجآت.

172
00:07:44,664 --> 00:07:48,601
أنت نجم ، 
والعالم يعرفك الآن.

173
00:07:48,635 --> 00:07:51,271
أريد أن أعطيك 
القليل من السبق هنا.

174
00:07:51,304 --> 00:07:54,140
♪ ♪

175
00:07:54,174 --> 00:07:56,209
[هتاف وتصفيق]

176
00:08:01,815 --> 00:08:02,515
لدينا القانون التالي 
في وضع الاستعداد.

177
00:08:03,550 --> 00:08:05,118
[موسيقى صاخبه]

178
00:08:05,151 --> 00:08:07,387
قف!

179
00:08:07,420 --> 00:08:11,024
[امرأة تتحدث بغموض]

180
00:08:11,057 --> 00:08:15,996
♪ ♪

181
00:08:16,029 --> 00:08:21,434
♪ أريدك أن تأتي ، 
تعال ، تعال ♪

182
00:08:21,468 --> 00:08:22,902
وخذها ♪

183
00:08:22,936 --> 00:08:27,207
♪ خذ قطعة صغيرة أخرى 
من قلبي الآن ، حبيبي

184
00:08:27,240 --> 00:08:28,575
♪ ♪

185
00:08:28,608 --> 00:08:32,112
♪ خذي القليل 
من قلبي يا حبيبي

186
00:08:32,145 --> 00:08:34,647
♪ أجل ، أجل ♪

187
00:08:34,681 --> 00:08:39,519
♪ احصل على قطعة صغيرة أخرى 
من قلبي الآن ، حبيبي ♪

188
00:08:39,552 --> 00:08:41,755
♪ أنت تعلم أنك حصلت عليه ♪

189
00:08:41,788 --> 00:08:44,758
إذا كان يشعرك بالرضا

190
00:08:44,791 --> 00:08:46,426
[هتاف وتصفيق]

191
00:08:46,459 --> 00:08:48,928
يا رفاق ، 
سوف أتذكر.

192
00:08:48,962 --> 00:08:50,930
اعتقدت أنه كان عظيما!

193
00:08:50,997 --> 00:08:52,365
قطعا نعم!

194
00:08:52,399 --> 00:08:55,201
مرحبًا سيدي ، أنا تيري. 
ما اسمك؟

195
00:08:55,235 --> 00:08:56,536
- أنا لوكا. لوكا. 
- لوكا.

196
00:08:56,569 --> 00:08:57,804
مرحلة واضحة ، مرحلة واضحة.

197
00:08:57,837 --> 00:08:59,305
ماذا 
ستفعل هنا؟

198
00:08:59,339 --> 00:09:01,307
أريد أن أكون مغنية،

199
00:09:01,341 --> 00:09:04,077
لذلك أشعر ببعض 
التوتر.

200
00:09:04,110 --> 00:09:06,079
حسنًا ، اذهب إلى هناك ، 
ولا يمكنني الانتظار

201
00:09:06,112 --> 00:09:07,247
لنرى ماذا تفعل.

202
00:09:07,280 --> 00:09:08,915
استمر للأمام.

203
00:09:08,948 --> 00:09:11,918
[هتاف وتصفيق]

204
00:09:11,951 --> 00:09:14,754
[الموسيقى متفائلا]

205
00:09:14,788 --> 00:09:16,256
مساء الخير.

206
00:09:16,289 --> 00:09:19,059
- مساء الخير. 
- ما اسمك؟

207
00:09:19,092 --> 00:09:22,996
اسمي لوكا دي ستيفانو ، وعمري 
19 عامًا.

208
00:09:23,029 --> 00:09:25,965
- هل انت من ايطاليا؟ 
- أنا من صقلية.

209
00:09:25,999 --> 00:09:27,934
هل أنت سعيد 
لوجودي هنا الليلة؟

210
00:09:27,967 --> 00:09:30,537
أجل ، أنا سعيد جدًا ، أجل.

211
00:09:30,570 --> 00:09:32,439
لم تكن سعيدًا 
عندما قلت ذلك.

212
00:09:32,472 --> 00:09:33,673
لم تفعل.

213
00:09:33,706 --> 00:09:34,941
لكنك متوتر.

214
00:09:34,974 --> 00:09:36,609
أجل ، أشعر 
بالتوتر الشديد ، أجل.

215
00:09:36,643 --> 00:09:38,845
- كيف بدأ هذا الحلم؟ 
- ماذا؟

216
00:09:38,878 --> 00:09:40,480
هايدي ، إنها لهجتك.

217
00:09:40,513 --> 00:09:43,349
لا أحد يستطيع أن يفهمك 
بهذه اللهجة.

218
00:09:43,383 --> 00:09:46,886
[ضحك]

219
00:09:46,920 --> 00:09:48,955
أنا أعلم. أنا آسف.

220
00:09:48,988 --> 00:09:50,557
حسنًا ، نحن سعداء جدًا بوجودك 
هنا.

221
00:09:50,590 --> 00:09:52,659
ماذا 
ستفعل الليلة؟

222
00:09:52,692 --> 00:09:53,960
أنا أغني الليلة ، أجل.

223
00:09:53,993 --> 00:09:55,328
- أنت تغني. 
- بلى.

224
00:09:55,361 --> 00:09:57,797
- إذن ، تفضل. 
- حسنا. شكرا لك.

225
00:09:57,831 --> 00:10:00,900
[هتاف وتصفيق]

226
00:10:05,538 --> 00:10:08,508
[الموسيقى متفائلا]

227
00:10:08,541 --> 00:10:13,480
♪ ♪

228
00:10:13,513 --> 00:10:16,549
مرحبا سيداتي ... 
[هتاف وتصفيق]

229
00:10:16,583 --> 00:10:18,485
وسادتي.

230
00:10:18,518 --> 00:10:21,988
الليلة قرأت لك قصة ،

231
00:10:22,021 --> 00:10:23,857
قصة حب

232
00:10:23,890 --> 00:10:25,692
[Marvin Gaye's 
"Let's Get It On"]

233
00:10:25,725 --> 00:10:29,229
♪ لقد كنت أحاول حقًا ، 
حبيبي ♪

234
00:10:29,262 --> 00:10:31,197
واو!

235
00:10:31,231 --> 00:10:35,835
♪ تحاول كبح 
هذا الشعور لفترة طويلة ♪

236
00:10:35,869 --> 00:10:39,205
♪ وإذا شعرت

237
00:10:39,239 --> 00:10:42,041
♪ كما أشعر ، حبيبي ♪

238
00:10:42,075 --> 00:10:45,912
♪ ثم تعال ، 
أوه ، أجل ، هيا ♪

239
00:10:45,945 --> 00:10:48,648
[يضحك] 
هيا بنا!

240
00:10:49,883 --> 00:10:51,351
♪ هيا بنا ♪

241
00:10:51,384 --> 00:10:54,220
[هتاف وتصفيق]

242
00:10:54,254 --> 00:10:55,455
♪ ♪

243
00:10:55,488 --> 00:10:58,358
♪ هيا بنا ♪

244
00:10:58,391 --> 00:11:00,326
تعال يا سكر ♪

245
00:11:00,360 --> 00:11:02,829
[يضحك] 
هذا مذهل!

246
00:11:02,862 --> 00:11:06,866
♪ لا يوجد شيء خطأ ♪

247
00:11:06,900 --> 00:11:10,370
معي أحبك

248
00:11:10,403 --> 00:11:13,506
♪ حبيبي ، لا ، لا ، لا

249
00:11:13,540 --> 00:11:18,711
♪ مرحبًا ، حبيبي ، إعطاء نفسك 
لي لا يمكن أن يكون خطأ

250
00:11:18,745 --> 00:11:21,781
إذا كان الحب حقيقيًا ♪

251
00:11:21,814 --> 00:11:23,716
♪ يا حبيبي ♪

252
00:11:23,750 --> 00:11:26,319
♪ ♪

253
00:11:26,352 --> 00:11:28,788
♪ أجل ، تعال ، تعال ، 
تعال ، تعال come

254
00:11:28,821 --> 00:11:30,890
تعال يا حبيبي

255
00:11:30,924 --> 00:11:34,160
♪ توقف عن الضرب حول الأدغال ♪

256
00:11:34,194 --> 00:11:35,228
بلى!

257
00:11:35,261 --> 00:11:38,031
♪ أوه ♪ 
[هتاف وتصفيق]

258
00:11:38,064 --> 00:11:39,866
♪ هيا بنا ♪

259
00:11:39,899 --> 00:11:41,167
اوه!

260
00:11:41,201 --> 00:11:43,069
♪ أجل ، هيا ♪

261
00:11:43,102 --> 00:11:46,072
♪ دعنا ، لنبدأ

262
00:11:46,105 --> 00:11:47,974
♪ ممم

263
00:11:48,007 --> 00:11:52,612
♪ هيا بنا ♪

264
00:11:52,645 --> 00:11:54,847
- [هتاف وتصفيق] 
- نعم!

265
00:11:54,881 --> 00:11:56,950
لقد جمعناها معًا ، حبيبي.

266
00:11:56,983 --> 00:11:59,152
[هتاف وتصفيق]

267
00:11:59,185 --> 00:12:01,354
دعني أخبرك ، 
هذا الرجل جيد جدًا.

268
00:12:01,387 --> 00:12:02,689
حقا ، حقا جيدة.

269
00:12:02,722 --> 00:12:04,824
لا في ملايين السنين

270
00:12:04,857 --> 00:12:06,826
كنت أعتقد 
أن هذا كان صوتك.

271
00:12:06,859 --> 00:12:08,094
أنا أعلم. 
كليهما: نعم.

272
00:12:08,127 --> 00:12:10,863
كان 
من الممتع جدا مشاهدتها ، نعم.

273
00:12:10,897 --> 00:12:13,066
و ، Howie ، ما رأيك؟

274
00:12:13,099 --> 00:12:15,034
الشيء الوحيد الذي أحبه في 
هذا العرض

275
00:12:15,068 --> 00:12:16,469
هي مفاجآت ولحظات ،

276
00:12:16,502 --> 00:12:18,638
ولم أكن أتوقع 
ذلك منك ،

277
00:12:18,671 --> 00:12:21,040
ويمكنني سماعك تغني 
طوال الليل.

278
00:12:21,074 --> 00:12:22,642
- انه فقط مضحك جدا. 
- بلى.

279
00:12:22,675 --> 00:12:26,112
[موسيقى R &amp; B سلسة]

280
00:12:26,145 --> 00:12:27,714
ماذا عنك يا هايدي؟

281
00:12:27,747 --> 00:12:30,450
أعني ، 
يا لها من هدية رائعة لديك.

282
00:12:30,483 --> 00:12:33,119
عندما بدأت ، حرفيًا ، 
اعتقدت أنه كان تشغيلًا.

283
00:12:33,152 --> 00:12:34,621
نعم ، وأنا كذلك.

284
00:12:34,654 --> 00:12:36,256
فقلت: "هذا لا 
يخرج من فمه".

285
00:12:36,289 --> 00:12:37,857
أعني ، إنه أمر لا يصدق.

286
00:12:37,890 --> 00:12:40,860
صوتك مميز للغاية ، 
يجعلني أشعر ،

287
00:12:40,893 --> 00:12:43,162
مم ، لذيذ ودافئ 
وغامض من الداخل.

288
00:12:43,196 --> 00:12:44,464
[ضحك]

289
00:12:44,497 --> 00:12:46,833
- شكرا لك. 
- وأنت يا "سايمون"؟

290
00:12:46,866 --> 00:12:49,869
إنه مثل قطة تمشي 
ثم تنبح.

291
00:12:49,902 --> 00:12:51,871
كما تعلم ، إنه مثل ...

292
00:12:51,904 --> 00:12:56,009
إنه آخر شيء 
كنت أتوقعه منك.

293
00:12:56,042 --> 00:12:58,478
حسنًا ، أعني ، لنصوت.

294
00:12:58,511 --> 00:13:01,114
هيا بنا. 
نعم!

295
00:13:01,147 --> 00:13:03,116
شكرا لك.

296
00:13:03,149 --> 00:13:04,984
♪ ♪

297
00:13:05,018 --> 00:13:06,953
أتمنى أن أجعل 
هذا الصوت.

298
00:13:06,986 --> 00:13:08,121
[صوت عميق] 
نعم.

299
00:13:08,154 --> 00:13:09,756
[يضحك] 
شكرا لك.

300
00:13:09,789 --> 00:13:11,524
لا أستطيع أن أفعل ذلك! 
[ضحك]

301
00:13:11,557 --> 00:13:12,859
[صوت عميق] 
نعم.

302
00:13:12,892 --> 00:13:15,028
[ضحك]

303
00:13:15,061 --> 00:13:20,833
[صوت عميق ، ببطء] 
لوكا ، لديك أربع نعم.

304
00:13:20,867 --> 00:13:23,136
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.

305
00:13:23,169 --> 00:13:25,638
[هتاف وتصفيق]

306
00:13:25,672 --> 00:13:30,510
♪ أنت واقعي ، 
لكني تائه في الحلم

307
00:13:30,543 --> 00:13:33,313
وداعا! نراكم مرة أخرى!

308
00:13:33,346 --> 00:13:34,547
هو لطيف.

309
00:13:34,580 --> 00:13:36,316
♪ ♪

310
00:13:36,349 --> 00:13:38,785
واو ، لوكا ، 
كان ذلك رائعًا يا رجل!

311
00:13:38,818 --> 00:13:41,487
ما هو شعورك؟ 
ما هو شعورك؟

312
00:13:41,521 --> 00:13:45,658
الآن أنا فخور جدًا بي.

313
00:13:45,692 --> 00:13:47,727
نعم نعم. 
يجب أن تكون.

314
00:13:47,760 --> 00:13:50,163
واو ، كان هذا مثل

315
00:13:50,196 --> 00:13:52,231
لا أصدق 
أنه كان هو.

316
00:13:52,265 --> 00:13:54,067
كلاهما: [صوت عميق] 
سنعود حالًا.

317
00:13:54,100 --> 00:13:56,502
♪ أنت الأول 
وأنت الأخير ♪

318
00:13:56,536 --> 00:13:58,171
♪ كل شئ

319
00:14:03,543 --> 00:14:03,876
صوفيا ، يوم عظيم.

320
00:14:05,445 --> 00:14:07,947
مجرد يوم رائع.

321
00:14:07,980 --> 00:14:10,216
دعونا نرى ما 
حصلوا عليه وراء الكواليس بالنسبة لنا.

322
00:14:10,249 --> 00:14:13,152
حسنًا ، ها نحن يا رفاق. 
ها نحن ذا.

323
00:14:13,186 --> 00:14:16,656
♪ إذا كنت 
من وثنية الأوقات السعيدة ♪

324
00:14:16,689 --> 00:14:18,024
حبيبي هو نور الشمس ♪

325
00:14:18,057 --> 00:14:20,460
بالنسبة لي ، مؤرخة جدا.

326
00:14:20,493 --> 00:14:22,862
أخشى أنه "لا" يا شباب. 
آسف.

327
00:14:22,895 --> 00:14:24,864
أتمنى أن 
أراك مرة أخرى.

328
00:14:24,897 --> 00:14:26,366
شكرا لكم 
وشكرا لكم يا رفاق.

329
00:14:26,399 --> 00:14:28,634
♪ ♪

330
00:14:28,668 --> 00:14:31,504
يريدون رؤية المواهب. 
الجميع هنا حصل عليها.

331
00:14:31,537 --> 00:14:35,007
♪ لا سادة ولا ملوك 
عند الطقوس ... ♪

332
00:14:35,041 --> 00:14:36,309
[أصوات الجرس]

333
00:14:36,342 --> 00:14:38,411
أنا فقط لا أعتقد 
أنه عمل بمليون دولار.

334
00:14:38,444 --> 00:14:41,381
♪ هناك 
أي البراءة حلاوة ♪

335
00:14:41,414 --> 00:14:43,816
♪ من عملنا اللطيف ... ♪

336
00:14:43,850 --> 00:14:45,818
[أصوات الجرس]

337
00:14:45,852 --> 00:14:47,286
♪ ♪

338
00:14:47,320 --> 00:14:50,757
القرار الذي 
سيتخذونه الليلة قد يغير حياتنا.

339
00:14:50,790 --> 00:14:51,991
إنني أ ثق بك.

340
00:14:52,024 --> 00:14:54,494
- إنني أ ثق بك. 
- وأنا أؤمن بنا.

341
00:14:54,527 --> 00:14:55,561
انا اؤمن بنا.

342
00:14:55,595 --> 00:14:57,330
خذني إلى الكنيسة ♪

343
00:14:57,363 --> 00:15:01,300
♪ سوف أعبد مثل الكلب 
في ضريح أكاذيبك ♪

344
00:15:01,334 --> 00:15:03,069
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب أن يكون الاختبار الأول مذهلاً.

345
00:15:03,102 --> 00:15:04,837
♪ حتى تتمكن من شحذ 
السكين ♪

346
00:15:04,871 --> 00:15:06,406
♪ قدم لي بلادي بلادي ... ♪

347
00:15:06,439 --> 00:15:07,707
بالنسبة لي ، لم يكن ذلك جيدًا 
بما فيه الكفاية ،

348
00:15:07,740 --> 00:15:09,409
لذلك أكره أن أقول هذا ، 
لكنه "لا".

349
00:15:09,442 --> 00:15:11,110
♪ ♪

350
00:15:11,144 --> 00:15:12,712
اليوم كان يسير بشكل جيد

351
00:15:12,745 --> 00:15:14,781
- حظا سعيدا يا رفاق. 
- شكرا لك.

352
00:15:14,814 --> 00:15:16,282
نحن جميعًا من 
أحياء مختلفة

353
00:15:16,315 --> 00:15:17,450
مدينة نيويورك.

354
00:15:17,483 --> 00:15:19,819
المكان الذي نشأنا فيه 
كان صعبًا حقًا.

355
00:15:19,852 --> 00:15:22,288
لا يتخطى الناس 
25 حتى.

356
00:15:22,321 --> 00:15:24,590
سأذهب لشراء 
Oreos أو شيء من هذا القبيل

357
00:15:24,624 --> 00:15:25,892
من المتجر ، 
وهناك مجرد تبادل لإطلاق النار ،

358
00:15:25,925 --> 00:15:27,527
أو أن شخصًا ما يتم تقطيعه 
على وجهه

359
00:15:27,560 --> 00:15:28,961
أو شيء من هذا القبيل.

360
00:15:28,995 --> 00:15:30,530
المكان الخاطئ والزمان الخاطئ.

361
00:15:30,563 --> 00:15:32,698
لذلك نضع أنفسنا

362
00:15:32,732 --> 00:15:35,501
في البيئة الأكثر أمانًا ، 
وهي مراكز الرقص هذه.

363
00:15:35,535 --> 00:15:38,004
كنا نقضي 
كل وقتنا هناك ،

364
00:15:38,037 --> 00:15:40,440
ثم نتخذ 
كل هذه التحركات التي لدينا

365
00:15:40,473 --> 00:15:42,508
وجلبهم 
إلى القطار مقابل المال.

366
00:15:42,542 --> 00:15:45,645
بدأنا الرقص 
في مترو الأنفاق بدوام كامل.

367
00:15:45,678 --> 00:15:47,513
ذهب من جني 
بضعة دولارات

368
00:15:47,547 --> 00:15:50,149
لمساعدتنا في الواقع على 
دفع الفواتير.

369
00:15:50,183 --> 00:15:52,452
- بلى. 
- كان القطار نعمة.

370
00:15:52,485 --> 00:15:54,086
لقد أنقذ حياتنا حرفيا

371
00:15:54,120 --> 00:15:56,756
لأننا لا يجب 
أن نعود حيث نعيش.

372
00:15:56,789 --> 00:15:59,792
الرصاص ليس له أسماء 
ولا اتجاهات.

373
00:15:59,826 --> 00:16:02,228
سوف يضربون أي شخص 
في الطريق.

374
00:16:02,261 --> 00:16:03,996
مثل ، مؤخرًا ، 
فقدت صديقًا.

375
00:16:04,030 --> 00:16:05,264
لقد كان جزءًا من فريقنا ،

376
00:16:05,298 --> 00:16:06,966
ومثل ، كان يسير 
مع صديق آخر ،

377
00:16:06,999 --> 00:16:08,334
وانطلق رجل نحوه 
في سيارة مثل ،

378
00:16:08,367 --> 00:16:09,802
"يو ، هل أنتم 
في مثل هذه العصابة ‐ و ‐؟"

379
00:16:09,836 --> 00:16:11,370
كان مثل ، "ناه ، ناه".

380
00:16:11,404 --> 00:16:12,438
ثم من العدم

381
00:16:12,472 --> 00:16:14,106
بدأ الرجل 
في إطلاق النار عليه.

382
00:16:14,140 --> 00:16:15,575
وهكذا أصيب.

383
00:16:15,608 --> 00:16:19,111
أتمنى لو أنني قلت 
وداعا على الأقل.

384
00:16:19,145 --> 00:16:22,248
يؤلمني أن أرى شخصًا 
صغيرًا جدًا ، كما تعلم ، يموت.

385
00:16:22,281 --> 00:16:25,117
وأم ... 
[يشهق]

386
00:16:25,151 --> 00:16:27,620
والطريقة التي تتعلم 
بها التعامل معها ، كما تعلم ،

387
00:16:27,653 --> 00:16:29,922
تستخدمه 
للاستيقاظ كل صباح ،

388
00:16:29,956 --> 00:16:31,357
لأنهم لا يستطيعون ، كما تعلم؟

389
00:16:31,390 --> 00:16:35,127
لذا عليك أن تفعل ما 
يحلو لهم.

390
00:16:35,161 --> 00:16:36,996
عندما ترقص ، 
تشعر بالحرية.

391
00:16:37,029 --> 00:16:41,000
مثل ، أنت تصنع ما 
يسمح لك عقلك بإنشائه.

392
00:16:41,033 --> 00:16:42,435
كان الجميع 
يخبرنا ، مثل ،

393
00:16:42,468 --> 00:16:43,936
أنتم يا رفاق بحاجة للذهاب إلى 
"America's Got Talent".

394
00:16:43,970 --> 00:16:47,139
أنتم يا رفاق بحاجة للذهاب هناك! 
والآن نحن هنا.

395
00:16:47,173 --> 00:16:49,575
إطمح للكثير. 
لا حلم كبير جدا.

396
00:16:49,609 --> 00:16:50,977
انظر أين نحن. "AGT."

397
00:16:51,010 --> 00:16:52,745
- نحن نستطيع فعلها! 
- الآن حان وقتك.

398
00:16:52,778 --> 00:16:54,313
طاقم وافل ، 
أظهر للعالم

399
00:16:54,347 --> 00:16:55,681
ما الذي يدور حوله الآن.

400
00:16:55,715 --> 00:16:57,817
اذهب هناك 
وحقق ذلك!

401
00:16:57,850 --> 00:16:59,952
- بلى! 
- افعلوا ذلك ، أنتم جميعا!

402
00:16:59,986 --> 00:17:02,622
v آمين خذني إلى الكنيسة

403
00:17:02,655 --> 00:17:06,359
♪ سوف أعبد مثل الكلب 
في ضريح أكاذيبك ♪

404
00:17:06,392 --> 00:17:08,094
♪ سأخبرك ذنوبي

405
00:17:08,127 --> 00:17:10,496
♪ ويمكنك شحذ 
السكين ♪

406
00:17:10,530 --> 00:17:13,099
قدم لي 
هذا الموت الأبدي ♪

407
00:17:13,132 --> 00:17:16,102
♪ ويا الله خير 
أعطيك حياتي ♪

408
00:17:16,135 --> 00:17:18,104
♪ ♪

409
00:17:18,137 --> 00:17:20,006
[هتاف وتصفيق]

410
00:17:20,039 --> 00:17:21,707
مرحبا!

411
00:17:21,741 --> 00:17:23,142
- تبدين رائعة يا رفاق. 
- نعم.

412
00:17:23,175 --> 00:17:24,911
شكرا لك. 
انا حقا اقدر هذا.

413
00:17:24,944 --> 00:17:27,280
حسنًا ، أخبرني ، أولاً 
وقبل كل شيء ، من فضلك ، الاسم.

414
00:17:27,313 --> 00:17:28,548
نحن طاقم الوافل.

415
00:17:28,581 --> 00:17:31,117
نذهب إلى "نحن فاميلي 
فور لايف إنترتينمنت"

416
00:17:31,150 --> 00:17:32,852
ونحن طاقم 
على طول الطريق من مدينة نيويورك ،

417
00:17:32,885 --> 00:17:33,920
ذا برونكس ، نيويورك.

418
00:17:33,953 --> 00:17:35,621
[هتاف وتصفيق]

419
00:17:35,655 --> 00:17:36,722
أحب ذلك.

420
00:17:36,756 --> 00:17:38,190
[هتاف وتصفيق]

421
00:17:38,224 --> 00:17:40,660
- إذن إنها رقصة. 
- نعم ، نحن راقصون.

422
00:17:40,693 --> 00:17:42,662
نريد بصدق نشر 
أسلوب الرقص يا ليتفيت

423
00:17:42,695 --> 00:17:43,896
الذي نقوم به حول العالم

424
00:17:43,930 --> 00:17:45,264
لأننا ندعى ، 
مثل بريك دانس ،

425
00:17:45,298 --> 00:17:46,799
وهي ، مثل ، 
مسيئة قليلاً.

426
00:17:46,832 --> 00:17:48,601
لذلك نريد فقط 
نشره في جميع أنحاء العالم ،

427
00:17:48,634 --> 00:17:50,069
ليعلم الجميع 
ماذا نفعل.

428
00:17:50,102 --> 00:17:51,771
إذن منذ متى وأنت تعرف 
بعضكما البعض؟

429
00:17:51,804 --> 00:17:54,774
لقد عرفنا بعضنا البعض 
منذ حوالي عشر سنوات أو أكثر.

430
00:17:54,807 --> 00:17:57,543
هذا ، مثل ، الأخوة 
هنا ، حقيقي.

431
00:17:57,577 --> 00:17:59,612
[هتاف وتصفيق]

432
00:17:59,645 --> 00:18:02,815
قل لي لماذا هذا العام "AGT" ‐‐ 
ما هو الحلم؟

433
00:18:02,848 --> 00:18:04,283
وما هي الخطة؟

434
00:18:04,317 --> 00:18:07,019
الحلم الآن 
وخاصة هذا العام‐‐

435
00:18:07,053 --> 00:18:10,356
إنه عام 2020 ، كما تعلم ، يجب 
ألا نضيع المزيد من الوقت.

436
00:18:10,389 --> 00:18:12,491
نحن من مدينة 
لا أمل فيها.

437
00:18:12,525 --> 00:18:13,893
لا يوجد تأثير.

438
00:18:13,926 --> 00:18:16,228
لا نرى الأشياء الصحيحة 
عندما نعود إلى المنزل.

439
00:18:16,262 --> 00:18:18,264
لكننا لم نتخل أبدا 
عن آمالنا وأحلامنا.

440
00:18:18,297 --> 00:18:20,566
لذلك نريد أن نعطي الشباب 
شيئًا إيجابيًا

441
00:18:20,600 --> 00:18:22,535
للنظر في ، هل تعلم؟

442
00:18:22,568 --> 00:18:24,570
يتعلق الأمر بثقافتنا ، 
ومدينتنا ، وعائلتنا ،

443
00:18:24,604 --> 00:18:26,806
عائلتنا في الوطن 
تشاهد الآن ،

444
00:18:26,839 --> 00:18:28,174
ونحن نفهم أن 
هناك ، مثل ،

445
00:18:28,207 --> 00:18:31,310
مليون دولار 
على المحك الآن.

446
00:18:31,344 --> 00:18:32,812
نحن بالفعل نستثمر 
في مجتمعنا

447
00:18:32,845 --> 00:18:34,847
بقليل من 
مصروفنا.

448
00:18:34,880 --> 00:18:36,849
إذن مليون دولار 
الآن‐‐

449
00:18:36,882 --> 00:18:39,385
سوف 
نضعه حقًا لمدينتنا.

450
00:18:39,418 --> 00:18:43,522
- خير لكم. 
- نعم ، نعم ، هذا رائع.

451
00:18:43,556 --> 00:18:45,791
لنأمل أن يكون عام 2020 هو عامك.

452
00:18:45,825 --> 00:18:47,860
لا يمكننا أن نخذل أحدا.

453
00:18:47,893 --> 00:18:50,229
تبدو جاهزًا لهذا. 
لدي شعور جيد.

454
00:18:50,262 --> 00:18:52,064
أريد فقط أن أسأل ، 
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

455
00:18:52,098 --> 00:18:53,065
- نعم! 
- بلى!

456
00:18:53,099 --> 00:18:54,333
- أنا مستعد! 
- نعم!

457
00:18:54,367 --> 00:18:57,737
[هتاف وتصفيق]

458
00:18:57,770 --> 00:19:00,473
- لنفعلها! 
- نعم ، لنفعل ذلك!

459
00:19:00,506 --> 00:19:03,542
[هتاف وتصفيق]

460
00:19:05,611 --> 00:19:09,015
[هتافات وصراخ متناثرة]

461
00:19:17,790 --> 00:19:20,760
[موسيقى إلكترونية غير تقليدية]

462
00:19:20,793 --> 00:19:27,867
♪ ♪

463
00:19:35,074 --> 00:19:36,776
♪ إنه مثل السكر ♪

464
00:19:36,809 --> 00:19:38,944
♪ حلوة جدا ♪

465
00:19:38,978 --> 00:19:42,448
♪ انهض على قدميك ♪

466
00:19:42,481 --> 00:19:49,188
♪ ♪

467
00:19:53,659 --> 00:19:55,528
♪ أوه ، الحالة 
التي أنا فيها ♪

468
00:19:55,561 --> 00:19:57,797
♪ الجميع هنا يرقصون

469
00:19:57,830 --> 00:20:00,366
♪ كل ما أريد فعله 
هو الحصول على جسدك

470
00:20:00,399 --> 00:20:02,702
♪ بجانب خاصتي ، نعم ♪

471
00:20:04,904 --> 00:20:07,139
♪ حبيبي ، ألا تخطو 
لي؟ ♪

472
00:20:07,173 --> 00:20:09,475
تعال 
واتخذ خطوة ♪

473
00:20:09,508 --> 00:20:10,810
♪ دعني أعلمك شيئًا ♪

474
00:20:10,843 --> 00:20:13,045
♪ حول هذا 
الأخدود غير التقليدي وغير التقليدي ♪

475
00:20:13,079 --> 00:20:15,448
♪ إنه مثل السكر ♪

476
00:20:15,481 --> 00:20:17,817
♪ حلوة جدا ♪

477
00:20:17,850 --> 00:20:21,120
جيد بما يكفي للأكل ♪

478
00:20:21,153 --> 00:20:22,321
♪ أحبه ♪

479
00:20:22,354 --> 00:20:24,090
♪ كالسكر كالسكر ♪

480
00:20:24,123 --> 00:20:26,492
♪ مثل السكر ، 
مثل السكر ، مثل السكر ♪

481
00:20:26,525 --> 00:20:28,661
♪ مثل السكر ، 
مثل السكر ، مثل السكر ♪

482
00:20:28,694 --> 00:20:30,663
♪ إنه مثل السكر ، 
إنه مثل السكر ♪

483
00:20:30,696 --> 00:20:31,931
♪ إنه مثل السكر ♪

484
00:20:31,997 --> 00:20:34,200
♪ اوه ♪

485
00:20:34,233 --> 00:20:41,240
♪ ♪

486
00:20:42,208 --> 00:20:44,543
♪ إنه مثل السكر ♪

487
00:20:44,577 --> 00:20:46,679
♪ حلوة جدا ♪

488
00:20:46,712 --> 00:20:49,682
♪ انهض على قدميك ♪

489
00:20:49,715 --> 00:20:51,083
♪ ♪

490
00:20:51,117 --> 00:20:54,386
♪ مهلاً ، مع الحالة 
التي أنا فيها ♪

491
00:20:54,420 --> 00:20:56,589
♪ الجميع هنا يرقصون

492
00:20:56,622 --> 00:20:58,257
♪ حبيبي ، ألا تخطو 
لي؟ ♪

493
00:20:58,290 --> 00:21:00,860
♪ تعال للخارج 
وقم بحركة ♪

494
00:21:00,893 --> 00:21:02,194
♪ دعني أعلمك شيئًا ♪

495
00:21:02,228 --> 00:21:04,730
♪ حول هذا 
الأخدود غير التقليدي وغير التقليدي ♪

496
00:21:04,764 --> 00:21:07,967
♪ ♪

497
00:21:08,000 --> 00:21:11,804
[هتاف وتصفيق]

498
00:21:11,837 --> 00:21:18,878
♪ ♪

499
00:21:20,312 --> 00:21:23,349
[هتاف وتصفيق]

500
00:21:45,538 --> 00:21:49,241
لم أرَ شيئًا 
كهذا في حياتي!

501
00:21:49,275 --> 00:21:52,244
[الموسيقى الهادئة]

502
00:21:52,278 --> 00:21:55,247
♪ ♪

503
00:21:55,281 --> 00:21:58,050
سأكون صادقًا معك.

504
00:21:58,083 --> 00:22:01,253
أنا ‐‐ رأينا الكثير من عروض 
الرقص في هذا العرض.

505
00:22:01,287 --> 00:22:04,523
لن أقول إنهم 
فئتي المفضلة

506
00:22:04,557 --> 00:22:09,328
لأنني رأيت الكثير 
من التكرار على مر السنين.

507
00:22:09,361 --> 00:22:13,265
لكن إذا كنا حكماء ♪

508
00:22:13,299 --> 00:22:15,968
لكني أفكر في شيء 
عن طاقتك

509
00:22:16,001 --> 00:22:18,838
من اللحظة التي جئت فيها ،

510
00:22:18,871 --> 00:22:22,541
وعزمك 
هو كل شيء.

511
00:22:22,575 --> 00:22:25,644
♪ اتكئ علي ♪

512
00:22:25,678 --> 00:22:27,546
♪ عندما لا تكون قوياً ♪

513
00:22:27,580 --> 00:22:31,483
كان هذا ، على ما أعتقد ، 
الاختبار المفضل لدي حتى الآن.

514
00:22:31,517 --> 00:22:33,152
♪ ♪

515
00:22:33,185 --> 00:22:37,990
♪ سأساعدك على الاستمرار ♪

516
00:22:38,023 --> 00:22:42,962
وأنا أفهم أيضًا 
مدى أهمية

517
00:22:42,995 --> 00:22:45,331
[هتاف وتصفيق]

518
00:22:45,364 --> 00:22:47,700
ما مدى أهمية 
هذا بالنسبة لك.

519
00:22:47,733 --> 00:22:52,504
♪ شخص ما يعتمد عليه

520
00:22:52,538 --> 00:22:55,407
أريد أن أعطيك 
القليل من السبق هنا.

521
00:22:55,441 --> 00:22:57,176
[هتاف وتصفيق]

522
00:22:57,209 --> 00:23:00,012
♪ اتكئ علي ♪

523
00:23:00,045 --> 00:23:03,449
♪ عندما تكون قويا ♪

524
00:23:03,482 --> 00:23:07,620
♪ وسأكون صديقك ♪

525
00:23:07,653 --> 00:23:13,225
♪ سأساعدك على الاستمرار ♪

526
00:23:13,259 --> 00:23:17,930
♪ لأنها لن تطول

527
00:23:17,963 --> 00:23:20,699
طاقم وافل!

528
00:23:20,733 --> 00:23:25,838
لقد تلقيت 
الجرس الذهبي من سيمون!

529
00:23:25,871 --> 00:23:28,974
أنت ذاهب مباشرة 
إلى العرض الأخير!

530
00:23:29,008 --> 00:23:36,048
♪ ♪

531
00:23:37,149 --> 00:23:40,753
يا رفاق لا يصدق. 
كان ذلك رائعا.

532
00:23:42,121 --> 00:23:44,823
هذا اختبار 
لن أنساه أبدًا.

533
00:23:44,857 --> 00:23:47,192
♪ ♪

534
00:23:47,226 --> 00:23:50,763
سايمون ، ما جعلك تدفع 
هذا الجرس الذهبي

535
00:23:50,796 --> 00:23:52,531
لهؤلاء الشباب المذهلين؟

536
00:23:52,564 --> 00:23:55,067
الموهبة والتصميم

537
00:23:55,100 --> 00:24:00,673
وكل ما كنت 
أنتظره في هذا العرض ،

538
00:24:00,706 --> 00:24:02,341
وقد قاموا بتسليمها.

539
00:24:02,374 --> 00:24:07,780
♪ ♪

540
00:24:07,813 --> 00:24:11,717
- سعيد جدا من أجلك. 
- شكرا جزيلا لك.

541
00:24:11,750 --> 00:24:13,085
لقد غيرت 
حياتي للتو يا رجل.

542
00:24:13,118 --> 00:24:14,553
لا ، لقد غيرت حياتي.

543
00:24:14,586 --> 00:24:17,189
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
اتركها مرة أخرى لطاقم WAFFLE!

544
00:24:17,222 --> 00:24:21,193
♪ اعتمد علي 
عندما لا تكون قويًا ... ...

545
00:24:21,226 --> 00:24:22,294
كان ذلك مميزًا.

546
00:24:22,328 --> 00:24:24,463
أعطانا سيمون 
الجرس الذهبي ،

547
00:24:24,496 --> 00:24:26,332
ويا

548
00:24:26,365 --> 00:24:29,134
هذا غير واقعي يا حبيبي. 
هذا غير واقعي.

549
00:24:29,168 --> 00:24:32,871
♪ سأساعدك على الاستمرار ♪

550
00:24:36,475 --> 00:24:37,810
قادم...

551
00:24:37,843 --> 00:24:41,046
احببته. لم أرَ 
شيئًا كهذا من قبل.

552
00:24:41,080 --> 00:24:42,815
[موسيقى درامية]

553
00:24:42,848 --> 00:24:45,284
- العالم يعرفك الآن! 
- بلى!

554
00:24:45,317 --> 00:24:48,487
سيمون ، مواء.

555
00:24:48,520 --> 00:24:50,889
- لن أسحبه! 
- فقط أخرجه!

556
00:24:50,923 --> 00:24:52,358
لا استطيع!

557
00:24:52,391 --> 00:24:54,605
[هتاف وتصفيق]

558
00:25:01,066 --> 00:25:01,531
[ضبط القيثارات]

559
00:25:03,435 --> 00:25:06,405
[موسيقى حزينة]

560
00:25:06,438 --> 00:25:08,440
♪ ♪

561
00:25:08,474 --> 00:25:11,443
[هتاف وتصفيق]

562
00:25:11,477 --> 00:25:16,048
♪ ♪

563
00:25:16,081 --> 00:25:18,450
- مساء الخير. 
- اهلا كيف انت؟

564
00:25:18,484 --> 00:25:19,952
مرحبًا بكم 
في برنامج America's Got Talent.

565
00:25:19,985 --> 00:25:21,320
- ما هو اسمك؟ 
- شكرا لك.

566
00:25:21,353 --> 00:25:23,322
- اسمي نولان نيل. 
- اين تعيش يا نولان؟

567
00:25:23,355 --> 00:25:25,124
- أنا من سكان ناشفيل. 
- مواطن ناشفيل؟ نجاح باهر.

568
00:25:25,157 --> 00:25:27,559
- ولدت وترعرعت ، نعم. 
- كم عمرك؟

569
00:25:27,593 --> 00:25:29,862
- أنا 39. 
- هل أنت موسيقي بدوام كامل؟

570
00:25:29,895 --> 00:25:33,132
نعم ، أنا أغني العروض التوضيحية مثل 
وظيفة جانبية لكسب المال.

571
00:25:33,165 --> 00:25:34,600
إذن ما هو الهدف؟

572
00:25:34,633 --> 00:25:36,468
السبب في أنني انتهزت 
هذه الفرصة الرائعة

573
00:25:36,502 --> 00:25:37,703
المجيء إلى هنا 
حتى أتمكن من المشاركة

574
00:25:37,736 --> 00:25:39,772
قليلا من قصتي 
وما مررت به.

575
00:25:39,805 --> 00:25:43,075
عندما كان عمري 26 عامًا ، كان كل شيء 
يحدث على هذا النحو

576
00:25:43,108 --> 00:25:44,810
اعتقدت أن ذلك سيحدث ، 
لكن والدي اتصل بي

577
00:25:44,843 --> 00:25:46,245
وأخبرني 
أنه سيقتل حياته.

578
00:25:46,278 --> 00:25:48,313
[رعب الجماهير]

579
00:25:48,347 --> 00:25:49,715
ولذلك أغلقت 
الهاتف عليه.

580
00:25:49,748 --> 00:25:51,517
كنت مثل ، "لا يمكنك الاتصال 
بابنك وقول ذلك.

581
00:25:51,550 --> 00:25:52,885
أستطيع مساعدتك."

582
00:25:52,918 --> 00:25:55,621
وهو مثل ، "أوه ، بني ، 
لن تنجح أبدًا."

583
00:25:55,654 --> 00:25:58,123
وفي اليوم التالي استيقظت على 
خبر أنه فعل ذلك.

584
00:25:58,157 --> 00:25:59,158
- ماذا؟ 
- أوه.

585
00:25:59,191 --> 00:26:01,293
عذرًا.

586
00:26:01,326 --> 00:26:03,195
- نجاح باهر. 
- انا اسف جدا.

587
00:26:03,228 --> 00:26:06,465
♪ ♪

588
00:26:06,498 --> 00:26:09,835
والدي ، كان رجلاً جيدًا ، 
لكنه كان على ما يرام.

589
00:26:09,868 --> 00:26:11,403
♪ وأنا ... ♪

590
00:26:11,437 --> 00:26:15,040
شعرت أن والدي 
يحبني ، لكن عندما حدث ذلك ...

591
00:26:15,074 --> 00:26:17,176
شعرت حقًا 
أنني لا أهتم كثيرًا.

592
00:26:17,209 --> 00:26:19,545
كنت مثل ، "أوه ، لم أكن 
مهمًا بما يكفي بالنسبة له

593
00:26:19,578 --> 00:26:21,780
للالتفاف ".

594
00:26:21,814 --> 00:26:23,482
أنا ألوم نفسي ، بالتأكيد.

595
00:26:23,515 --> 00:26:25,451
♪ لا أعرف شيئًا على الإطلاق

596
00:26:25,484 --> 00:26:27,086
كان هناك الكثير من الذكريات 
التي كانت جيدة.

597
00:26:27,119 --> 00:26:28,620
حصلت على المربى معه.

598
00:26:28,654 --> 00:26:30,589
كانت هناك أوقات جيدة.

599
00:26:30,622 --> 00:26:34,593
كان والدي يعزف الطبول ، ولذا 
كنت دائمًا برفقته في العروض.

600
00:26:34,626 --> 00:26:37,329
سأصل ، مثل ، 
الصوت - أتفقد طبول والدي.

601
00:26:37,362 --> 00:26:38,897
لذلك كان رائعًا.

602
00:26:38,931 --> 00:26:40,999
♪ كنت سأتبعك ♪

603
00:26:41,033 --> 00:26:42,801
أردت أن أكون مثله. 
[ضحكات خافتة]

604
00:26:42,835 --> 00:26:45,671
♪ ♪

605
00:26:45,704 --> 00:26:48,240
لذلك ذهبت إلى ناشفيل ، ولعبت 
في الشارع في برودواي

606
00:26:48,273 --> 00:26:51,110
وانتهى الأمر بالحصول 
على صفقة قياسية في لوس أنجلوس.

607
00:26:51,143 --> 00:26:52,845
كنت مثل ، "هذا هو".

608
00:26:52,878 --> 00:26:55,147
وقد شاركت بشدة.

609
00:26:55,180 --> 00:26:58,484
♪ وأنا ♪

610
00:26:58,517 --> 00:27:00,586
سوف تتعثر وتسقط ♪

611
00:27:00,619 --> 00:27:04,456
سرعان ما بدأت 
تصبح غير قابلة للإدارة

612
00:27:04,490 --> 00:27:07,259
لأنني اعتقدت 
أنني نجم موسيقى الروك.

613
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
وصلت إلى نيويورك 
لتسجيل سجلي ،

614
00:27:10,662 --> 00:27:13,232
وكنا هناك ، 
وأنا فقط أتذكر

615
00:27:13,265 --> 00:27:15,934
لم أستطع الغناء لأنني 
كنت في غاية الفوضى.

616
00:27:15,968 --> 00:27:17,669
♪ ♪

617
00:27:17,703 --> 00:27:19,705
قررت التسمية أن تسقطني.

618
00:27:19,738 --> 00:27:20,906
عدت إلى ناشفيل ،

619
00:27:20,939 --> 00:27:22,708
وواصلت 
النزول التصاعد.

620
00:27:22,741 --> 00:27:24,943
عندها أصبح الأمر سيئًا للغاية لدرجة 
أن الناس اضطروا للتدخل.

621
00:27:24,977 --> 00:27:27,813
سأبتلع كبريائي

622
00:27:27,846 --> 00:27:30,149
لكنني أؤمن حقًا 
بالمصير ،

623
00:27:30,182 --> 00:27:32,951
وهذا يعني لي العالم 
أن تتاح لي هذه الفرصة.

624
00:27:32,985 --> 00:27:34,853
♪ ♪

625
00:27:34,887 --> 00:27:36,822
سايمون ، يعرف الموهبة الحقيقية 
عندما يراها.

626
00:27:36,855 --> 00:27:39,992
لذا ، إذا كنت مجرد 
مغني مغسول ،

627
00:27:40,025 --> 00:27:42,294
أعلم أنه سيخبرني.

628
00:27:42,327 --> 00:27:44,129
لأنني سعيد لوجودي 
هنا اليوم ،

629
00:27:44,163 --> 00:27:46,665
رصين ، واضح جدا ومركّز.

630
00:27:46,698 --> 00:27:50,035
صوتي سليم. 
انا صحي.

631
00:27:50,068 --> 00:27:51,803
لم أتطرق 
إلى الأشياء الصعبة منذ ذلك الحين.

632
00:27:51,837 --> 00:27:53,071
15 مايو سيكون 10 سنوات.

633
00:27:53,105 --> 00:27:55,574
- خير لكم. 
- خير لكم!

634
00:27:55,607 --> 00:27:56,775
قل شيئًا ♪

635
00:27:56,808 --> 00:27:58,443
شكرا لك.

636
00:27:58,477 --> 00:28:00,812
لقد فهمت هذا يا نولان!

637
00:28:00,846 --> 00:28:02,748
إنه يستحق 
أن يقف O.

638
00:28:02,781 --> 00:28:03,982
♪ ♪

639
00:28:04,016 --> 00:28:05,717
لقد كانت الحياة صراعًا ، 
أنت مقاتل ،

640
00:28:05,751 --> 00:28:07,219
ويبدو أنك تكسب 
المعركة

641
00:28:07,252 --> 00:28:09,054
بمجرد الحضور ، 
بمجرد التواجد هنا.

642
00:28:09,087 --> 00:28:10,856
ماذا ستغني 
لنا الليلة؟

643
00:28:10,889 --> 00:28:12,624
الليلة هي أغنية 
اسمها "فقدت"

644
00:28:12,658 --> 00:28:14,526
التي كتبتها 
مباشرة بعد العلاج.

645
00:28:14,560 --> 00:28:17,095
إنها أول أغنية 
كتبتها رصينة ، لذا ...

646
00:28:17,129 --> 00:28:19,831
[هتاف وتصفيق]

647
00:28:19,865 --> 00:28:22,601
قل لي ماذا 
تعني لك هذه الأغنية .

648
00:28:22,634 --> 00:28:25,437
تم "فقد ربط الأغنية 
للمرة الأخيرة".

649
00:28:25,470 --> 00:28:26,772
يتعلق الأمر بشخص 
يفكر

650
00:28:26,805 --> 00:28:28,073
أنهم لا يستحقون 
أي شيء

651
00:28:28,106 --> 00:28:30,375
بسبب الأشياء 
التي فعلوها.

652
00:28:30,409 --> 00:28:31,643
أتمنى أن يتصل 
بكم جميعًا.

653
00:28:31,677 --> 00:28:33,378
سيكون هذا هو الفوز الحقيقي بالنسبة لي.

654
00:28:33,412 --> 00:28:35,581
نحن جميعًا نجلس هنا ، 
ونريد أن نكون على اتصال.

655
00:28:35,614 --> 00:28:36,815
هذا رائع ، شكرا لك!

656
00:28:36,848 --> 00:28:38,050
حظا سعيدا.

657
00:28:38,083 --> 00:28:40,819
[هتاف وتصفيق]

658
00:28:42,888 --> 00:28:45,857
[هتافات وصراخ متناثرة]

659
00:28:45,891 --> 00:28:47,926
أعني ، إنه أمر لا يصدق.

660
00:28:53,098 --> 00:28:55,901
♪ الشمس المشرقة ♪

661
00:28:55,934 --> 00:29:00,239
♪ أين ستذهب اليوم؟ ♪

662
00:29:00,272 --> 00:29:03,308
♪ أحيانًا ♪

663
00:29:03,342 --> 00:29:07,846
♪ يبدو الأمر كما لو 
كنت بعيدًا جدًا ♪

664
00:29:07,879 --> 00:29:10,148
♪ ثم تذكرت ♪

665
00:29:10,182 --> 00:29:13,151
كيف كانت تشعر

666
00:29:13,185 --> 00:29:15,053
♪ ♪

667
00:29:15,087 --> 00:29:21,593
♪ لتتساءل عما إذا 
كان الألم حقيقيًا ♪

668
00:29:21,627 --> 00:29:23,595
♪ لقد استيقظت الآن ♪

669
00:29:23,629 --> 00:29:27,799
♪ لكنني لا أعرف 
كيف أنا على قيد الحياة

670
00:29:27,833 --> 00:29:29,101
♪ ♪

671
00:29:29,134 --> 00:29:32,437
♪ أستحق أن 
أدفن تحتها ♪

672
00:29:32,471 --> 00:29:36,074
♪ سماء أكثر سوادًا ♪

673
00:29:36,108 --> 00:29:39,278
♪ هل أحلم 
من قبري؟ ♪

674
00:29:39,311 --> 00:29:43,081
♪ أو سقطت 
بعيدًا

675
00:29:43,115 --> 00:29:49,354
♪ 
وجدت نفسي اليوم

676
00:29:49,388 --> 00:29:53,225
♪ هل فقدت؟ ♪

677
00:29:53,258 --> 00:29:55,560
واو هوو ‐ هوو! 
نعم!

678
00:29:55,594 --> 00:29:58,697
♪ ضاع لآخر مرة ♪

679
00:29:58,730 --> 00:30:01,366
♪ ♪

680
00:30:01,400 --> 00:30:04,136
♪ أوه ، لقد استيقظت الآن ♪

681
00:30:04,169 --> 00:30:09,308
♪ لكنني لا أعرف 
كيف أنا على قيد الحياة

682
00:30:09,341 --> 00:30:12,811
♪ أستحق أن 
أدفن تحتها ♪

683
00:30:12,844 --> 00:30:16,148
♪ سماء أكثر سوادًا ♪

684
00:30:16,181 --> 00:30:19,484
♪ هل أحلم 
من قبري؟ ♪

685
00:30:19,518 --> 00:30:24,423
♪ أو سقطت 
بعيدًا

686
00:30:24,456 --> 00:30:25,524
قف!

687
00:30:25,557 --> 00:30:31,563
♪ أن 
وجدت نفسي اليوم ؟ ♪

688
00:30:31,596 --> 00:30:37,636
♪ نعم ، وجدت نفسي اليوم ♪

689
00:30:37,669 --> 00:30:40,005
[هتاف وتصفيق]

690
00:30:40,038 --> 00:30:43,275
♪ ضاع لآخر مرة ♪

691
00:30:43,308 --> 00:30:45,177
♪ ♪

692
00:30:45,210 --> 00:30:48,547
[هتاف وتصفيق]

693
00:30:50,515 --> 00:30:53,485
[أغنية 
"لبناء منزل" للأوركسترا السينمائية ]

694
00:30:53,518 --> 00:30:58,590
♪ ♪

695
00:30:58,623 --> 00:31:01,193
نعم نعم نعم!

696
00:31:01,226 --> 00:31:07,466
♪ ♪

697
00:31:07,499 --> 00:31:09,835
يا له من رجل عظيم.

698
00:31:09,868 --> 00:31:12,337
شكرا جزيلا لكم جميعا.

699
00:31:12,371 --> 00:31:16,141
يوجد بيت 
مبني من الحجر

700
00:31:16,174 --> 00:31:17,809
لا يصدق!

701
00:31:17,843 --> 00:31:20,612
- انت تملك صوتا جميلا. 
- شكرا لك.

702
00:31:20,645 --> 00:31:23,382
لا أعتقد أنه عليك أن تكون 
قاضياً لكي تحكم على هذا.

703
00:31:23,415 --> 00:31:25,884
أعتقد أنه كان واضحًا 
للجميع إلى حد كبير

704
00:31:25,917 --> 00:31:28,053
جالس في الغرفة اليوم

705
00:31:28,086 --> 00:31:30,789
التي سمعناها ورأيناها

706
00:31:30,822 --> 00:31:33,492
- شيء مذهل جدا. 
- واو!

707
00:31:33,525 --> 00:31:35,927
أعتقد أنك 
رجل شجاع جدا ،

708
00:31:35,961 --> 00:31:39,398
وأعتقد أنكِ 
ملهمة جدًا يا نولان.

709
00:31:39,431 --> 00:31:41,867
ستلقى هذه الأغنية 
صدى حقيقيًا لدى الكثير من الأشخاص ،

710
00:31:41,900 --> 00:31:46,505
ولأي سبب من الأسباب ، 
ربما حان الوقت الآن.

711
00:31:46,538 --> 00:31:50,242
[هتاف وتصفيق]

712
00:31:50,275 --> 00:31:51,843
احبك كثيرا.

713
00:31:51,877 --> 00:31:54,246
- شكرا جزيلا لك. 
- هايدي.

714
00:31:54,279 --> 00:31:55,814
نعم ، أنا سعيد جدًا 
لأنك هنا.

715
00:31:55,847 --> 00:31:58,283
أنا سعيد جدًا 
لأنك لم تستسلم.

716
00:31:58,316 --> 00:32:00,685
وأنت تغني بشكل جميل.

717
00:32:00,719 --> 00:32:02,654
- نحن جميعا بحاجة لذلك الآن. 
- بلى.

718
00:32:02,687 --> 00:32:04,389
كما تعلم ، 
العالم يحتاج ذلك.

719
00:32:04,423 --> 00:32:05,924
[هتاف وتصفيق]

720
00:32:05,957 --> 00:32:08,493
لم تكن أغنية رائعة فقط ، ولم تكن مجرد أغنية 
رائعة ،

721
00:32:08,527 --> 00:32:09,761
لكننا شعرنا بقلبك

722
00:32:09,795 --> 00:32:12,697
شعرنا بروحك 
وشعرنا بألمك.

723
00:32:12,731 --> 00:32:15,734
كان ذلك مؤثرًا جدًا. 
أعتقد أنك مدهش.

724
00:32:15,767 --> 00:32:17,402
شكرا 
لوجودك هنا.

725
00:32:17,436 --> 00:32:19,704
- شكرا لك هوي. 
- صوفيا.

726
00:32:21,706 --> 00:32:23,141
أنا...

727
00:32:23,175 --> 00:32:26,278
لقد كانت حقا مؤثرة ، 
بالنسبة لي ، أغنيتك.

728
00:32:26,311 --> 00:32:27,913
[بهدوء] 
شكرا لك.

729
00:32:27,946 --> 00:32:31,483
أنا أعلم جيدًا 
مرض الإدمان.

730
00:32:31,516 --> 00:32:34,820
عائلتي ممتلئة تمامًا

731
00:32:34,853 --> 00:32:39,191
من هذا المرض المروع ، 
وأنا أفهم تمامًا.

732
00:32:39,224 --> 00:32:43,995
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ولكي أكون هنا الليلة وأسمع تلك الأغنية ،

733
00:32:44,029 --> 00:32:46,565
بالنسبة لي ، 
يمنحني الكثير من الأمل

734
00:32:46,598 --> 00:32:50,001
عن الأشخاص الذين يمرون 
بمشكلتك.

735
00:32:50,035 --> 00:32:52,537
- [هتاف وتصفيق] 
- شكرا لك.

736
00:32:52,571 --> 00:32:54,673
شكرا جزيلا لك.

737
00:32:54,706 --> 00:32:56,775
مع خالص الشكر.

738
00:32:56,808 --> 00:33:00,045
دعونا التصويت. 
هايدي؟

739
00:33:00,078 --> 00:33:02,747
سأقدم لك 
"نعم" الأولى!

740
00:33:02,781 --> 00:33:05,183
- صوفيا؟ 
- و هو!

741
00:33:05,217 --> 00:33:09,254
- سيمون؟ 
- بالطبع هي "نعم".

742
00:33:09,287 --> 00:33:11,490
- شكرا لك. 
- ولديك أربع نعم.

743
00:33:11,523 --> 00:33:14,292
ولا يمكننا الانتظار 
لسماعك مرة أخرى.

744
00:33:14,326 --> 00:33:15,794
شكرا جزيلا لك.

745
00:33:15,827 --> 00:33:17,562
[هتاف وتصفيق]

746
00:33:17,596 --> 00:33:19,931
شكرا جزيلا!

747
00:33:19,965 --> 00:33:25,971
♪ ♪

748
00:33:27,639 --> 00:33:31,009
- أعتقد أن هذا جرح قلبي. 
- نعم قلبي.

749
00:33:31,042 --> 00:33:32,277
نولان ، تحدث معي.

750
00:33:32,310 --> 00:33:34,579
أعطني عناق ، أولاً وقبل كل شيء. 
أعطني عناق يا رجل.

751
00:33:34,613 --> 00:33:36,047
لقد كان رجلاً مميزًا حقًا 
، أليس كذلك؟

752
00:33:36,081 --> 00:33:38,717
هذا مذهل. 
كان الصوت مذهلاً.

753
00:33:38,750 --> 00:33:40,285
أعني مجنون.

754
00:33:40,318 --> 00:33:43,355
♪ ♪

755
00:33:48,593 --> 00:33:49,861
[هتاف وتصفيق]

756
00:33:53,331 --> 00:33:55,433
- مرحبا. 
- مرحبا.

757
00:33:55,467 --> 00:33:56,668
ما اسمك من فضلك

758
00:33:56,701 --> 00:33:59,371
- أنا Feng E. 
- حسنًا ، مرحبًا بك ، Feng.

759
00:33:59,404 --> 00:34:02,407
أرى أنك تلعب 
القيثارة.

760
00:34:02,440 --> 00:34:04,476
- نعم ، ألعب القيثارة. 
- حسنا.

761
00:34:04,509 --> 00:34:06,044
و ، فنغ ، كم عمرك؟

762
00:34:06,077 --> 00:34:08,914
- انا عمري 12 سنة. 
- 12؟

763
00:34:08,947 --> 00:34:10,849
نجاح باهر. 
[هتاف وتصفيق]

764
00:34:10,882 --> 00:34:13,451
حسنًا ، استمع ، حظًا سعيدًا.

765
00:34:19,991 --> 00:34:22,961
[عزف موسيقى مشرقة]

766
00:34:22,994 --> 00:34:30,035
♪ ♪

767
00:34:36,575 --> 00:34:38,810
[حشد يصفق بشكل إيقاعي]

768
00:34:38,843 --> 00:34:41,813
[هتاف وتصفيق]

769
00:34:41,846 --> 00:34:48,887
♪ ♪

770
00:34:57,829 --> 00:34:59,397
[هتاف وتصفيق]

771
00:34:59,431 --> 00:35:02,000
[عزف موسيقى الغيتار الكهربائي الجامح 
]

772
00:35:02,033 --> 00:35:03,101
نعم!

773
00:35:03,134 --> 00:35:04,836
♪ ♪

774
00:35:04,869 --> 00:35:07,839
[هتاف وتصفيق]

775
00:35:07,872 --> 00:35:14,913
♪ ♪

776
00:35:21,319 --> 00:35:23,288
[هتاف وتصفيق]

777
00:35:23,321 --> 00:35:25,757
واو ، فنغ ، لم أكن 
أتوقع ذلك.

778
00:35:25,790 --> 00:35:28,627
أنت موهوب جدا.

779
00:35:28,660 --> 00:35:32,364
[هتاف وتصفيق]

780
00:35:32,397 --> 00:35:33,999
وأنت تعرف ما هو الرائع 
فيك ، فنغ؟

781
00:35:34,032 --> 00:35:35,266
انت فريد.

782
00:35:35,300 --> 00:35:37,502
لم أسمع قط 
مثل هذا الفعل من قبل.

783
00:35:37,535 --> 00:35:39,004
- شكر. 
- حسنًا ، علينا التصويت.

784
00:35:39,037 --> 00:35:40,038
- نعم! 
- شكرا لك.

785
00:35:40,071 --> 00:35:41,373
- نعم! 
- نعم!

786
00:35:41,406 --> 00:35:43,875
لقد حصلت للتو على أربع نعم. 
[هتاف وتصفيق]

787
00:35:43,908 --> 00:35:48,113
[صراخ] 
نعم ، هذا رائع!

788
00:35:48,146 --> 00:35:49,748
كيف تشعر الان؟

789
00:35:49,781 --> 00:35:51,449
عظيم جدا. 
إنه جنون جدا

790
00:35:51,483 --> 00:35:52,917
- حصلت على أربع نعم. 
- بلى!

791
00:35:52,951 --> 00:35:55,720
بعض الأطفال الصغار 
لا يصدقون.

792
00:35:55,754 --> 00:35:57,956
يمكن أن يكون لديك موهبة 
في أي عمر.

793
00:35:57,989 --> 00:35:59,157
هذا صحيح.

794
00:35:59,190 --> 00:36:00,792
سواء كانوا 10 
أو 60 أو 70.

795
00:36:00,825 --> 00:36:03,528
لديك حلم. تريد 
أن يتحقق هذا الحلم.

796
00:36:03,561 --> 00:36:05,497
مرحبًا بك في "AGT"! 
[هتاف]

797
00:36:05,530 --> 00:36:08,166
يا إلهي. 
يا إلهي.

798
00:36:08,199 --> 00:36:09,300
يا إلهي.

799
00:36:09,334 --> 00:36:10,769
لا أصدق ذلك.

800
00:36:10,802 --> 00:36:12,237
اسمي كريستين هيرلي.

801
00:36:12,270 --> 00:36:13,938
أنا من بليموث ، 
ماساتشوستس.

802
00:36:13,972 --> 00:36:16,941
أبلغ من العمر 55 عامًا ، 
وأنا كوميدي في وضع الوقوف.

803
00:36:16,975 --> 00:36:18,510
عندما كنت صغيرا،

804
00:36:18,543 --> 00:36:21,913
لقد عشت وتنفس 
في برنامج "The Carol Burnett Show" ،

805
00:36:21,946 --> 00:36:23,515
فيليس ديلر ، جوان ريفرز.

806
00:36:23,548 --> 00:36:26,184
أود ، كما تعلم ، أن أكرر 
مونولوجاتهم باستخدام فرشاة شعري.

807
00:36:26,217 --> 00:36:28,219
كنت فقط في حالة 
من الرهبة من هؤلاء النساء.

808
00:36:28,253 --> 00:36:30,021
لذلك كنت دائمًا 
في مؤخرة رأسي

809
00:36:30,055 --> 00:36:32,123
أردت الدخول 
في الكوميديا.

810
00:36:32,157 --> 00:36:34,893
في المدرسة الثانوية ، قابلت 
زوجي في حفل منزلي.

811
00:36:34,926 --> 00:36:36,327
لقد كان قطعة كبيرة.

812
00:36:36,361 --> 00:36:38,797
عندما انتهت الحفلة ، 
كان يمسح الأرض ،

813
00:36:38,830 --> 00:36:41,499
لذلك فكرت ، "حسنًا ، أنا مشترك."

814
00:36:41,533 --> 00:36:44,569
وأنا لم أحمل 
ممسحة منذ ذلك الحين.

815
00:36:44,602 --> 00:36:46,638
ثم تحولت إلى 
موزع Pez البشري

816
00:36:46,671 --> 00:36:48,139
وأطلقوا النار على خمسة أطفال.

817
00:36:48,173 --> 00:36:49,607
كان زوجي لديه ثلاث وظائف ،

818
00:36:49,641 --> 00:36:51,743
لذلك كنت دائمًا قادرًا 
على البقاء في المنزل مع الأطفال ،

819
00:36:51,776 --> 00:36:53,645
التي كانت نعمة 
ونقمة ،

820
00:36:53,678 --> 00:36:55,814
لأنه ، صدقني ، كنت مجنونًا 
بنهاية اليوم.

821
00:36:55,847 --> 00:36:57,882
- أنا أحب وأشتاق إليك. 
- نحن نحبك.

822
00:36:57,916 --> 00:36:59,284
بعد أن كبروا ،

823
00:36:59,317 --> 00:37:01,152
حصلت على فرصتي الأولى لعمل 
كوميديا ​​الوقوف.

824
00:37:01,186 --> 00:37:03,655
صعدت على خشبة المسرح. 
كان لا يصدق.

825
00:37:03,688 --> 00:37:05,523
والآن ، أخيرًا ، 
ها نحن اليوم ،

826
00:37:05,557 --> 00:37:08,426
الاختبار 
على "America's Got Talent".

827
00:37:08,460 --> 00:37:09,694
انا عصبي جدا.

828
00:37:09,728 --> 00:37:11,429
في بعض الأحيان 
عليك فقط أن تُرى.

829
00:37:11,463 --> 00:37:12,664
هذا كل شئ. 
أنت فقط بحاجة إلى استراحة.

830
00:37:12,697 --> 00:37:14,299
هذا 
زوجي الرائع ، جيمي.

831
00:37:14,332 --> 00:37:16,601
مرحبا ، 
زوج رائع جيمي.

832
00:37:16,634 --> 00:37:19,070
أوه ، يا رجل ، أتمنى أن تعلنني زوجتي هكذا 
.

833
00:37:19,104 --> 00:37:20,371
- أوه ، أنا متأكد من أنها فعلت. 
- احب ذلك!

834
00:37:20,405 --> 00:37:22,674
لقد عملت بجد 
في هذا لمدة 15 عامًا.

835
00:37:22,707 --> 00:37:24,042
استمر للأمام.

836
00:37:24,075 --> 00:37:26,444
هذه هي. هذا 
ما يفترض أن أفعله.

837
00:37:26,478 --> 00:37:29,581
[هتاف وتصفيق]

838
00:37:29,614 --> 00:37:31,516
♪ ♪

839
00:37:31,549 --> 00:37:34,185
مساء الخير! 
ما اسمك؟

840
00:37:34,219 --> 00:37:36,087
اسمي كريستين هيرلي.

841
00:37:36,121 --> 00:37:39,357
عمري 55 ورائع!

842
00:37:39,390 --> 00:37:42,227
انت رائع! 
[هتاف وتصفيق]

843
00:37:42,260 --> 00:37:44,929
تبدو وكأنك 
في مزاج جيد للغاية.

844
00:37:44,963 --> 00:37:46,731
هذا هو الدواء!

845
00:37:46,765 --> 00:37:48,333
يا. 
[ضحك]

846
00:37:48,366 --> 00:37:49,567
من المنطقي.

847
00:37:49,601 --> 00:37:52,003
هل فعلت هذا من قبل 
على مسرح مثل هذا؟

848
00:37:52,036 --> 00:37:54,506
لا شيء من هذا العيار. 
مثل ، هذه صفقة كبيرة.

849
00:37:54,539 --> 00:37:56,975
بدأت في عمل الكوميديا 
منذ 15 عامًا.

850
00:37:57,008 --> 00:38:00,445
في نفس الوقت بالضبط بدأت 
"America's Got Talent" ،

851
00:38:00,478 --> 00:38:01,546
وأتذكر أنني كنت أفكر ،

852
00:38:01,579 --> 00:38:04,582
"يوما ما ، 
سيحدث هذا يوما ما."

853
00:38:04,616 --> 00:38:07,952
وسيمون ، مواء.

854
00:38:07,986 --> 00:38:10,789
[ضحك]

855
00:38:10,822 --> 00:38:12,457
غطاء للأذنين ، غطاء للأذنين!

856
00:38:12,490 --> 00:38:13,992
كنت الرهيب.

857
00:38:14,025 --> 00:38:16,528
[هتاف وتصفيق]

858
00:38:16,561 --> 00:38:17,796
حسنًا ، كريستين.

859
00:38:17,829 --> 00:38:20,298
لذلك نحن جاهزون لك ، على 
ما أعتقد ، أليس كذلك؟

860
00:38:20,331 --> 00:38:22,333
حسنًا ، يا حبيبي ، 
لنفعل هذا!

861
00:38:22,367 --> 00:38:23,835
نعم. 
[هتاف وتصفيق]

862
00:38:23,868 --> 00:38:25,436
شكرا شكرا.

863
00:38:25,470 --> 00:38:29,107
اسمع ، أنا أم 
لخمسة أطفال.

864
00:38:29,140 --> 00:38:31,142
- قف. 
- شكرا شكرا!

865
00:38:31,176 --> 00:38:33,978
خذها. خذها.

866
00:38:34,012 --> 00:38:36,447
أريدكم أيها الناس أن تعرفوا أن هذا 
السحر لا يحدث فقط

867
00:38:36,481 --> 00:38:38,983
بعد خمسة أطفال.

868
00:38:39,017 --> 00:38:42,153
أوه ، لا ، أصدقائي ، هذا هو 
Slim Fast الممزوج بالفودكا.

869
00:38:44,722 --> 00:38:47,392
احتفلت للتو بعيد زواجي الثاني والثلاثين 
، أيها الناس.

870
00:38:47,425 --> 00:38:49,527
32 عاما متزوج و 
32 عاما متزوج.

871
00:38:49,561 --> 00:38:51,062
شكرا شكرا!

872
00:38:51,095 --> 00:38:53,398
أوه ، هذا جميل. 
هذا لطيف جدا. هذا لطيف.

873
00:38:53,431 --> 00:38:56,000
أنت تصفق 
لأنك لا تعرفه.

874
00:38:58,169 --> 00:39:00,238
كل يوم في حياتي 
هو يوم جرذ الأرض.

875
00:39:00,271 --> 00:39:01,639
كل يوم هو نفسه ، أليس كذلك؟

876
00:39:01,673 --> 00:39:02,740
كل صباح تستيقظ

877
00:39:02,774 --> 00:39:04,609
تذهب إلى الطابق السفلي ، ها 
هم ،

878
00:39:04,642 --> 00:39:08,213
المتسولين الخمسة الصغار يجلسون 
حول طاولة المطبخ.

879
00:39:08,246 --> 00:39:09,814
لا "مرحبا أمي". 
لا "صباح الخير يا أمي".

880
00:39:09,848 --> 00:39:12,684
أوه لا. على الفور 
"أريد الفطائر ، بسكويتات الوفل!

881
00:39:12,717 --> 00:39:14,719
بسكويتات الوفل ، 
أنا أنتظر الفطائر! "

882
00:39:14,752 --> 00:39:16,387
- هذا بيتي. 
- "لا أريد الفطائر ،

883
00:39:16,421 --> 00:39:17,589
"أمي ، أريد نخبًا.

884
00:39:17,622 --> 00:39:18,823
"لا أريد الخبز المحمص ، 
أريد الخبز الفرنسي المحمص.

885
00:39:18,857 --> 00:39:20,425
"لا أريد الخبز المحمص الفرنسي ، 
أريد الحبوب.

886
00:39:20,458 --> 00:39:22,493
"لا أريد حبوب الإفطار ، 
أريد Pop-Tarts.

887
00:39:22,527 --> 00:39:24,629
"أنا لا آكل تلك 
البوب ​​تارتس ، هذه عامة.

888
00:39:24,662 --> 00:39:26,231
"إنها في مقعدي ، 
لا أستطيع رؤية التلفزيون

889
00:39:26,264 --> 00:39:27,665
"أنا لا أحب هذا القميص ، 
تلك السراويل قبيحة ،

890
00:39:27,699 --> 00:39:29,400
"أردت ذلك الوعاء ، 
لقد حصل على كوب الشرب المحظوظ ،

891
00:39:29,434 --> 00:39:32,604
نظرت إلي ، شخص ما 
يأتي إلى هنا ويمسح مؤخرتي! "

892
00:39:33,838 --> 00:39:36,774
[هتاف وتصفيق]

893
00:39:36,808 --> 00:39:38,509
وكان ذلك جيمي هيرلي.

894
00:39:41,579 --> 00:39:44,048
- من هذا؟ 
- انا لا اعرف.

895
00:39:44,082 --> 00:39:45,817
انا اسف. 
هذا اسم زوجي.

896
00:39:45,850 --> 00:39:47,018
الزوج والزوج.

897
00:39:47,051 --> 00:39:48,353
نعم ، هذا اسم 
زوجي. أنا آسف.

898
00:39:48,386 --> 00:39:49,387
لا بأس.

899
00:39:49,420 --> 00:39:51,055
يا إلهي. 
يا إلهي.

900
00:39:51,089 --> 00:39:54,459
لذا 
فإن حياتي مجنونة.

901
00:39:54,492 --> 00:39:56,728
لذا ، أريد 
الخروج من المنزل.

902
00:39:56,761 --> 00:39:58,096
اريد الخروج من المنزل.

903
00:39:58,129 --> 00:40:00,098
لقد قمت بالتسجيل 
في فصل الخياطة ، جيمي.

904
00:40:00,131 --> 00:40:01,299
سوف تضطر إلى مساعدتي 
قليلاً ،

905
00:40:01,332 --> 00:40:03,668
اجتمعوا قليلا 
مع هؤلاء الاطفال ، حسنا؟

906
00:40:03,701 --> 00:40:06,471
إنها دورة مدتها ستة أسابيع.

907
00:40:06,504 --> 00:40:08,573
أوه ، لقد أفسدت ذلك.

908
00:40:11,242 --> 00:40:13,077
حسنا. 
حسنا.

909
00:40:13,111 --> 00:40:14,545
هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟

910
00:40:14,579 --> 00:40:16,080
- استمر ، استمر. 
- إنطلق.

911
00:40:16,114 --> 00:40:18,549
إنها دورة مدتها ست سنوات!

912
00:40:18,583 --> 00:40:22,921
[هتاف متناثرة]

913
00:40:22,954 --> 00:40:25,523
- واو! 
- واو!

914
00:40:25,556 --> 00:40:29,360
نلتقي ست ليال في الأسبوع ...

915
00:40:29,394 --> 00:40:32,664
3:00 حتي 11:00.

916
00:40:32,697 --> 00:40:34,899
شكرا جزيلا!

917
00:40:34,933 --> 00:40:36,668
[هتاف وتصفيق]

918
00:40:36,701 --> 00:40:39,103
يا للهول. 
يا للهول.

919
00:40:39,137 --> 00:40:41,072
أوه ، عزيزي ، 
يا عزيزي ، يا عزيزي.

920
00:40:41,105 --> 00:40:42,674
[الموسيقى الهادئة]

921
00:40:42,707 --> 00:40:44,542
أوه ، لا بأس.

922
00:40:44,575 --> 00:40:47,645
هاوي ، عليك أن تذهب أولاً ، 
أنت الممثل الكوميدي.

923
00:40:47,679 --> 00:40:49,047
حسنا ، كما تعلم ، استمع.

924
00:40:49,080 --> 00:40:51,549
ومع ذلك ، في هذه المرحلة من 
مسيرتي المهنية ،

925
00:40:51,582 --> 00:40:53,384
وأنا أقوم بذلك 
منذ أكثر من 40 عامًا ،

926
00:40:53,418 --> 00:40:56,187
لقد حدث لي

927
00:40:56,220 --> 00:40:58,222
بالضبط ما حدث لك 
الآن.

928
00:40:58,256 --> 00:41:02,727
وأحيانًا تحت الضغط 
يحدث هذا وقد حدث.

929
00:41:02,760 --> 00:41:04,595
سأقدم لك 
نصيحة.

930
00:41:04,629 --> 00:41:08,099
إذا سارت الأمور بشكل خاطئ تمامًا ، 
احتضن ذلك.

931
00:41:08,132 --> 00:41:10,301
احتضن حقيقة 
أنه حدث خطأ.

932
00:41:10,335 --> 00:41:11,636
هذا النوع يمكن أن يعمل من أجلك.

933
00:41:11,669 --> 00:41:14,172
اشكرك حبيبتى. 
أقدر ذلك كثيرا.

934
00:41:14,205 --> 00:41:16,074
♪ ♪

935
00:41:16,107 --> 00:41:17,775
ظننت 
أنني كنت في منزلي

936
00:41:17,809 --> 00:41:19,077
لثانية مع أطفالي الأربعة.

937
00:41:19,110 --> 00:41:20,878
- أوه ، انظر ، هايدي ، نعم. 
- أنا أشعر بك.

938
00:41:20,912 --> 00:41:22,580
- أنا أسمعك. 
- نفس الشيء.

939
00:41:22,613 --> 00:41:23,982
الكل 
يريد شيئًا مختلفًا ،

940
00:41:24,015 --> 00:41:26,150
كأنني في عشاء 
وأعرف ما أفعله.

941
00:41:26,184 --> 00:41:27,585
طهاة الطلبات القصيرة‐‐ 
لا ، شكرًا لك.

942
00:41:27,618 --> 00:41:29,153
لم يزعجني 
في النهاية ،

943
00:41:29,187 --> 00:41:31,856
كما تعلم ، هذا الخلل الصغير 
الذي كان لديك هناك.

944
00:41:31,889 --> 00:41:33,157
لذا أحبك.

945
00:41:33,191 --> 00:41:35,893
اشكرك حبيبتى. 
لقد كنت ‐‐ أوه ، شكرا لك.

946
00:41:35,927 --> 00:41:37,528
♪ ♪

947
00:41:37,562 --> 00:41:39,364
أشعر أنك تريد 
أن تكون هنا ،

948
00:41:39,397 --> 00:41:41,432
أنك أردت أن تكون 
في تلك المرحلة ،

949
00:41:41,466 --> 00:41:44,502
لكني لا أعرف ما إذا كان من 
أجل "America's Got Talent".

950
00:41:44,535 --> 00:41:46,137
♪ ♪

951
00:41:46,170 --> 00:41:47,438
حسنا ماذا تعتقد؟

952
00:41:47,472 --> 00:41:48,773
سأكون صادقًا معك.

953
00:41:48,806 --> 00:41:51,042
إذا كنت أحكم عليه بالمقارنة 
مع الكوميديين الآخرين

954
00:41:51,075 --> 00:41:54,178
كان لدينا حتى الآن ، كريستين ، 
كان لدينا أفضل.

955
00:41:54,212 --> 00:41:55,880
- صحيح ، أوافق. 
- وبالتالي...

956
00:41:55,913 --> 00:41:57,849
لكنها مثيرة للاهتمام 
لأن أه

957
00:41:57,882 --> 00:42:00,318
[يضحك] 
حسنًا ، نحن في نفس الصفحة.

958
00:42:00,351 --> 00:42:03,021
أعني ، هذا جعل 
ما قلته أسهل بكثير.

959
00:42:03,054 --> 00:42:04,555
لن أقول أكثر من ذلك.

960
00:42:04,589 --> 00:42:06,491
- بلى. 
- هل نحن مستعدون للتصويت؟

961
00:42:06,524 --> 00:42:08,226
هوي؟

962
00:42:08,259 --> 00:42:10,895
لم يكن هذا اختبارًا جيدًا ، 
لكنني سأقول "نعم"

963
00:42:10,928 --> 00:42:12,296
لأعطيك فرصة أخرى.

964
00:42:12,330 --> 00:42:14,499
نعم! هذا هو!

965
00:42:14,532 --> 00:42:16,467
عد!

966
00:42:16,501 --> 00:42:18,302
- سيمون؟ 
- كريستين ، بنفس القدر

967
00:42:18,336 --> 00:42:20,338
كما 
أحبك ، لن أكذب ،

968
00:42:20,371 --> 00:42:23,508
لأنه بناءً على ذلك ، 
سأقول "لا".

969
00:42:23,541 --> 00:42:24,642
حسنا.

970
00:42:24,675 --> 00:42:25,810
بناءً على ذلك ، 
سأقول لا.

971
00:42:25,843 --> 00:42:27,311
- حسنا شكرا لك. شكرا لك. 
- أنا افعل.

972
00:42:27,345 --> 00:42:28,746
[صيحات استهجان جماهيرية]

973
00:42:28,780 --> 00:42:30,214
هايدي؟

974
00:42:30,248 --> 00:42:31,949
أعتقد أنك تستحق 
فرصة أخرى.

975
00:42:31,983 --> 00:42:34,318
أنا أعطيك "نعم" كذلك.

976
00:42:34,352 --> 00:42:35,853
ها نحن ذا!

977
00:42:35,887 --> 00:42:38,923
[هتاف وتصفيق]

978
00:42:41,192 --> 00:42:43,795
أعتقد أنك سيدة جميلة

979
00:42:43,828 --> 00:42:46,097
لكن علي 
أن أقول "لا" أيضًا.

980
00:42:46,130 --> 00:42:48,366
حسنا. حسنا.

981
00:42:48,399 --> 00:42:50,268
♪ أنا لم أستسلم ، 
أعطني ، لا ، ليس بعد ♪

982
00:42:50,301 --> 00:42:52,470
- شكرا لك كريستين. 
- اشكرك حبيبتى.

983
00:42:52,503 --> 00:42:54,605
شكرا لك طابت ليلتك. 
شكرا لكم جميعا.

984
00:42:54,639 --> 00:42:56,207
شكرا لك.

985
00:42:56,240 --> 00:42:59,544
♪ حتى عندما يقولون 
أنه لم يتبق شيء ♪

986
00:42:59,577 --> 00:43:01,379
- قالت اسم زوجها. 
- بلى.

987
00:43:01,412 --> 00:43:02,914
وهي مثل ‐‐ 
أتعرف ماذا؟

988
00:43:02,947 --> 00:43:05,083
إذا أخطأت فعليك 
أن تتقبل هذا الخطأ.

989
00:43:05,116 --> 00:43:07,985
♪ أنا لا أستسلم 
، أعطني ، لا ، ليس أنا ♪

990
00:43:08,019 --> 00:43:09,554
لا يحدث أبدًا - 
أنا لا أفعل ذلك أبدًا.

991
00:43:09,587 --> 00:43:12,023
لا بأس. 
إنه عرض كبير.

992
00:43:12,056 --> 00:43:14,592
يحدث ذلك في بعض الأحيان. 
حسنا.

993
00:43:14,625 --> 00:43:17,128
♪ لا تستسلم لي

994
00:43:17,161 --> 00:43:19,197
♪ أوه أوه أوه أوه

995
00:43:19,230 --> 00:43:22,834
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، 
قف ، أوه ، أوه ، أوه ♪

996
00:43:22,867 --> 00:43:24,969
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه

997
00:43:25,002 --> 00:43:28,072
♪ أوه ، أجل ، أجل ، أجل

998
00:43:28,106 --> 00:43:29,440
- أنت جيمي؟ 
- هذا جيمي.

999
00:43:29,474 --> 00:43:32,076
كيف حالك جيمي؟ 
اسمع ، أنت مضحك حقًا.

1000
00:43:32,110 --> 00:43:34,312
لديك الإيقاع ، 
لديك الشخصية ،

1001
00:43:34,345 --> 00:43:35,646
لديك كل شيء.

1002
00:43:35,680 --> 00:43:38,816
لا استطيع ان اقول لكم كيف 
كان الأمر قاسيا حيث كان مختلفا

1003
00:43:38,850 --> 00:43:41,719
حتى الآن ، عروض go‐‐ 
أنا فقط أذهب فارغًا.

1004
00:43:41,752 --> 00:43:43,654
- لا تشعر بالسوء. 
- لقد كنت متحمس جدا.

1005
00:43:43,688 --> 00:43:44,856
هذا ما هو عليه!

1006
00:43:44,889 --> 00:43:46,290
إنه صعب حقًا. 
نحن جميعًا بشر ، أليس كذلك؟

1007
00:43:46,324 --> 00:43:47,825
- صحيح بالضبط. 
- لكنك سيدة مرحة.

1008
00:43:47,859 --> 00:43:48,893
- أنت سيدة محبوبة. 
- شكرا لك هوي.

1009
00:43:48,926 --> 00:43:50,194
شكرا جزيلا 
لوجودك هنا.

1010
00:43:50,228 --> 00:43:51,496
- شكرا حبيبتي. 
- شكرا لك.

1011
00:43:51,529 --> 00:43:53,598
♪ لا تستسلم لي

1012
00:43:57,201 --> 00:43:57,235
.

1013
00:43:58,603 --> 00:43:58,936
[موسيقى غامضة]

1014
00:44:01,472 --> 00:44:08,446
♪ ♪

1015
00:44:08,479 --> 00:44:10,548
اسمي زارينا.

1016
00:44:10,581 --> 00:44:12,950
اسم أخي 
الروحي أندرياس ،

1017
00:44:12,984 --> 00:44:14,852
ونحن أولوكس ،

1018
00:44:14,886 --> 00:44:17,855
أداء ثنائي 
من لوس أنجلوس ، كاليفورنيا.

1019
00:44:17,889 --> 00:44:21,225
ولدت وترعرعت 
في القطب الشمالي في سيبيريا ،

1020
00:44:21,259 --> 00:44:23,628
جمهورية 
ساخا ، ياقوتياش

1021
00:44:23,661 --> 00:44:26,097
واحدة من أبرد

1022
00:44:26,130 --> 00:44:29,500
مكان بعيد مأهول 
على كوكب الأرض ،

1023
00:44:29,534 --> 00:44:32,236
وقبل عامين ، 
أتينا إلى الولايات المتحدة.

1024
00:44:32,270 --> 00:44:35,006
ما هو حجم برنامج 
America's Got Talent؟

1025
00:44:35,039 --> 00:44:36,607
في العالم السيبيري؟

1026
00:44:36,641 --> 00:44:41,212
في قريتي ، ظهر الإنترنت 
قبل ثلاث سنوات فقط.

1027
00:44:41,245 --> 00:44:42,313
لذلك أنا 
ثلاث سنوات؟

1028
00:44:42,346 --> 00:44:43,781
نعم ، في قريتي ،

1029
00:44:43,814 --> 00:44:47,018
عرف الناس 
ما هذا.

1030
00:44:47,051 --> 00:44:49,620
الذين يعيشون في تلك 
البيئة القاسية ،

1031
00:44:49,654 --> 00:44:54,592
يجب أن تكون منسجمًا 
مع جميع الحيوانات ، الإنسان ،

1032
00:44:54,625 --> 00:44:56,027
والطبيعة الأم.

1033
00:44:56,060 --> 00:44:59,030
♪ ♪

1034
00:44:59,063 --> 00:45:03,067
نخرج على المسرح ، 
نحضر أسلافنا ،

1035
00:45:03,100 --> 00:45:07,038
ونأمل أن نحصل على 
طاقة الكون

1036
00:45:07,071 --> 00:45:10,374
من خلال الجمهور 
ومن خلال الحكام.

1037
00:45:10,408 --> 00:45:12,476
♪ ♪

1038
00:45:12,510 --> 00:45:13,945
أوه ، واو!

1039
00:45:13,978 --> 00:45:19,317
♪ ♪

1040
00:45:19,350 --> 00:45:21,519
- نجاح باهر. 
- نجاح باهر!

1041
00:45:21,552 --> 00:45:23,721
- جميلة! 
- لطيف جدا.

1042
00:45:23,754 --> 00:45:25,089
من هم يا رفاق؟

1043
00:45:25,122 --> 00:45:28,893
نحن أولوكس ، 
ثنائي من القطب الشمالي سيبيريا ،

1044
00:45:28,926 --> 00:45:31,095
جمهورية ساخا ، ياقوتيا.

1045
00:45:31,128 --> 00:45:32,697
نجاح باهر. 
[هتاف وتصفيق]

1046
00:45:32,730 --> 00:45:36,567
أنا فقط أحب الملابس 
التي ترتديها .

1047
00:45:36,601 --> 00:45:37,635
شكرا جزيلا لك.

1048
00:45:37,668 --> 00:45:40,004
فلماذا 
"America's Got Talent"؟

1049
00:45:40,037 --> 00:45:43,241
هذا هو حلمنا الأكبر.

1050
00:45:43,274 --> 00:45:45,276
إنه أمر غير عادي أن أكون هنا.

1051
00:45:45,309 --> 00:45:48,079
إنه فقط المكان 
الذي ولدت فيه ،

1052
00:45:48,112 --> 00:45:50,414
جمهورية سخا يا شعبي

1053
00:45:50,448 --> 00:45:53,117
إنهم في مكان صغير 
بعيد ،

1054
00:45:53,150 --> 00:45:56,854
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ويمكن أن تكون درجة حرارة الشتاء 94 درجة تحت الصفر.

1055
00:45:56,887 --> 00:46:00,191
- ناقص 94؟ 
- 94 ، فهرنهايت.

1056
00:46:00,224 --> 00:46:01,459
نجاح باهر.

1057
00:46:01,492 --> 00:46:03,361
ماذا ستفعل 
لنا اليوم؟

1058
00:46:03,394 --> 00:46:09,000
سنغني أغنية ، أغنية 
عالمية مشهورة.

1059
00:46:09,033 --> 00:46:10,935
إنه "Zombie" بواسطة Cranberries.

1060
00:46:10,968 --> 00:46:13,738
- أوه ، واو. 
- لكن بأسلوبنا ،

1061
00:46:13,771 --> 00:46:17,275
باستخدام 
تقنيات الغناء التقليدية لشعبي.

1062
00:46:17,308 --> 00:46:19,644
نجاح باهر. 
[هتاف وتصفيق]

1063
00:46:19,677 --> 00:46:22,446
- حظا سعيدا! 
- مختال. شكرا لك.

1064
00:46:22,480 --> 00:46:24,982
لا استطيع الانتظار لسماع هذا.

1065
00:46:35,326 --> 00:46:38,763
[متكاسل]

1066
00:46:38,796 --> 00:46:42,166
[يقلد الصرير]

1067
00:46:42,199 --> 00:46:45,803
[زقزقة بغرابة]

1068
00:46:45,836 --> 00:46:49,974
[تواصل الهراء]

1069
00:46:50,007 --> 00:46:52,977
[النطق 
باللغة الأم]

1070
00:46:53,010 --> 00:47:00,051
♪ ♪

1071
00:47:15,566 --> 00:47:17,935
♪ لكنك ترى ، هذا ليس أنا ♪

1072
00:47:17,968 --> 00:47:21,205
♪ إنها ليست عائلتي ، 
في رأسك

1073
00:47:21,238 --> 00:47:23,007
في رأسك ♪

1074
00:47:23,040 --> 00:47:26,977
♪ إنهم يقاتلون 
بدباباتهم وقنابلهم

1075
00:47:27,011 --> 00:47:29,313
♪ وبنادقهم 
وقنابلهم

1076
00:47:29,347 --> 00:47:33,351
♪ في رأسك ، في رأسك ، 
إنهم يبكون

1077
00:47:33,384 --> 00:47:38,456
في رأسك ، في رأسك

1078
00:47:38,489 --> 00:47:42,660
♪ زومبي ، زومبي ، زومبي ♪

1079
00:47:42,693 --> 00:47:47,565
♪ ماذا يدور في رأسك؟ 
في رأسك ♪

1080
00:47:47,598 --> 00:47:50,534
♪ زومبي ، زومبي ، زومبي ♪

1081
00:47:50,568 --> 00:47:53,537
[نطق]

1082
00:47:53,571 --> 00:48:00,611
♪ ♪

1083
00:48:05,349 --> 00:48:09,820
♪ ماذا يدور في رأسك؟ 
في رأسك ♪

1084
00:48:09,854 --> 00:48:13,090
♪ زومبي ، زومبي ، زومبي ♪

1085
00:48:13,124 --> 00:48:16,193
[نطق]

1086
00:48:16,227 --> 00:48:21,132
♪ ♪

1087
00:48:21,165 --> 00:48:24,168
[هتاف وتصفيق]

1088
00:48:25,836 --> 00:48:27,571
ذلك رائع جدا!

1089
00:48:29,340 --> 00:48:30,975
لا يصدق! 
يقف يا!

1090
00:48:31,008 --> 00:48:34,111
[تواصل الهتافات والتصفيق]

1091
00:48:34,145 --> 00:48:37,114
[ميني ريبيرتون 
"الزهور"]

1092
00:48:37,148 --> 00:48:42,720
♪ ♪

1093
00:48:42,753 --> 00:48:44,221
شكرا جزيلا لك على ذلك.

1094
00:48:44,255 --> 00:48:45,556
أعني ، يجب أن أقول ،

1095
00:48:45,589 --> 00:48:47,291
لم أسمع شيئًا 
كهذا من قبل.

1096
00:48:47,324 --> 00:48:49,059
شباب صوفيا؟

1097
00:48:49,093 --> 00:48:51,228
شعرت أنه يذكرني 
كموسيقى تصويرية

1098
00:48:51,262 --> 00:48:53,097
من فيلم رائع ، هل تعلم؟

1099
00:48:53,130 --> 00:48:54,598
نعم نعم.

1100
00:48:54,632 --> 00:48:57,234
وأنت تبدو مذهلاً 
في هذا الزي. جميل.

1101
00:48:57,268 --> 00:48:58,469
شكرا لك. 
شكرا جزيلا.

1102
00:48:58,502 --> 00:49:01,539
كانت تلك هي المرة الأولى التي 
أغني فيها باللغة الإنجليزية.

1103
00:49:01,572 --> 00:49:02,807
- هل حقا؟ 
- بلى.

1104
00:49:02,840 --> 00:49:04,108
- نجاح باهر. 
- وكنت ، مثل ،

1105
00:49:04,141 --> 00:49:07,344
يقلق كثيرًا ، 
لكن الجو دافئ جدًا هنا ،

1106
00:49:07,378 --> 00:49:09,847
وشكرا جزيلا 
على هذه الطاقة العظيمة.

1107
00:49:09,880 --> 00:49:11,382
نجاح باهر.

1108
00:49:14,418 --> 00:49:15,586
ماذا عنك يا هوي؟

1109
00:49:15,619 --> 00:49:17,555
كانت مفاجئة وغريبة

1110
00:49:17,588 --> 00:49:19,890
وآسرة ومنومة ،

1111
00:49:19,924 --> 00:49:21,826
وأنا أحب كل شيء.

1112
00:49:21,859 --> 00:49:24,395
شكرا جزيلا لك. 
[هتاف وتصفيق]

1113
00:49:24,428 --> 00:49:26,897
- ما رأيك يا سايمون؟ 
- حسنا ، أتعلم؟

1114
00:49:26,931 --> 00:49:28,999
أحب إطعام 
الجمهور ،

1115
00:49:29,033 --> 00:49:32,102
ويمكنني أن أشعر أن 
الجمهور أحب هذا التمثيل.

1116
00:49:32,136 --> 00:49:34,305
أم ... 
[هتاف وتصفيق]

1117
00:49:34,338 --> 00:49:39,677
لقد كان نوعًا من الغموض 
والأصالة.

1118
00:49:39,710 --> 00:49:42,313
- شكرا لك. 
- وأنا أحب الأعمال التي سأفعلها

1119
00:49:42,346 --> 00:49:45,983
تذكر في غضون أسبوع ، 
وسوف أتذكر لكم اثنين.

1120
00:49:46,016 --> 00:49:49,119
شكرا جزيلا لك.

1121
00:49:49,153 --> 00:49:53,357
لذا سأبدأ 
التصويت بأول كلمة "نعم".

1122
00:49:53,390 --> 00:49:55,960
سأكون رقم اثنين. 
الثانية الخاصة بك "نعم".

1123
00:49:57,328 --> 00:50:00,197
- نعم نعم نعم. 
- سيمون؟

1124
00:50:00,231 --> 00:50:02,466
يسعدني أن أخبرك ،

1125
00:50:02,500 --> 00:50:04,768
لديك أربع نعم.

1126
00:50:04,802 --> 00:50:09,640
ماختل! شكرا جزيلا! 
شكرا جزيلا لك!

1127
00:50:09,673 --> 00:50:11,275
إلى الجولة التالية!

1128
00:50:11,308 --> 00:50:14,178
أنر السماء 
بصلواتك البهيجة

1129
00:50:14,211 --> 00:50:16,413
v وافرحوا 
لأن الظلام قد ذهب

1130
00:50:16,447 --> 00:50:20,985
أولوكس ، أولوكس ، كان ذلك 
مذهلاً تمامًا!

1131
00:50:21,018 --> 00:50:22,286
هل هذا صوته؟

1132
00:50:22,319 --> 00:50:25,189
هذا 
صادر من صوته

1133
00:50:25,222 --> 00:50:27,191
- هذه ليست آلة؟ 
- لا أعتقد ذلك.

1134
00:50:27,224 --> 00:50:28,325
لا ، هذا كان صوته.

1135
00:50:28,359 --> 00:50:29,827
قادم...

1136
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
[هتاف وتصفيق]

1137
00:50:33,063 --> 00:50:35,666
أعتقد أنك جلبت 
الأغاني الخاطئة معك اليوم.

1138
00:50:35,699 --> 00:50:37,468
[موسيقى درامية]

1139
00:50:37,501 --> 00:50:39,970
- فقط أخرجه! 
- لا أستطيع!

1140
00:50:40,004 --> 00:50:43,040
[ضحك]

1141
00:50:48,612 --> 00:50:49,011
[الموسيقى متفائلا]

1142
00:50:51,482 --> 00:50:54,518
♪ ♪

1143
00:50:54,552 --> 00:50:58,022
[ثرثرة غير واضحة]

1144
00:50:58,055 --> 00:51:01,792
التخلي عنها 
لقضاة "AGT"!

1145
00:51:01,825 --> 00:51:05,029
هووي ماندل! 
[هتاف وتصفيق]

1146
00:51:05,062 --> 00:51:07,965
صوفيا فيرغارا 
[هتاف وتصفيق]

1147
00:51:07,998 --> 00:51:11,035
وسيمون كويل! 
[هتاف وتصفيق]

1148
00:51:11,068 --> 00:51:13,304
حسنًا ، للأسف ،

1149
00:51:13,337 --> 00:51:17,508
هايدي كلوم 
تحت الطقس قليلاً .

1150
00:51:17,541 --> 00:51:19,276
لكن اسمع ، 
لدينا بعض القواعد الجديدة

1151
00:51:19,310 --> 00:51:20,878
لأن هايدي ليست هنا.

1152
00:51:20,911 --> 00:51:24,214
نعم اثنين ، الفعل سوف يذهب 
إلى الجولة التالية ،

1153
00:51:24,248 --> 00:51:26,450
وإذا حصلوا على ثلاثة Xs ،

1154
00:51:26,483 --> 00:51:29,853
سينتهي الفعل 
الليلة.

1155
00:51:29,887 --> 00:51:31,755
- إذن يا رفاق مستعدون؟ 
- أعتقد أننا جاهزون.

1156
00:51:31,789 --> 00:51:33,390
أعتقد أننا جاهزون. 
إنطلق.

1157
00:51:33,424 --> 00:51:35,359
- لنفعلها. 
- استمتع بالعرض ، أنتم جميعا!

1158
00:51:35,392 --> 00:51:36,660
ها نحن ذا!

1159
00:51:36,694 --> 00:51:38,929
[هتاف وتصفيق]

1160
00:51:38,963 --> 00:51:41,532
أوه ، هايدي المسكينة.

1161
00:51:43,033 --> 00:51:44,168
حسنًا يا رفاق ،

1162
00:51:44,201 --> 00:51:47,004
إذا كان لديكم 
الرقم 3350 أو أقل ،

1163
00:51:47,037 --> 00:51:48,272
سوف تتجه إلى اليمين.

1164
00:51:48,305 --> 00:51:50,174
هل ستلتقط صورة 
أمام ذلك؟

1165
00:51:50,207 --> 00:51:53,344
اسمي اشلي مارينا. 
عمري 12 سنة.

1166
00:51:53,377 --> 00:51:55,312
أنا من بيتسبرغ ، 
بنسلفانيا ،

1167
00:51:55,346 --> 00:51:57,014
وسأغني.

1168
00:51:57,047 --> 00:51:59,950
أقوم بالكثير من 
عروض المواهب المدرسية وفقط‐‐

1169
00:51:59,984 --> 00:52:01,051
بلى.

1170
00:52:01,085 --> 00:52:02,720
- لا أحد منا يغني. 
- لا.

1171
00:52:02,753 --> 00:52:05,656
لا أحد منا يأتي 
من خلفية موسيقية.

1172
00:52:05,689 --> 00:52:08,592
نحن فخورون للغاية 
بأخلاقيات عملها ،

1173
00:52:08,626 --> 00:52:12,296
لأنني أعتقد 
أن هذا هو مفتاح نجاحها.

1174
00:52:12,329 --> 00:52:14,598
لنقم ببعض 
عمليات الإحماء الصوتية ، حسنًا؟

1175
00:52:14,632 --> 00:52:16,333
أحب أن أغني 
مع أعز أصدقائي.

1176
00:52:16,367 --> 00:52:17,601
اسمها كوكو.

1177
00:52:17,635 --> 00:52:18,936
كوكو دورك.

1178
00:52:18,969 --> 00:52:22,172
[ضحكات خافتة] 
هل تحب هذا الخس؟

1179
00:52:22,206 --> 00:52:24,608
يمكنها أن تضرب نغمات الصافرة 
مثل ماريا كاري.

1180
00:52:24,642 --> 00:52:26,010
[شفاه ترتعش]

1181
00:52:26,043 --> 00:52:27,277
- أنت عصبي؟ 
- [همهمات]

1182
00:52:27,311 --> 00:52:29,213
قليلا؟

1183
00:52:32,850 --> 00:52:34,585
كان لدي حلم الليلة الماضية،

1184
00:52:34,618 --> 00:52:36,620
وكان حلمي 
أنني كنت وراء الكواليس ،

1185
00:52:36,654 --> 00:52:39,289
"America's Got Talent" 
وكان تيري مثل

1186
00:52:39,323 --> 00:52:41,725
"تعال ، لقد حصلت على هذا ،" 
وذهب ، ودفعني ،

1187
00:52:41,759 --> 00:52:44,595
وصعدت على خشبة المسرح ، 
وكنت متحمسًا جدًا.

1188
00:52:44,628 --> 00:52:46,130
وبعد ذلك استيقظت. 
[ضحك]

1189
00:52:46,163 --> 00:52:48,766
إنه وقتك. 
استمر للأمام.

1190
00:52:48,799 --> 00:52:50,167
أنا متحمس حقًا ، مثل ،

1191
00:52:50,200 --> 00:52:53,337
في الواقع ، مثل ، أرى نفسي ، 
مثل ، في العرض ، مثل ...

1192
00:52:53,370 --> 00:52:55,172
[يزفر بعمق ، يضحك]

1193
00:52:55,205 --> 00:52:57,341
[موسيقى صاخبة]

1194
00:52:57,374 --> 00:53:00,310
[هتاف وتصفيق]

1195
00:53:00,344 --> 00:53:02,012
- مرحبا. 
- مرحبا.

1196
00:53:02,046 --> 00:53:03,781
- كيف حالكم؟ 
- حسن.

1197
00:53:03,814 --> 00:53:05,382
جميل أن ألتقي بكم. 
ما هو اسمك؟

1198
00:53:05,416 --> 00:53:06,650
أنا أشلي مارينا.

1199
00:53:06,684 --> 00:53:07,785
ومن أين أنت؟

1200
00:53:07,818 --> 00:53:09,620
أنا من بيتسبرغ ، 
بنسلفانيا.

1201
00:53:09,653 --> 00:53:11,355
أوه ، هذا هو المكان الذي 
ينتمي إليه زوجي!

1202
00:53:11,388 --> 00:53:13,123
نعم!

1203
00:53:13,157 --> 00:53:16,860
- وهل لديك أي حيوانات أليفة؟ 
- لدي حيوان أليف خنزير غينيا.

1204
00:53:16,894 --> 00:53:18,195
اسمها كوكو.

1205
00:53:18,228 --> 00:53:20,064
- أنا أحب خنازير غينيا. 
- أنا أحب خنازير غينيا أيضًا.

1206
00:53:20,097 --> 00:53:21,565
هم أجمل 
الأشياء الصغيرة.

1207
00:53:21,598 --> 00:53:23,967
أحب أن 
أرتدي الفساتين لخنزير غينيا.

1208
00:53:24,001 --> 00:53:25,169
مثل ، إنه الأفضل.

1209
00:53:25,202 --> 00:53:28,038
أوه ، أنا لم أفعل ذلك. 
[ضحك]

1210
00:53:28,072 --> 00:53:31,075
هل ستكون أول شخص 
تتصل به إذا حصلت على "نعم"؟

1211
00:53:31,108 --> 00:53:32,543
- قطعا. 
- حسنا.

1212
00:53:32,576 --> 00:53:34,812
- اتصلت بها قبل العرض. 
- وماذا قالت؟

1213
00:53:34,845 --> 00:53:37,081
لقد نظرت إلي 
وأكلت خضرواتها.

1214
00:53:37,114 --> 00:53:39,283
[ضحك]

1215
00:53:39,316 --> 00:53:41,485
حق. 
إذاً أنت مغني؟

1216
00:53:41,518 --> 00:53:43,987
- نعم. 
- حسنا.

1217
00:53:44,021 --> 00:53:46,190
حسنًا ، دعنا نرى 
ما إذا كانت الأحلام تتحقق.

1218
00:53:46,223 --> 00:53:47,224
حظا سعيدا.

1219
00:53:47,257 --> 00:53:48,726
شكرا لك.

1220
00:53:48,759 --> 00:53:50,294
ها نحن ذا.

1221
00:53:53,597 --> 00:53:55,966
[يتحدث بغموض]

1222
00:53:58,202 --> 00:54:01,171
[أغنية "على أي حال" لمارتينا ماكبرايد]

1223
00:54:01,205 --> 00:54:05,109
♪ ♪

1224
00:54:05,142 --> 00:54:08,178
♪ يمكنك مطاردة الحلم ♪

1225
00:54:08,212 --> 00:54:11,815
♪ هذا يبدو بعيد المنال ♪

1226
00:54:11,849 --> 00:54:18,155
♪ وأنت تعلم أنه قد لا 
يأتي في طريقك أبدًا

1227
00:54:18,188 --> 00:54:22,960
♪ أحلم به على أي حال

1228
00:54:22,993 --> 00:54:26,230
♪ ♪

1229
00:54:26,263 --> 00:54:29,500
♪ الله أكبر

1230
00:54:29,533 --> 00:54:32,703
♪ لكن في بعض الأحيان الحياة 
ليست جيدة ♪

1231
00:54:32,736 --> 00:54:36,340
وعندما أصلي ♪

1232
00:54:36,373 --> 00:54:42,246
♪ لا يبدو الأمر دائمًا 
كما أعتقد

1233
00:54:42,279 --> 00:54:49,253
♪ لكنني أفعل ذلك على أي حال

1234
00:54:49,286 --> 00:54:53,657
♪ أفعل ذلك على أي حال

1235
00:54:53,690 --> 00:54:55,459
♪ أجل ، أجل ♪

1236
00:54:55,492 --> 00:54:57,828
اذهب ، اشلي!

1237
00:54:57,861 --> 00:55:01,098
[تتلاشى الموسيقى]

1238
00:55:01,131 --> 00:55:02,232
حسنا.

1239
00:55:02,266 --> 00:55:04,301
[تهكم الجماهير]

1240
00:55:04,334 --> 00:55:05,869
لم يسمح لها 
بإنهاء الأغنية.

1241
00:55:05,903 --> 00:55:07,938
اممم ، هل لديك 
اغنية ثانية؟

1242
00:55:07,971 --> 00:55:09,273
نعم.

1243
00:55:09,306 --> 00:55:12,476
حسنًا ، 
كان مسار الدعم هذا متعجرفًا جدًا.

1244
00:55:12,509 --> 00:55:16,380
لذا هل يمكننا تجربة 
الأغنية الثانية وهي كابيلا

1245
00:55:16,413 --> 00:55:18,282
حتى نسمع صوتك 
بشكل أكثر وضوحًا؟

1246
00:55:18,315 --> 00:55:19,383
بلى.

1247
00:55:19,416 --> 00:55:20,851
لاني اعتقد ان لديك 
صوت جيد

1248
00:55:20,884 --> 00:55:22,853
إنها أغنية جيدة ، لكنها ليست مناسبة 
لك ، الأغنية الأولى.

1249
00:55:22,886 --> 00:55:24,388
حسنا.

1250
00:55:30,327 --> 00:55:32,629
♪ تحت الوهج

1251
00:55:32,663 --> 00:55:37,334
من الأضواء الساطعة جدا ♪

1252
00:55:37,367 --> 00:55:43,707
♪ أدير وجهي 
نحو سماء الليل الدافئة

1253
00:55:43,740 --> 00:55:47,644
♪ ولست خائف ♪

1254
00:55:47,678 --> 00:55:52,149
بألف عين ♪

1255
00:55:52,182 --> 00:55:53,984
حسنا.

1256
00:55:54,017 --> 00:55:55,886
أشلي 
تريد رأيي الصادق؟

1257
00:55:55,919 --> 00:55:58,422
أعتقد أنك جلبت 
الأغاني الخاطئة معك اليوم.

1258
00:55:58,455 --> 00:56:02,159
[صيحات استهجان جماهيرية]

1259
00:56:02,192 --> 00:56:04,528
الأمر صعب جدًا بالنسبة لي ، 
لا أعرف عن الآخرين ،

1260
00:56:04,561 --> 00:56:06,463
للحكم عليك في الواقع.

1261
00:56:06,496 --> 00:56:09,366
[يستمر صيحات الاستهجان]

1262
00:56:11,969 --> 00:56:16,673
أنا فقط لا أعرف 
إلى أين أذهب الآن مع هذا.

1263
00:56:16,707 --> 00:56:20,777
[يستمر صيحات الاستهجان]

1264
00:56:20,811 --> 00:56:23,213
هل يمكننا منحها 
فرصة أخرى؟

1265
00:56:23,247 --> 00:56:25,215
لأنك فعلت ذلك.

1266
00:56:25,249 --> 00:56:26,550
لقد أعطيتهم ، مثل ،

1267
00:56:26,583 --> 00:56:29,953
بعض الوقت لتغيير الأغنية 
أو العودة؟

1268
00:56:29,987 --> 00:56:33,357
لماذا لا نفعل ذلك معها؟

1269
00:56:33,390 --> 00:56:35,626
نعم ، تعال.

1270
00:56:35,659 --> 00:56:39,129
حسنا. حسنا. حسنا.

1271
00:56:39,162 --> 00:56:42,165
[هتاف وتصفيق]

1272
00:56:42,199 --> 00:56:45,535
أعتقد أن صوفيا محقة.

1273
00:56:45,569 --> 00:56:47,838
إذا كنت لا تمانع في 
العودة بعد ظهر هذا اليوم

1274
00:56:47,871 --> 00:56:52,276
وجرب ، في الوقت 
الذي لديك ، فكرتان جديدتان.

1275
00:56:52,309 --> 00:56:55,646
اقتراحي هو ربما 
نسختك لأغنية رجل ،

1276
00:56:55,679 --> 00:56:57,281
بدلاً من ما تفعله حاليًا 
،

1277
00:56:57,314 --> 00:56:58,815
وهو قليلا كاريوكي.

1278
00:56:58,849 --> 00:56:59,850
- حسنا. 
- بلى؟

1279
00:56:59,883 --> 00:57:00,984
- بلى. 
- لذلك سنراك لاحقًا.

1280
00:57:01,018 --> 00:57:02,920
- حظا سعيدا! 
- حسنا وداعا. شكرا لك.

1281
00:57:02,953 --> 00:57:04,988
[هتاف وتصفيق]

1282
00:57:05,022 --> 00:57:07,090
التصرف التالي في 3 دقائق.

1283
00:57:07,124 --> 00:57:08,959
- تمهيد الطريق من فضلك. 
- فليستمر في الحركة.

1284
00:57:08,992 --> 00:57:10,160
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة.

1285
00:57:10,193 --> 00:57:11,762
أنت ذاهب إلى 
الطابق السفلي.

1286
00:57:11,795 --> 00:57:13,397
إذا حصلت على الأغنية الصحيحة ،

1287
00:57:13,430 --> 00:57:15,299
يمكنك 
إخراجها من الحديقة.

1288
00:57:15,332 --> 00:57:16,600
إنني أ ثق بك.

1289
00:57:16,633 --> 00:57:18,669
تمسح الطريق. 
النقاط الساخنة القادمة من خلال.

1290
00:57:18,702 --> 00:57:21,204
أنا سعيد لأنهم منحوني 
فرصة ثانية.

1291
00:57:21,238 --> 00:57:22,773
الأمر كله 
يتعلق بأدائك ،

1292
00:57:22,806 --> 00:57:23,974
كل شيء عن الأغنية.

1293
00:57:31,982 --> 00:57:32,816
♪ لست بحاجة حتى 
لتغيير العالم

1294
00:57:36,219 --> 00:57:38,956
♪ أنا فقط أريد أن أكون شخصًا 
لشخص ما

1295
00:57:38,989 --> 00:57:42,225
♪ أوه ، أريد أن أكون شخصًا 
لشخص ما

1296
00:57:42,259 --> 00:57:45,896
♪ أوه ، لم يكن لدي أحد 
ولا طريق للمنزل road

1297
00:57:45,929 --> 00:57:48,632
♪ أريد أن أكون شخصًا 
لشخص ما

1298
00:57:48,665 --> 00:57:50,000
♪ ♪

1299
00:57:50,033 --> 00:57:51,601
اسمي ماركو أنجيلو.

1300
00:57:51,635 --> 00:57:55,305
عمري 25 عامًا ، 
وأنا عازف ديابولو.

1301
00:57:55,339 --> 00:57:56,606
إيه ... 
[ضحكات خافتة]

1302
00:57:56,640 --> 00:57:58,542
كن شخصًا لشخص ما

1303
00:57:58,575 --> 00:58:01,511
أنا من أكبر المعجبين بـ 
"America's Got Talent" على الإطلاق.

1304
00:58:01,545 --> 00:58:03,780
يمكنني تسمية معظم الفائزين 
في برنامج America's Got Talent.

1305
00:58:03,814 --> 00:58:04,982
سأذهب بسرعة قليلا.

1306
00:58:05,015 --> 00:58:06,717
أستطيع أن أقول الموسم الأول ، 
بيانكا رايان.

1307
00:58:06,750 --> 00:58:08,051
الموسم الثاني ، تيري فاتور.

1308
00:58:08,085 --> 00:58:11,154
الموسم الثالث نيل إي بويد.

1309
00:58:11,188 --> 00:58:12,956
الموسم الرابع ، كيفن سكينر.

1310
00:58:12,990 --> 00:58:14,758
الموسم الخامس مايكل جريم.

1311
00:58:14,791 --> 00:58:18,228
الموسم السادس ، 
Laundau Eugene Murphy Jr.

1312
00:58:18,261 --> 00:58:19,429
الموسم السابع ، كلاب Olate.

1313
00:58:19,463 --> 00:58:22,499
الموسم الثامن ، المفضل لدي ، 
كينيتشي إبينا.

1314
00:58:22,532 --> 00:58:24,401
الموسم التاسع مات فرانكو.

1315
00:58:24,434 --> 00:58:25,969
الموسم العاشر بول زيردين.

1316
00:58:26,003 --> 00:58:27,771
الموسم 11 ، غريس فاندروال.

1317
00:58:27,804 --> 00:58:29,506
الموسم 12 ، دارسي لين.

1318
00:58:29,539 --> 00:58:31,274
الموسم 13 ، شين ليم.

1319
00:58:31,308 --> 00:58:32,909
الموسم 14 ، Kodi Lee.

1320
00:58:32,943 --> 00:58:35,312
وفي الموسم الخامس عشر ، علينا 
وضع علامة استفهام على ذلك ،

1321
00:58:35,345 --> 00:58:36,813
لكن آمل أن 
أكون واحدًا منهم.

1322
00:58:36,847 --> 00:58:39,583
لكن من الجيد دائمًا أن تحلم. 
أنا أؤمن بالمعجزات.

1323
00:58:39,616 --> 00:58:40,751
قد يحدث ذلك.

1324
00:58:40,784 --> 00:58:42,085
أنا في العاشرة من عمري

1325
00:58:42,119 --> 00:58:44,021
عندما اشترت لي 
أمي أول ديبولو لي .

1326
00:58:44,054 --> 00:58:46,890
أمارس أربع 
إلى ثماني ساعات في اليوم.

1327
00:58:46,923 --> 00:58:48,291
♪ ♪

1328
00:58:48,325 --> 00:58:49,626
ما زلت لا أصدق

1329
00:58:49,659 --> 00:58:51,294
أنا في "America's Got Talent" في 
الواقع.

1330
00:58:51,328 --> 00:58:52,562
هذه هي المرحلة الأولى 
من حلمي.

1331
00:58:52,596 --> 00:58:54,431
أتمنى أن تذهب أبعد من ذلك ، 
لكن الآن

1332
00:58:54,464 --> 00:58:56,566
لقد حققت حلمي هنا الآن.

1333
00:58:56,600 --> 00:58:58,835
آمل أن تكون هايدي بخير.

1334
00:58:58,869 --> 00:59:00,070
قالت إنها 
لا تشعر بالسوء.

1335
00:59:00,103 --> 00:59:01,905
يال المسكين. 
[صيحات أعضاء الجمهور]

1336
00:59:01,938 --> 00:59:03,974
♪ أنا فقط أريد أن أكون 
شخصًا لشخص ما

1337
00:59:04,007 --> 00:59:07,044
♪ أوه ، أريد أن أكون شخصًا 
لشخص ما

1338
00:59:07,077 --> 00:59:10,447
- مرحبا. ما هو اسمك؟ 
- اسمي ماركو أنجيلو.

1339
00:59:10,480 --> 00:59:13,016
- من أين أنت؟ 
- أنا من كوينز ، نيويورك.

1340
00:59:13,050 --> 00:59:16,453
وأنا أيضًا 
من الفلبين.

1341
00:59:16,486 --> 00:59:18,255
أوه ، واو!

1342
00:59:18,288 --> 00:59:20,557
لذلك لاحظت 
أن لديك ديبولو هناك.

1343
00:59:20,590 --> 00:59:21,691
منذ متى 
وانت تفعل ذلك؟

1344
00:59:21,725 --> 00:59:24,094
لقد كنت أفعل ذلك 
منذ 11 عامًا.

1345
00:59:24,127 --> 00:59:25,595
عندما كنت ، على سبيل المثال ، بعد عامين ،

1346
00:59:25,629 --> 00:59:27,464
كنت مثل ، "أوه ، أريد الانضمام إلى 
America's Got Talent ،"

1347
00:59:27,497 --> 00:59:29,299
لكن لم يكن لدي 
الشجاعة بعد.

1348
00:59:29,332 --> 00:59:30,300
حسناً ، أنت عصبي؟

1349
00:59:30,333 --> 00:59:31,902
قلق جدا 
ولكن متحمس جدا.

1350
00:59:31,935 --> 00:59:33,503
هذه أكبر مرحلة 
في العالم.

1351
00:59:33,537 --> 00:59:35,872
لا بد لي من مواجهة هذا التحدي. 
هذا جبل الذهب بالنسبة لي.

1352
00:59:35,906 --> 00:59:39,443
- يا الهي. 
- أكبر مسرح في العالم.

1353
00:59:39,476 --> 00:59:41,445
حسنًا ، أنا أحب شغفك ، 
أتمنى لك الأفضل ،

1354
00:59:41,478 --> 00:59:44,815
وتبين لنا سبب 
ثروتك بمليون دولار.

1355
00:59:44,848 --> 00:59:45,949
شكرا لك.

1356
00:59:45,982 --> 00:59:49,019
[هتاف وتصفيق]

1357
00:59:51,555 --> 00:59:54,724
أوه ، انظر ، حذائه يضيء. 
انظر إلى حذائه.

1358
00:59:54,758 --> 00:59:57,794
[هتاف وتصفيق]

1359
01:00:01,064 --> 01:00:04,000
[فيلم 
"The Last of the Real Ones" لفرقة Fall Out Boy ]

1360
01:00:04,034 --> 01:00:06,470
♪ ♪

1361
01:00:06,503 --> 01:00:11,074
♪ أنا نجم منهار 
برؤية نفقية ♪

1362
01:00:11,108 --> 01:00:14,911
♪ لكن من أجلك 
أنت وحدك

1363
01:00:14,945 --> 01:00:17,380
♪ رأسي مجردة 
تمامًا مثل المسمار ♪

1364
01:00:17,414 --> 01:00:19,382
♪ لقد تم تشديد هذا 
مرات عديدة ♪

1365
01:00:19,416 --> 01:00:23,453
♪ عندما أفكر فيك ، 
عندما أفكر فيك ♪

1366
01:00:23,487 --> 01:00:24,988
♪ ♪

1367
01:00:25,021 --> 01:00:29,359
[هتاف وتصفيق]

1368
01:00:29,392 --> 01:00:32,996
[صيحات الجماهير]

1369
01:00:33,029 --> 01:00:34,664
قف!

1370
01:00:34,698 --> 01:00:37,200
[هتاف وتصفيق]

1371
01:00:37,234 --> 01:00:42,439
♪ ♪

1372
01:00:42,472 --> 01:00:45,175
[هتاف وتصفيق]

1373
01:00:45,208 --> 01:00:50,080
♪ كنت مجرد طفل وحيد 
للكون

1374
01:00:50,113 --> 01:00:54,184
♪ وبعدها وجدتك 
وبعدها وجدتك ♪

1375
01:00:54,217 --> 01:00:55,752
يا!

1376
01:00:55,785 --> 01:00:58,355
♪ أنت الشمس 
وأنا الكواكب فقط

1377
01:00:58,388 --> 01:01:02,692
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تدور حولك ، تدور حولك ♪

1378
01:01:02,726 --> 01:01:04,194
♪ نعم ♪

1379
01:01:04,227 --> 01:01:07,964
♪ ♪

1380
01:01:07,998 --> 01:01:11,535
[موسيقى درامية]

1381
01:01:11,568 --> 01:01:13,803
نعم!

1382
01:01:13,837 --> 01:01:17,040
[ 
يستمر "آخر اللاعبين الحقيقيين" ]

1383
01:01:17,073 --> 01:01:24,114
♪ ♪

1384
01:01:30,220 --> 01:01:31,955
♪ آخر 
من الحقيقي ♪

1385
01:01:31,988 --> 01:01:33,990
♪ ♪

1386
01:01:34,024 --> 01:01:36,459
♪ أنت فقط 
آخر الأشخاص الحقيقيين ♪

1387
01:01:36,493 --> 01:01:38,328
♪ ♪

1388
01:01:38,361 --> 01:01:40,330
♪ أنت فقط آخر 
الأشخاص الحقيقيين ♪

1389
01:01:40,363 --> 01:01:44,501
[موسيقى درامية]

1390
01:01:44,534 --> 01:01:46,203
قف - هو - هو!

1391
01:01:46,236 --> 01:01:48,872
[ 
يستمر "آخر اللاعبين الحقيقيين" ]

1392
01:01:48,905 --> 01:01:54,344
♪ ♪

1393
01:01:54,377 --> 01:01:56,746
♪ أنت فقط آخر 
الأشخاص الحقيقيين ♪

1394
01:01:56,780 --> 01:01:59,883
[هتاف وتصفيق]

1395
01:02:05,989 --> 01:02:08,391
كان ذلك لا يصدق!

1396
01:02:08,425 --> 01:02:11,394
[تواصل الهتافات والتصفيق]

1397
01:02:11,428 --> 01:02:14,431
[موسيقى بيانو ناعمة]

1398
01:02:14,464 --> 01:02:20,870
♪ ♪

1399
01:02:20,904 --> 01:02:22,305
أنت مدهش!

1400
01:02:22,339 --> 01:02:24,107
أنت هكذا‐‐ 
حقا؟

1401
01:02:24,140 --> 01:02:25,542
أنت رائع حقًا.

1402
01:02:27,577 --> 01:02:28,745
هل حقا؟

1403
01:02:28,778 --> 01:02:31,748
[تواصل الهتافات والتصفيق]

1404
01:02:31,781 --> 01:02:37,053
♪ ♪

1405
01:02:37,087 --> 01:02:38,922
- نجاح باهر. 
- كما تعلم ، هوي ،

1406
01:02:38,955 --> 01:02:41,358
لقد كنت أشاهد "AGT" ‐‐ 
أنا من أكبر المعجبين.

1407
01:02:41,391 --> 01:02:43,059
أعرف كل فائز.

1408
01:02:43,093 --> 01:02:44,894
منذ كودي لي ، 
كان يعاني من إعاقة.

1409
01:02:44,928 --> 01:02:47,330
لقد ولدت 
بإعاقة متأخرة في اللغة.

1410
01:02:47,364 --> 01:02:49,766
تم وضعي في 
التربية الخاصة ، وتعرضت للتنمر.

1411
01:02:49,799 --> 01:02:52,502
لم أستطع المجيء إلى هنا لأنني كنت 
سأتعرض للتنمر الشديد.

1412
01:02:52,535 --> 01:02:54,471
حسنًا ، تريد أن تعرف 
شيئًا؟

1413
01:02:54,504 --> 01:02:56,106
أنت رائع.

1414
01:02:56,139 --> 01:02:58,174
أنت فائز.

1415
01:02:58,208 --> 01:03:01,378
♪ لا تخجل من البكاء ♪

1416
01:03:01,411 --> 01:03:03,213
بادئ ذي 
بدء ، فقط لكي نعرف ،

1417
01:03:03,246 --> 01:03:05,849
لأنني لم أعرف 
من هو؟

1418
01:03:05,882 --> 01:03:09,619
أنا 
شقيق ماركو الصغير ، مارك ،

1419
01:03:09,653 --> 01:03:12,822
ومعا 
ندعى Spyros‐‐

1420
01:03:12,856 --> 01:03:15,825
نحن ... 
كليهما: Spyros Bros!

1421
01:03:15,859 --> 01:03:18,862
[هتاف وتصفيق]

1422
01:03:18,895 --> 01:03:20,897
انت تعلم انى احبك. 
أحب كل شيء عنك.

1423
01:03:20,930 --> 01:03:24,801
لم أر أبدًا شخصًا 
متحمسًا أكثر لوجودي هنا.

1424
01:03:24,834 --> 01:03:26,903
- بلى. 
- وهذا يجعلنا متحمسين.

1425
01:03:26,936 --> 01:03:29,673
نشعر أننا في أفضل 
وأكبر حفلة على وجه الأرض ،

1426
01:03:29,706 --> 01:03:32,108
وكنتم يا رفاق 
مسلية بشكل لا يصدق.

1427
01:03:32,142 --> 01:03:33,777
شكرا جزيلا لك. 
شكرا جزيلا لك.

1428
01:03:33,810 --> 01:03:35,178
تفضل ، تفضل.

1429
01:03:35,211 --> 01:03:37,881
احببته. لم أرَ 
شيئًا كهذا من قبل.

1430
01:03:37,914 --> 01:03:40,917
الطريقة التي كنت عليها 
بهذه الطاقة ،

1431
01:03:40,950 --> 01:03:43,420
أنه كان مذهلاً ، 
وقد استمتعت حقًا بهذا.

1432
01:03:43,453 --> 01:03:45,055
أنا موافق.

1433
01:03:45,088 --> 01:03:46,990
كما قال Howie ،

1434
01:03:47,023 --> 01:03:50,493
لم أر قط رد فعل من 
هذا القبيل

1435
01:03:50,527 --> 01:03:53,730
قبل أن يكون لديك التعليقات.

1436
01:03:53,763 --> 01:03:57,367
أعني ، 
لقد كان ‐‐ كان مذهلاً.

1437
01:03:57,400 --> 01:04:00,503
لا يوجد تسامح مطلق 
في هذا العرض مع التنمر.

1438
01:04:00,537 --> 01:04:03,306
شكرا جزيلا لك. 
أنا فعلا أقدر ذلك.

1439
01:04:03,340 --> 01:04:05,542
لكنني أعتقد أن الأداء ،

1440
01:04:05,575 --> 01:04:08,511
رد فعل الجمهور ، 
ورد فعلنا يقول كل شيء.

1441
01:04:08,545 --> 01:04:09,846
لنصوت جميعًا معًا ،

1442
01:04:09,879 --> 01:04:12,282
لأنني أستطيع أن أخمن 
كم سيكون هذا جيدًا.

1443
01:04:12,315 --> 01:04:15,852
- أنا موافق. 
- حسنا. واحد اثنين ثلاثة...

1444
01:04:15,885 --> 01:04:17,320
نعم للكل!

1445
01:04:17,354 --> 01:04:19,189
♪ سأقف بجانبك ♪

1446
01:04:19,222 --> 01:04:22,292
♪ سأقف بجانبك ♪

1447
01:04:22,325 --> 01:04:25,161
♪ لن تدع لا أحد يؤذيك

1448
01:04:25,195 --> 01:04:26,629
نحن نحبك جميعاً يا أمريكا!

1449
01:04:26,663 --> 01:04:29,799
♪ سأقف بجانبك ♪

1450
01:04:29,833 --> 01:04:34,304
♪ سأقف بجانبك ♪

1451
01:04:34,337 --> 01:04:37,974
♪ لن تدع لا أحد يؤذيك

1452
01:04:38,007 --> 01:04:40,443
♪ سأقف بجانبك ♪

1453
01:04:40,477 --> 01:04:42,746
أعتقد أن هذا حقيقي. 
أوه ، يا إلهي ، أنا متحمس جدًا!

1454
01:04:42,779 --> 01:04:44,714
- يا إلهي! 
- الجولة القادمة ، يا إلهي!

1455
01:04:44,748 --> 01:04:46,082
هذا لا شيء مقارنة

1456
01:04:46,116 --> 01:04:47,717
لما لدينا 
للجولة القادمة.

1457
01:04:47,751 --> 01:04:50,420
- أنا أحب هذا الفرح. 
- كانت أفضل ردة فعل‐‐

1458
01:04:50,453 --> 01:04:53,056
- أنا لم أر ذلك من قبل. 
- نعم ، لقد رأيت من قبل.

1459
01:04:53,089 --> 01:04:54,657
لقد كان جميلا جدا.

1460
01:04:54,691 --> 01:04:56,292
♪ سأقف بجانبك ♪

1461
01:04:56,326 --> 01:04:58,161
[كلاهما يهتفان بعنف]

1462
01:04:58,194 --> 01:05:01,698
♪ لن تدع أحدًا 
يؤذيك يا حبيبي

1463
01:05:01,731 --> 01:05:04,167
♪ سأقف بجانبك ♪

1464
01:05:07,937 --> 01:05:08,605
أشلي تريد 
رأيي الصادق؟

1465
01:05:10,140 --> 01:05:12,208
أعتقد أنك جلبت 
الأغاني الخاطئة معك اليوم.

1466
01:05:12,242 --> 01:05:15,812
[صيحات استهجان جماهيرية]

1467
01:05:15,845 --> 01:05:19,983
هل يمكننا منحها 
فرصة أخرى؟

1468
01:05:20,016 --> 01:05:21,317
حسنا.

1469
01:05:21,351 --> 01:05:23,353
إذا كنت لا تمانع في 
العودة بعد ظهر هذا اليوم ،

1470
01:05:23,386 --> 01:05:26,122
ربما تفعل نسختك 
من أغنية رجل.

1471
01:05:26,156 --> 01:05:27,657
- بلى. 
- لذلك سنراك لاحقًا.

1472
01:05:27,690 --> 01:05:30,727
[موسيقى درامية]

1473
01:05:30,760 --> 01:05:32,295
- أشلي ستعود. 
- بلى.

1474
01:05:32,328 --> 01:05:33,730
- كانت المغنية. 
- بلى.

1475
01:05:33,763 --> 01:05:35,965
دعونا نرى ما سيحدث.

1476
01:05:35,999 --> 01:05:37,767
هل تريد تجربة 
أغنية شون مينديز؟

1477
01:05:37,801 --> 01:05:39,135
بالتأكيد.

1478
01:05:39,169 --> 01:05:40,637
سنلعبها من أجلك. 
شاهد إن أحببت.

1479
01:05:40,670 --> 01:05:42,705
إنه نوع من الصعوبة لأننا من 
المفترض أن نجد أغنية

1480
01:05:42,739 --> 01:05:44,040
التي كتبها 
أو غناها صبي.

1481
01:05:44,073 --> 01:05:46,342
الكلمات 
ليست مناسبة حقًا.

1482
01:05:46,376 --> 01:05:47,610
ما اسم 
الثاني؟

1483
01:05:47,644 --> 01:05:48,711
هل تعرف الأغنية؟

1484
01:05:48,745 --> 01:05:50,280
لا أعرف حقًا 
كلمات الأغاني.

1485
01:05:50,313 --> 01:05:52,682
ما هي أغاني الأولاد الأخرى 
التي تعرفها؟

1486
01:05:52,715 --> 01:05:54,918
لذلك شخص أصغر ، 
شخص ذكر.

1487
01:05:54,951 --> 01:05:57,754
أوه ، نعم ، يمكننا فقط 
توصيلك.

1488
01:05:57,787 --> 01:06:00,323
بعض الأطفال الصغار 
الذين رأيناهم هذا العام ،

1489
01:06:00,356 --> 01:06:03,226
بعض المغنين 
لا يصدق.

1490
01:06:03,259 --> 01:06:04,828
- بلى. 
- و لكن في نفس الوقت،

1491
01:06:04,861 --> 01:06:08,865
كما فعلت مع هذه الفتاة ، 
لم تفهمها بعد ذلك ،

1492
01:06:08,898 --> 01:06:12,602
امنحها فرصة ثانية إذا استطعت 
، لأنك لا تعرف أبدًا.

1493
01:06:12,635 --> 01:06:14,838
يجب أن تشعر بالراحة 
مع الأغنية.

1494
01:06:14,871 --> 01:06:17,106
- الكلمات لا تعمل معي. 
- إنه خيارك ، كما تعلم.

1495
01:06:17,140 --> 01:06:18,608
إذا كنت لا تشعر بذلك ، 
فقط أخبرنا.

1496
01:06:18,641 --> 01:06:21,110
نحاول العثور على أغنية. 
أنا فقط أتمنى أن يحبه.

1497
01:06:24,914 --> 01:06:27,317
لا أريد أن أندم 
على اختيار الأغنية ،

1498
01:06:27,350 --> 01:06:29,118
لكن ليس لدينا الوقت الكافي.

1499
01:06:29,152 --> 01:06:30,787
هذا هو الميكروفون الخاص بك ، حسنًا؟

1500
01:06:32,589 --> 01:06:34,724
الجميع يريد أن يرى 
ماذا لديك.

1501
01:06:34,757 --> 01:06:36,292
هل أنت جاهز؟

1502
01:06:36,326 --> 01:06:39,229
حسنًا ، اذهب إلى هناك 
واجعله يحدث ، أشلي.

1503
01:06:39,262 --> 01:06:40,897
الأسرة ، تعال معي.

1504
01:06:40,930 --> 01:06:42,599
♪ ♪

1505
01:06:42,632 --> 01:06:45,268
[هتاف وتصفيق]

1506
01:06:45,301 --> 01:06:48,104
♪ ♪

1507
01:06:48,137 --> 01:06:50,206
- مرحبا. 
- مرحبا.

1508
01:06:50,240 --> 01:06:51,641
- مرة أخرى. 
- نعم.

1509
01:06:51,674 --> 01:06:53,209
لقد عدت.

1510
01:06:53,243 --> 01:06:54,878
مرحبا اشلي.

1511
01:06:54,911 --> 01:06:56,746
وما هي الأغنية 
التي اخترتها؟

1512
01:06:56,779 --> 01:06:58,848
لقد جربنا أغنيتين 
ولم أكن كذلك ،

1513
01:06:58,882 --> 01:07:01,217
- مثل الدخول فيها. 
- حسنا.

1514
01:07:01,251 --> 01:07:03,786
لذلك أنا في الواقع أقوم بعمل 
أغنية أصلية.

1515
01:07:03,820 --> 01:07:05,455
[هتافات متفرقة]

1516
01:07:05,488 --> 01:07:07,357
وأنا أعلم أنه يمكنني الدخول في هذا 
لأنني كتبته.

1517
01:07:07,390 --> 01:07:09,092
لأنك كتبته. 
وماذا تتحدث الأغنية؟

1518
01:07:09,125 --> 01:07:10,627
- الأمر يتعلق بوالدي. 
- بلى.

1519
01:07:10,660 --> 01:07:12,695
ويتعلق الأمر بكيف كان 
دائمًا موجودًا من أجلي.

1520
01:07:12,729 --> 01:07:16,299
- وهل هو هنا اليوم؟ 
- نعم ، هو وراء الكواليس.

1521
01:07:16,332 --> 01:07:19,903
- [هتاف وتصفيق] 
- مرحباً أبي.

1522
01:07:22,872 --> 01:07:24,908
دعونا نأمل أن ينجح هذا.

1523
01:07:29,679 --> 01:07:32,649
[موسيقى بيانو ناعمة]

1524
01:07:32,682 --> 01:07:35,552
♪ ♪

1525
01:07:35,585 --> 01:07:40,490
♪ من يكون دائمًا هناك 
عندما أحتاجك

1526
01:07:40,523 --> 01:07:45,962
♪ التوفير كل يوم؟

1527
01:07:45,995 --> 01:07:52,001
من يأتي دائمًا 
لإنقاذي

1528
01:07:52,035 --> 01:07:57,073
♪ متى أخاف؟ ♪

1529
01:07:57,106 --> 01:08:02,745
♪ من هو 
الذي يحبني حقًا

1530
01:08:02,779 --> 01:08:08,284
♪ ليس مثل أي شخص آخر 
في العالم؟ ♪

1531
01:08:08,318 --> 01:08:13,423
♪ ستكون دائمًا بطلي

1532
01:08:13,456 --> 01:08:19,862
♪ إلى الأبد سأكون لك ♪

1533
01:08:19,896 --> 01:08:23,099
♪ سأختبئ خلف الحرملة ♪

1534
01:08:23,132 --> 01:08:25,702
♪ وبعد ذلك سنطير بعيدًا ♪

1535
01:08:25,735 --> 01:08:30,974
إذا حدثت مشكلة 
بالطرق ♪

1536
01:08:31,007 --> 01:08:34,077
♪ الشخص الذي أتطلع إليه ♪

1537
01:08:34,110 --> 01:08:36,479
♪ كيف يمكنني ملء 
حذائك؟ ♪

1538
01:08:36,512 --> 01:08:42,185
على خطى 
تمشي

1539
01:08:42,218 --> 01:08:45,188
[هتاف وتصفيق]

1540
01:08:47,624 --> 01:08:52,795
♪ في يوم من الأيام عندما أكبر ♪

1541
01:08:52,829 --> 01:08:58,534
♪ ستمشي معي في 
ذلك الممر ♪

1542
01:08:58,568 --> 01:09:03,506
♪ قد يكون هناك خاتم 
على إصبعي ♪

1543
01:09:03,539 --> 01:09:09,312
♪ لكنني ما زلت أرتدي 
ابتسامتك ♪

1544
01:09:09,345 --> 01:09:14,917
♪ لا روح 
يمكن أن تحل محلك

1545
01:09:14,951 --> 01:09:20,256
♪ هذا هو الشيء الوحيد الذي 
أعرفه بالتأكيد ♪

1546
01:09:20,289 --> 01:09:26,362
♪ ستكون دائمًا بطلي

1547
01:09:26,396 --> 01:09:32,669
♪ إلى الأبد سأكون ♪

1548
01:09:32,702 --> 01:09:36,939
♪ لك ♪

1549
01:09:36,973 --> 01:09:40,109
[هتاف وتصفيق]

1550
01:09:47,283 --> 01:09:50,486
هذا لاجلك! 
يا الهي!

1551
01:09:52,255 --> 01:09:54,123
واو ، اشلي.

1552
01:09:54,157 --> 01:09:56,626
- هوي؟ 
- يا الهي.

1553
01:09:56,659 --> 01:09:59,429
كرجل جالس هنا 
مشى

1554
01:09:59,462 --> 01:10:01,531
اثنتان من بناته 
في الممر ،

1555
01:10:01,564 --> 01:10:04,867
كان ذلك عاطفيًا 
جدًا ، جميلًا جدًا ، متصلًا جدًا.

1556
01:10:04,901 --> 01:10:06,703
- شكرا لك. 
- لذلك لا أستطيع أن أتخيل‐‐

1557
01:10:06,736 --> 01:10:08,871
كيف الأب 
يبكي.

1558
01:10:08,905 --> 01:10:10,606
- ماذا؟ 
- انه يبكي.

1559
01:10:10,640 --> 01:10:11,741
يجب أن يبكي!

1560
01:10:11,774 --> 01:10:14,477
هذا هو أروع شيء 
مررت به على الإطلاق‐‐

1561
01:10:14,510 --> 01:10:16,779
أكبر هدية 
يمكن أن تقدمها للأب.

1562
01:10:16,813 --> 01:10:20,917
[هتاف وتصفيق]

1563
01:10:20,950 --> 01:10:24,287
أنا أحب هذه الأغنية الجديدة ، 
هذه أنت الجديد

1564
01:10:24,320 --> 01:10:26,656
التي تعرضها لنا 
الآن.

1565
01:10:26,689 --> 01:10:29,425
كانت رائعة. 
كان جميلا.

1566
01:10:29,459 --> 01:10:33,429
[هتاف وتصفيق]

1567
01:10:33,463 --> 01:10:37,333
حسنًا ، أعتقد 
أننا التقينا أخيرًا بآشلي.

1568
01:10:37,366 --> 01:10:38,501
[ضحك]

1569
01:10:38,534 --> 01:10:40,303
لا استطيع ان اقول لكم 
كم هو مهم.

1570
01:10:40,336 --> 01:10:42,071
شكرا جزيلا لك.

1571
01:10:42,105 --> 01:10:44,507
والآن ، كأب ،

1572
01:10:44,540 --> 01:10:46,476
أستطيع فقط أن أتخيل 
ما والدك؟

1573
01:10:46,509 --> 01:10:48,444
بالمناسبة أين هو؟ 
دعنا نخرجه هنا.

1574
01:10:48,478 --> 01:10:49,812
- هيا. 
- اذهب هناك.

1575
01:10:49,846 --> 01:10:52,148
لقد حصلت عليه يا سيدي. 
[هتاف وتصفيق]

1576
01:10:52,181 --> 01:10:53,349
من ذلك الطريق.

1577
01:10:53,382 --> 01:10:55,752
[موسيقى عاطفية]

1578
01:10:55,785 --> 01:10:57,687
ما اسمك يا سيدي؟

1579
01:10:57,720 --> 01:10:59,122
- علامة. 
- علامة.

1580
01:10:59,155 --> 01:11:01,357
أستطيع أن أخبرك أنك وجدت هذا 
عاطفيًا للغاية ، أليس كذلك؟

1581
01:11:01,390 --> 01:11:04,093
نعم ، عاطفي 
جدا ، عاطفي جدا.

1582
01:11:04,127 --> 01:11:07,764
حسنًا ، علينا التصويت. 
لنبدأ مع Howie.

1583
01:11:07,797 --> 01:11:09,365
نعم بالتأكيد!

1584
01:11:09,398 --> 01:11:11,734
[هتاف وتصفيق]

1585
01:11:11,768 --> 01:11:13,369
صوفيا؟

1586
01:11:13,402 --> 01:11:15,805
نعم! 
[هتاف وتصفيق]

1587
01:11:15,838 --> 01:11:17,306
لديك الآن...

1588
01:11:17,340 --> 01:11:21,244
ثلاثة 
نعم يستحقها جيدًا جدًا.

1589
01:11:21,277 --> 01:11:25,615
♪ الله يعلم 
ما سأكون بدونك

1590
01:11:25,648 --> 01:11:28,751
[هتاف وتصفيق]

1591
01:11:28,785 --> 01:11:33,089
♪ الله وحده يعلم 
ما سأكون بدونك

1592
01:11:33,122 --> 01:11:36,826
♪ ♪

1593
01:11:36,859 --> 01:11:39,695
مبروك اشلي! 
كان هذا رائعا!

1594
01:11:39,729 --> 01:11:43,166
لقد عزفت للتو 
نشيد عيد الأب لهذا العام!

1595
01:11:43,199 --> 01:11:46,202
تهانينا! 
كيف تشعر حيال ذلك؟

1596
01:11:46,235 --> 01:11:48,070
أوه ، سعيد جدا.

1597
01:11:48,104 --> 01:11:51,574
إذا غنى ابني أغنية 
كهذه عني؟

1598
01:11:51,607 --> 01:11:53,843
- أوه ، سأذوب. 
- عذرًا.

1599
01:11:55,812 --> 01:11:57,346
قادم...

1600
01:11:57,380 --> 01:11:59,949
كل الطرق قادت 
هنا.

1601
01:11:59,982 --> 01:12:01,217
ركز ركز!

1602
01:12:01,250 --> 01:12:03,419
- أنت تركز! واجهني. 
- فقط أخرجه!

1603
01:12:03,452 --> 01:12:04,854
لا استطيع!

1604
01:12:04,887 --> 01:12:07,023
[موسيقى مشوقة]

1605
01:12:12,829 --> 01:12:15,398
♪ رأيتها اليوم 
في حفل الاستقبال ♪

1606
01:12:15,431 --> 01:12:17,600
الأداء 
ورد فعل الجمهور

1607
01:12:17,633 --> 01:12:19,502
رد فعلنا يقول كل شيء.

1608
01:12:19,535 --> 01:12:21,437
كأس نبيذ 
في يدها

1609
01:12:21,470 --> 01:12:23,906
شيء واحد أحبه في 
هذا العرض هو المفاجآت.

1610
01:12:23,940 --> 01:12:27,243
♪ كنت أعلم أنها ستقابل 
علاقتها ♪

1611
01:12:27,276 --> 01:12:29,946
يجب أن أقول نعم. 
أحبك.

1612
01:12:29,979 --> 01:12:34,083
لن أنسى 
هذا الاختبار أبدًا .

1613
01:12:34,116 --> 01:12:35,585
نحن جميعا نحبك.

1614
01:12:35,618 --> 01:12:38,154
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على ... ♪

1615
01:12:38,187 --> 01:12:40,923
واحد ، اثنان ، ثلاثة ... 
الكل: نعم!

1616
01:12:40,957 --> 01:12:44,193
♪ لكن إذا حاولت أحيانًا ♪

1617
01:12:44,227 --> 01:12:46,596
♪ ستجد ♪

1618
01:12:46,629 --> 01:12:49,298
تحصل على ما تحتاجه ♪

1619
01:12:49,332 --> 01:12:52,268
[هتاف وتصفيق]

1620
01:12:52,301 --> 01:12:59,008
♪ ♪

1621
01:12:59,041 --> 01:13:01,277
اسمي بريت لودرميلك. 
عمري 31 سنة.

1622
01:13:01,310 --> 01:13:05,948
أنا من ولاية كارولينا الشمالية ، 
وأنا فنانة.

1623
01:13:05,982 --> 01:13:10,620
كما تعلم ، أحب حقًا 
أن أجعل الناس يشعرون بشيء ما

1624
01:13:10,653 --> 01:13:12,788
مع أدائي.

1625
01:13:12,822 --> 01:13:15,791
برؤية جدي يفعل ذلك ، 
يمكنك حقًا تحريك الناس.

1626
01:13:15,825 --> 01:13:19,462
كان واعظ الخمسينية.

1627
01:13:19,495 --> 01:13:22,031
هل الأفعى تتعامل مع 
الإيمان.

1628
01:13:22,064 --> 01:13:23,432
كان الناس يتكلمون 
بألسنة ،

1629
01:13:23,466 --> 01:13:25,735
وكان ، كما تعلم ، 
يقفز لأعلى ولأسفل ،

1630
01:13:25,768 --> 01:13:28,104
وكان الجميع يغني 
ويداها في الهواء ،

1631
01:13:28,137 --> 01:13:29,906
وكان عرضًا.

1632
01:13:29,939 --> 01:13:31,974
♪ لكن إذا حاولت 
أحيانًا ... ♪

1633
01:13:32,008 --> 01:13:35,244
في تلك المرحلة ، علمت بنسبة 100٪ 
أن هذا ما أفعله.

1634
01:13:35,278 --> 01:13:36,712
تحصل على ما تحتاجه ♪

1635
01:13:36,746 --> 01:13:39,382
عندما كان عمري 17 عامًا ، 
قررت أنني سأترك الدراسة ،

1636
01:13:39,415 --> 01:13:42,585
انتقل إلى مدينة نيويورك ، 
وكن مؤديًا في الشارع.

1637
01:13:42,618 --> 01:13:44,987
كما تعلم ، 
كنت أعيش حقًا لفترة طويلة

1638
01:13:45,021 --> 01:13:47,623
أن يكافح ‐ 
أسلوب حياة الفنان .

1639
01:13:47,657 --> 01:13:49,225
لقد كنت أنا وحالتي فقط.

1640
01:13:49,258 --> 01:13:53,496
لم أفكر مطلقًا في 
أنني سأكون هنا يومًا ما.

1641
01:13:53,529 --> 01:13:55,031
♪ ♪

1642
01:13:55,064 --> 01:13:58,701
وجودي هنا وفعل هذا ، 
هذا هو.

1643
01:13:58,734 --> 01:14:01,771
هذه أكبر منصة 
مررت بها على الإطلاق

1644
01:14:01,804 --> 01:14:04,273
ومن المحتمل أن يكون في أي وقت.

1645
01:14:04,307 --> 01:14:07,510
[هتاف وتصفيق]

1646
01:14:07,543 --> 01:14:09,245
انها مثل حلم.

1647
01:14:09,278 --> 01:14:13,582
♪ ♪

1648
01:14:13,616 --> 01:14:16,185
- من اين أتى؟ 
- مساء الخير.

1649
01:14:16,218 --> 01:14:18,054
مرحبًا بكم 
في برنامج America's Got Talent.

1650
01:14:18,087 --> 01:14:20,156
- شكرا لك. 
- وما اسمك؟

1651
01:14:20,189 --> 01:14:21,958
- اسمي بريت. 
- مرحبا بريت.

1652
01:14:21,991 --> 01:14:24,527
- ومن أين أنت يا بريت؟ 
- أنا من ولاية كارولينا الشمالية.

1653
01:14:24,560 --> 01:14:27,096
وماذا تفعل 
في نورث كارولينا؟

1654
01:14:27,129 --> 01:14:29,765
كما تعلم ، 
العبث بإبهامي.

1655
01:14:29,799 --> 01:14:32,601
- أنت ملث الإبهام؟ 
- نعم ، نعم ، قليلا.

1656
01:14:32,635 --> 01:14:34,070
أحب الترفيه عن الناس ، 
هل تعلم؟

1657
01:14:34,103 --> 01:14:35,404
لقد جئت من عائلة موسيقية.

1658
01:14:35,438 --> 01:14:37,773
كان جدي بالتأكيد 
فنانًا ،

1659
01:14:37,807 --> 01:14:40,543
وأبي ، نشأ وهو 
يريد أن يصبح نجم موسيقى الروك.

1660
01:14:40,576 --> 01:14:42,244
هذا ، كما تعلم ، 
سبب وجودي هنا ،

1661
01:14:42,278 --> 01:14:43,879
ليعيشوا 
هذا الحلم من أجله.

1662
01:14:43,913 --> 01:14:45,548
إذن هو لم يصبح 
نجم موسيقى الروك؟

1663
01:14:45,581 --> 01:14:46,882
إنه شرطي.

1664
01:14:46,916 --> 01:14:48,351
حسنا. 
[ضحك]

1665
01:14:48,384 --> 01:14:51,420
ولماذا اخترت أن تأتي 
في "America's Got Talent"؟

1666
01:14:51,454 --> 01:14:54,523
هذا هو ‐‐ كما تعلم ، لقد ذهبت 
لأبعد مدى ،

1667
01:14:54,557 --> 01:14:55,758
وهذا هو المكان 
الذي أحضرني إليه.

1668
01:14:55,791 --> 01:14:59,695
كل الطرق أدت 
إلى هذا X هنا.

1669
01:14:59,729 --> 01:15:01,530
- آه ... 
- سعيد؟ لطيف جدا؟

1670
01:15:01,564 --> 01:15:04,200
- لا إنها تعجبني. 
- أوه ، حسنا ، حسنا.

1671
01:15:04,233 --> 01:15:08,537
حسنًا ، أظهر لنا ما تفعله ، 
ولا يمكننا الانتظار لرؤيته.

1672
01:15:11,807 --> 01:15:12,942
[موسيقى درامية]

1673
01:15:12,975 --> 01:15:14,443
اسمي بريت لودرميلك ،

1674
01:15:14,477 --> 01:15:17,246
وانا ابتلع سيف ...

1675
01:15:17,279 --> 01:15:18,881
يا.

1676
01:15:18,914 --> 01:15:21,817
كما لو كنت لا 
تعرف ذلك بالفعل.

1677
01:15:21,851 --> 01:15:24,120
أحتاج إلى امرأة من 
الجمهور لمساعدتي.

1678
01:15:24,153 --> 01:15:26,255
دعونا نرى من لدينا.

1679
01:15:26,288 --> 01:15:28,624
أوه ، أتعلم ماذا؟ 
أعتقد أنني رأيته.

1680
01:15:28,657 --> 01:15:31,327
♪ ♪

1681
01:15:31,360 --> 01:15:33,629
صوفيا ...

1682
01:15:33,662 --> 01:15:37,566
هل يمكنني استخدامك من فضلك 
[هتاف وتصفيق]

1683
01:15:37,600 --> 01:15:41,804
حسنًا ، سوف تذهب صوفيا!

1684
01:15:41,837 --> 01:15:44,240
نعم ، انضم إلي هنا يا 
صوفيا.

1685
01:15:44,273 --> 01:15:46,742
أعلى السلالم. 
شكرا جزيلا لك.

1686
01:15:46,776 --> 01:15:50,446
انضم إلي هنا.

1687
01:15:50,479 --> 01:15:52,648
لن 
ابتلع أي شيء!

1688
01:15:52,681 --> 01:15:54,884
لا لا. 
[ضحك]

1689
01:15:54,917 --> 01:15:56,752
- لا لا لا. 
- لا ، انتظر ، انتظر.

1690
01:15:56,786 --> 01:15:58,020
البقاء هناك حق.

1691
01:15:58,054 --> 01:15:59,855
سنبتلع أنا وأنت 
سيفًا.

1692
01:15:59,889 --> 01:16:01,824
سوف ابتلع سيفاً ، 
سوف تساعد ، حسناً؟

1693
01:16:01,857 --> 01:16:03,359
- حسنا. 
- حسنا.

1694
01:16:03,392 --> 01:16:05,528
سأضع هذا السيف 
في حلقي وأتركه.

1695
01:16:05,561 --> 01:16:08,330
سأحمله هناك مع 
عضلات المريء.

1696
01:16:08,364 --> 01:16:10,433
سوف أفرقع أصابعي ، 
افتح كل شيء ،

1697
01:16:10,466 --> 01:16:13,436
ستنزل 
بقية الطريق بنفسها.

1698
01:16:13,469 --> 01:16:14,437
آية!

1699
01:16:14,470 --> 01:16:16,105
سأحني نفسي 
في النصفين.

1700
01:16:16,138 --> 01:16:17,406
سألتفت نحوك وأغمز.

1701
01:16:17,440 --> 01:16:19,475
عندما أغمز ، تمسك 
بالسيف وتخرجه.

1702
01:16:19,508 --> 01:16:21,877
- لا ، لن أسحبه! 
- نعم! نعم!

1703
01:16:21,911 --> 01:16:24,180
- [يضحك] 
- ماذا لو قتلتك؟

1704
01:16:24,213 --> 01:16:26,749
لقد كنت 
الاختيار الخاطئ ، حسنًا.

1705
01:16:26,782 --> 01:16:28,551
[ضحك] 
هل أنت جاهز؟

1706
01:16:28,584 --> 01:16:30,453
- لا! 
- فقط لطيف وبطيء.

1707
01:16:30,486 --> 01:16:32,054
- حسنا. 
- حسنا ، ها نحن ذا.

1708
01:16:32,088 --> 01:16:34,723
♪ ♪

1709
01:16:34,757 --> 01:16:36,125
عليك أن تشاهد!

1710
01:16:36,158 --> 01:16:39,128
[ضحك]

1711
01:16:39,161 --> 01:16:42,631
♪ ♪

1712
01:16:42,665 --> 01:16:46,669
[كمامات ، سعال] 
آسف ، آسف ، آسف!

1713
01:16:46,702 --> 01:16:49,605
- لا! 
- كانت ياقاتي ضيقة للغاية!

1714
01:16:49,638 --> 01:16:50,739
هنا.

1715
01:16:50,773 --> 01:16:52,508
عليك أن تبقى 
هناك.

1716
01:16:52,541 --> 01:16:55,377
يا إلهي. 
حسنا ، ها أنت ذا.

1717
01:16:55,411 --> 01:16:58,247
- هناك مباشرة! 
- حسنا.

1718
01:16:58,280 --> 01:16:59,415
هل انت مستعد؟

1719
01:16:59,448 --> 01:17:01,984
- ركز ركز! 
- أنت تركز! واجهني.

1720
01:17:02,017 --> 01:17:04,887
- كل الحق، هنا نذهب. 
- [يضحك]

1721
01:17:04,920 --> 01:17:09,425
♪ ♪

1722
01:17:09,458 --> 01:17:11,160
[يطقطق أصابع]

1723
01:17:11,193 --> 01:17:14,497
[هتاف]

1724
01:17:14,530 --> 01:17:16,632
لا ، أتوسل إليكم ، لا أستطيع!

1725
01:17:16,665 --> 01:17:19,268
♪ ♪

1726
01:17:19,301 --> 01:17:21,203
أي جزء من "عندما أغمز" 
لم تفهمه؟

1727
01:17:21,237 --> 01:17:23,539
- [ضحك] 
- كان يغمز!

1728
01:17:23,572 --> 01:17:25,107
سنحاول 
هذا مرة أخرى ، حسنًا؟

1729
01:17:25,141 --> 01:17:26,108
ماذا لو وضعته؟

1730
01:17:26,142 --> 01:17:28,511
[ضحك]

1731
01:17:30,679 --> 01:17:33,349
لقد أدت مسيرتي إلى هذا. 
ها نحن ذا.

1732
01:17:33,382 --> 01:17:37,219
♪ ♪

1733
01:17:37,253 --> 01:17:38,721
[هتاف]

1734
01:17:38,754 --> 01:17:40,623
انظر الى وجهه! 
انظر الى وجهه!

1735
01:17:40,656 --> 01:17:43,292
لا اريد! 
لا اريد! لا لا لا!

1736
01:17:43,325 --> 01:17:45,995
- اسحبه! 
- اسحبه!

1737
01:17:46,028 --> 01:17:48,597
- اسحبه! 
- لا أستطيع فعل ذلك.

1738
01:17:48,631 --> 01:17:50,733
- اسحب السيف! 
- لا أستطيع!

1739
01:17:50,766 --> 01:17:52,768
فقط اسحبه للخارج!

1740
01:17:52,801 --> 01:17:54,703
- إنها عالقة هناك! 
- لا ، إنه ليس عالقًا!

1741
01:17:54,737 --> 01:17:57,039
انها ليست عالقة! 
انها ليست عالقة! أعدك.

1742
01:17:57,072 --> 01:17:59,975
هذا سهل جدا. أعدك. 
حسنا. بلى.

1743
01:18:00,009 --> 01:18:01,577
[ضحك]

1744
01:18:01,610 --> 01:18:03,078
حسنًا ، آخر مرة.

1745
01:18:03,112 --> 01:18:05,214
♪ ♪

1746
01:18:05,247 --> 01:18:06,649
حسنًا ، ها نحن ذا.

1747
01:18:06,682 --> 01:18:13,689
♪ ♪

1748
01:18:16,592 --> 01:18:18,527
اسحب ، اسحب ، اسحب! 
سحب. شد!

1749
01:18:18,561 --> 01:18:24,567
♪ ♪

1750
01:18:24,600 --> 01:18:27,403
[صراخ غير واضح]

1751
01:18:27,436 --> 01:18:29,605
♪ ♪

1752
01:18:34,510 --> 01:18:34,975
[موسيقى درامية]

1753
01:18:36,011 --> 01:18:37,613
حسنًا ، ها نحن ذا.

1754
01:18:37,646 --> 01:18:44,453
♪ ♪

1755
01:18:47,022 --> 01:18:48,791
اسحب ، اسحب ، اسحب!

1756
01:18:48,824 --> 01:18:50,726
♪ ♪

1757
01:18:50,759 --> 01:18:52,294
سحب. شد!

1758
01:18:52,328 --> 01:18:54,296
♪ ♪

1759
01:18:54,330 --> 01:18:56,332
[صراخ غير واضح]

1760
01:18:56,365 --> 01:18:58,467
نعم!

1761
01:18:58,500 --> 01:18:59,969
نعم!

1762
01:19:00,002 --> 01:19:03,138
[موسيقى منتصرة]

1763
01:19:03,172 --> 01:19:10,145
♪ ♪

1764
01:19:10,179 --> 01:19:13,215
[هتاف وتصفيق]

1765
01:19:17,253 --> 01:19:19,321
- هل يمكنني ان اكون صريح معك؟ 
- بكل تأكيد نعم.

1766
01:19:19,355 --> 01:19:20,689
كانت صوفيا فظيعة.

1767
01:19:20,723 --> 01:19:22,124
أنت لا تعرف 
كيف شعرت.

1768
01:19:22,157 --> 01:19:25,027
عندما تلمسه ، يبدو 
أنه عالق هناك

1769
01:19:25,060 --> 01:19:26,895
وكنت سأؤذيه.

1770
01:19:26,929 --> 01:19:29,999
[ضحك]

1771
01:19:30,032 --> 01:19:33,035
[هتاف وتصفيق]

1772
01:19:36,372 --> 01:19:38,507
هل انتهى؟

1773
01:19:38,540 --> 01:19:41,543
- هذا ليس فعله. 
- لدي المزيد.

1774
01:19:41,577 --> 01:19:43,212
لا ، هي ... 
[صوت البوق]

1775
01:19:43,245 --> 01:19:45,781
[ضحك]

1776
01:19:45,814 --> 01:19:47,016
لدي المزيد!

1777
01:19:47,049 --> 01:19:49,351
- الذهاب على الرجاء. 
- اوه شكرا لك.

1778
01:19:49,385 --> 01:19:51,287
هل تريد 
عودة صوفيا إلى المسرح؟

1779
01:19:51,320 --> 01:19:55,424
بالطبع لا. 
[ضحك وهتاف]

1780
01:19:55,457 --> 01:19:57,393
هل يمكنني الاستمرار؟

1781
01:19:57,426 --> 01:20:00,729
لذلك قررت 
أن أحضر ...

1782
01:20:00,763 --> 01:20:03,299
هذا. 
[صيحات الجماهير]

1783
01:20:03,332 --> 01:20:06,635
وهذا ما نسميه 
في العمل متذبذبًا.

1784
01:20:06,669 --> 01:20:09,071
الآن ، بسبب شكله ، 
عندما ابتلعه ،

1785
01:20:09,104 --> 01:20:12,474
سترى السيف في 
حلقي.

1786
01:20:12,508 --> 01:20:14,076
[صرخات الجماهير]

1787
01:20:14,109 --> 01:20:15,210
فظة إهانة.

1788
01:20:15,244 --> 01:20:18,380
[موسيقى درامية]

1789
01:20:18,414 --> 01:20:20,082
♪ ♪

1790
01:20:20,115 --> 01:20:22,751
[صرخات الجماهير]

1791
01:20:22,785 --> 01:20:25,387
♪ ♪

1792
01:20:25,421 --> 01:20:27,756
نعم!

1793
01:20:27,790 --> 01:20:29,258
[هتاف وتصفيق]

1794
01:20:29,291 --> 01:20:32,428
- هل يمكنني سحب واحدة؟ 
- بجدية؟

1795
01:20:32,461 --> 01:20:33,996
- بلى. 
- أنت ‐‐ أنت‐‐

1796
01:20:34,029 --> 01:20:35,197
أنا حقا أريد 
أن أخرج واحدة.

1797
01:20:35,230 --> 01:20:36,432
هل تريد حقًا 
سحب واحدة؟

1798
01:20:36,465 --> 01:20:37,433
- بلى. 
- لنفعلها.

1799
01:20:37,466 --> 01:20:39,101
- حسنا. 
- هيا.

1800
01:20:39,134 --> 01:20:40,269
هيا!

1801
01:20:40,302 --> 01:20:42,237
انتظر. انتظر.

1802
01:20:42,271 --> 01:20:43,972
- هوي ، هل ستفعلها أيضًا؟ 
- هل أنت جاد؟

1803
01:20:44,006 --> 01:20:45,474
أنا جادة. 
هل ستفعلها أيضًا؟

1804
01:20:45,507 --> 01:20:47,176
حسنًا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

1805
01:20:47,209 --> 01:20:50,546
[هتاف وتصفيق]

1806
01:20:50,579 --> 01:20:52,581
♪ ♪

1807
01:20:52,614 --> 01:20:55,451
وصوفية. 
لا ، الثلاثة. الثلاثة جميعا.

1808
01:20:55,484 --> 01:20:57,553
لقد فعلتها بالفعل.

1809
01:20:57,586 --> 01:21:00,522
[هتاف وتصفيق]

1810
01:21:00,556 --> 01:21:04,693
♪ ♪

1811
01:21:04,727 --> 01:21:06,895
حسنًا ، اعثر على مكان الأمان الخاص بك.

1812
01:21:06,929 --> 01:21:09,298
شخص ما يصرخ برقم. 
ثلاثة؟ في احسن الاحوال.

1813
01:21:09,331 --> 01:21:12,034
حسنًا ، جيد.

1814
01:21:12,067 --> 01:21:15,604
يحدث فقط 
أنه ليس لدي واحد ...

1815
01:21:15,637 --> 01:21:18,607
لديك 
اثنان ليس اثنين ، ولكن ثلاثة سيوف ...

1816
01:21:18,640 --> 01:21:20,142
- ثلاثة سيوف. 
- سأبتلع

1817
01:21:20,175 --> 01:21:23,412
في نفس الوقت 
لأنك طلبت ذلك.

1818
01:21:23,445 --> 01:21:25,314
- هل حقا؟ 
- ولكل واحد منكم

1819
01:21:25,347 --> 01:21:27,349
سأقوم بسحب 
أنا جاز الآن.

1820
01:21:27,383 --> 01:21:28,851
لم يكن هذا مخططا. 
حسنا كل الحق.

1821
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
لم يكن لدي أي فكرة 
عما سيحدث.

1822
01:21:30,419 --> 01:21:32,688
- هل فعلت هذا من قبل؟ 
- لا ، لا يهم.

1823
01:21:32,721 --> 01:21:34,189
ستضع الثلاثة 
في فمك؟

1824
01:21:34,223 --> 01:21:35,824
سأبتلع 
السيوف الثلاثة.

1825
01:21:35,858 --> 01:21:37,659
أنت ستسحب - 
لا ، في الواقع ، لا ، أنا آسف.

1826
01:21:37,693 --> 01:21:38,994
سوف 
تسحب الأخير ، حسنًا؟

1827
01:21:39,027 --> 01:21:41,397
لذا ستكون 
أنت؟ هل أنت متأكد من ذلك؟

1828
01:21:41,430 --> 01:21:43,332
بالضبط مثل المطر.

1829
01:21:43,365 --> 01:21:46,168
- هل ستغمز لنا حقًا؟ 
- سأغمز. سأغمز.

1830
01:21:46,201 --> 01:21:48,537
لذلك سأذهب 
إلى أسفل الخط بالسيوف‐‐

1831
01:21:48,570 --> 01:21:51,006
لم 
أفعل هذا من قبل.

1832
01:21:51,039 --> 01:21:53,509
- ثلاثة في وقت واحد؟ 
- ثلاثة في وقت واحد. ها نحن ذا.

1833
01:21:53,542 --> 01:21:55,878
الثلاثة جميعا. 
ها نحن ذا.

1834
01:21:55,911 --> 01:21:58,680
تبدأ من الأعلى ، 
وتنتقل إلى التالي ‐‐ حسنًا.

1835
01:21:58,714 --> 01:22:00,582
♪ ♪

1836
01:22:00,616 --> 01:22:01,850
[صراخ]

1837
01:22:01,884 --> 01:22:03,419
أوه لا.

1838
01:22:03,452 --> 01:22:05,053
ها نحن ذا.

1839
01:22:05,087 --> 01:22:06,855
♪ ♪

1840
01:22:06,889 --> 01:22:10,492
ها نحن ذا. 
ها نحن ذا. يا إلهي.

1841
01:22:10,526 --> 01:22:14,696
♪ ♪

1842
01:22:14,730 --> 01:22:18,300
[صراخ الجماهير]

1843
01:22:18,333 --> 01:22:23,806
♪ ♪

1844
01:22:23,839 --> 01:22:25,641
- هذا؟ 
- هذا!

1845
01:22:25,674 --> 01:22:27,976
♪ ♪

1846
01:22:28,010 --> 01:22:32,314
سهل جدا.

1847
01:22:32,347 --> 01:22:33,982
يا إلهي!

1848
01:22:34,016 --> 01:22:41,056
♪ ♪

1849
01:22:42,257 --> 01:22:44,760
ستدخِلنا ‐‐ 
نعم!

1850
01:22:44,793 --> 01:22:48,497
♪ لا يمكنك دائمًا 
الحصول على ما تريد ♪

1851
01:22:48,530 --> 01:22:50,399
يا مكانة!

1852
01:22:50,432 --> 01:22:52,034
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على ... ♪

1853
01:22:55,103 --> 01:22:58,874
♪ ♪

1854
01:22:58,907 --> 01:23:00,976
هل رأيت أنه لم يكن من 
السهل سحبها؟

1855
01:23:01,009 --> 01:23:02,377
أجل ، لكن 
هذا صعب.

1856
01:23:02,411 --> 01:23:04,513
لقد كنت حقًا جبانًا 
في المرة الأولى.

1857
01:23:04,546 --> 01:23:08,283
[هتاف وتصفيق]

1858
01:23:08,317 --> 01:23:10,319
كيف كان ذلك بالنسبة لك؟

1859
01:23:10,352 --> 01:23:11,987
ليس كما هو مخطط له.

1860
01:23:12,020 --> 01:23:14,189
- "ليس كما هو مخطط له"؟ 
- نعم ، لا ، ليس كما هو مخطط له.

1861
01:23:14,223 --> 01:23:15,691
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ 
هنا الحاجة--

1862
01:23:15,724 --> 01:23:19,595
حقيقة أنك قادر 
على الارتجال والاستمتاع

1863
01:23:19,628 --> 01:23:22,397
واللعب في الوقت الحالي يخبرني 
أنك فنان

1864
01:23:22,431 --> 01:23:25,634
مع بعض الموهبة ، 
وهذا ما أحبه.

1865
01:23:25,667 --> 01:23:27,836
شكرا لك.

1866
01:23:27,870 --> 01:23:30,706
كان ذلك ممتعًا للغاية ، 
وقد أحببته.

1867
01:23:30,739 --> 01:23:34,276
أود أن أشاهدك تفعل ذلك 
مرة أخرى بدون أن أكون هناك.

1868
01:23:34,309 --> 01:23:37,145
في احسن الاحوال. 
[هتاف وتصفيق]

1869
01:23:37,179 --> 01:23:40,549
نعم 
يا صوفيا ، لقد كنت مروعًا بدون أن تكون وقحًا.

1870
01:23:40,582 --> 01:23:42,518
نحن لا نفعل ذلك في كولومبيا!

1871
01:23:42,551 --> 01:23:44,186
حسنا. 
[ضحك]

1872
01:23:44,219 --> 01:23:47,689
ولكن حيث انتهى الأمر 
أنه لم يتم وضعه

1873
01:23:47,723 --> 01:23:51,493
ثلاثة أسفل حلقه 
في نفس الوقت من قبل.

1874
01:23:51,527 --> 01:23:54,396
هذه هي المرة الأولى ، 
شكرا لنا.

1875
01:23:54,429 --> 01:23:57,966
لذلك ، 
تحصل على "نعم" بنسبة 100٪ .

1876
01:23:58,000 --> 01:24:02,004
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على 
ما تريد ♪

1877
01:24:02,037 --> 01:24:04,673
- نعم! 
- شكرا جزيلا لك.

1878
01:24:04,706 --> 01:24:06,508
شكرا لك.

1879
01:24:06,542 --> 01:24:08,343
- نعم! 
- شكرا لك.

1880
01:24:08,377 --> 01:24:14,550
♪ ♪

1881
01:24:14,583 --> 01:24:16,251
- هذا هو. 
- يا لها من طريقة لإنهاء اليوم.

1882
01:24:16,285 --> 01:24:17,986
- احببته. 
- احببته ايضا.

1883
01:24:18,020 --> 01:24:20,522
هذا لم يحدث من قبل؟ 
أنت لم تفعل ذلك من قبل؟

1884
01:24:20,556 --> 01:24:22,658
لم يكن لدي 
ثلاثة سيوف في حياتي

1885
01:24:22,691 --> 01:24:25,527
ثم قام ثلاثة 
أشخاص منفصلين بسحبهم ،

1886
01:24:25,561 --> 01:24:26,695
وسيستغرق أيضًا هذا الوقت الطويل.

1887
01:24:26,728 --> 01:24:27,796
يا إلهي. 
بلى--

1888
01:24:27,829 --> 01:24:29,097
إنه مثل ، 
"أيهما في الأعلى؟"

1889
01:24:29,131 --> 01:24:30,265
إنه واحد على القمة.

1890
01:24:30,299 --> 01:24:31,967
قد الجميع بأمان.

1891
01:24:32,000 --> 01:24:34,202
نأمل أن نراكم مرة أخرى قريبا. 
اعتن بنفسك.

1892
01:24:34,236 --> 01:24:37,639
♪ ♪

1893
01:24:37,673 --> 01:24:39,641
[سعال]

