1
00:00:05,506 --> 00:00:05,772
[رنين الجرس]

2
00:00:07,908 --> 00:00:10,043
[صفير الريح]

3
00:00:10,077 --> 00:00:11,345
- [يلهث]

4
00:00:11,378 --> 00:00:12,913
- ♪ تشغيل ، اركض يا فتى! ♪

5
00:00:12,946 --> 00:00:15,115
هذا العالم تفاصيل البيع و الشراء و لا حاجة
أجلك

6
00:00:15,148 --> 00:00:16,450
♪ اركض يا فتى اركض! ♪

7
00:00:16,483 --> 00:00:18,252
♪ إنهم يحاولون
الإمساك بك ♪

8
00:00:18,285 --> 00:00:19,386
♪ ♪

9
00:00:19,419 --> 00:00:20,587
[تصفيق وتصفيق]

10
00:00:20,621 --> 00:00:23,156
- لقد فجرت سقف
هذا المنزل!

11
00:00:23,190 --> 00:00:25,225
- كنتم رائعين يا رفاق!

12
00:00:25,259 --> 00:00:27,427
- ♪ [ينطق]
♪ - نعم ♪

13
00:00:27,461 --> 00:00:30,197
- أفضل ما رأيته على الإطلاق!

14
00:00:30,230 --> 00:00:31,498
- موهبة هذا العام.

15
00:00:31,532 --> 00:00:33,433
لقد فتحت المنافسة على
نطاق واسع.

16
00:00:33,467 --> 00:00:36,036
[موسيقى درامية]

17
00:00:36,069 --> 00:00:38,605
♪ ♪

18
00:00:38,639 --> 00:00:40,073
[يلهث]

19
00:00:40,107 --> 00:00:41,909
[انخفاض منخفض في التشويق]

20
00:00:42,543 --> 00:00:44,511
- آه! [تصفيق
وتصفيق]

21
00:00:44,545 --> 00:00:48,649
- لا يصدق ، لا يصدق ، لا يصدق.

22
00:00:48,682 --> 00:00:55,722
♪ ♪

23
00:00:56,256 --> 00:00:58,525
- [نقر إيقاعي]
[صيحات استهجان جماعية]

24
00:00:58,559 --> 00:00:59,860
[جرس]
[يضحك]

25
00:00:59,893 --> 00:01:03,297
- تشغيل في الحظيرة! يأتي
ويركض في الحظيرة!

26
00:01:03,330 --> 00:01:04,631
[كلاهما ينطق]

27
00:01:04,665 --> 00:01:06,466
- لديك حقا
كل أغاني أغاني شيء. - واو!

28
00:01:06,500 --> 00:01:08,635
- تهانينا.
أحبه.

29
00:01:08,669 --> 00:01:11,004
[تصفيق وتصفيق]

30
00:01:11,038 --> 00:01:17,678
♪ ♪

31
00:01:17,711 --> 00:01:19,079
- نعم والتمييز بين. ما هي
موهبتك اليوم؟

32
00:01:19,112 --> 00:01:21,114
- موهبتي هي الغناء.

33
00:01:21,148 --> 00:01:23,450
- حسنا ، رأس
هنا. - حق!

34
00:01:23,483 --> 00:01:26,219
- إذا كان لديك الرقم
3350 فأقل ،

35
00:01:26,253 --> 00:01:28,221
ستمضي في الاتجاه
الصحيح.

36
00:01:28,255 --> 00:01:29,723
- قف

37
00:01:29,756 --> 00:01:31,291
- هنا ، حمامة.
- مرحبا بك في

38
00:01:31,325 --> 00:01:34,628
"أميركا حصلت على المواهب" ،
temporada 15!

39
00:01:34,661 --> 00:01:38,765
هل أنت مستعد للقاء
حكامك؟

40
00:01:38,799 --> 00:01:41,001
توقع الهواء!

41
00:01:41,034 --> 00:01:43,170
صوفيا فيرجارا!

42
00:01:43,203 --> 00:01:46,873
وهذا سيمون كويل!

43
00:01:46,907 --> 00:01:49,242
[مدينة الحرير و "الكهرباء"
لدوا ليبا]

44
00:01:49,276 --> 00:01:53,847
لسوء الحظ ، هايدي
كلوم تحت الطقس

45
00:01:53,880 --> 00:01:56,149
ولا يمكنني أن أكون هنا اليوم

46
00:01:56,183 --> 00:01:57,751
- نحن نفتقدها.

47
00:01:57,784 --> 00:02:00,921
- حسنًا اسمع ، لدينا بعض القواعد
القاهرة الجديدة لأن هايدي ليست هنا.

48
00:02:00,954 --> 00:02:05,592
إذا كان هناك ثلاثة صفارات حمراء ،
فسيتوقف الفعل.

49
00:02:05,626 --> 00:02:08,195
اثنان نعم ، سوف يتقدمون إلى
الجولة التالية.

50
00:02:08,228 --> 00:02:09,596
إنه الاستقرار؟ هل
يتفق الجميع مع ذلك؟

51
00:02:09,630 --> 00:02:10,764
- إنه الاستقرار.
- نعم!

52
00:02:10,797 --> 00:02:13,233
[تصفيق وتصفيق]

53
00:02:13,266 --> 00:02:15,302
- لنفعلها!

54
00:02:15,335 --> 00:02:16,670
- أفتقدك يا هايدي.

55
00:02:16,703 --> 00:02:18,905
أتمنى لو كنت هنا
للتحدث معي.

56
00:02:18,939 --> 00:02:21,308
- [يضحك] هي أيضًا لا
تتحدث معك كثيرًا.

57
00:02:21,341 --> 00:02:22,909
- لا ، لم أر ذلك ، و قد قبل.

58
00:02:22,943 --> 00:02:25,712
- لك ذالك. حان
وقتك.

59
00:02:25,746 --> 00:02:27,581
- لا أعتقد أنني جاهز الآن بالضغط بالضغط ♪

60
00:02:27,614 --> 00:02:30,217
[تصفيق وتصفيق]

61
00:02:32,886 --> 00:02:35,389
- تصبح على خير.
- مرحبا.

62
00:02:35,422 --> 00:02:37,824
- ما هو اسمك؟
- آني

63
00:02:37,858 --> 00:02:39,526
- آني؟ آني ، كم
عمرك؟

64
00:02:39,559 --> 00:02:41,461
- انا عمري 12 سنة.
- اوو.

65
00:02:41,495 --> 00:02:43,397
هل أنت متوتر
لأنك هنا؟

66
00:02:43,430 --> 00:02:44,965
- نعم قليلا.

67
00:02:44,998 --> 00:02:47,401
- أنا أحب كيف تنظرون.
أنا أحب الزي الخاص بك.

68
00:02:47,434 --> 00:02:48,635
- شكرا.

69
00:02:48,669 --> 00:02:51,071
- هل انت تستطيع تستطيع استرالي؟
- نعم انا.

70
00:02:51,104 --> 00:02:53,006
- هذه المقالة المقالة
رحلة طويلة . - نعم.

71
00:02:53,040 --> 00:02:55,108
- هل
أحضرت عائلتك معك؟

72
00:02:55,142 --> 00:02:56,109
- سي.
- مم.

73
00:02:56,143 --> 00:02:57,811
- هناك.
[الصحة]

74
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
- مرحبا. -
[يضحك]

75
00:02:59,880 --> 00:03:03,283
[تصفيق وتصفيق]

76
00:03:03,316 --> 00:03:05,285
- حسنًا ، نحن متحمسون جدًا لوجودك
هنا.

77
00:03:05,318 --> 00:03:08,388
ماذا ستفعل اليوم؟ -
سأغني

78
00:03:08,422 --> 00:03:10,424
- منذ متى وانت
تفعل هذا؟

79
00:03:10,457 --> 00:03:12,259
- منذ أن كنت في
السابعة و قد عمري.

80
00:03:12,292 --> 00:03:14,094
- حسنًا ، دعنا نرى ما
يمكنك فعله.

81
00:03:14,127 --> 00:03:16,863
امام. -
شكرا لك.

82
00:03:16,897 --> 00:03:19,299
- اذهب بعيدا ، آني.
- تعال يا الذهبية التي تمر عبر.

83
00:03:19,332 --> 00:03:21,268
- هيا يمكنك أن تفعل ذلك.

84
00:03:21,301 --> 00:03:23,203
- انها حلوة جدا.

85
00:03:29,509 --> 00:03:32,112
[تونوس y يو "رقصة القرد"]

86
00:03:32,145 --> 00:03:37,684
- ♪ ارقص و جاء أجلي ، ارقص و جاء أجلي ،
ارقص و جاء أجلي ، أوه - أوه - أوه ♪

87
00:03:37,718 --> 00:03:43,023
♪ لم أرى أي شخص يفعل
الأشياء التي كنت تفعلها و قد قبل ♪

88
00:03:43,056 --> 00:03:44,591
يقولون ♪

89
00:03:44,624 --> 00:03:50,030
تحرك و جاء أجلي ، تحرك و جاء أجلي ،
تحرك و جاء أجلي ، ayy-ayy-ayy ♪

90
00:03:50,063 --> 00:03:55,802
♪ وعندما تنتهي ، سأجعلك
تفعل ذلك مرة أخرى. ♪

91
00:03:55,836 --> 00:04:02,109
♪ و جاء جديد

92
00:04:02,142 --> 00:04:05,245
♪ ♪

93
00:04:05,278 --> 00:04:06,813
[تصفيق وتصفيق]

94
00:04:06,847 --> 00:04:11,685
♪ يقولون: "يا إلهي أرى
الطريقة التي تتألقين بها ♪

95
00:04:11,718 --> 00:04:16,356
♪ خذ يديك يا عزيزي ، وضعيهما في يدي
"

96
00:04:16,389 --> 00:04:21,661
♪ أنت تعلم أنك أوقفتني
عندما كنت مارًا ♪

97
00:04:21,695 --> 00:04:26,032
♪ والآن أتوسل إليك أن أراك ترقص
مرة أخرى ♪

98
00:04:26,066 --> 00:04:31,772
♪ أنت ، تجعلني ، تجعلني ،
تجعلني أرغب في البكاء ♪

99
00:04:31,805 --> 00:04:35,909
♪ والآن أتوسل إليك أن أراك ترقص
مرة أخرى ♪

100
00:04:35,942 --> 00:04:37,410
ثم يقولون ♪

101
00:04:37,444 --> 00:04:41,515
♪ ارقص و جاء أجلي ، ارقص و جاء أجلي ،
ارقص و جاء أجلي ، أوه - أوه - أوه ♪

102
00:04:41,548 --> 00:04:45,986
♪ لم أرى أي شخص يفعل
الأشياء التي كنت تفعلها و قد قبل ♪

103
00:04:46,019 --> 00:04:47,554
يقولون ♪

104
00:04:47,587 --> 00:04:51,658
تحرك و جاء أجلي ، تحرك و جاء أجلي ،
تحرك و جاء أجلي ، ayy-ayy-ayy ♪

105
00:04:51,691 --> 00:04:56,563
♪ وعندما تنتهي ، سأجعلك
تفعل ذلك مرة أخرى. ♪

106
00:04:56,596 --> 00:05:00,967
♪ أوه ، ارقص و جاء أجلي ، ارقص و جاء أجلي ،
ارقص و جاء أجلي ، أوه - أوه - أوه ♪

107
00:05:00,967 --> 00:05:02,536
- و لا حاجة؟

108
00:05:02,569 --> 00:05:05,605
- ♪ لم أرَ أي شخص يفعل
الأشياء التي كنت تفعلها و قد قبل ♪

109
00:05:05,639 --> 00:05:07,340
يقولون ♪

110
00:05:07,374 --> 00:05:13,980
♪ تقديم / عادل حمودة أشترك ♪

111
00:05:14,014 --> 00:05:17,250
[مغني]

112
00:05:17,284 --> 00:05:21,855
تحرك و جاء أجلي ، تحرك و جاء أجلي ،
تحرك و جاء أجلي ، ayy-ayy-ayy ♪

113
00:05:21,888 --> 00:05:26,693
♪ وعندما تنتهي ، سأجعلك
تفعل ذلك مرة أخرى. ♪

114
00:05:26,726 --> 00:05:30,497
♪ و جاء جديد

115
00:05:30,530 --> 00:05:33,567
[هتافات جامحة]

116
00:05:38,772 --> 00:05:40,874
- كان ذلك لا يصدق!

117
00:05:40,907 --> 00:05:43,944
[تشغيل موسيقى هادئة]

118
00:05:45,278 --> 00:05:48,415
- برافو ، آني. التي
كانت جميلة جدا.

119
00:05:48,448 --> 00:05:49,482
- شكرا.

120
00:05:49,516 --> 00:05:51,985
- كانت تلك الأغنية رائعة ،
لقد أحببتها.

121
00:05:52,018 --> 00:05:53,620
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

122
00:05:53,653 --> 00:05:57,023
- اعتقدت أنك كنت
واثقا جدا ، وأعتقد

123
00:05:57,057 --> 00:06:00,093
هذا ما يجب عليك
فعله في حياتك.

124
00:06:00,126 --> 00:06:03,530
Howdie ، ما رأيك؟
- [يضحك] مرحبًا!

125
00:06:03,563 --> 00:06:06,199
- اسمه
هودي الآن بالضغط بالضغط . - نعم.

126
00:06:06,233 --> 00:06:08,501
-
مزيج Howdie .

127
00:06:08,535 --> 00:06:10,537
هذا "القرد الراقص" ، صحيح؟
هل هذا ما يسمى؟

128
00:06:10,570 --> 00:06:11,771
- نعم نعم.

129
00:06:11,805 --> 00:06:13,340
- أنت
قرد صغير جميل .

130
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
أنت رائع.
[ضحك]

131
00:06:15,575 --> 00:06:17,377
أنا
أخبرك أن -- هذا حسنًا ، أنت كذلك!

132
00:06:17,410 --> 00:06:20,680
إنه لأمر رائع أن
أراك تنظر إليك.

133
00:06:20,714 --> 00:06:23,583
أنت فنان رائع ، تبدو
رائعًا ، أنت نجم ،

134
00:06:23,617 --> 00:06:25,852
والعالم يعرفك الآن بالضغط بالضغط
[تصفيق وتصفيق]

135
00:06:25,886 --> 00:06:27,320
- شكرا.

136
00:06:27,354 --> 00:06:29,489
- سيمون؟

137
00:06:29,522 --> 00:06:32,292
- أستطيع أن أقول كم
أحببت تلك الأغنية ،

138
00:06:32,325 --> 00:06:34,027
وأنا أحب
تطورك الصغير في ذلك

139
00:06:34,060 --> 00:06:35,695
هذا ما ، رحلة
14-15 ساعة

140
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
و قد اين اتيت؟

141
00:06:36,930 --> 00:06:37,964
- نعم. -
نعم نعم.

142
00:06:37,998 --> 00:06:39,132
هذه المقالة المقالة مشكلة كبيرة.

143
00:06:39,165 --> 00:06:40,667
لكن بينما كنت هناك في الأعلى

144
00:06:40,700 --> 00:06:42,736
كانت ثقته
مذهلة حقًا .

145
00:06:42,769 --> 00:06:43,737
- رائعة حقا.

146
00:06:43,770 --> 00:06:45,038
- شكرا.

147
00:06:45,071 --> 00:06:46,673
- لقد كانت تجربة أداء رائعة.
أحسنت.

148
00:06:46,706 --> 00:06:50,210
- [ضحك] [تصفيق
وتصفيق]

149
00:06:50,243 --> 00:06:53,246
- حسنًا ، أعتقد أننا
مستعدون للتصويت.

150
00:06:53,280 --> 00:06:56,850
سأعطيك
أول نعم.

151
00:06:56,883 --> 00:06:59,519
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

152
00:06:59,552 --> 00:07:00,787
هودي؟

153
00:07:00,820 --> 00:07:02,956
- أردت أيضًا أن أعطيك
أول نعم لك ،

154
00:07:02,989 --> 00:07:05,759
لكن هذا مأخوذ لذا
ستكون هذه المقالة المقالة هي الثانية

155
00:07:05,792 --> 00:07:08,261
- [يضحك] شكرا لك. [تصفيق
وتصفيق]

156
00:07:08,295 --> 00:07:09,763
- سيمون؟

157
00:07:09,796 --> 00:07:13,133
- مما يعني دعني
أعطيك نعمك الثالثة.

158
00:07:13,166 --> 00:07:15,201
[أجنحة بيردي] - ♪ أوه ،
انطفأت الأنوار ♪

159
00:07:15,235 --> 00:07:16,736
♪ ♪

160
00:07:16,770 --> 00:07:18,204
- شكرا.

161
00:07:18,238 --> 00:07:20,840
- ♪ في هذه المقالة المقالة اللحظة
ضلنا ووجدنا

162
00:07:20,874 --> 00:07:22,208
♪ ♪

163
00:07:22,242 --> 00:07:24,477
♪ أريد فقط أن أكون
بجانبك

164
00:07:24,511 --> 00:07:25,745
- وداعا. -
وداعا!

165
00:07:25,779 --> 00:07:28,648
كانت تلك مفاجأة.
كانت تلك مفاجأة.

166
00:07:28,682 --> 00:07:30,817
كانت تلك مفاجأة.
كل أغاني أغاني شيء حديث عائشة حديث عبد الله بن حديث عائشة رضي الله عنها.

167
00:07:30,850 --> 00:07:32,652
- أحببت الأغنية.
- لقد كان قاتلا.

168
00:07:32,686 --> 00:07:34,020
- كانت مثالية
لها. - نعم.

169
00:07:34,054 --> 00:07:38,658
- ♪ لبقية
حياتنا ♪

170
00:07:38,692 --> 00:07:40,961
♪ ♪

171
00:07:40,994 --> 00:07:42,595
- ذاهبين للأعلى...

172
00:07:42,629 --> 00:07:44,197
- نحن ذاهبون إلى موسيقى الروك.

173
00:07:44,230 --> 00:07:45,498
[تكسير المفاصل]
- [صراخ]

174
00:07:45,532 --> 00:07:48,101
- لم نتوقع ذلك.

175
00:07:48,134 --> 00:07:50,603
- لم أرَ شيئًا
أكثر فظاعة و قد قبل.

176
00:07:50,637 --> 00:07:51,705
[صفارة]

177
00:07:51,738 --> 00:07:52,973
- مرحبا صديقي.
ماذا قلت؟

178
00:07:53,006 --> 00:07:56,343
- لا يصدق. -
كان فكي على هذه المقالة المقالة الطاولة.

179
00:07:56,376 --> 00:07:59,245
- سأتذكر هذا الاختبار
لفترة طويلة.

180
00:07:59,279 --> 00:08:01,414
[هتاف] -
OMG!

181
00:08:08,121 --> 00:08:08,154
.

182
00:08:09,589 --> 00:08:09,823
مرحبا هايدي.

183
00:08:10,690 --> 00:08:12,092
كما تعلم ، الأمر تفاصيل البيع و الشراء
هو نفسه هنا.

184
00:08:12,125 --> 00:08:14,461
لذلك نحن في الآن بالضغط بالضغط على سبيل المثال المثال ،
. أنا جالس في الغرفة

185
00:08:14,494 --> 00:08:16,129
كيف تشعر
جسديا؟

186
00:08:16,162 --> 00:08:18,565
- انا بخير.
لدي كل أغاني أغاني شيء.

187
00:08:18,598 --> 00:08:20,100
- هل تشرب
الكثير و قد السوائل؟

188
00:08:20,133 --> 00:08:21,301
اشرب الكثير و جاء الماء.

189
00:08:21,334 --> 00:08:22,936
هذه المقالة المقالة هي الطريقة التي أعيش بها
طوال حياتي

190
00:08:22,969 --> 00:08:24,437
حتى عندما لا نكون كذلك.

191
00:08:24,471 --> 00:08:26,072
دائما ، إذا كنت أعاني و قد الحمى ،

192
00:08:26,106 --> 00:08:28,575
أنا الاختطار للأمراض المزمنة الف السارية في آخر تحديث تحديث ، وسأبقى
في مكان ما.

193
00:08:28,608 --> 00:08:29,576
يوجد شيء؟

194
00:08:29,609 --> 00:08:31,378
أشعر أنه يجب علينا
فعل شيء ما.

195
00:08:31,411 --> 00:08:33,713
- لا ، لا ، أردت فقط أن أقول
مرحباً.

196
00:08:33,747 --> 00:08:35,448
[solloza]
- أوو .

197
00:08:35,482 --> 00:08:38,852
نحن نحبك وسأراك
لاحقًا ، حسنًا؟

198
00:08:38,885 --> 00:08:39,919
الشعور بتحسن.

199
00:08:39,953 --> 00:08:42,922
["الاعتماد عامر" بقلم برونو مارس]

200
00:08:42,956 --> 00:08:43,957
♪ ♪

201
00:08:43,990 --> 00:08:45,992
- أنا. - حسنًا ، أنا
تيري.

202
00:08:46,026 --> 00:08:47,394
ما
اسمك تاي.

203
00:08:47,427 --> 00:08:48,628
- كيف حالك والتمييز بين؟

204
00:08:48,661 --> 00:08:49,629
- يا رجل ، أنا أحب الأحذية يا أخي.

205
00:08:49,662 --> 00:08:51,331
- أوه ، كل أغاني أغاني هذا
حدث.

206
00:08:51,364 --> 00:08:53,066
- حسنًا ، لا بد
لي و قد استعادة نقودي.

207
00:08:53,099 --> 00:08:55,602
- [يضحك] مرحبًا ، لقد استغرق
هذا الزي حوالي 20 عامًا.

208
00:08:55,635 --> 00:08:56,803
- آه ، أنت ، أنت.

209
00:08:56,836 --> 00:09:00,106
- ماذا ستأتي هنا في
"AGT" لتفعله يا تاي؟

210
00:09:00,140 --> 00:09:01,541
- سأقول بعض
النكات.

211
00:09:01,574 --> 00:09:03,810
أعلم أن هذا يبدو
بسيطًا جدًا ،

212
00:09:03,843 --> 00:09:06,179
لكنها بالفعل
مشكلة كبيرة بالنسبة لي لأنها

213
00:09:06,212 --> 00:09:08,615
عندما أصبحت أبًا ،
مهما فعلت بعد ذلك

214
00:09:08,648 --> 00:09:09,716
كان يجب أن يكون لديها بعض الاستقرار.

215
00:09:09,749 --> 00:09:10,817
- حق.

216
00:09:10,850 --> 00:09:12,252
- كان ذلك عندما
دخلت الصيدلية ،

217
00:09:12,285 --> 00:09:13,787
لأنه كان يعلم أنه بحاجة إلى
وظيفة تدر المال.

218
00:09:13,820 --> 00:09:16,156
- حسنًا ، عليك أن
تعتني بهذه العائلة.

219
00:09:16,189 --> 00:09:17,791
- نعم ، الآن بالضغط بالضغط بعد أن أصبح أطفالي
أكبر سنًا ،

220
00:09:17,824 --> 00:09:20,226
الكوميديا شيء
قلته ، "أتعلم؟

221
00:09:20,260 --> 00:09:21,995
اسمحوا لي أن أغتنم الفرصة
وأجرّبها ".

222
00:09:22,028 --> 00:09:24,030
لكن ، كما تعلم ، حتى
والدتي كانت مثل ...

223
00:09:24,064 --> 00:09:25,198
أتذكر عندما أخبرته

224
00:09:25,231 --> 00:09:26,499
إذا كنت أغادر على سبيل المثال المثال ،
لأعمل في الصيدلة ،

225
00:09:26,533 --> 00:09:28,301
كانت مثل ، "حسنًا".

226
00:09:28,334 --> 00:09:29,869
- [يضحك] - "
حسنًا."

227
00:09:29,903 --> 00:09:33,973
- ♪ يمكنك الاعتماد عامر
كواحد ، اثنان ، ثلاثة ♪

228
00:09:34,007 --> 00:09:35,608
- كنت أرغب دائمًا في إظهار أنه يمكنني
القيام بالأمرين:

229
00:09:35,642 --> 00:09:37,811
كن أبًا
عظيمًا وممثلًا كوميديًا رائعًا.

230
00:09:37,844 --> 00:09:38,945
- شكرا اخي. - أشعر
أنك ستفعل

231
00:09:38,978 --> 00:09:40,213
لا يصدق بالنسبة لهم.

232
00:09:40,246 --> 00:09:43,216
[تصفيق وتصفيق]

233
00:09:43,249 --> 00:09:45,618
- كيف حالك؟

234
00:09:45,652 --> 00:09:47,921
- ما هو اسمك؟
- تاي بارنيت.

235
00:09:47,954 --> 00:09:49,689
- ومن أين أنت يا تاي؟

236
00:09:49,722 --> 00:09:53,193
- شيكاغو ساوث سايد. [تصفيق
وتصفيق]

237
00:09:53,226 --> 00:09:55,795
- و كم عمرك؟
- أنا في الأربعينيات و قد عمري.

238
00:09:55,829 --> 00:09:57,063
- تبدو بخير. -
تبدين رائعة.

239
00:09:57,097 --> 00:09:58,998
- على ماذا تعمل؟
- هذا هو.

240
00:09:59,032 --> 00:10:03,203
أنا أقف ، أنا أب ،
لدي ثلاث بنات.

241
00:10:03,236 --> 00:10:06,806
لديّ زوجتان و جاء بنات أبني وزوجة ابن
، لذا نعم.

242
00:10:06,840 --> 00:10:08,408
- واو.
- اوو.

243
00:10:08,441 --> 00:10:09,709
- إذن منذ متى وأنت
تقوم بالوقوف؟

244
00:10:09,742 --> 00:10:11,811
- حوالي 18
سنة. - 18 عاما؟

245
00:10:11,845 --> 00:10:13,279
- 18 عاما. - إذن
كان عمرك 30 عامًا.

246
00:10:13,313 --> 00:10:14,714
هذا متأخر قليلاً
عن فيلم فكاهي.

247
00:10:14,747 --> 00:10:16,449
- بدأت بعد خروجي
و جاء الجيش.

248
00:10:16,483 --> 00:10:18,084
كنت في الجيش
لفترة ، أجل.

249
00:10:18,118 --> 00:10:19,819
- حسنًا ، شكرًا
على خدمتك.

250
00:10:19,853 --> 00:10:21,454
[تصفيق وتصفيق]

251
00:10:21,488 --> 00:10:23,289
هل حلمت أن دائمًا
تكون ممثلًا كوميديًا؟

252
00:10:23,323 --> 00:10:25,625
- أنت تعرف على مدينتك على مدينتك ماذا ، منذ
المرة الأولى التي رأيت فيها ريتشارد بريور.

253
00:10:25,658 --> 00:10:27,594
مثل ، أتذكر عندما كنت أعمل
في المستشفى ،

254
00:10:27,627 --> 00:10:29,762
كان دائمًا شيئًا
أردت القيام به.

255
00:10:29,796 --> 00:10:31,564
وما أحببته في
بريور هو ...

256
00:10:31,598 --> 00:10:34,300
أنت تنظر إلى هذا الجمهور ، يا رجل ، مثل
العديد و جاء الأشخاص المختلفين.

257
00:10:34,334 --> 00:10:35,535
إذا كنت مثل ، "يا رجل ، ع الخدمات الاستشارية كيف

258
00:10:35,568 --> 00:10:37,036
إنه يجعل كل أغاني أغاني هؤلاء
الأشخاص المختلفين يضحكون ".

259
00:10:37,070 --> 00:10:40,306
- هو بطلي.
- نعم انت تستطيع تستطيع تعرف على مدينتك على مدينتك؟

260
00:10:40,340 --> 00:10:41,841
[تصفيق وتصفيق]

261
00:10:41,875 --> 00:10:45,044
- خير لكم. - حسنًا ،
أرنا أشياءك.

262
00:10:45,078 --> 00:10:46,379
- آه حسنا.
ميزات نحن ذا.

263
00:10:46,412 --> 00:10:47,447
[يضحك]

264
00:10:51,184 --> 00:10:53,786
بادئ ذي بدء ، أشكركم
جميعًا على دعوتي إلى هنا.

265
00:10:53,820 --> 00:10:55,522
أحب مراجع يطلب قراءتها كل أغاني أغاني
المواهب هنا.

266
00:10:55,555 --> 00:10:57,390
إنها صغيرة جدًا

267
00:10:57,423 --> 00:10:59,459
مما يجعلني
أشعر في الواقع بأنني تقدمت في السن.

268
00:10:59,492 --> 00:11:00,727
[ضحك مبعثر]

269
00:11:00,760 --> 00:11:03,163
مثل ، أنا رجل ، لكنني
نوع معين و جاء الرجال ،

270
00:11:03,196 --> 00:11:04,330
وهذا هو جمال التقدم
في السن

271
00:11:04,364 --> 00:11:05,331
كمثال.

272
00:11:05,365 --> 00:11:06,366
سيداتي أنا و قد نوع الرجل

273
00:11:06,399 --> 00:11:07,800
ماذا لو خرجنا
بعد الظهر

274
00:11:07,834 --> 00:11:11,371
وشخص ما لا يحترمك ،
سأدافع عن شرفك.

275
00:11:11,404 --> 00:11:14,641
[تصفيق وتصفيق]

276
00:11:14,674 --> 00:11:18,144
لكني أفهم أن
مستوى الدفاع

277
00:11:18,178 --> 00:11:22,348
يعتمد على الحجم--
[يضحك]

278
00:11:22,382 --> 00:11:24,584
و قد الجاني.
[ضحك]

279
00:11:24,617 --> 00:11:25,985
مثل ، في قلبي ،
أريد أن أكون مثل ،

280
00:11:26,019 --> 00:11:27,520
"يا صديقي ، ماذا قلت؟"

281
00:11:27,554 --> 00:11:29,556
ولكن يمكن أن يكون مثل ، "مرحبًا
حبيبي ماذا قلت؟"

282
00:11:29,589 --> 00:11:32,992
[ضحك وتصفيق]

283
00:11:33,026 --> 00:11:35,461
أنا و قد نوع الرجل ،
أيها السيدات ، الذين سيقدمون لك سترتي.

284
00:11:35,495 --> 00:11:37,997
إذا كان الجو باردًا بالخارج ، سأقدم لك
سترتي.

285
00:11:38,031 --> 00:11:41,434
اممم ، لكنني لست النوع] ؛
الذي ، بمجرد رفضك لذلك ،

286
00:11:41,467 --> 00:11:45,438
ثم تهدأ
لاحقًا ... [يضحك]

287
00:11:45,471 --> 00:11:46,940
العرض خارج الطاولة.

288
00:11:46,973 --> 00:11:48,441
انت تستطيع تستطيع اه
[يضحك]

289
00:11:48,474 --> 00:11:50,843
و جاء الواضح أنك
تتخذ قرارات سيئة ، واه

290
00:11:50,877 --> 00:11:52,278
[ضحك]

291
00:11:52,312 --> 00:11:53,513
لا ينبغي أن نعاني كلاهما] ؛
أجل ذلك.

292
00:11:53,546 --> 00:11:55,582
[ضحك]

293
00:11:55,615 --> 00:11:57,884
اكتشفت للتو أنني
قد أحتاج إلى نظارات.

294
00:11:57,917 --> 00:11:59,919
لقراءة ، هل تعلم؟

295
00:11:59,953 --> 00:12:02,222
لذلك كان اتخاذ عامر
القرار الصعب ، كما تعلم ،

296
00:12:02,255 --> 00:12:05,758
للتوقف عن القراءة
[ضحك]

297
00:12:05,792 --> 00:12:07,827
لدي ألوان وأشكال ،
أنا جيد جدًا.

298
00:12:07,860 --> 00:12:10,463
لقد صنعت الصور الظلية.
[ضحك]

299
00:12:10,496 --> 00:12:11,864
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بالمناسبة كنت أعرف أنني أتقدم في السن

300
00:12:11,898 --> 00:12:15,301
عندما بدأت بالتجذير ضد
الأطفال في أفلام الرعب.

301
00:12:15,335 --> 00:12:17,303
[ضحك تدريجي]

302
00:12:17,337 --> 00:12:18,938
[تصفيق]

303
00:12:18,972 --> 00:12:20,807
هل تتذكر كيف رأيت "الجمعة
13" ، "عيد الهالوين"؟

304
00:12:20,840 --> 00:12:22,609
المراهقون يفعلون شيئًا
غبيًا أو متمردًا.

305
00:12:22,642 --> 00:12:24,577
لكنك ما زلت تريدهم أن
يفعلوا ذلك ، هل تريدهم أن يعيشوا؟

306
00:12:24,611 --> 00:12:26,512
أنت مثل ، "اركض في
الحظيرة ، إنه قادم!

307
00:12:26,546 --> 00:12:28,481
تشغيل الحظيرة!
"[ضحك]

308
00:12:28,514 --> 00:12:29,782
الآن بالضغط بالضغط أنا مثل

309
00:12:29,816 --> 00:12:31,884
"والدتك وأبيك أخبروك
ألا تغادر المنزل."

310
00:12:31,918 --> 00:12:34,654
[ضحك وتصفيق]

311
00:12:34,687 --> 00:12:37,190
"إنها ليلة مدرسية. أنت
الف محترم."

312
00:12:37,223 --> 00:12:38,925
[ضحك]

313
00:12:38,958 --> 00:12:41,694
"إنهم في الحظيرة ، جايسون. اذهب واحضرهم
، إنهم في الحظيرة."

314
00:12:41,728 --> 00:12:42,895
[ضحك]

315
00:12:42,929 --> 00:12:44,998
"اصفعهم أولاً.
كانوا يشربون أيضًا".

316
00:12:45,031 --> 00:12:47,066
[ضحك]

317
00:12:47,100 --> 00:12:48,601
حسنًا ،
شكرًا جزيلاً يا رفاق.

318
00:12:48,635 --> 00:12:50,069
- [يضحك]

319
00:12:50,103 --> 00:12:51,571
- أحسنت!

320
00:12:51,604 --> 00:12:53,439
[تصفيق وتصفيق]

321
00:12:53,473 --> 00:12:54,941
واو-وو-وو!

322
00:12:54,974 --> 00:12:57,710
[الموسيقى متفائلا]

323
00:12:57,744 --> 00:12:59,379
أحسنت!

324
00:12:59,412 --> 00:13:00,913
- الكل معجب.

325
00:13:00,947 --> 00:13:07,920
♪ ♪

326
00:13:07,954 --> 00:13:09,155
- سيمون ، ما رأيك
فيه؟

327
00:13:09,188 --> 00:13:10,423
- لقد شعرت حقًا

328
00:13:10,456 --> 00:13:12,292
كان روتينه كله
ممتعًا جدًا

329
00:13:12,325 --> 00:13:15,361
ولا سيما الجزء
المتعلق بالأطفال في تلك الأفلام.

330
00:13:15,395 --> 00:13:16,562
- و.

331
00:13:16,596 --> 00:13:17,730
- لأنني في كل أغاني أغاني مرة
أراها ،

332
00:13:17,764 --> 00:13:19,799
"لماذا أنت ذاهب
إلى الطابق السفلي؟"

333
00:13:19,832 --> 00:13:22,235
[يضحك] -
شكراً.

334
00:13:22,268 --> 00:13:24,404
- وهذا كما لو كنت تعلم
أنهم سيقطعونك.

335
00:13:24,437 --> 00:13:27,373
ثم تصل إلى نقطة ، مثلك
، بعد فترة ،

336
00:13:27,407 --> 00:13:29,642
لا يهمني حقًا
إذا كنت تفعل ذلك أم لا.

337
00:13:29,676 --> 00:13:32,945
لذلك قمت بالتواصل معك
بطريقة كبيرة ، تاي.

338
00:13:32,979 --> 00:13:34,147
[تصفيق]

339
00:13:34,180 --> 00:13:36,015
سعيد جدًا لأنني اخترت
المجيء إلى facebook الصفحة.

340
00:13:36,049 --> 00:13:37,250
- شكرا لدعوتي.
أنا أقدر.

341
00:13:37,283 --> 00:13:38,584
- نعم. -
صوفيا؟

342
00:13:38,618 --> 00:13:40,820
- لقد استمتعت حقًا بأدائك
.

343
00:13:40,853 --> 00:13:42,889
أنا أستمتع بأن سيمون
كان يضحك.

344
00:13:42,922 --> 00:13:45,758
عادة لا يضحك
كثيرا على الكوميديا.

345
00:13:45,792 --> 00:13:48,394
كانت كل أغاني أغاني مواده
قابلة للربط بشكل كبير.

346
00:13:48,428 --> 00:13:49,462
أنا حقا أحب ذلك.

347
00:13:49,495 --> 00:13:51,531
- شكرا جزيلا.
شكرا.

348
00:13:51,564 --> 00:13:53,266
[تصفيق وتصفيق]

349
00:13:53,299 --> 00:13:55,234
- قلت إنك مستوحى
و قد ريتشارد بريور

350
00:13:55,268 --> 00:13:56,703
عندما نظرت
إلى الجمهور

351
00:13:56,736 --> 00:13:58,871
وكان هناك مجموعة] ؛ 
و جاء الناس

352
00:13:58,905 --> 00:14:01,240
وتمكنت إقناع] ؛
الجميع

353
00:14:01,274 --> 00:14:02,241
والجميع يضحكون.

354
00:14:02,275 --> 00:14:03,443
تفاصيل البيع و الشراء فقط هذه المقالة المقالة الغرفة بأكملها ،

355
00:14:03,476 --> 00:14:06,312
صبي و قد لندن ،
امرأة و قد كولومبيا ،

356
00:14:06,346 --> 00:14:07,980
و قد وجد كندا.

357
00:14:08,014 --> 00:14:09,849
نحن جميعا نحبك.

358
00:14:09,882 --> 00:14:11,551
- شكرا. - كلنا
نحبك.

359
00:14:11,584 --> 00:14:12,752
[تصفيق وتصفيق]

360
00:14:12,785 --> 00:14:14,253
♪ ♪

361
00:14:14,287 --> 00:14:15,988
سأبدأ التصويت
بنعم.

362
00:14:16,022 --> 00:14:17,256
صوفيا؟

363
00:14:17,290 --> 00:14:18,624
- و.

364
00:14:18,658 --> 00:14:20,693
- سيمون؟ - لديك
ثلاثة نعم ، تاي.

365
00:14:20,727 --> 00:14:22,195
أحسنت.
- ثلاثة نعم!

366
00:14:22,228 --> 00:14:23,863
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

367
00:14:23,896 --> 00:14:27,033
[مارفن غاي وتامي تيريل "أنت كل أغاني أغاني
ما أحتاجه للبقاء على قيد الحياة"]

368
00:14:27,066 --> 00:14:28,735
معا: ♪ عندنا
حب ♪

369
00:14:28,768 --> 00:14:30,336
- يبدو أنه
رجل لطيف أيضًا.

370
00:14:30,370 --> 00:14:31,971
- مهلا ، تاي. -
كل أغاني أغاني خير. منجز.

371
00:14:32,004 --> 00:14:33,339
- تاي ، تعال إلى هنا ، يا رجل ،
تعال إلى هنا ، يا رجل.

372
00:14:33,373 --> 00:14:34,507
فقط أعطني عناق يا أخي.

373
00:14:34,540 --> 00:14:38,144
- ممتع جدا وخفيف
وسريع. احببت.

374
00:14:38,177 --> 00:14:39,645
- أنت طبيعي.

375
00:14:39,679 --> 00:14:41,347
- أنا في طريقي إلى حذاء
مثل هذا.

376
00:14:41,381 --> 00:14:42,348
- [يضحك]

377
00:14:42,382 --> 00:14:43,649
- أنا في طريقي إلى حذاء
مثل هذا.

378
00:14:43,683 --> 00:14:45,618
- أوه لا ، سيكون جيدًا!
- فهمت.

379
00:14:45,651 --> 00:14:49,021
معا: انت تستطيع تستطيع كل أغاني أغاني
ما احتاج ♪

380
00:14:52,191 --> 00:14:52,225
.

381
00:14:53,659 --> 00:14:54,060
[موسيقى درامية ناعمة]

382
00:14:55,194 --> 00:14:57,930
- حسنا ، ميزات نحن ذا. في
خمسة ، أربعة ، ثلاثة

383
00:14:57,964 --> 00:14:59,265
[تصفيق وتصفيق]

384
00:14:59,298 --> 00:15:01,567
[حديث إذاعي الف واضح]

385
00:15:01,601 --> 00:15:03,369
♪ ♪

386
00:15:03,403 --> 00:15:04,670
- شكرا.

387
00:15:04,704 --> 00:15:08,074
♪ ♪

388
00:15:08,107 --> 00:15:10,943
[تصفيق وتصفيق]

389
00:15:10,977 --> 00:15:13,045
- نجاح باهر.
- مرحبا.

390
00:15:13,079 --> 00:15:15,081
ما هو اسمك و قد فضلك؟
- أنا فورست الركبة.

391
00:15:15,114 --> 00:15:16,783
- جيد. و
أين هي و لا حاجة أنت؟

392
00:15:16,816 --> 00:15:19,051
- أنا و جاء نيوبري بارك ،
كاليفورنيا.

393
00:15:19,085 --> 00:15:21,754
- جيد. لماذا قررت
المجيء إلى المعرض هذا العام؟

394
00:15:21,788 --> 00:15:23,856
- بدأت مؤخرًا في
فعل ما أفعله ،

395
00:15:23,890 --> 00:15:24,991
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وقد أخبرني كثير و جاء الناس

396
00:15:25,024 --> 00:15:26,192
أن هذا شيء
مميز حقًا

397
00:15:26,225 --> 00:15:28,227
مما سيؤدي إلى
مرحلة أكبر.

398
00:15:28,261 --> 00:15:31,397
- حسنا حظا سعيدا.
- شكرا.

399
00:15:31,431 --> 00:15:32,498
- انه حسن الملبس.

400
00:15:32,532 --> 00:15:33,800
- يبدو واثقا.
- احب ذلك.

401
00:15:33,833 --> 00:15:35,301
- و.

402
00:15:35,334 --> 00:15:39,071
[إدفارد جريج "في قاعة
ملك الجبل"]

403
00:15:39,105 --> 00:15:44,177
♪ ♪

404
00:15:44,210 --> 00:15:48,881
[عض بشكل إيقاعي]

405
00:15:48,915 --> 00:15:53,820
♪ ♪

406
00:15:53,853 --> 00:15:55,521
[ضحك]

407
00:15:55,555 --> 00:15:56,522
♪ ♪

408
00:15:56,556 --> 00:15:59,525
[صيحات استهجان جماهيرية]

409
00:15:59,559 --> 00:16:01,928
[موسيقى كلاسيكية درامية]

410
00:16:01,961 --> 00:16:04,197
[بوو يكثف]

411
00:16:04,230 --> 00:16:05,865
[صفارة]

412
00:16:05,898 --> 00:16:08,067
[بوو يستمر]

413
00:16:08,100 --> 00:16:09,469
♪ ♪

414
00:16:09,502 --> 00:16:11,237
[صفارات]

415
00:16:11,270 --> 00:16:13,172
[تبطئ الموسيقى وتتوقف]

416
00:16:13,206 --> 00:16:16,075
- أشعر بخيبة أمل.
هاوي ، نعم أم لا؟

417
00:16:16,108 --> 00:16:18,110
اردت ان اقول شيئا أنا
أحاول أن أتذكر

418
00:16:18,144 --> 00:16:20,780
واحد. [لا
ريسا]

419
00:16:20,813 --> 00:16:22,181
[snap] ماذا كنت
سأقول؟

420
00:16:22,215 --> 00:16:24,016
لا
[يضحك]

421
00:16:24,050 --> 00:16:25,685
- صوفيا؟ - أنا لست
آسف.

422
00:16:25,718 --> 00:16:28,387
- حسنًا ، أنا آسف ،
نحن ثلاثة . - جيد جدا ، عظيم.

423
00:16:28,421 --> 00:16:29,789
- أنا آسف.

424
00:16:29,822 --> 00:16:33,125
- [يقلد اللحن]

425
00:16:33,159 --> 00:16:34,861
- مرحبًا ، أنا تيري. ما
اسمك

426
00:16:34,894 --> 00:16:35,862
- مرحبا. كيف حالك؟
شاكيرا

427
00:16:35,895 --> 00:16:36,863
- شاكيرا
- نعم.

428
00:16:36,896 --> 00:16:37,964
- ومن أين أنت؟

429
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
- أنا في الواقع و لا حاجة
كينيساو ، جورجيا.

430
00:16:39,365 --> 00:16:44,203
- لقد بدا جيدًا جدًا ،
-البدلة الرسمية ، كل أغاني أغاني شيء.

431
00:16:44,237 --> 00:16:45,638
- لا أستطيع الحكم على الكتاب
و قد غلافه.

432
00:16:45,671 --> 00:16:47,039
- و.

433
00:16:47,073 --> 00:16:49,408
- إذن ماذا تفعل
هنا؟ - أنا هنا لأغني.

434
00:16:49,442 --> 00:16:50,776
خلال السنوات
العشرين الماضية على الأرجح ،

435
00:16:50,810 --> 00:16:52,311
لقد كنت الف واثق
و جاء الخروج

436
00:16:52,345 --> 00:16:54,280
وأظهر موهبتي
وأكون نفسي

437
00:16:54,313 --> 00:16:56,282
لذلك هذا هو وقتي
للقيام بذلك.

438
00:16:56,315 --> 00:16:57,617
- حسنًا ، حان وقتك.

439
00:16:57,650 --> 00:16:58,851
- شكرا. -
كل أغاني أغاني خير.

440
00:16:58,885 --> 00:17:01,854
[تصفيق وتصفيق]

441
00:17:01,888 --> 00:17:07,059
♪ ♪

442
00:17:08,528 --> 00:17:11,063
- ما هو اسمك؟ - اسمي
شاكيرا ماكغراث.

443
00:17:11,097 --> 00:17:12,231
- ومن أين أنت؟

444
00:17:12,265 --> 00:17:13,666
- أنا في الواقع و لا حاجة
كينيساو ، جورجيا.

445
00:17:13,699 --> 00:17:15,902
إنها مدينة حوالي 20
دقيقة و قد أتلانتا.

446
00:17:15,935 --> 00:17:17,737
- وماذا تفعل هناك؟

447
00:17:17,770 --> 00:17:20,473
- أنا خادم في ملعب
أتلانتا بريفز.

448
00:17:20,506 --> 00:17:22,074
- يا محمل الجد؟ نجاح باهر. [تصفيق
وتصفيق]

449
00:17:22,108 --> 00:17:24,243
وماذا ستفعل
لنا الليلة؟

450
00:17:24,277 --> 00:17:26,646
- الليلة ،
سأغني لك بالفعل ، لذا

451
00:17:26,679 --> 00:17:30,616
لا يتم توصيل أي طعام.
[ضحك]

452
00:17:30,650 --> 00:17:33,185
- هل سبق لك أن غنيت
في الملعب؟

453
00:17:33,219 --> 00:17:34,253
- كل أغاني أغاني الوقت.

454
00:17:34,287 --> 00:17:35,555
أنا حرفياً أغني وأنا أمشي
عبر الباب

455
00:17:35,588 --> 00:17:37,523
أنا أغني على الطاولات عندما يكون
عيد ميلادهم

456
00:17:37,557 --> 00:17:40,126
سيكون لدينا حفلات موسيقية صغيرة في
الخلف في وقت التوقف.

457
00:17:40,159 --> 00:17:41,994
كل أغاني أغاني ما نقوم به.
- بصدق؟

458
00:17:42,028 --> 00:17:44,530
وكان هذا هو الحلم ...

459
00:17:44,564 --> 00:17:46,098
- ماذا تغني في رمضان جامعة العلوم
مع الطهاة؟

460
00:17:46,132 --> 00:17:48,434
[يضحك] - فقط
للغناء.

461
00:17:48,467 --> 00:17:49,702
إطلاقا

462
00:17:49,735 --> 00:17:51,103
إنه شيء كنت
أرغب دائمًا في القيام به

463
00:17:51,137 --> 00:17:53,339
ولكن عندما كنت أصغر سنا
فعل ذلك

464
00:17:53,372 --> 00:17:55,107
مثل ، "أوه يبدو
رائعًا جدًا ،

465
00:17:55,141 --> 00:17:56,342
ولكن ، مثل ، هل يمكن أن تكون
أنحف قليلاً "

466
00:17:56,375 --> 00:17:57,843
أو "يمكن أن تكون
أطول قليلاً".

467
00:17:57,877 --> 00:18:00,713
وبعد ذلك لم أضع نفسي هناك
كما ينبغي ،

468
00:18:00,746 --> 00:18:03,115
لكن مرت 25 عامًا
و قد كونك أحمق

469
00:18:03,149 --> 00:18:05,051
وفقط الدخول
في رأسك

470
00:18:05,084 --> 00:18:07,353
إنه طويل جدًا ، لقد حان الوقت.
[تصفيق وتصفيق]

471
00:18:07,386 --> 00:18:10,289
- لكن شاكيرا ، أنت لست
غبي.

472
00:18:10,323 --> 00:18:12,925
الناس هم الذين
يحكمون على الناس ،

473
00:18:12,959 --> 00:18:16,028
على كل أغاني أغاني ما قلته ، و قد
هم الحمقى.

474
00:18:16,062 --> 00:18:18,097
- انتظر ، هل الناس الذين يحكمون على
الناس أغبياء؟

475
00:18:18,130 --> 00:18:19,765
- لا لا لا لا.
[ضحك]

476
00:18:19,799 --> 00:18:22,969
القضاة لسبب
خاطئ أغبياء.

477
00:18:23,002 --> 00:18:26,038
- أوه ، حسنًا ، حسنًا.
[تصفيق وتصفيق]

478
00:18:26,973 --> 00:18:28,774
حظا سعيدا.
- شكرا.

479
00:18:33,679 --> 00:18:36,382
["المرأة المتخلفة" دي
جريتشن ويلسون]

480
00:18:36,415 --> 00:18:37,917
هيا بنا ياشباب! دافعوا
عني!

481
00:18:37,950 --> 00:18:39,518
[تصفيق وتصفيق]

482
00:18:39,552 --> 00:18:41,921
♪ ♪

483
00:18:41,954 --> 00:18:46,225
- ♪ حسنًا ، لم أكن أبدًا
و قد نوع دمية باربي

484
00:18:46,258 --> 00:18:47,560
[تصفيق وتصفيق]

485
00:18:47,593 --> 00:18:50,363
♪ لا ، لا يمكنني شرب
تلك الشمبانيا الحلوة.

486
00:18:50,396 --> 00:18:52,398
♪ أفضل شرب الجعة
طوال الليل

487
00:18:52,431 --> 00:18:55,234
♪ في حانة أو
هونكي تونك

488
00:18:55,267 --> 00:18:58,204
♪ أو على الذين قاموا بناء الحاجز الساتر خلفي
بالدفع الرباعي ♪

489
00:18:58,237 --> 00:19:00,640
♪ أوه ، لدي ملصقات
على الحائط ♪

490
00:19:00,673 --> 00:19:03,342
♪ و قد Skynyrd ، طفل y مضيق

491
00:19:03,376 --> 00:19:08,147
♪ بعض الناس ينظرون إلي بازدراء ،
لكنهم لا يزعجونني.

492
00:19:08,180 --> 00:19:11,017
♪ سأذهب حافي القدمين في
الفناء الأمامي الخاص بي ♪

493
00:19:11,050 --> 00:19:12,752
♪ مع طفل على فخذي ♪

494
00:19:12,785 --> 00:19:15,521
♪ لأنني امرأة حمراء العنق ♪

495
00:19:15,554 --> 00:19:18,190
"جورجيا الصغيرة و لا حاجة
أجلك ، يا فتى!"

496
00:19:18,224 --> 00:19:20,793
- ♪ أنا مجرد منتج
و قد تمريري ♪

497
00:19:20,826 --> 00:19:23,596
♪ أقول "مرحبًا بالجميع"
و "يي ميزات!" ♪

498
00:19:23,629 --> 00:19:25,965
♪ وأظل أضواء
عيد الميلاد مضاءة

499
00:19:25,998 --> 00:19:29,301
♪ على شرفتي
طوال العام ♪

500
00:19:29,335 --> 00:19:34,073
♪ وأنا أعرف كل أغاني أغاني الكلمات لكل
أغنية تانيا تاكر ♪

501
00:19:34,106 --> 00:19:37,209
♪ إذن ميزات هو لجميع
أخواتي هناك

502
00:19:37,243 --> 00:19:39,345
إبقائها في الدولة ♪

503
00:19:39,378 --> 00:19:42,048
♪ دعني أحصل على
"نعم نعم" كبيرة ♪

504
00:19:42,081 --> 00:19:44,283
♪ و قد الفتيات المتخلفات
مثلي

505
00:19:44,316 --> 00:19:46,952
♪ الجحيم نعم ♪

506
00:19:46,986 --> 00:19:49,689
[تصفيق وتصفيق]

507
00:19:49,722 --> 00:19:52,358
♪ أنا امرأة حمراء العنق

508
00:19:52,391 --> 00:19:55,161
♪ أنا لست و قد الطبقة العليا

509
00:19:55,194 --> 00:19:57,430
♪ أنا مجرد منتج
و قد تمريري ♪

510
00:19:57,463 --> 00:20:00,299
♪ أقول "مرحبًا بالجميع"
و "يي ميزات!" ♪

511
00:20:00,332 --> 00:20:02,902
♪ وأظل أضواء
عيد الميلاد مضاءة

512
00:20:02,935 --> 00:20:06,005
♪ على شرفتي
طوال العام ♪

513
00:20:06,038 --> 00:20:10,776
♪ وأنا أعرف كل أغاني أغاني كلمات كل أغاني أغاني
أغنية قديمة و جاء أغنية Bocephus

514
00:20:10,810 --> 00:20:13,913
♪ إذن ميزات هو لجميع
أخواتي هناك

515
00:20:13,946 --> 00:20:16,415
إبقائها في الدولة ♪

516
00:20:16,449 --> 00:20:18,751
♪ دعني أحصل على
"نعم نعم" كبيرة ♪

517
00:20:18,784 --> 00:20:22,421
♪ و قد الفتيات المتخلفات
مثلي

518
00:20:22,455 --> 00:20:23,589
[تصفيق وتصفيق]

519
00:20:23,622 --> 00:20:26,158
♪ الجحيم نعم ♪

520
00:20:26,192 --> 00:20:28,427
♪ الجحيم نعم ♪
- نعم الجحيم!

521
00:20:28,461 --> 00:20:32,598
- ♪ قلت ، "بالطبع أنا أفعل!" ♪

522
00:20:32,631 --> 00:20:35,634
[هتافات جامحة]

523
00:20:36,302 --> 00:20:39,271
[موسيقى بيانو هادئة ودرامية]

524
00:20:39,305 --> 00:20:42,842
♪ ♪

525
00:20:42,875 --> 00:20:45,511
[تصفيق وتصفيق]

526
00:20:45,544 --> 00:20:47,346
- أنها كانت ساخنة!

527
00:20:47,379 --> 00:20:48,347
♪ ♪

528
00:20:48,380 --> 00:20:49,749
- نجاح باهر.

529
00:20:49,782 --> 00:20:52,752
[تصفيق وتصفيق]

530
00:20:52,785 --> 00:20:54,520
♪ ♪

531
00:20:54,553 --> 00:20:55,588
نجاح باهر.

532
00:20:55,621 --> 00:20:59,892
♪ ♪

533
00:20:59,925 --> 00:21:02,161
- لديك
صوت رائع ورائع.

534
00:21:02,194 --> 00:21:03,395
♪ ♪

535
00:21:03,429 --> 00:21:05,264
- شاهد هذا.
لك.

536
00:21:05,297 --> 00:21:07,266
قل لي ما هو رأيك

537
00:21:07,299 --> 00:21:09,001
- لا أعرف ، أعتقد أنني أصبحت
عاطفيًا

538
00:21:09,034 --> 00:21:11,337
لأنه أحد هذه المقالة المقالة الأشياء ،
كما تريد

539
00:21:11,370 --> 00:21:13,672
هذا ما تتوقعه ، هذا
ما تحلم به

540
00:21:13,706 --> 00:21:15,674
نعم أنا أغني في حمامي
في الظلام

541
00:21:15,708 --> 00:21:18,210
لكن في رأيي ، هذا
ما أتخيله

542
00:21:18,244 --> 00:21:20,279
[تصفيق وتصفيق]

543
00:21:20,312 --> 00:21:23,315
♪ ♪

544
00:21:23,349 --> 00:21:24,583
- صوفيا؟

545
00:21:24,617 --> 00:21:29,054
- لست خبيرًا في الموسيقى ،
لكني أعرف ما أحبه.

546
00:21:29,088 --> 00:21:33,492
وهذا شيء
أحببته.

547
00:21:33,526 --> 00:21:37,296
[تصفيق وتصفيق]
- سيمون؟

548
00:21:37,329 --> 00:21:41,600
- لديك حقًا
صوت رائع ،

549
00:21:41,634 --> 00:21:45,271
شخصية عظيمة ،
سوف يدعمك الناس.

550
00:21:45,304 --> 00:21:47,540
وأنا أؤمن بصدق ،
شاكيرا ،

551
00:21:47,573 --> 00:21:49,241
هذه المقالة المقالة مجرد البداية
بالنسبة لك.

552
00:21:49,275 --> 00:21:50,843
أعتقد أن هناك الكثير.

553
00:21:50,876 --> 00:21:52,478
الآن بالضغط بالضغط لديك الثقة

554
00:21:52,511 --> 00:21:55,247
لأن كل أغاني أغاني ما يقوله
هؤلاء الأغبياء هم أغبياء

555
00:21:55,281 --> 00:21:57,616
لأنهم لا يعرفون ما الذي
يتحدثون حديث عبد الله بن مسعود رضي الله عنه.

556
00:21:57,650 --> 00:21:59,285
[تصفيق وتصفيق]

557
00:21:59,318 --> 00:22:01,987
لقد أحببتك تمامًا
وأحببت هذا الاختبار.

558
00:22:02,021 --> 00:22:04,456
كان عظيما. -
شكرا جزيلا لك.

559
00:22:04,490 --> 00:22:05,991
- هوي؟

560
00:22:06,025 --> 00:22:08,127
- كما تعلم ، احتفظت به
بالداخل.

561
00:22:08,160 --> 00:22:09,495
والمشكلة لديك

562
00:22:09,528 --> 00:22:11,163
هل سمعت ما يقوله
الآخرون؟

563
00:22:11,197 --> 00:22:12,398
وأنت قد قد تفكر فيه
وتؤمن

564
00:22:12,431 --> 00:22:15,134
هذه المقالة المقالة مشكلة
الجميع في الحياة.

565
00:22:15,167 --> 00:22:18,137
لكن الليلة ، قمت
بفرقعة ذلك الفلين للتو

566
00:22:18,170 --> 00:22:20,773
وأنت حطمه للتو

567
00:22:20,806 --> 00:22:23,742
لذلك سأبدأ
التصويت بنعم.

568
00:22:23,776 --> 00:22:24,743
صوفيا؟

569
00:22:24,777 --> 00:22:26,078
- و.

570
00:22:26,111 --> 00:22:27,479
[الف مسموع]

571
00:22:27,513 --> 00:22:29,181
[تصفيق وتصفيق]

572
00:22:29,215 --> 00:22:31,317
- سيمون؟

573
00:22:31,350 --> 00:22:32,852
- سأقول ما لديك حديث عبد الله بن مسعود رضي الله عنه

574
00:22:32,885 --> 00:22:35,487
3 ونصف ألف نعم
يا شاكيرا.

575
00:22:35,521 --> 00:22:38,123
- ♪ لأنك تجعلني أشعر
♪ [تصفيق وتصفيق]

576
00:22:38,157 --> 00:22:41,227
♪ أنت تجعلني أشعر

577
00:22:41,260 --> 00:22:44,263
♪ أنت تجعلني أشعر وكأنني ♪

578
00:22:44,296 --> 00:22:49,735
امراة طبيعية
- ♪ امراة ♪

579
00:22:49,768 --> 00:22:50,836
- آه!

580
00:22:50,870 --> 00:22:53,806
- شاكيرا ، كانت
جميلة جدا.

581
00:22:53,839 --> 00:22:54,907
- شكرا.

582
00:22:54,940 --> 00:22:57,343
- اسمع ، بعيدًا
عن الحمام.

583
00:22:57,376 --> 00:22:58,344
- رجل.

584
00:22:58,377 --> 00:22:59,478
- أتعلم؟ إنها
رائعة.

585
00:22:59,511 --> 00:23:00,546
- انها مذهلة.

586
00:23:00,579 --> 00:23:01,947
- احببت. -
احببته ايضا.

587
00:23:01,981 --> 00:23:03,983
- واو! -
[ريساس]

588
00:23:04,016 --> 00:23:06,518
- Ar الخدمات الاستشارية كيف سارت الأمور!
رائعة حقا.

589
00:23:06,552 --> 00:23:08,387
- شكرا. - لقد قمت بعمل
رائع.

590
00:23:08,420 --> 00:23:13,292
- ♪ تجعلني أشعر
كأنني امرأة طبيعية ♪

591
00:23:13,325 --> 00:23:15,594
♪ امرأة ♪

592
00:23:19,231 --> 00:23:19,265
.

593
00:23:21,066 --> 00:23:21,967
[ش "عمر متفوقة" دي Kygo
y ويتني هيوستن]

594
00:23:23,068 --> 00:23:24,470
- حسنًا ، هل أنت مستعد
للقيام بذلك؟

595
00:23:24,503 --> 00:23:26,538
- ♪ أحضر لي حبًا أعلى
♪ [تصفيق وتصفيق]

596
00:23:26,572 --> 00:23:27,840
- كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك.

597
00:23:27,873 --> 00:23:29,608
- جاهز؟ سيكون
عرض رائع.

598
00:23:29,642 --> 00:23:32,211
- ودخول تيري
في ثلاثة ، اثنان ، واحد.

599
00:23:32,244 --> 00:23:33,812
- هوليوود ، اتركها
لمضيفك ،

600
00:23:33,846 --> 00:23:36,282
الواحد ، الوحيد ،
تيري كروز!

601
00:23:36,315 --> 00:23:38,751
[تصفيق وتصفيق]

602
00:23:38,784 --> 00:23:41,720
- هل أنت مستعد للقاء
حكامك؟

603
00:23:41,754 --> 00:23:42,755
♪ ♪

604
00:23:42,788 --> 00:23:43,756
- مرحبا.

605
00:23:43,789 --> 00:23:45,724
♪ ♪

606
00:23:45,758 --> 00:23:49,561
- صوفيا فيرجارا. [تصفيق
وتصفيق]

607
00:23:49,595 --> 00:23:50,930
♪ ♪

608
00:23:50,963 --> 00:23:54,333
هووي ماندل!

609
00:23:54,366 --> 00:23:55,567
- وابتعد يا سيمون.

610
00:23:55,601 --> 00:24:00,272
- سيمون كويل! [تصفيق
وتصفيق]

611
00:24:00,306 --> 00:24:01,974
للأسف،

612
00:24:02,007 --> 00:24:05,611
لا تزال هايدي كلوم
تشعر بالسوء اليوم.

613
00:24:05,644 --> 00:24:06,812
[جمهور AWWS]

614
00:24:06,845 --> 00:24:11,817
لكن صوفيا كانت قادرة على سحب
بعض الخيوط.

615
00:24:11,850 --> 00:24:14,053
- لقد قمت بحل مشكلة
اليوم.

616
00:24:14,086 --> 00:24:16,388
لذلك اتصلت بأحد أصدقائي.

617
00:24:16,422 --> 00:24:21,493
- ضع يديك معًا الآن بالضغط بالضغط و لا حاجة
أجل إريك Stonestreet!

618
00:24:21,527 --> 00:24:23,495
[تصفيق وتصفيق]

619
00:24:23,529 --> 00:24:25,831
[موسيقى تقديم / عادل حمودة أشترك مبهجة]

620
00:24:25,864 --> 00:24:29,601
♪ ♪

621
00:24:29,635 --> 00:24:31,503
- واو! هذا
مثير.

622
00:24:31,537 --> 00:24:33,739
♪ ♪

623
00:24:33,772 --> 00:24:35,207
شكرا لهذا
العرض الجيد .

624
00:24:35,240 --> 00:24:37,876
فكرت ، "لا أريد أن أتبع
سايمون كويل.

625
00:24:37,910 --> 00:24:39,712
تودوس أمان أ سيمون
كويل "[ريساس]

626
00:24:39,745 --> 00:24:42,982
- عائلتي وعائلتي الجديدة
القديمة معًا.

627
00:24:43,015 --> 00:24:45,250
- أنا معجب بالعرض
لذلك هذا رائع.

628
00:24:45,284 --> 00:24:48,620
لا أطيق الانتظار لأرى ما
ستقدمه أمريكا الليلة.

629
00:24:48,654 --> 00:24:50,255
انا متحمس جدا.

630
00:24:50,289 --> 00:24:51,390
- هل تريد أن تلمسه؟
اضغط عليه.

631
00:24:51,423 --> 00:24:52,391
المسها ، المسها.

632
00:24:52,424 --> 00:24:53,392
- الشرق؟
- نعم.

633
00:24:53,425 --> 00:24:55,361
[zumbador]
عيد ميلاد جيميني !

634
00:24:55,394 --> 00:24:56,628
[ضحك]

635
00:24:56,662 --> 00:24:58,397
- هكذا
يبدو الأمر .

636
00:24:58,430 --> 00:25:00,032
- هذا صاخب يا صديقي.

637
00:25:00,065 --> 00:25:01,867
- هل أنت مستعد
لبدء هذا؟

638
00:25:01,900 --> 00:25:05,237
[تصفيق وتصفيق]
تعال إذن!

639
00:25:05,270 --> 00:25:06,638
- التقينا جميعًا عندما
كنا أصغر سنًا.

640
00:25:06,672 --> 00:25:07,840
ثمانية تسعة.

641
00:25:07,873 --> 00:25:09,141
لقد
تطورنا معًا حقًا

642
00:25:09,174 --> 00:25:10,609
لقد مروا كثيرًا
معًا.

643
00:25:10,642 --> 00:25:14,113
بنات ، انفصال ،
مشاكل عائلية خطيرة ، إصابات.

644
00:25:14,146 --> 00:25:15,581
نحن دائما ندعم
بعضنا البعض ،

645
00:25:15,614 --> 00:25:16,749
وهذا لن يتغير أبدا.

646
00:25:16,782 --> 00:25:20,019
- القواعد هي:
لا قواعد إطلاق النار.

647
00:25:20,052 --> 00:25:22,254
- هذا الاختبار يمكن أن يغير
كل أغاني أغاني شيء بالنسبة لنا.

648
00:25:22,287 --> 00:25:24,156
- تريلو ، تريلو. - تعال ،
تعال ، تعال.

649
00:25:24,189 --> 00:25:25,724
- لحظتنا هذه المقالة المقالة.

650
00:25:25,758 --> 00:25:27,926
- لنكون قادرين على أخذ
المتطلب السابق مجموعتنا واسم إكستريم الرقص القوة

651
00:25:27,960 --> 00:25:29,395
إلى المستوى التالي ،

652
00:25:29,428 --> 00:25:31,497
أن يكون و قد الجابووكيز
ومجموعات و جاء هذا القبيل

653
00:25:31,530 --> 00:25:34,266
سيكون و لا حاجة الجنون. الكل:
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، X-الرجال!

654
00:25:34,299 --> 00:25:36,068
- هذا مذهل. -
أليس هذا مذهلاً؟

655
00:25:36,101 --> 00:25:37,870
- هذا أمر لا يصدق. لا
أصدق أنني هنا

656
00:25:37,903 --> 00:25:40,005
إذا كنت في مطبخي
هذا الصباح.

657
00:25:40,039 --> 00:25:41,540
- نقول ذلك كل أغاني أغاني يوم.

658
00:25:41,573 --> 00:25:46,078
- ♪ أحضر لي حبًا أعلى
♪ [تصفيق وتصفيق]

659
00:25:46,111 --> 00:25:48,414
- تصبح على خير.
- مرحبا.

660
00:25:48,447 --> 00:25:51,350
- و لا حاجة انت تستطيع تستطيع؟ - نحن
إكستريم دانس فورس.

661
00:25:51,383 --> 00:25:53,118
- إذن أفترض
أنهم راقصون؟

662
00:25:53,152 --> 00:25:54,386
- نعم نعم.

663
00:25:54,420 --> 00:25:56,588
- كيف فعلت ذلك؟
أنا ذكي جدا.

664
00:25:56,622 --> 00:25:58,757
أنا
[ضحك] نفساني

665
00:25:58,791 --> 00:26:01,126
- لا شيء يمكن أن يمر على صوفيا ،
دعوني أخبركم يا رفاق.

666
00:26:01,160 --> 00:26:03,562
- فهي ذات الصلة؟
- على الاطلاق.

667
00:26:03,595 --> 00:26:05,564
نحن قريبون جدا ونحن
مثل الاخوة.

668
00:26:05,597 --> 00:26:07,666
لقد كنا معا لمدة
أربع أو خمس سنوات.

669
00:26:07,699 --> 00:26:08,834
- كم عمركم يارفاق؟

670
00:26:08,867 --> 00:26:10,903
- أصغرنا
و قد يبلغ العمر 14 عامًا وأكبرهم و قد يبلغ العمر 19 عامًا.

671
00:26:10,936 --> 00:26:14,406
- حسنًا ، رائع ، لذلك أعتقد أننا
مستعدون لرؤيتك ترقص.

672
00:26:14,440 --> 00:26:16,008
[تصفيق وتصفيق]

673
00:26:16,041 --> 00:26:18,043
- يبدون جيدين يا صوفيا.

674
00:26:20,212 --> 00:26:23,382
[حاجب "دعني أرى"]

675
00:26:23,415 --> 00:26:26,385
♪ ♪

676
00:26:26,418 --> 00:26:28,554
- ♪ مرحبا الذهبية التي تمر عبر الذهبية التي تمر عبر [
صراخ الجمهور]

677
00:26:28,587 --> 00:26:30,689
♪ أنا أتناقش

678
00:26:30,722 --> 00:26:34,393
♪ إذا أخذتك للمنزل

679
00:26:34,426 --> 00:26:38,464
♪ هل يجب أن آخذك إلى المنزل؟ ♪

680
00:26:38,497 --> 00:26:39,498
- قف! - ♪ تقول
إنها تريد ♪

681
00:26:39,531 --> 00:26:40,999
♪ لخلع تنورتها ♪

682
00:26:41,033 --> 00:26:42,334
♪ كن ضيفي

683
00:26:42,367 --> 00:26:43,569
♪ قررت خلع
قميصي

684
00:26:43,602 --> 00:26:44,903
♪ وأظهر صدري ♪

685
00:26:44,937 --> 00:26:46,939
♪ وكنا نشرب
تلك المرلوت ♪

686
00:26:46,972 --> 00:26:47,940
♪ إذن أنت تعرف على مدينتك على مدينتك ما هو التالي

687
00:26:47,973 --> 00:26:48,941
عمل متوسط ♪

688
00:26:48,974 --> 00:26:49,942
♪ تبديل المواقف

689
00:26:49,975 --> 00:26:51,743
♪ نحن صريحون جدًا ، أوه ♪

690
00:26:51,777 --> 00:26:53,912
["Tip Toe" بقلم جيسون ديرولو]

691
00:26:53,946 --> 00:26:55,547
- ♪ تشتكي مني حبيبي ♪

692
00:26:55,581 --> 00:26:57,483
الطريقة التي تحرك بها
عمودك الفقري مقلقة

693
00:26:57,516 --> 00:26:58,717
♪ أحبك وحدك -- ♪

694
00:26:58,750 --> 00:27:00,486
- ♪ تمسك بقوة عندما تكون
على رؤوس الأصابع

695
00:27:00,519 --> 00:27:03,455
[صراخ الجمهور]

696
00:27:03,489 --> 00:27:05,557
♪ هز شيئًا عندما تقف
على رؤوس أصابعك

697
00:27:05,591 --> 00:27:08,527
♪ ♪

698
00:27:08,560 --> 00:27:10,863
♪ لا إطلاق النار عند فواصل
دفع ذلك للخلف

699
00:27:10,896 --> 00:27:13,265
♪ اليسار ، اليمين ،
افعلها مثل هكذا

700
00:27:13,298 --> 00:27:14,900
♪ تمسك بقوة عندما تكون
على رؤوس الأصابع

701
00:27:14,933 --> 00:27:17,603
♪ اصبع القدم ، اصبع القدم
، اصبع القدم ، اصبع القدم ، اصبع القدم ، اصبع القدم

702
00:27:17,636 --> 00:27:19,771
♪ تمسك بقوة عندما تكون
على رؤوس الأصابع

703
00:27:19,805 --> 00:27:21,340
[الموسيقى تشوه
وتبطئ]

704
00:27:22,141 --> 00:27:23,642
[تصفيق وتصفيق]

705
00:27:23,675 --> 00:27:27,513
- ♪ أنا مرتاح ،
أشعر بهذا ♪

706
00:27:27,546 --> 00:27:30,349
♪ الليلة هي الليلة
وأريد فقط أن أتركها ♪

707
00:27:30,382 --> 00:27:33,919
[ريدفو "دعونا
مثير للسخرية"]

708
00:27:33,952 --> 00:27:36,588
- قف [تصفيق
وتصفيق]

709
00:27:36,622 --> 00:27:39,224
- ♪ الناس الحزب! ♪

710
00:27:39,258 --> 00:27:40,893
♪ لنكن سخيفين ♪

711
00:27:40,926 --> 00:27:47,599
♪ ♪

712
00:27:47,633 --> 00:27:48,767
♪ أوه ، أوه ♪

713
00:27:48,800 --> 00:27:50,002
♪ ♪

714
00:27:50,035 --> 00:27:51,803
♪ نعم ♪

715
00:27:51,837 --> 00:27:53,138
♪ نعم ، وو! ♪

716
00:27:53,172 --> 00:27:54,439
♪ ♪

717
00:27:54,473 --> 00:27:56,008
♪ لنكن سخيفين ♪

718
00:27:57,009 --> 00:28:00,045
[تصفيق وتصفيق]

719
00:28:00,078 --> 00:28:03,348
["الكمال" في اتجاه واحد]
- ¡برافو!

720
00:28:03,382 --> 00:28:05,551
- هنا في "AGT" ، حبيبي.

721
00:28:05,584 --> 00:28:08,520
- ♪ الأماكن التي لا
يمكننا حتى نطقها ♪

722
00:28:11,223 --> 00:28:13,358
- لا ، أنا أيضًا.
- جيد.

723
00:28:13,392 --> 00:28:15,694
♪ حبيبي ، أنت مثالي
♪ - رائع.

724
00:28:15,727 --> 00:28:18,964
- رفاق ، لقد بدوت رائعًا
هناك.

725
00:28:18,997 --> 00:28:20,098
- شكرا.

726
00:28:20,132 --> 00:28:21,667
- إذا كنت أرقص و لا حاجة
البداية

727
00:28:21,700 --> 00:28:23,569
وأنا أعرف كيف أرقص

728
00:28:23,602 --> 00:28:25,270
- هي تفعل.
- [الدوري الإيطالي]

729
00:28:25,304 --> 00:28:28,140
سأبدأ مع هاوي.

730
00:28:28,173 --> 00:28:29,508
- أعتقد أن لديك
مستقبل عظيم.

731
00:28:29,541 --> 00:28:31,276
لا أعتقد أن هذا كان رائعًا.
[استهجان الجمهور]

732
00:28:31,310 --> 00:28:32,911
عندما عانقت
أحد الرجال

733
00:28:32,945 --> 00:28:34,313
والصبي الآخر
سيمر ،

734
00:28:34,346 --> 00:28:35,681
كادت أن تسقط.

735
00:28:35,714 --> 00:28:36,882
كانت قذرة.

736
00:28:36,915 --> 00:28:39,151
لا يمكنك أن تكون قذرًا
في تجربة أداء هنا.

737
00:28:39,184 --> 00:28:40,552
[صيحات استهجان الجمهور] -
ما مشكلتك؟

738
00:28:40,586 --> 00:28:42,888
- هيا.
- كان!

739
00:28:42,921 --> 00:28:45,624
وأبقى على
نفس المستوى.

740
00:28:45,657 --> 00:28:48,126
عندما أرقص ، لا يوجد شيء
سوى الكمال.

741
00:28:48,160 --> 00:28:50,195
[ضحك]

742
00:28:50,229 --> 00:28:52,097
- سيمون ، ما رأيك؟

743
00:28:52,130 --> 00:28:54,366
- أنا
أختلف تمامًا مع هاوي.

744
00:28:54,399 --> 00:28:55,901
[هتاف الجمهور]

745
00:28:55,934 --> 00:28:57,803
أنا حقا أحبهم يا رفاق.

746
00:28:57,836 --> 00:28:59,404
- شكرا جزيلا لك.

747
00:28:59,438 --> 00:29:00,906
- لا يهمني إذا
ارتكبت بعض الأخطاء ،

748
00:29:00,939 --> 00:29:03,909
لكن ما فعلته يوضح لنا
ما أنت قادر عليه.

749
00:29:03,942 --> 00:29:06,345
إنه أول اختبار
لك ، أنت شاب.

750
00:29:06,378 --> 00:29:08,013
- شكرا. - الجمهور
يحبك.

751
00:29:08,046 --> 00:29:09,881
- شكرا جزيلا لك.
[تصفيق وتصفيق]

752
00:29:09,915 --> 00:29:12,517
- حسنًا ، إريك ، هذه المقالة هي المقالة
المرة الأولى التي ستحكم فيها.

753
00:29:12,551 --> 00:29:14,219
عليك فقط أن تكون صادقا

754
00:29:14,253 --> 00:29:15,787
و قد قلبك
ما تعتقد.

755
00:29:15,821 --> 00:29:17,122
- أنا جديد على كل أغاني أغاني هذا ،

756
00:29:17,155 --> 00:29:21,560
لكنني في مكان ما بين
هاوي و سيمون في هذا الشأن.

757
00:29:21,593 --> 00:29:25,530
أنا أحب طموحك وابن
صديقتي و قد يبلغ العمر ثماني سنوات

758
00:29:25,564 --> 00:29:26,898
ويريد أن يكون لذا ، عندما

759
00:29:26,932 --> 00:29:29,034
لذلك أنا متحمس
لأنك ترى هذا ،

760
00:29:29,067 --> 00:29:31,770
لكن بدا
لي الأمر مفككًا بعض الشيء

761
00:29:31,803 --> 00:29:33,038
لأذواقي

762
00:29:33,071 --> 00:29:35,507
هذا هو رأيي الصادق.
ظننت انه لا بأس.

763
00:29:35,540 --> 00:29:38,377
- حسنًا ، شكرًا لك.
- أنا أتفق معك.

764
00:29:38,410 --> 00:29:39,945
- هل
يغني أي منكم ؟ [ضحك]

765
00:29:39,978 --> 00:29:41,546
- يوجد البعض منا هنا.

766
00:29:41,580 --> 00:29:45,217
- يا إلهي ، إذا كنت تستطيع
الغناء أيضًا ،

767
00:29:45,250 --> 00:29:48,253
هل تعلم كم سأكون سعيدا
الآن بالضغط بالضغط؟

768
00:29:48,287 --> 00:29:50,922
[يضحك] - حسنًا ، لنصوت
.

769
00:29:50,956 --> 00:29:53,692
- حسنًا ، هل يمكنني البدء
بنعم مليون بالمائة؟

770
00:29:53,725 --> 00:29:55,994
- شكرا شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

771
00:29:56,028 --> 00:29:57,296
- هوي؟

772
00:29:57,329 --> 00:29:58,664
- هم ليسوا مغنين لن
يغنيوا.

773
00:29:58,697 --> 00:30:00,065
- أنت لا تعرف على مدينتك على مدينتك.
- أنا أعلم.

774
00:30:00,098 --> 00:30:01,466
- لا ، أنت لست
نفساني.

775
00:30:01,500 --> 00:30:03,001
- لا ، أنا الوحيد
هنا.

776
00:30:03,035 --> 00:30:05,404
- إذن فهي لا مني.

777
00:30:05,437 --> 00:30:08,640
[هتاف وصيحات مختلطة]

778
00:30:08,674 --> 00:30:09,841
- صوفيا ، ماذا أنت؟

779
00:30:09,875 --> 00:30:11,877
- حسنا ، ما هو رأيي
؟ اقول نعم.

780
00:30:11,910 --> 00:30:14,379
- شكرا. [ضحك] [تصفيق
وتصفيق]

781
00:30:14,413 --> 00:30:16,081
- إذن الآن بالضغط بالضغط في يدك.

782
00:30:16,114 --> 00:30:19,117
- لذا أول لحظة لي
في أميركا حصلت على المواهب

783
00:30:19,151 --> 00:30:20,652
وكل هذا يتوقف عامر؟

784
00:30:20,686 --> 00:30:23,055
- و.
- و.

785
00:30:23,088 --> 00:30:24,222
- لا أعلم.

786
00:30:24,256 --> 00:30:26,058
- لماذا لا ترى ما
يريدونك أن تقوله؟

787
00:30:26,091 --> 00:30:27,492
[جمهور يغني]:
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم!

788
00:30:27,526 --> 00:30:28,860
- تعال إيريك!

789
00:30:28,894 --> 00:30:31,063
[ترنيمة الجمهور]:
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم ،

790
00:30:31,096 --> 00:30:32,964
نعم نعم نعم نعم نعم!

791
00:30:32,998 --> 00:30:34,199
- هذا هو يومك المحظوظ،

792
00:30:34,232 --> 00:30:37,369
لأنني لن أسحق
الحلم

793
00:30:37,402 --> 00:30:39,971
إنها نعم مني.
[تصفيق وتصفيق]

794
00:30:40,005 --> 00:30:42,374
- ♪ القيادة منتصف الليل
والنوافذ مفتوحة ♪

795
00:30:42,407 --> 00:30:45,344
♪ وإذا كنت تحب
الذهاب إلى أماكن ♪

796
00:30:45,377 --> 00:30:47,746
♪ لا يمكننا حتى نطق ♪

797
00:30:47,779 --> 00:30:50,582
♪ إذا كنت تحب أن تفعل
ما حلمت به

798
00:30:50,615 --> 00:30:52,918
- إكستريم ، لقد فعلتها ،
لقد فعلت ذلك!

799
00:30:52,951 --> 00:30:54,119
- لأنه شعرت
بضغط كبير ، أليس كذلك؟

800
00:30:54,152 --> 00:30:55,554
- لقد فعل ، لقد فعلها
أخيرًا ، نعم.

801
00:30:55,587 --> 00:30:56,555
- الآن بالضغط بالضغط نحن نرى

802
00:30:56,588 --> 00:30:57,856
تغير.
- نعم

803
00:30:57,889 --> 00:30:59,224
- يمكنك الانتقال إلى
المستوى التالي.

804
00:30:59,257 --> 00:31:02,194
- لا يدرك الناس مدى صعوبة
ما نفعله هنا.

805
00:31:02,227 --> 00:31:03,395
الآن بالضغط بالضغط بعد أن جلست
هنا ، هل تدرك؟

806
00:31:03,428 --> 00:31:04,463
- أنا أفهم.

807
00:31:04,496 --> 00:31:05,697
- هل لديك احترام جديد
لنا؟

808
00:31:05,731 --> 00:31:06,898
- نعم نعم.
- نرى؟

809
00:31:06,932 --> 00:31:08,934
يعتقد الناس أنه
سهل. تفاصيل البيع و الشراء و قد السهل.

810
00:31:08,967 --> 00:31:10,802
- ♪ لنبدأ الآن بالضغط بالضغط ♪

811
00:31:10,836 --> 00:31:13,038
- إنها مثيرة
- [صراخ]

812
00:31:13,071 --> 00:31:14,940
- وهذا مخيف.
[صراخ]

813
00:31:14,973 --> 00:31:17,309
- لم أرَ شيئًا
أكثر فظاعة و قد قبل.

814
00:31:17,342 --> 00:31:19,811
[صراخ] -
OMG!

815
00:31:26,251 --> 00:31:26,284
.

816
00:31:27,719 --> 00:31:28,220
[أريثا فرانكلين "بينسا"]

817
00:31:30,522 --> 00:31:31,523
♪ ♪

818
00:31:31,556 --> 00:31:32,791
- هذا هو.

819
00:31:32,824 --> 00:31:34,126
سوف تقابل Chefboybonez
هنا.

820
00:31:34,159 --> 00:31:35,394
سوف نفجرها.

821
00:31:35,427 --> 00:31:36,928
- ♪ و قد الأفضل أن قد قد تفكر ♪

822
00:31:36,962 --> 00:31:38,296
♪ فكر فيما
تحاول أن تفعله بي

823
00:31:38,330 --> 00:31:40,465
- واو ، الكثير و جاء المواهب
في هذه المقالة المقالة الغرفة.

824
00:31:40,499 --> 00:31:44,503
- إذا لم يتمكن و قد المرور ،
فقد انتهينا.

825
00:31:44,536 --> 00:31:48,640
- اوه يا عزيزي. كان يعلم أنه كان
يجب أن يذهب بمفرده.

826
00:31:48,673 --> 00:31:51,343
- أتمنى ألا أفسدها.

827
00:31:51,376 --> 00:31:53,044
- أتمنى أن
يحب سايمون الساكسفون.

828
00:31:53,078 --> 00:31:54,246
[يلعب النوتات الموسيقية]

829
00:31:54,279 --> 00:31:55,847
سيمون سوف يكره
الساكسفون.

830
00:31:55,881 --> 00:31:57,849
- أحلامي على وشك
أن تتحقق!

831
00:31:57,883 --> 00:31:59,785
انتظر ، هل أشم؟

832
00:31:59,818 --> 00:32:02,721
- ما هذه المقالة المقالة الرائحة
يا؟ هذا أنا؟

833
00:32:03,688 --> 00:32:05,824
- لقد كان أنا.
[نحيب]

834
00:32:05,857 --> 00:32:07,159
أنا متوتر للغاية ،
أنا متوتر للغاية

835
00:32:07,192 --> 00:32:08,460
أنا متوتر جدا يا إلهي!

836
00:32:08,493 --> 00:32:11,096
- أنا لست متوترة ،
أبدو رائعة.

837
00:32:11,129 --> 00:32:14,166
[حديث متحمس مضاف]

838
00:32:14,199 --> 00:32:16,501
- أنا على وشك الصعود
لأكبر مسرح في العالم ،

839
00:32:16,535 --> 00:32:18,236
ولا أستطيع سماع نفسي أفكر

840
00:32:18,270 --> 00:32:19,838
- حياتك يمكن أن تتغير
في دقيقتين.

841
00:32:19,871 --> 00:32:21,339
هل انت تستطيع تستطيع مستعد لذلك؟
- أنا جاهز.

842
00:32:21,373 --> 00:32:23,809
- ميزات نحن يا والتمييز بين.
تفضل ، شكرا لك.

843
00:32:23,842 --> 00:32:25,777
- ♪ الحرية

844
00:32:25,811 --> 00:32:28,847
- أشعر أنني لا أقهر.
حان وقتي.

845
00:32:28,880 --> 00:32:30,582
- أحتاج قهوة ،
الكثير و قد القهوة.

846
00:32:30,615 --> 00:32:33,351
- صوفيا ، أنا
غيور رسميًا و قد عملك.

847
00:32:33,385 --> 00:32:35,420
- كان لدي كعكة
معا شؤون الدولة هذا الصباح.

848
00:32:35,454 --> 00:32:38,657
- هل و قد الغريب أن تجدني
جذابة للغاية؟

849
00:32:38,690 --> 00:32:41,259
- مرحبا مساء الخير.

850
00:32:41,293 --> 00:32:43,562
ما هو اسمك؟
- Chefboybonez.

851
00:32:43,595 --> 00:32:45,530
- ومن أين أنت يا
Chefboybonez؟

852
00:32:45,564 --> 00:32:47,199
- شيرمان أوكس ، كاليفورنيا.

853
00:32:47,232 --> 00:32:49,468
- ماذا ستفعل
لنا الليلة؟

854
00:32:49,501 --> 00:32:52,137
أنا مغني راب.
أنا غرار سايكس ـ.

855
00:32:52,170 --> 00:32:53,605
- وماذا تحاول أن
تفعل؟

856
00:32:53,638 --> 00:32:56,041
هل تتطلع للحصول
على صفقة قياسية؟

857
00:32:56,074 --> 00:32:57,709
- سأكون محظوظا
بعقد تسجيل.

858
00:32:57,742 --> 00:33:00,011
قم
بتشكيل بطاقة التسجيل الخاصة بي ، اذهب في جولة ، جولة حقيقية.

859
00:33:00,045 --> 00:33:01,246
- واو.
- هل أنت.

860
00:33:01,279 --> 00:33:02,447
[تصفيق وتصفيق]

861
00:33:02,481 --> 00:33:05,951
بدأ حبي للموسيقى
في سن 13 عامًا.

862
00:33:05,984 --> 00:33:07,619
كان هناك متجر
فنون الهيب هوب القديم

863
00:33:07,652 --> 00:33:08,920
وكل يوم أحد
و جاء كل أغاني أغاني شهر ،

864
00:33:08,954 --> 00:33:10,589
سيكون لديهم معارك
الهيب هوب هذه المقالة المقالة.

865
00:33:10,622 --> 00:33:12,657
لقد وقعت في الحب في المرة الأولى التي
كنت فيها هناك وفكرت ،

866
00:33:12,691 --> 00:33:15,060
"هذا ما أريد أن أفعله".

867
00:33:15,093 --> 00:33:17,262
معركتي الأولى في موسيقى غرار سايكس ـ ، كان عمري 14 عامًا.

868
00:33:17,295 --> 00:33:19,998
لقد وضعوني ضد البطل
في ذلك الوقت.

869
00:33:20,031 --> 00:33:22,601
لقد دمرت.
[يضحك]

870
00:33:22,634 --> 00:33:24,202
[موسيقى هيب هوب درامية]

871
00:33:24,236 --> 00:33:27,038
لذلك بعد هذه المقالة المقالة الخسارة ، انتهى بي الأمر
بالممارسة لمدة عام كامل.

872
00:33:27,072 --> 00:33:29,174
اكتب كلمات ، فقط تتحسن
في مهنتي.

873
00:33:29,207 --> 00:33:31,843
وفي النهاية ، انتهى بي الأمر بضرب
الرجل الذي ضربني.

874
00:33:31,877 --> 00:33:34,379
منذ ذلك الحين ، واصلت الفوز بـ
12 معركة أولية ،

875
00:33:34,412 --> 00:33:37,282
وأعطاني الشهرة والنجاح
في عالم غرار سايكس ـ.

876
00:33:37,315 --> 00:33:39,851
اعتقدت أن الخطوة التالية هي مقابلة
شركة تسجيل

877
00:33:39,885 --> 00:33:42,687
لأقذف مسيرتي

878
00:33:42,721 --> 00:33:45,223
لكن لسوء الحظ ،
لم تفعل ذلك.

879
00:33:45,257 --> 00:33:47,259
وهكذا كان عندما بدأ
الزحام.

880
00:33:47,292 --> 00:33:49,194
كان عامر أن أنام في سيارتي.

881
00:33:49,227 --> 00:33:50,896
تفاصيل البيع و الشراء لدي ما يكفي و جاء المال
لوضعه في شقة

882
00:33:50,929 --> 00:33:52,764
وأدخل موسيقاي

883
00:33:52,797 --> 00:33:54,966
أعتقد أنني أستطيع الفوز
بهذه المسابقة

884
00:33:55,000 --> 00:33:56,735
ولهذا أنا هنا.

885
00:33:56,768 --> 00:33:58,136
Estar en "في أميركا
حصلت على المواهب"

886
00:33:58,169 --> 00:34:00,038
هذا واحد] ؛
أكبر أحلامي.

887
00:34:00,071 --> 00:34:02,340
لدي قشعريرة
المشي هنا.

888
00:34:02,374 --> 00:34:05,010
هذه المقالة المقالة فرصة عظيمة
لتغيير حياتي ،

889
00:34:05,043 --> 00:34:06,845
وأنا مستعد لذلك

890
00:34:06,878 --> 00:34:08,547
- أتمنى لك الأفضل.
- شكرا.

891
00:34:08,580 --> 00:34:10,782
- وأنت على بعد خطوات
و جاء مليون دولار.

892
00:34:10,815 --> 00:34:12,217
حظا سعيدا يا صديقي.
- لنذهب.

893
00:34:12,250 --> 00:34:13,351
- ميزات نحن ذا.

894
00:34:13,385 --> 00:34:15,420
- يمكنك موسيقى الروك ، دي جي.
يمكنك أن تبدأ.

895
00:34:19,224 --> 00:34:21,860
[موسيقى جميلة]
حسنًا.

896
00:34:21,893 --> 00:34:23,094
¿Qué مصطفى باشا من سليم الاول ، "أميركا
حصلت على المواهب"؟

897
00:34:23,128 --> 00:34:25,330
يا رجل ، أنت
جميل جدا . يا إلهي.

898
00:34:25,363 --> 00:34:27,132
ع الخدمات الاستشارية إلى كل أغاني أغاني هذه المقالة المقالة الوجوه هنا.

899
00:34:27,165 --> 00:34:28,133
أنا أحب تلك القبعة هناك.

900
00:34:28,166 --> 00:34:29,401
هذه المقالة المقالة قبعة جميلة.
[ضحك]

901
00:34:29,434 --> 00:34:30,869
جيد.

902
00:34:30,902 --> 00:34:33,939
الآن بالضغط بالضغط ، سنقوم
بتفجيرها الآن بالضغط بالضغط.

903
00:34:33,972 --> 00:34:36,474
♪ الجانب الأيسر هل
انفجرنا الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

904
00:34:36,508 --> 00:34:38,843
♪ الجانب الأيمن ، هل
انفجرنا الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

905
00:34:38,877 --> 00:34:41,279
♪ جمهور متوسط ، هل
انفجرنا الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

906
00:34:41,313 --> 00:34:43,715
♪ تعال ، دعونا نفجرها
الآن بالضغط بالضغط.

907
00:34:43,748 --> 00:34:44,716
[يبدأ الجهير]
انتظر!

908
00:34:44,749 --> 00:34:46,384
♪ هل ننفجر الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

909
00:34:46,418 --> 00:34:48,219
♪ هل ترى عيناي تنفجر عيناي
الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

910
00:34:48,253 --> 00:34:49,955
[صراخ الجمهور] -
واو ، لا أستطيع النظر!

911
00:34:49,988 --> 00:34:51,289
لا أستطيع ...
يا إلهي!

912
00:34:51,323 --> 00:34:53,325
- ♪ ظهرت عيني و لا حاجة
رأسي الآن بالضغط بالضغط ♪

913
00:34:53,358 --> 00:34:54,526
[صفارة]

914
00:34:54,559 --> 00:34:55,961
♪ أخرج رأسي
الآن بالضغط بالضغط ♪

915
00:34:55,994 --> 00:34:57,996
♪ ظهرت عيني و لا حاجة
رأسي الآن بالضغط بالضغط ♪

916
00:34:58,029 --> 00:35:00,765
♪ يجب أن أصبح ثريًا ،
لكنني لن أموت وأنا أحاول

917
00:35:00,799 --> 00:35:02,000
♪ يجب أن أبقيه حقيقيًا ♪

918
00:35:02,033 --> 00:35:03,435
♪ لماذا
يكذب هؤلاء الناس دائما؟ ♪

919
00:35:03,468 --> 00:35:05,704
♪ انظروا ، الإيجار مستحق قريبًا ،
طفلي يبكي دائمًا

920
00:35:05,737 --> 00:35:08,006
♪ أخبرتك ذات يوم ،
سآخذك إلى جزيرة ♪

921
00:35:08,039 --> 00:35:10,375
♪ قلت: "يا رجل
أبي الصغير ، لا تقل كلمة واحدة ♪

922
00:35:10,408 --> 00:35:11,910
♪ "لأنك ستكون
في سيارة فيراري تلك

923
00:35:11,943 --> 00:35:13,445
الانجذاب نحو الرصيف "

924
00:35:13,478 --> 00:35:15,947
- أوه! إنه أيضًا
... أوه!

925
00:35:15,981 --> 00:35:17,182
ضعهم مرة أخرى!

926
00:35:17,215 --> 00:35:20,085
- ادفعه!
- ادفعه؟

927
00:35:20,118 --> 00:35:22,587
- ♪ تصلي و قد أجل
أن تعود أمك إلى المنزل هناك

928
00:35:22,621 --> 00:35:25,090
♪ ضع المال في الكتب
♪ - لا شكرًا!

929
00:35:25,123 --> 00:35:26,925
[الجمهور يصرخ ويضحك]

930
00:35:26,958 --> 00:35:28,627
[لا يزال الف واضح]

931
00:35:28,660 --> 00:35:31,630
♪ تفاصيل البيع و الشراء أنا ، لذا أطلق سراح
كل أغاني أغاني شعبي ♪

932
00:35:31,663 --> 00:35:33,098
مرحبا انتظر!

933
00:35:33,131 --> 00:35:35,200
♪ الجانب الأيمن ، هل انفجرنا
الآن بالضغط بالضغط؟ ♪ [صراخ الجمهور]

934
00:35:35,233 --> 00:35:37,002
♪ الجانب الأيسر هل انفجرنا الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

935
00:35:37,035 --> 00:35:38,637
لنذهب!

936
00:35:38,670 --> 00:35:39,838
♪ يو ، نحن نظهر الآن بالضغط بالضغط ♪

937
00:35:39,871 --> 00:35:42,741
♪ "AGT" ، هل تراها
تنفجر الآن بالضغط بالضغط؟ ♪

938
00:35:42,774 --> 00:35:45,710
[تصفيق وتصفيق]

939
00:35:46,911 --> 00:35:50,382
["لحظة كهذه"
بقلم ليونا لويس]

940
00:35:50,415 --> 00:35:52,951
- أنت بالير! انت تستطيع تستطيع
لاعب كرة قدم!

941
00:35:52,984 --> 00:35:55,286
[ضحك]

942
00:35:55,320 --> 00:35:56,488
صوفيا؟

943
00:35:56,521 --> 00:35:59,057
- أنا لم أر قط
أي شيء أكثر فظاعة!

944
00:35:59,090 --> 00:36:01,159
- رهيب؟

945
00:36:01,192 --> 00:36:03,528
- أوه ، لقد فعلها
مرة أخرى! - يا إلهي.

946
00:36:03,561 --> 00:36:05,363
- سوف تتأذى!

947
00:36:05,397 --> 00:36:08,066
كيف كنت أنا الوحيد
الذي أعطاها X؟

948
00:36:08,099 --> 00:36:09,901
[ضحك]

949
00:36:09,934 --> 00:36:11,236
- إريك ، ما رأيك؟

950
00:36:11,269 --> 00:36:13,672
- اه ، تعرف على مدينتك على مدينتك ، استمع.
[توقف الموسيقى]

951
00:36:15,573 --> 00:36:16,675
- كانوا. نحن
نستمع

952
00:36:16,708 --> 00:36:17,976
- اه -- [ضحك]
[يضحك]

953
00:36:18,009 --> 00:36:19,844
أنا لا أفعل أي شيء.

954
00:36:19,878 --> 00:36:23,214
[يضحك] تعال يا
رجل.

955
00:36:23,248 --> 00:36:24,449
- سيمون؟

956
00:36:24,482 --> 00:36:25,650
- أعتقد أن هناك سوقًا
لهذا.

957
00:36:25,684 --> 00:36:26,818
[تصفيق وتصفيق]

958
00:36:26,851 --> 00:36:28,720
وأنا أقول هذا دائمًا ،
كما تعلم

959
00:36:28,753 --> 00:36:31,189
أنه بدون تصرفات مثلك
، لا وجود لنا.

960
00:36:31,222 --> 00:36:32,824
♪ ♪

961
00:36:32,857 --> 00:36:34,559
لذا سأبدأ
بنعم.

962
00:36:34,592 --> 00:36:37,662
[تصفيق وتصفيق]
- سيمون!

963
00:36:37,696 --> 00:36:39,130
أتعلم؟ أتفق
معك يا سايمون.

964
00:36:39,164 --> 00:36:41,466
سأعطيك نعم الثانية.

965
00:36:41,499 --> 00:36:43,001
♪ ♪

966
00:36:43,034 --> 00:36:44,302
صوفيا؟
- لا!

967
00:36:44,335 --> 00:36:47,038
- صوفيا ، تعال.
[ضحك]

968
00:36:47,072 --> 00:36:48,473
- أنت بحاجة
إلى نعم أخرى لتمريرها.

969
00:36:48,506 --> 00:36:50,075
- [يضحك] يا
إلهي.

970
00:36:50,108 --> 00:36:52,277
- لا! إريك ،
لا تخونني!

971
00:36:52,310 --> 00:36:53,745
إيريك ، هذا فظيع
بالنسبة لك.

972
00:36:53,778 --> 00:36:55,113
- نعم ، هذا سخيف.

973
00:36:55,146 --> 00:36:57,615
أعني ، أنا لا أستحق هذا.
هايدي تستحق ذلك.

974
00:36:57,649 --> 00:36:59,284
♪ ♪

975
00:36:59,317 --> 00:37:03,788
- ♪ أحب هذا ♪

976
00:37:03,822 --> 00:37:07,058
♪ يمكن أن يكون
هذا أعظم حب ♪

977
00:37:07,092 --> 00:37:10,261
♪ كل أغاني أغاني شيء؟ ♪

978
00:37:10,295 --> 00:37:11,863
- حسنًا ، سأخبرك بماذا.

979
00:37:11,896 --> 00:37:15,700
ربما يكون هذا هو اليوم الوحيد الذي سأكون
فيه هنا هذا الحلقة السادسة

980
00:37:15,734 --> 00:37:18,269
لذلك سأقوم بتعذيب بقية
الرجال ...

981
00:37:18,303 --> 00:37:20,238
- ♪ للحظة ♪

982
00:37:20,271 --> 00:37:21,873
- بنعم! [تصفيق
وتصفيق]

983
00:37:21,906 --> 00:37:23,842
- واو!

984
00:37:23,875 --> 00:37:26,244
[تصفيق وتصفيق]

985
00:37:26,277 --> 00:37:27,445
- ثلاثة نعم!
- لا!

986
00:37:27,479 --> 00:37:29,481
- أنت تمر.
أراك لاحقا.

987
00:37:29,514 --> 00:37:30,849
- شكرا!

988
00:37:30,882 --> 00:37:32,917
- لم يره قادمًا. هل رأيت
عندما قلت نعم؟

989
00:37:32,951 --> 00:37:34,319
خرجت عيناه
و جاء رأسه.

990
00:37:34,352 --> 00:37:36,421
- اخرج و قد رأسك!
- يا إلهي.

991
00:37:36,454 --> 00:37:38,123
- يا إلهي!

992
00:37:38,156 --> 00:37:40,391
هذا-رجل ، عندما يقولون
إنك تزعج ...

993
00:37:40,425 --> 00:37:41,392
-يو، منزعج-

994
00:37:41,426 --> 00:37:42,794
أنا تعريف
طافي.

995
00:37:42,827 --> 00:37:44,763
- حقا أنت تعريف
الهروب.

996
00:37:44,796 --> 00:37:46,297
- اريد ان اراه مرة اخرى.

997
00:37:46,331 --> 00:37:49,501
- كيف سيتحسن ذلك؟
ماذا سيخرج؟

998
00:37:49,534 --> 00:37:51,569
- [ضربات الهواء]

999
00:37:52,937 --> 00:37:54,272
[انفجار البالون]

1000
00:37:59,177 --> 00:37:59,210
.

1001
00:38:00,645 --> 00:38:01,012
[هتاف الجمهور]

1002
00:38:02,847 --> 00:38:05,383
- "AGT" لها
ذيل طويل ... - أعرف.

1003
00:38:05,416 --> 00:38:08,119
- و قد المعالجات لا تصدق.
- أنا أعلم.

1004
00:38:08,153 --> 00:38:10,455
- هل أنت هنا
لتتبع خطاه؟

1005
00:38:10,488 --> 00:38:13,558
- أشعر بالخوف ،
لكني سأبذل قصارى جهدي.

1006
00:38:13,591 --> 00:38:15,393
[موسيقى درامية ناعمة]

1007
00:38:15,426 --> 00:38:16,728
- لا. - انظروا إلى
ذلك.

1008
00:38:16,761 --> 00:38:19,764
- "أميركا حصلت على المواهب" هو
معجب كبير بالسحر.

1009
00:38:19,798 --> 00:38:22,801
- أنت و لا حاجة أفضل
ما لدينا على الإطلاق.

1010
00:38:22,834 --> 00:38:25,170
- هذا أمر لا يصدق.
كيف يفعلون ذلك؟

1011
00:38:25,203 --> 00:38:26,571
- سحر.

1012
00:38:26,604 --> 00:38:30,108
يبدو أنك يجب أن
تولد بهذه الهدية.

1013
00:38:30,141 --> 00:38:32,143
♪ ♪

1014
00:38:32,177 --> 00:38:34,212
- اسمي وينستون ،
أنا و قد فنزويلا ،

1015
00:38:34,245 --> 00:38:37,615
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
عمري 21 سنة وأنا ساحر.

1016
00:38:37,649 --> 00:38:39,784
كبر ، كان
خجولًا جدًا.

1017
00:38:39,818 --> 00:38:42,987
كان لدي هذا الشعور
طوال الوقت

1018
00:38:43,021 --> 00:38:45,890
الخوف و قد التواجد
أمام الناس.

1019
00:38:45,924 --> 00:38:50,228
ساعدني السحر على الشعور
بثقة أكبر بنفسي.

1020
00:38:50,261 --> 00:38:51,763
"أمريكا لديها موهبة"

1021
00:38:51,796 --> 00:38:53,264
إنها فرصة لأظهر
للعالم ما أفعله.

1022
00:38:53,298 --> 00:38:58,036
يمكن أن يساعد في فتح العديد و قد الأبواب
وتحقيق أحلامي.

1023
00:38:58,069 --> 00:39:00,872
لكني أخاف و لا حاجة
القضاة الأربعة.

1024
00:39:00,905 --> 00:39:04,709
كل أغاني أغاني القضاة يخيفونني.
أشعر بتوتر

1025
00:39:04,742 --> 00:39:08,880
إنه مثل طفولتي كوني
طفلة خجولة

1026
00:39:08,913 --> 00:39:11,583
لكني هنا في أمريكا
لإيجاد مستقبل أفضل

1027
00:39:11,616 --> 00:39:14,886
لذلك عندما أصعد على المسرح ،
يجب أن أبهر الجميع.

1028
00:39:14,919 --> 00:39:17,422
[تصفيق وتصفيق]

1029
00:39:19,190 --> 00:39:21,593
- مرحبا.

1030
00:39:21,626 --> 00:39:24,696
ما هو اسمك؟
- اسمي وينستون.

1031
00:39:24,729 --> 00:39:27,966
- وينستون ، كم عمرك
؟ - لدي 21.

1032
00:39:27,999 --> 00:39:29,234
- انت تستطيع تستطيع طفل.
[ضحك]

1033
00:39:29,267 --> 00:39:31,302
و قد اين انت تستطيع تستطيع؟ -
انا و جاء فنزويلا.

1034
00:39:31,336 --> 00:39:33,438
- اوه هذا لطيف.
[تصفيق وتصفيق]

1035
00:39:33,471 --> 00:39:35,240
ماذا ستفعل
الليلة؟

1036
00:39:35,273 --> 00:39:37,442
انا ساحر. -
أوه ، عظيم.

1037
00:39:37,475 --> 00:39:39,010
[تصفيق وتصفيق]

1038
00:39:39,043 --> 00:39:42,146
هل هذا شيء كانت
عائلتك دائمًا تفعله؟

1039
00:39:42,180 --> 00:39:45,116
- لا ، أنا في الحقيقة أول
ساحر في العائلة.

1040
00:39:45,149 --> 00:39:46,484
- اه هذا عظيم.

1041
00:39:46,517 --> 00:39:48,686
وهل سبق لك أن قدمت
في مكان مثل هذا؟

1042
00:39:48,720 --> 00:39:51,389
- لا ، هذه المقالة المقالة هي المرة الأولى لي
هنا في أمريكا.

1043
00:39:51,422 --> 00:39:53,324
[تصفيق وتصفيق]

1044
00:39:53,358 --> 00:39:55,727
- ¿Por qué "أميركا حصلت على المواهب؟"

1045
00:39:55,760 --> 00:39:58,162
- لأن هذه المقالة المقالة
فرصة عظيمة

1046
00:39:58,196 --> 00:40:01,099
لأظهر لأمريكا
حبي للسحر

1047
00:40:01,132 --> 00:40:03,301
وأتمنى أن
تحبه.

1048
00:40:03,334 --> 00:40:05,069
- حسنًا ، دعنا نرى ما
يمكنك فعله.

1049
00:40:05,103 --> 00:40:06,504
- جيد. شكرا.

1050
00:40:06,537 --> 00:40:09,641
[تصفيق وتصفيق]

1051
00:40:23,955 --> 00:40:27,125
[موسيقى درامية]

1052
00:40:27,158 --> 00:40:32,597
♪ ♪

1053
00:40:34,499 --> 00:40:37,135
[ذروة الموسيقى الدرامية]

1054
00:40:37,168 --> 00:40:39,437
[أوه واهس]
- ماذا؟

1055
00:40:39,470 --> 00:40:43,975
♪ ♪

1056
00:40:44,008 --> 00:40:46,311
[تصفيق]

1057
00:40:46,344 --> 00:40:53,384
♪ ♪

1058
00:40:54,552 --> 00:40:57,522
[تصفيق]

1059
00:40:57,555 --> 00:41:02,694
♪ ♪

1060
00:41:02,727 --> 00:41:04,329
[تصفيق]

1061
00:41:04,362 --> 00:41:11,402
♪ ♪

1062
00:41:12,136 --> 00:41:15,139
[موسيقى معلقة]

1063
00:41:15,173 --> 00:41:18,476
♪ ♪

1064
00:41:18,509 --> 00:41:20,345
[ضحك]

1065
00:41:20,378 --> 00:41:23,348
[تصفيق وتصفيق]

1066
00:41:23,381 --> 00:41:26,417
♪ ♪

1067
00:41:26,451 --> 00:41:28,286
[موسيقى درامية]

1068
00:41:28,319 --> 00:41:29,554
- واو.

1069
00:41:29,587 --> 00:41:36,627
♪ ♪

1070
00:41:42,000 --> 00:41:44,736
[الجمهور يهتف]

1071
00:41:44,769 --> 00:41:46,604
♪ ♪

1072
00:41:46,637 --> 00:41:48,506
[الجمهور يهتف]

1073
00:41:48,539 --> 00:41:51,642
[موسيقى درامية مكثفة]

1074
00:41:51,676 --> 00:41:56,981
♪ ♪

1075
00:41:57,015 --> 00:41:58,750
- ¡أوه!

1076
00:41:58,783 --> 00:42:03,254
♪ ♪

1077
00:42:03,287 --> 00:42:04,922
[الجمهور يهتف]

1078
00:42:04,956 --> 00:42:11,996
♪ ♪

1079
00:42:13,598 --> 00:42:15,566
[الجمهور يهتف]

1080
00:42:15,600 --> 00:42:22,573
♪ ♪

1081
00:42:22,607 --> 00:42:25,643
[هتاف الجمهور]
- ماذا؟

1082
00:42:25,676 --> 00:42:28,446
[تصفيق وتصفيق]
- واو.

1083
00:42:28,479 --> 00:42:35,520
♪ ♪

1084
00:42:47,231 --> 00:42:50,268
[تصفيق وتصفيق]

1085
00:42:50,768 --> 00:42:52,336
- أحسنت!

1086
00:42:52,370 --> 00:42:54,839
["المستحيل" دي Shontelle]

1087
00:42:54,872 --> 00:42:57,608
- ♪ صرخ بها و قد
فوق الأسطح

1088
00:42:57,642 --> 00:43:00,812
♪ أخبرهم بما كنت تأمل
أن يكون

1089
00:43:00,845 --> 00:43:03,514
♪ مستحيل ♪

1090
00:43:03,548 --> 00:43:06,184
♪ مستحيل ♪

1091
00:43:06,217 --> 00:43:09,720
مستحيل ، مستحيل ♪

1092
00:43:09,754 --> 00:43:11,923
- أبي في المنزل!

1093
00:43:11,956 --> 00:43:12,924
- [يضحك]
- نعم.

1094
00:43:12,957 --> 00:43:15,526
- ونستون ، كان ذلك مذهلاً.

1095
00:43:15,560 --> 00:43:16,994
لكنك تعلم،

1096
00:43:17,028 --> 00:43:19,063
الكولومبيون والفنزويليون ،
نقاتل قليلاً

1097
00:43:19,097 --> 00:43:22,700
لأن كلانا يقول
أننا اخترعنا أريبا.

1098
00:43:22,733 --> 00:43:24,001
- و.

1099
00:43:24,035 --> 00:43:25,103
وفعلناها.

1100
00:43:25,136 --> 00:43:27,171
- لا إنتظار. لا ،
لم تفعل لا . - أوه!

1101
00:43:27,205 --> 00:43:28,406
- لا ، لم تفعل.

1102
00:43:28,439 --> 00:43:29,941
هل تريد مني دفع
هذا الآن بالضغط بالضغط؟

1103
00:43:29,974 --> 00:43:30,975
- [يضحك]

1104
00:43:31,008 --> 00:43:32,210
- يمكنني دفع هذا
الآن بالضغط بالضغط

1105
00:43:32,243 --> 00:43:33,311
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وسنعرف و جاء أين أتت الأريباس.

1106
00:43:33,344 --> 00:43:34,412
- أنا أمزح ، أمزح ،
أمزح.

1107
00:43:34,445 --> 00:43:35,413
- جيد. - لا
تعبث معها.

1108
00:43:35,446 --> 00:43:36,948
- كن ولدا جيدا.
[ضحك]

1109
00:43:36,981 --> 00:43:40,751
لكنها كانت رائعة ،
وكانت مبدعة للغاية.

1110
00:43:40,785 --> 00:43:44,155
احببت. ما
رأيك يا هوي؟

1111
00:43:44,188 --> 00:43:47,658
- كما تعلم ، المفتاح هو أن كل أغاني أغاني شيء
موجود في العرض ،

1112
00:43:47,692 --> 00:43:50,161
وأنت كل أغاني أغاني شيء عن
العرض.

1113
00:43:50,194 --> 00:43:52,497
إنه درامي
لدرجة أنه بدا

1114
00:43:52,530 --> 00:43:55,299
لقد فوجئت بك ،
مهما كان ما يحدث.

1115
00:43:55,333 --> 00:43:56,534
[ضحك]

1116
00:43:56,567 --> 00:43:57,902
مثل ، أردت الوصول إلى
هناك ومساعدتك

1117
00:43:57,935 --> 00:44:00,605
لأنك تعرضت للهجوم و لا حاجة
قبل بطاقاتك الخاصة.

1118
00:44:00,638 --> 00:44:01,939
[يضحك ويهتف]

1119
00:44:01,973 --> 00:44:04,275
- إريك ، ما رأيك؟
- نجاح باهر.

1120
00:44:04,308 --> 00:44:05,710
حسنا انا احب السحر

1121
00:44:05,743 --> 00:44:10,214
وكان لهذا العرض
بعض الوحوش ، كما تعلم.

1122
00:44:10,248 --> 00:44:13,818
رأيت ذلك لأعتقد أن هؤلاء الناس
سيكونون معجبين.

1123
00:44:13,851 --> 00:44:14,886
ستكون بخير.

1124
00:44:14,919 --> 00:44:16,320
- شكرا جزيلا لك ،
شكرا لك.

1125
00:44:16,354 --> 00:44:19,490
- سيمون؟ -
أعتقد ...

1126
00:44:19,524 --> 00:44:22,727
لقد ولدت للقيام
بذلك. - شكرا.

1127
00:44:22,760 --> 00:44:25,930
- مهارتك في الظهور
خارج المخططات.

1128
00:44:25,963 --> 00:44:28,633
اعتقدت أن عرضك ،
الموسيقى ،

1129
00:44:28,666 --> 00:44:30,401
بدون أي حيلة.

1130
00:44:30,434 --> 00:44:32,303
يظهر بشكل أساسي
على القميص.

1131
00:44:32,336 --> 00:44:33,771
- لا أعرف لماذا
يزعجك هذا كثيرًا.

1132
00:44:33,804 --> 00:44:35,806
رجل يظهر
للعمل بقميص؟

1133
00:44:35,840 --> 00:44:39,377
سيمون ، هل هذا يزعجك؟
[ضحك]

1134
00:44:39,410 --> 00:44:42,880
- Ar الخدمات الاستشارية ، أستطيع أن أراك تتصدر
عرضًا في فيغاس ،

1135
00:44:42,914 --> 00:44:46,851
وهذا هو مدى قوتي
تجاهك الآن بالضغط بالضغط.

1136
00:44:46,884 --> 00:44:48,853
- حسنًا ، حان وقت التصويت.

1137
00:44:48,886 --> 00:44:52,356
حان الوقت
أعطيتك أول نعم لك .

1138
00:44:52,390 --> 00:44:54,225
[تصفيق وتصفيق]

1139
00:44:54,258 --> 00:44:56,861
سيمون؟ - إنها في الحقيقة
نعم كبيرة.

1140
00:44:56,894 --> 00:44:59,330
اعتقد انها كانت باردة. [تصفيق
وتصفيق]

1141
00:44:59,363 --> 00:45:02,200
- ايريك؟ -
نعم!

1142
00:45:02,233 --> 00:45:03,701
- هوي؟ -
أربعة نعم.

1143
00:45:03,734 --> 00:45:05,836
- شكرا جزيلا!
- أحسنت!

1144
00:45:05,870 --> 00:45:08,005
- ♪ أخبرهم بكل ما أعرفه الآن بالضغط بالضغط ♪

1145
00:45:08,039 --> 00:45:10,741
صرخ بها و لا حاجة فوق الأسطح

1146
00:45:10,775 --> 00:45:13,377
اكتبها في الأفق ♪

1147
00:45:13,411 --> 00:45:16,714
♪ أخبرهم بما كنت تأمل
أن يكون

1148
00:45:16,747 --> 00:45:19,283
♪ مستحيل ♪

1149
00:45:19,317 --> 00:45:21,852
- ونستون ، كان ذلك مذهلاً.
- كان ذلك عظيما.

1150
00:45:21,886 --> 00:45:22,853
- كيف شعرت؟

1151
00:45:22,887 --> 00:45:24,488
أشعر بالدهشة ،
لقد كان مذهلاً.

1152
00:45:24,522 --> 00:45:26,057
- قف. -
نعم؟ [يضحك]

1153
00:45:26,090 --> 00:45:27,225
- كان ذلك عظيما.
- او كلا كلا.

1154
00:45:27,258 --> 00:45:30,094
أراهن أن لديه
نجمة حقيقية ... نعم.

1155
00:45:30,127 --> 00:45:31,529
- تلك الدراما

1156
00:45:31,562 --> 00:45:33,664
- هل ستفكر ،
"فيغاس ، فيغاس ، فيغاس؟"

1157
00:45:33,698 --> 00:45:35,099
- بالطبع سأفعل ذلك.
فيغاس ، فيغاس ، فيغاس.

1158
00:45:35,132 --> 00:45:36,434
- جيد.
[يضحك]

1159
00:45:43,174 --> 00:45:43,207
.

1160
00:45:45,142 --> 00:45:46,244
- لا يوجد سوى مكان للعثور
على أفضل المواهب في البلاد ،

1161
00:45:47,178 --> 00:45:48,646
وهذا هنا.

1162
00:45:48,679 --> 00:45:50,982
- لقد سافر الناس إلى جميع أنحاء
العالم ليكونوا هنا.

1163
00:45:51,015 --> 00:45:53,384
- و جاء أين أنت؟
- انا و جاء اليابان.

1164
00:45:53,417 --> 00:45:55,419
- هذا يشبه
الألعاب الأولمبية.

1165
00:45:55,453 --> 00:45:58,189
إنه مثل الأفضل و لا حاجة
الأفضل على الإطلاق.

1166
00:45:58,222 --> 00:45:59,290
[تصفيق وتصفيق]

1167
00:45:59,323 --> 00:46:01,325
- تصبح على خير.
- مرحبا.

1168
00:46:01,359 --> 00:46:03,661
- و قد اين انتم يارفاق؟
- نحن و قد موسكو.

1169
00:46:03,694 --> 00:46:05,229
[تصفيق وتصفيق]

1170
00:46:05,263 --> 00:46:06,797
- ولديهم
الفرصة

1171
00:46:06,831 --> 00:46:08,566
لتغيير حياتك

1172
00:46:08,599 --> 00:46:09,967
- ما اسمك
يا والتمييز بين؟ - لويس.

1173
00:46:10,001 --> 00:46:11,068
- لويس.
- نعم.

1174
00:46:11,102 --> 00:46:12,236
- ومن أين أنت؟
- استراليا

1175
00:46:12,270 --> 00:46:13,904
- استراليا؟
- نعم.

1176
00:46:13,938 --> 00:46:15,273
في سن مبكرة جدًا ،

1177
00:46:15,306 --> 00:46:17,408
كنت أرقص في كل أغاني أغاني مكان
حول المنزل.

1178
00:46:17,441 --> 00:46:18,776
أنت حقا لا تستطيع إيقافي.

1179
00:46:18,809 --> 00:46:21,412
استغرق السير في الشارع
وقتًا أطول قليلاً

1180
00:46:21,445 --> 00:46:23,748
لأنني
سأضيف الرقص إليه دائمًا .

1181
00:46:23,781 --> 00:46:25,316
هذا عندما كنت أعرف ذلك حقًا

1182
00:46:25,349 --> 00:46:29,153
كنت أرغب في البقاء على خشبة المسرح
لبقية حياتي.

1183
00:46:29,186 --> 00:46:30,821
[موسيقى درامية]

1184
00:46:30,855 --> 00:46:34,725
عندما كان عمري 14 عامًا ،
ابتعدت عن عائلتي

1185
00:46:34,759 --> 00:46:37,628
الذهاب لدراسة الرقص
بدوام كامل.

1186
00:46:37,662 --> 00:46:40,531
أراد أن يكون أفضل
راقص في العالم.

1187
00:46:40,564 --> 00:46:42,433
♪ ♪

1188
00:46:42,466 --> 00:46:44,435
[الجمهور يهتف]

1189
00:46:44,468 --> 00:46:46,270
♪ ♪

1190
00:46:46,304 --> 00:46:47,271
- نجاح باهر.

1191
00:46:47,305 --> 00:46:50,174
♪ ♪

1192
00:46:50,207 --> 00:46:52,009
- كان عامر بالتأكيد
أن أقدم تضحيات ،

1193
00:46:52,043 --> 00:46:53,377
لكن تلك التضحيات

1194
00:46:53,411 --> 00:46:56,681
لقد جعلوني
أنا الراقصة التي أنا عليها اليوم.

1195
00:46:56,714 --> 00:46:58,516
أنا الآن بالضغط بالضغط في
مرحلة ما و جاء حياتي

1196
00:46:58,549 --> 00:47:01,519
حيث يتعين عامر نقل الأمور
إلى المرحلة التالية.

1197
00:47:01,552 --> 00:47:04,522
[تصفيق وتصفيق]

1198
00:47:04,555 --> 00:47:05,623
♪ ♪

1199
00:47:05,656 --> 00:47:08,592
- و لا حاجة؟

1200
00:47:08,626 --> 00:47:13,397
[صراخ الجمهور]
- نعم!

1201
00:47:13,431 --> 00:47:16,867
♪ ♪

1202
00:47:16,901 --> 00:47:18,803
- لذلك أنا هنا في برنامج
أمريكا حصلت على المواهب

1203
00:47:18,836 --> 00:47:21,839
تنافس أفضل
المواهب في العالم.

1204
00:47:21,872 --> 00:47:23,074
[تصفيق وتصفيق]

1205
00:47:23,107 --> 00:47:24,909
أنا حقا بحاجة إلى إثبات نفسي

1206
00:47:24,942 --> 00:47:27,978
لأن المنافسة هنا
صعبة حقًا

1207
00:47:28,012 --> 00:47:29,680
- هل يمكنني ان اكون صريح معك؟

1208
00:47:29,714 --> 00:47:32,783
بالنسبة لي ، كان و جاء الطراز العالمي.
اعتقد انها كانت باردة.

1209
00:47:32,817 --> 00:47:33,818
[تصفيق وتصفيق]

1210
00:47:33,851 --> 00:47:34,985
- أربعة نعم!

1211
00:47:35,019 --> 00:47:37,154
♪ ♪

1212
00:47:37,188 --> 00:47:38,456
- انا متوتر،

1213
00:47:38,489 --> 00:47:40,624
لكن الليلة هو وقت
السباحة أو الغرق بالنسبة لي.

1214
00:47:40,658 --> 00:47:43,127
- حسنا ، اخرج وافعل ما
تريد يا أخي.

1215
00:47:43,160 --> 00:47:44,862
- شكرا.
- شكرا.

1216
00:47:44,895 --> 00:47:46,063
[تصفيق وتصفيق]

1217
00:47:46,097 --> 00:47:47,331
- هذه المقالة المقالة فرصتي

1218
00:47:47,365 --> 00:47:50,067
لتحقيق
أحلامي

1219
00:47:50,101 --> 00:47:53,437
♪ ♪

1220
00:47:53,471 --> 00:47:54,972
- مرحبا.
- مرحبا.

1221
00:47:55,005 --> 00:47:57,942
- وما اسمك و قد فضلك؟
- اسمي لويس شلفوك.

1222
00:47:57,975 --> 00:47:59,577
- هذا المتطلب السابق مثير للاهتمام.
و قد اين انت تستطيع تستطيع؟

1223
00:47:59,610 --> 00:48:01,245
- أنا و جاء أستراليا.

1224
00:48:01,278 --> 00:48:02,646
آه. -
واو.

1225
00:48:02,680 --> 00:48:04,382
- هذه المقالة المقالة رحلة
طويلة. - نعم.

1226
00:48:04,415 --> 00:48:07,351
- ثم ماذا تفعل؟
- انا راقص.

1227
00:48:07,385 --> 00:48:08,352
- جيد. -
ممتاز.

1228
00:48:08,386 --> 00:48:09,587
- وكم عمرك
؟ - 17.

1229
00:48:09,620 --> 00:48:11,288
- إذن ما الذي جعلك ترقص؟

1230
00:48:11,322 --> 00:48:12,556
- منذ أن كنت
طفلاً صغيراً ،

1231
00:48:12,590 --> 00:48:14,658
كنت دائما أرقص
حول المنزل

1232
00:48:14,692 --> 00:48:15,793
الانتقال إلى الموسيقى.

1233
00:48:15,826 --> 00:48:17,828
لقد
انزعجت عائلتي حقًا قليلاً

1234
00:48:17,862 --> 00:48:20,231
كم يرقص
حول المنزل.

1235
00:48:20,264 --> 00:48:22,333
- حق. - لكن
الآن بالضغط بالضغط يفرحون لي.

1236
00:48:22,366 --> 00:48:24,568
- ماذا تفعل عائلتك؟
ماهو عمل والدك؟

1237
00:48:24,602 --> 00:48:26,904
- إنهم يعملون في من مدير مكتب
كل أغاني أغاني يوم.

1238
00:48:26,937 --> 00:48:29,974
والدي هو و لا حاجة الزراعة ،
لذا نعم.

1239
00:48:30,007 --> 00:48:31,242
[يضحك] - حسنًا
، اسمع.

1240
00:48:31,275 --> 00:48:33,043
نأمل جميعًا أن تسير الأمور على ما
يرام ، ونتمنى لك التوفيق.

1241
00:48:33,077 --> 00:48:36,781
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

1242
00:48:44,688 --> 00:48:49,393
- ♪ لا تمنعني الآن بالضغط بالضغط ♪

1243
00:48:49,427 --> 00:48:51,061
♪ لا تمنعني ♪

1244
00:48:51,095 --> 00:48:52,463
♪ لأنني أستمتع ،
أستمتع

1245
00:48:52,496 --> 00:48:54,365
- يا إلهي! [الجمهور
يلهث]

1246
00:48:54,398 --> 00:48:57,201
- ♪ أنا نجم
شهاب يقفز عبر السماء

1247
00:48:57,234 --> 00:48:58,536
♪ مثل النمر
♪ - واو.

1248
00:48:58,569 --> 00:49:01,939
- ♪ تحدي قوانين
الجاذبية ♪

1249
00:49:01,972 --> 00:49:06,644
♪ أنا سيارة سباق
عابرة مثل الليدي جوديفا

1250
00:49:06,677 --> 00:49:07,945
- يا إلهي.

1251
00:49:07,978 --> 00:49:10,781
- ♪ اذهب ، انطلق ، انطلق ، لا يوجد
أحد يمنعني ♪

1252
00:49:10,815 --> 00:49:12,049
- واو!

1253
00:49:12,082 --> 00:49:14,618
- ♪ أنا أحترق
في السماء ، نعم ♪

1254
00:49:14,652 --> 00:49:16,120
♪ مائتي درجة ♪

1255
00:49:16,153 --> 00:49:19,390
♪ لهذا السبب
ينادونني بالسيد فهرنهايت ♪

1256
00:49:19,423 --> 00:49:21,358
♪ أنا أسافر
بسرعة الضوء ♪

1257
00:49:21,392 --> 00:49:24,962
♪ أريد أن
أجعلك امرأة أسرع و جاء الصوت

1258
00:49:24,995 --> 00:49:26,864
- [ضحك] [تصفيق
وتصفيق]

1259
00:49:26,897 --> 00:49:29,033
- ♪ لا تمنعني ، لا تمنعني ،
لا تمنعني ♪

1260
00:49:29,066 --> 00:49:30,634
- ♪ مهلا ، مرحبا! ♪

1261
00:49:30,668 --> 00:49:32,770
- ♪ لا تمنعني ، لا تمنعني
، أوه ، أوه ، أوه ♪

1262
00:49:32,803 --> 00:49:34,338
- قف!
- سي.

1263
00:49:34,371 --> 00:49:36,006
- ♪ استمتع بوقتك ،
وقت ممتع ♪

1264
00:49:36,040 --> 00:49:39,009
- ♪ لا تمنعني ،
لا تمنعني ♪

1265
00:49:39,043 --> 00:49:41,745
- قف! - يا
إلهي.

1266
00:49:41,779 --> 00:49:43,414
[تصفيق وتصفيق]

1267
00:49:43,447 --> 00:49:46,984
[غيتار منفرد]
- إنه جيد!

1268
00:49:47,017 --> 00:49:52,823
♪ ♪

1269
00:49:52,857 --> 00:49:54,525
- ♪ فقط اتصل بي ♪

1270
00:49:54,558 --> 00:49:55,826
- ♪ لا تمنعني الآن بالضغط بالضغط ♪

1271
00:49:55,860 --> 00:49:57,628
- ♪ لأنني
أستمتع

1272
00:49:57,661 --> 00:49:58,829
- ♪ لا تمنعني الآن بالضغط بالضغط ♪

1273
00:49:58,863 --> 00:50:00,531
- ♪ نعم ، أنا
أستمتع بوقتي ♪

1274
00:50:00,564 --> 00:50:05,836
♪ لا أريد التوقف
على الإطلاق

1275
00:50:05,870 --> 00:50:07,471
- قف!

1276
00:50:07,505 --> 00:50:09,440
[تصفيق وتصفيق]

1277
00:50:09,473 --> 00:50:11,842
- لها نكهة!

1278
00:50:11,876 --> 00:50:14,778
["فلاش بنات العاب مكياج دانس ... يا له و جاء شعور"
تأليف إيرين كارا]

1279
00:50:14,812 --> 00:50:20,317
♪ ♪

1280
00:50:20,351 --> 00:50:21,886
[الف مسموع]

1281
00:50:21,919 --> 00:50:24,822
- ♪ أولاً عندما
لا يكون هناك شيء ♪

1282
00:50:24,855 --> 00:50:26,123
- صوفيا ، ما رأيك؟

1283
00:50:26,156 --> 00:50:29,994
- حسنًا ، أعتقد أنك رأيت كيف
تفاعلوا معك.

1284
00:50:30,027 --> 00:50:31,795
[تصفيق وتصفيق]

1285
00:50:31,829 --> 00:50:33,130
كل أغاني أغاني هؤلاء يتحولون في الهواء

1286
00:50:33,163 --> 00:50:35,065
لقد كانوا ، مثل ، مثاليين ،
كيف هبطت.

1287
00:50:35,099 --> 00:50:36,967
- شكرا. - وأنا
أحب ذلك عندما كنت

1288
00:50:37,001 --> 00:50:39,270
خلع بنطاله
بسرعة كبيرة.

1289
00:50:39,303 --> 00:50:41,906
- [يضحك] - إنه أمر رائع ،
لقد أحببته.

1290
00:50:41,939 --> 00:50:44,108
- شكرا. - ♪ يا له و لا حاجة
شعور ♪

1291
00:50:44,141 --> 00:50:45,242
- هوي

1292
00:50:45,276 --> 00:50:46,710
- اسمع ، أنت
لذا ، عندما جيدة جدا.

1293
00:50:46,744 --> 00:50:49,547
أعتقد أن هذا كان أكثر مسرحية
موسيقية وبرودواي

1294
00:50:49,580 --> 00:50:52,216
لما كان مرحلة كبيرة ،
عمل بمليون دولار ،

1295
00:50:52,249 --> 00:50:54,451
أفضل لذا ، عندما في العالم [استهجان
الجمهور]

1296
00:50:54,485 --> 00:50:56,086
- جيد.
ايريك؟

1297
00:50:56,120 --> 00:50:59,557
- حسنًا ، أعتقد أن هذا كان
بالضبط ما قاله ،

1298
00:50:59,590 --> 00:51:00,791
ثم أكثر و جاء ذلك بكثير

1299
00:51:00,824 --> 00:51:02,059
- ♪ خذ شغفك ♪

1300
00:51:02,092 --> 00:51:04,094
- نعم نعم! أخبره
يا إريك!

1301
00:51:04,128 --> 00:51:06,230
- نعم ، لأنه و لا حاجة
البداية ،

1302
00:51:06,263 --> 00:51:09,466
جاذبيتك ، وسحرك ،
كانت معدية.

1303
00:51:09,500 --> 00:51:12,269
أعتقد أنك لذا ، عندما رائعة ،
لذا تهانينا.

1304
00:51:12,303 --> 00:51:15,005
- شكرا جزيلا. [تصفيق
وتصفيق]

1305
00:51:15,039 --> 00:51:16,907
- نعم، أعتقد ...

1306
00:51:16,941 --> 00:51:21,045
أنا حقا معجب
مثابرتك.

1307
00:51:21,078 --> 00:51:22,546
- و.

1308
00:51:22,580 --> 00:51:25,816
- أتخيل ، كما تعلم ، في
منزلك في أستراليا ،

1309
00:51:25,849 --> 00:51:28,552
والديك ، دون أن تكون وقحًا ،
مملة بعض الشيء.

1310
00:51:28,586 --> 00:51:30,454
[يضحك] وقد سافرت
خلال 16 ساعة.

1311
00:51:30,487 --> 00:51:32,189
أنت مثل بيلي إليوت
بطريقة ما.

1312
00:51:32,222 --> 00:51:34,458
- [لهجة سيئة و جاء شمال سيناء سيناء إنجلترا]
أريد أن أرقص في الباليه!

1313
00:51:34,491 --> 00:51:37,795
[ضحك]

1314
00:51:37,828 --> 00:51:40,764
- لست
متأكدًا إلى أين يتجه هذا .

1315
00:51:40,798 --> 00:51:42,499
[صيحات استهجان الجمهور]

1316
00:51:42,533 --> 00:51:44,935
أعني ، ما هي المهنة التي
تود أن تكون ناجحًا فيها؟

1317
00:51:44,969 --> 00:51:47,171
- ألقي نظرة على الكثير و قد الراقصين
الاستراليين.

1318
00:51:47,204 --> 00:51:48,739
- المتطلب السابق واحد نعرفه.

1319
00:51:48,772 --> 00:51:50,574
- مايكل دامسكي ،
ربما تعلم.

1320
00:51:50,608 --> 00:51:51,809
- تفاصيل البيع و الشراء لدي أي فكرة.

1321
00:51:51,842 --> 00:51:52,810
- بصدق؟
[ضحك]

1322
00:51:52,843 --> 00:51:54,445
- أعرف و جاء هو.
انا نعم.

1323
00:51:54,478 --> 00:51:55,980
- لا لا لا.

1324
00:51:56,013 --> 00:51:58,082
- هاوي - أين
يتم ذلك؟

1325
00:51:58,115 --> 00:51:59,249
- فوق كل أغاني أغاني. إذا كنت
في دار الأوبرا.

1326
00:51:59,283 --> 00:52:00,351
رأيته في دار أوبرا
سيدني.

1327
00:52:00,384 --> 00:52:01,652
- و.
- و.

1328
00:52:01,685 --> 00:52:04,021
- لقد خمنت ذلك للتو.
- لم أخمن.

1329
00:52:04,054 --> 00:52:05,923
فقط استمر.
انها ليست عني.

1330
00:52:05,956 --> 00:52:07,424
أعرف ما أتحدث حديث عبد الله بن مسعود رضي الله عنه.
[ضحك]

1331
00:52:07,458 --> 00:52:08,459
- جيد.
[تأتأ]

1332
00:52:08,492 --> 00:52:10,828
أعطني اسمًا آخر تحديث تحديث
قد أعرفه.

1333
00:52:10,861 --> 00:52:12,563
- شخص مثل باريشنيكوف.

1334
00:52:12,596 --> 00:52:13,664
- أوه ، نحن نعلم ذلك.
- جيد.

1335
00:52:13,697 --> 00:52:15,032
- إنه راقص
مشهور جدًا.

1336
00:52:15,065 --> 00:52:17,101
- حسنًا ، هذا أفضل. أنت
تساعدنا هنا ، الآن بالضغط بالضغط.

1337
00:52:17,134 --> 00:52:19,703
حسنًا ، لنصوت
. هوي؟

1338
00:52:19,737 --> 00:52:22,606
- أنا لست مذهولاً ، لذلك
بالنسبة لي لا.

1339
00:52:22,640 --> 00:52:25,142
- اووه تعال. [
صيحات استهجان الجمهور ]

1340
00:52:25,175 --> 00:52:26,944
- ايريك؟ - أنا أقول
نعم.

1341
00:52:26,977 --> 00:52:28,312
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

1342
00:52:28,345 --> 00:52:30,381
- صوفيا؟ - بالنسبة
لي ، نعم.

1343
00:52:30,414 --> 00:52:32,783
- شكرا جزيلا. [تصفيق
وتصفيق]

1344
00:52:32,816 --> 00:52:35,919
- أنا فقط لا أعرف عن هذا.
[استهجان الجمهور]

1345
00:52:35,953 --> 00:52:38,756
لكن علينا أن نشجع

1346
00:52:38,789 --> 00:52:41,392
هذا النوع و قد العزم
والطموح ،

1347
00:52:41,425 --> 00:52:45,295
لذلك سوف أقوم بقفزة
إيمانية وأعطيك نعم ثالثة.

1348
00:52:45,329 --> 00:52:46,664
- شكرا جزيلا.

1349
00:52:46,697 --> 00:52:48,232
- ♪ يا له و جاء شعور ♪

1350
00:52:48,265 --> 00:52:49,733
- شكرا جزيلا.

1351
00:52:49,767 --> 00:52:51,635
- ليكون هو أن يؤمن

1352
00:52:51,669 --> 00:52:53,470
♪ ♪

1353
00:52:53,504 --> 00:52:56,106
- لقد حصلت عليه يا رجل!
كان ذلك لا يصدق.

1354
00:52:56,140 --> 00:52:58,876
- نجاح باهر. - كان ذلك
مذهلاً.

1355
00:52:58,909 --> 00:52:59,910
- و.

1356
00:52:59,943 --> 00:53:00,978
- تهانينا.
- شكرا.

1357
00:53:01,011 --> 00:53:02,646
- استمتع بها. ستكون
جيدة يا رجل.

1358
00:53:02,680 --> 00:53:04,014
لا استطيع الانتظار
لرؤيتك في المرة القادمة.

1359
00:53:04,048 --> 00:53:05,516
- شكرا جزيلا. - كل أغاني أغاني
خير. شكرا ربي.

1360
00:53:05,549 --> 00:53:08,118
- ♪ اجعله يحدث ♪

1361
00:53:11,221 --> 00:53:11,255
.

1362
00:53:13,157 --> 00:53:14,258
- "أميركا حصلت على المواهب" يمثل
الحلم الأمريكي

1363
00:53:16,293 --> 00:53:17,494
مثل أي شيء آخر تحديث تحديث.

1364
00:53:17,528 --> 00:53:18,696
[تصفيق وتصفيق]

1365
00:53:18,729 --> 00:53:21,231
- حلم كبير. -
والعمل الجاد حقًا.

1366
00:53:21,265 --> 00:53:24,702
- تقديم التضحيات. - لكن
لا تستسلم أبدًا.

1367
00:53:24,735 --> 00:53:27,638
- حتى لو جئت و لا حاجة
أسوأ المواقف ،

1368
00:53:27,671 --> 00:53:29,540
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
قد لا يزال حلمك حقيقة.

1369
00:53:29,573 --> 00:53:31,208
[تصفيق وتصفيق]

1370
00:53:31,241 --> 00:53:33,444
- أمريكا حول
الفرص

1371
00:53:33,477 --> 00:53:36,380
ويأتي الناس إلى هذه المقالة المقالة المرحلة

1372
00:53:36,413 --> 00:53:40,384
لأنه هنا ، دقيقتان يمكن أن
تغير حياتك إلى الأبد.

1373
00:53:40,417 --> 00:53:42,953
[تصفيق وتصفيق]

1374
00:53:42,986 --> 00:53:45,556
[الموسيقى متفائلا]

1375
00:53:45,589 --> 00:53:46,857
أوه ، واو.

1376
00:53:46,890 --> 00:53:48,926
♪ ♪

1377
00:53:48,959 --> 00:53:50,894
الآن بالضغط بالضغط هذا هو الدخول.

1378
00:53:50,928 --> 00:53:52,696
ومرحبا بكم بالمناسبة.
- شكرا.

1379
00:53:52,730 --> 00:53:56,166
- ومن أين أنت؟ - غينيا
- كوناكري ، غرب إفريقيا.

1380
00:53:56,200 --> 00:53:58,936
[تصفيق وتصفيق]

1381
00:53:58,969 --> 00:54:00,104
- جيد.

1382
00:54:00,137 --> 00:54:03,640
وأنت تعيش هناك
أو الآن بالضغط بالضغط هنا؟

1383
00:54:03,674 --> 00:54:05,375
- نحن نعيش في أتلانتا ، في
الواقع ، الآن بالضغط بالضغط.

1384
00:54:05,409 --> 00:54:07,911
- جيد. هل تستمتع
بالحياة في أمريكا؟

1385
00:54:07,945 --> 00:54:09,379
- نعم ، لأنه و لا حاجة
أين أتينا

1386
00:54:09,413 --> 00:54:11,648
هو -- مختلف جدًا
عن هنا.

1387
00:54:11,682 --> 00:54:14,418
الحياة صعبة. و قد الناحية الشمالية من الكمبوند الشمالية و قد الكمبوند المالية ،
هذا تفاصيل البيع و الشراء جيدًا.

1388
00:54:14,451 --> 00:54:17,054
تفاصيل البيع و الشراء لدينا دعم
أو أي شيء ، هل تعلم؟

1389
00:54:17,087 --> 00:54:19,857
لذا الانتقال
هنا في أمريكا

1390
00:54:19,890 --> 00:54:22,359
خاصة عند رؤيتنا في هذه المقالة المقالة
المرحلة الآن بالضغط بالضغط ،

1391
00:54:22,392 --> 00:54:23,427
فهذا يعني الكثير.

1392
00:54:23,460 --> 00:54:26,563
- يا (تصفيق
وتصفيق)

1393
00:54:26,597 --> 00:54:30,400
- أخبرنا الآن بالضغط بالضغط
لماذا قررت

1394
00:54:30,434 --> 00:54:33,203
للحضور إلى "أمريكا
حصلت على المواهب" هذا العام.

1395
00:54:33,237 --> 00:54:35,005
- إنه مثل حلم أصبح
حقيقة ، هل تعلم؟

1396
00:54:35,038 --> 00:54:37,608
في ثقافتنا ، نرى
هذا دائمًا ، ولا سيما هو.

1397
00:54:37,641 --> 00:54:40,077
إنه دائمًا يشاهد على يوتيوب
"أميركا حصلت على المواهب".

1398
00:54:40,110 --> 00:54:42,546
[يضحك] -
شكراً.

1399
00:54:42,579 --> 00:54:45,482
- المجيء إلى هنا الآن بالضغط بالضغط ،
كما تعلم ، يعني الكثير

1400
00:54:45,516 --> 00:54:46,917
لأننا نريد إلهام
الشباب

1401
00:54:46,950 --> 00:54:49,586
نريد أن نشارك تجربتنا
مع الجميع.

1402
00:54:49,620 --> 00:54:50,788
لهذا السبب نحن هنا.
- جيد جيد.

1403
00:54:50,821 --> 00:54:51,922
حسنًا ، هذا ما
يدور حوله الأمر.

1404
00:54:51,955 --> 00:54:53,857
[تصفيق وتصفيق]

1405
00:54:53,891 --> 00:54:55,759
حسنًا ، نحن سعداء
بوجودك هنا.

1406
00:54:55,793 --> 00:54:57,227
دعنا ننتظر
الدقيقتين أو الثلاث دقائق القادمة .

1407
00:54:57,261 --> 00:54:58,495
تحدث فرقا كبيرا

1408
00:54:58,529 --> 00:55:00,664
حظا سعيدا.
- شكرا.

1409
00:55:00,697 --> 00:55:03,901
[تصفيق وتصفيق]

1410
00:55:05,936 --> 00:55:08,539
- قبل أن يفعلوا شيئًا ، يمكنك أن تشعر
بما يعنيه لهم.

1411
00:55:08,572 --> 00:55:10,007
- مممم.

1412
00:55:10,607 --> 00:55:13,577
[DJ Snake "تقي تقي"]

1413
00:55:13,610 --> 00:55:14,578
♪ ♪

1414
00:55:14,611 --> 00:55:16,446
- ♪ وو - أوه ، أوه - أوه

1415
00:55:16,480 --> 00:55:19,917
♪ ♪

1416
00:55:19,950 --> 00:55:21,485
[تكسير مشترك]
- توقف.

1417
00:55:21,518 --> 00:55:23,120
يا إلهي!
- آه!

1418
00:55:23,153 --> 00:55:24,521
[صراخ الجمهور]

1419
00:55:24,555 --> 00:55:27,057
- [غناء بالإسبانية]

1420
00:55:27,090 --> 00:55:28,292
- لا!

1421
00:55:28,325 --> 00:55:31,628
♪ ♪

1422
00:55:31,662 --> 00:55:35,232
[صراخ الجمهور]
- أوه!

1423
00:55:35,265 --> 00:55:37,668
- ♪ وو - أوه ، أوه - أوه

1424
00:55:37,701 --> 00:55:38,869
♪ مرحبا الموسيقى مرحبا تدفق ♪

1425
00:55:38,902 --> 00:55:40,838
♪ ♪

1426
00:55:40,871 --> 00:55:43,540
[غناء بالإسبانية]

1427
00:55:43,574 --> 00:55:44,808
♪ ♪

1428
00:55:44,842 --> 00:55:46,944
[صراخ الجمهور]

1429
00:55:46,977 --> 00:55:49,513
[شهيقًا وهتافًا]
- لا!

1430
00:55:49,546 --> 00:55:50,514
و لا حاجة؟

1431
00:55:50,547 --> 00:55:55,152
♪ ♪

1432
00:55:55,185 --> 00:55:59,356
[صراخ وهتاف]
لا!

1433
00:55:59,389 --> 00:56:05,863
♪ ♪

1434
00:56:10,901 --> 00:56:13,637
- أوه ، ظهري! [
صراخ الجمهور ]

1435
00:56:24,848 --> 00:56:25,816
- ماهذا؟

1436
00:56:25,849 --> 00:56:28,452
- لا لا لا لا! [جدول
الجنيهات]

1437
00:56:28,485 --> 00:56:31,455
[تكسير] [
صراخ الجمهور ]

1438
00:56:31,488 --> 00:56:36,627
- لا لا لا لا
لا! - لا!

1439
00:56:36,660 --> 00:56:37,661
♪ ♪

1440
00:56:37,694 --> 00:56:39,897
[صراخ الجمهور]

1441
00:56:39,930 --> 00:56:42,366
[تصفيق وتصفيق]

1442
00:56:42,399 --> 00:56:45,636
[موسيقى هادئة]

1443
00:56:45,669 --> 00:56:47,404
- هل يوجد طبيب
في المنزل؟

1444
00:56:47,437 --> 00:56:51,108
["Nunca te rindas"
دي ماثيو الغربية]

1445
00:56:51,141 --> 00:56:53,510
- ♪ انتظر مهما حدث ♪

1446
00:56:53,543 --> 00:56:56,413
تُظهر للعالم
وجه الشجاعة

1447
00:56:56,446 --> 00:56:59,983
- لم نتوقع
ذلك. [ضحك]

1448
00:57:00,017 --> 00:57:03,353
بالمناسبة ، ما
هو عملك؟

1449
00:57:03,387 --> 00:57:04,621
- قواطع العظام.

1450
00:57:04,655 --> 00:57:07,291
[تصفيق وتصفيق]
- يا إلهي.

1451
00:57:07,324 --> 00:57:09,259
- حسنًا ، حسنًا.
المتطلب السابق جيد.

1452
00:57:09,293 --> 00:57:10,327
هوي؟

1453
00:57:10,360 --> 00:57:12,262
- رائعة حقا. [تصفيق
وتصفيق]

1454
00:57:12,296 --> 00:57:14,898
كما تعلم ، كنت أقول لإريك
قبل أن تبدأ ،

1455
00:57:14,932 --> 00:57:18,535
هناك شدة وشغف
حتى قبل أن تتحرك.

1456
00:57:18,568 --> 00:57:21,204
نحن نعلم أن شيئًا عظيمًا
على وشك الحدوث.

1457
00:57:21,238 --> 00:57:22,205
- نعم جميل.

1458
00:57:22,239 --> 00:57:23,407
- نحن متحمسون جدا لوجودك
هنا.

1459
00:57:23,440 --> 00:57:26,109
- أحسنت! - شكرا جزيلا لك
.

1460
00:57:26,143 --> 00:57:27,544
- ايريك؟

1461
00:57:27,577 --> 00:57:30,380
- حسنًا ، كان فكي
على هذه المقالة المقالة الطاولة.

1462
00:57:30,414 --> 00:57:31,848
[ضحك]

1463
00:57:31,882 --> 00:57:35,052
إذا كنت أدعمهم
منذ البداية

1464
00:57:35,085 --> 00:57:37,654
وقمت بالتسليم بطريقة
ضخمة.

1465
00:57:37,688 --> 00:57:40,057
أنا سعيد جدًا
بمشاهدته

1466
00:57:40,090 --> 00:57:42,659
لذلك شكرا على هذه المقالة المقالة
الهدية ثم نعم.

1467
00:57:42,693 --> 00:57:44,328
- نعم. [تصفيق
وتصفيق]

1468
00:57:44,361 --> 00:57:45,495
- صوفيا؟

1469
00:57:45,529 --> 00:57:47,764
- اعتقدت أنها كانت
مسلية للغاية.

1470
00:57:47,798 --> 00:57:50,033
إذا كنت متوترة
في نفس الوقت

1471
00:57:50,067 --> 00:57:52,836
عندما
تحدث هذه المقالة المقالة الأشياء الجسدية أمامي.

1472
00:57:52,869 --> 00:57:54,137
[ضحك]

1473
00:57:54,171 --> 00:57:55,405
لكني أردت أن أستمر
في النظر إليك

1474
00:57:55,439 --> 00:57:58,308
لأنك كنت
سعيدًا جدًا وحيويًا جدًا

1475
00:57:58,342 --> 00:58:00,510
وأنا سعيد جدًا
لأن ، مثلي ،

1476
00:58:00,544 --> 00:58:02,713
لقد فعلت في هذا البلد.

1477
00:58:02,746 --> 00:58:06,683
[ضحك وتصفيق] - شكرا
جزيلا لك.

1478
00:58:06,717 --> 00:58:09,720
- ما أحببته هو أنه
بدا مؤلمًا جدًا

1479
00:58:09,753 --> 00:58:13,757
وكلما بدا الأمر مؤلمًا ،
أصبحت أكثر سعادة.

1480
00:58:13,790 --> 00:58:15,759
[ضحك]

1481
00:58:15,792 --> 00:58:18,028
أعني ، لقد رأيت هذا النوع
و جاء التصرف مع شخص ،

1482
00:58:18,061 --> 00:58:19,696
لكن أبدا
مجموعة. - نعم.

1483
00:58:19,730 --> 00:58:21,498
- وأعتقد أنه بخلاف
الموهبة ،

1484
00:58:21,531 --> 00:58:23,433
عامل التعاطف
هو عشرة.

1485
00:58:23,467 --> 00:58:25,569
- شكرا لك، شكرا جزيلا.
[تصفيق وتصفيق]

1486
00:58:25,602 --> 00:58:30,374
- لكن لا يزال يتعين علينا التصويت.
لنبدأ مع هاوي.

1487
00:58:30,407 --> 00:58:31,641
- أوه ، أنا فقط أريد أن أصرخ.

1488
00:58:31,675 --> 00:58:34,478
نعم! [تصفيق
وتصفيق]

1489
00:58:34,511 --> 00:58:35,479
- ايريك؟

1490
00:58:35,512 --> 00:58:38,448
- مليون مرة ، نعم.

1491
00:58:38,482 --> 00:58:40,117
[تصفيق وتصفيق]

1492
00:58:40,150 --> 00:58:42,419
-
سأصرخها أيضا. نعم!

1493
00:58:42,452 --> 00:58:44,454
- شكرا شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

1494
00:58:44,488 --> 00:58:45,689
- سأقول

1495
00:58:45,722 --> 00:58:47,224
لديك حوالي
خمسة آلاف نعم.

1496
00:58:47,257 --> 00:58:48,625
أحسنت.

1497
00:58:48,658 --> 00:58:52,462
- ♪ لا تضحك أبدًا أوه
- أوه - أوه - أوه

1498
00:58:52,496 --> 00:58:54,197
- أحسنت!

1499
00:58:54,231 --> 00:58:58,201
- ♪ تظهر للعالم
وجهك الشجاع

1500
00:58:58,235 --> 00:58:59,536
♪ أوه - أوه - أوه - أوه

1501
00:58:59,569 --> 00:59:01,038
- كان هذا هو الأبرز

1502
00:59:01,071 --> 00:59:02,906
حتى الآن بالضغط بالضغط ، شعرنا ،
الليلة. - لا يصدق ، لا يصدق.

1503
00:59:02,939 --> 00:59:05,342
- لقد كنت
مذهلاً للغاية .

1504
00:59:05,375 --> 00:59:06,777
أنا لم أر قط
أي شيء مثل ذلك.

1505
00:59:06,810 --> 00:59:07,944
شكرا

1506
00:59:07,978 --> 00:59:09,312
لمباركتنا اليوم.
الجميع: شكرا.

1507
00:59:09,346 --> 00:59:11,448
- أداروا رؤوسهم ... -
ذهب رأسه تقريبًا 360.

1508
00:59:11,481 --> 00:59:13,383
- لكن ساقيها
كانتا إلى الوراء.

1509
00:59:13,417 --> 00:59:14,951
لا ينبغي أن يحدث مثل هذا.

1510
00:59:14,985 --> 00:59:16,653
- كان ذلك لا يصدق.
- كيف؟ كيف؟

1511
00:59:16,686 --> 00:59:18,555
- كانوا عظماء. - ♪ أبدا ،
لا تستسلم أبدا ♪

1512
00:59:18,588 --> 00:59:20,090
- ذاهبين للأعلى...

1513
00:59:20,123 --> 00:59:21,525
[تصفيق وتصفيق]

1514
00:59:21,558 --> 00:59:23,226
- لقد جعلت شعر
مؤخرة رقبتي واقفاً.

1515
00:59:23,260 --> 00:59:26,363
- هذا لا يصدق!
- لا يصدق.

1516
00:59:26,396 --> 00:59:28,432
- أعتقد أن هذا
سيغير حياتك.

1517
00:59:28,465 --> 00:59:29,833
- [صراخ]

1518
00:59:35,272 --> 00:59:35,305
.

1519
00:59:37,040 --> 00:59:38,208
- نحن نصور ولدينا
ضيف مميز!

1520
00:59:41,545 --> 00:59:42,579
- [صراخ]

1521
00:59:42,612 --> 00:59:44,614
- "فاميليا مودرنا" ،
إريك ستونستريت.

1522
00:59:44,648 --> 00:59:47,517
[تصفيق وتصفيق]

1523
00:59:47,551 --> 00:59:49,953
- لدينا
القانون التالي معلق.

1524
00:59:49,986 --> 00:59:51,321
- هل أنت مستعد لتشغيل واحدة الآن بالضغط بالضغط؟

1525
00:59:51,354 --> 00:59:53,223
- نعم. أعني ، هل أنتم
بخير يا رفاق لأفعل ذلك؟

1526
00:59:53,256 --> 00:59:54,491
- أنا أحب و لا حاجة
أجلك. - جيد.

1527
00:59:54,524 --> 00:59:56,359
- لذلك عندما ينتهي عملك ،

1528
00:59:56,393 --> 00:59:59,296
ثم تأخذنا إلى أعلى وأسفل الخط
وتجيب في النهاية.

1529
00:59:59,329 --> 01:00:01,898
- نسخ. - ميزات
نحن ذا!

1530
01:00:01,932 --> 01:00:03,366
- شكرا
لوجودك هنا في "AGT".

1531
01:00:03,400 --> 01:00:04,835
استمر للأمام.

1532
01:00:04,868 --> 01:00:07,337
[الموسيقى متفائلا]

1533
01:00:07,370 --> 01:00:09,739
♪ ♪

1534
01:00:09,773 --> 01:00:13,076
- مرحبا. - مرحبا بكم
في المسرح.

1535
01:00:13,110 --> 01:00:15,345
أخبرنا باسمك. - اسمي
جيسي كرامر.

1536
01:00:15,378 --> 01:00:16,813
- و جاء أين أنت يا جيسي؟

1537
01:00:16,847 --> 01:00:17,848
- سوي دي ناشفيل ،
تينيسي.

1538
01:00:17,881 --> 01:00:19,349
- ناشفيل؟ [لا
أودينسيا أولولا]

1539
01:00:19,382 --> 01:00:21,651
هل انتقلت إلى هناك ، على
ما أعتقد ، و قد أجل الموسيقى؟

1540
01:00:21,685 --> 01:00:22,853
- بالنسبة للموسيقى ، نعم يا والتمييز بين.

1541
01:00:22,886 --> 01:00:24,087
أنا إنامورو ديل
روك أند رول

1542
01:00:24,121 --> 01:00:25,489
وعلمني فقط أن
أمسك الغيتار

1543
01:00:25,522 --> 01:00:28,024
وتذهب مع ما تعرفه
[تصفيق وتصفيق]

1544
01:00:28,058 --> 01:00:30,427
- يقول الناس إنني
أشبه ريكي سكاجز.

1545
01:00:30,460 --> 01:00:31,828
تستطيع مشاهدته؟
- [يضحك]

1546
01:00:31,862 --> 01:00:32,963
[يضحك]
- لا؟

1547
01:00:32,996 --> 01:00:34,231
- [يضحك] -
لا بأس.

1548
01:00:34,264 --> 01:00:35,899
- حسنًا ،
حسنًا. [ضحك]

1549
01:00:35,932 --> 01:00:37,901
وما الذي جعلك تختبر؟

1550
01:00:37,934 --> 01:00:40,637
- إنه مكان رائع لعرض
المواهب حقًا ،

1551
01:00:40,670 --> 01:00:42,005
ومع ذلك ذلك موسيقى الروك
أند رول اليوم

1552
01:00:42,038 --> 01:00:43,507
أحتاج كل أغاني أغاني ما بوسعي

1553
01:00:43,540 --> 01:00:44,808
للتأكد و جاء أنني أستطيع
الوصول إلى الخريطة.

1554
01:00:44,841 --> 01:00:46,276
- خير لكم.
- الامور جيدة.

1555
01:00:46,309 --> 01:00:48,612
حسنًا ، هذا كل أغاني أغاني شيء يا رجل.
المرحلة لك.

1556
01:00:48,645 --> 01:00:51,014
- نحن ذاهبون إلى موسيقى الروك.
- نحن ذاهبون إلى موسيقى الروك.

1557
01:00:51,047 --> 01:00:54,084
[تصفيق وتصفيق]

1558
01:00:59,156 --> 01:01:02,425
[بورتادا دي "باد رومانس"
دي ليدي غاغا]

1559
01:01:02,459 --> 01:01:05,495
- المطربه سيدة غاغا. [هتافات
وصفارات]

1560
01:01:05,529 --> 01:01:08,798
♪ ♪

1561
01:01:08,832 --> 01:01:14,404
- ♪ اريد بك القبيح اريد
مرضك ♪

1562
01:01:14,437 --> 01:01:15,772
[الصحة]

1563
01:01:15,805 --> 01:01:20,544
♪ أريد كل أغاني أغاني شيء لك
طالما أنه مجاني

1564
01:01:20,577 --> 01:01:25,015
♪ اريد حبك وكل
الانتقام لحبيبك

1565
01:01:25,048 --> 01:01:29,819
♪ أنت وأنا يمكن أن نكتب
قصة حب سيئة ♪

1566
01:01:29,853 --> 01:01:33,790
♪ أوه - أوه - أوه - أوه - أوه ، أوه - أوه - أوه - أوه ♪

1567
01:01:33,823 --> 01:01:36,059
♪ أوه - أوه - أوه

1568
01:01:36,092 --> 01:01:40,363
♪ أنا عالقة في علاقة حب سيئة ♪

1569
01:01:40,397 --> 01:01:45,735
♪ أوه - أوه - أوه - أوه - أوه ، أوه - أوه - أوه - أوه ♪

1570
01:01:45,769 --> 01:01:49,339
[عزف قوي]
[تصفيق وتصفيق]

1571
01:01:49,372 --> 01:01:53,376
♪ اريد حبك وكل
الانتقام لحبيبك

1572
01:01:53,410 --> 01:01:59,382
♪ أنت وأنا يمكن أن نكتب
قصة حب سيئة ♪

1573
01:01:59,416 --> 01:02:04,087
♪ أوه - أوه - أوه - أوه - أوه ، أوه - أوه - أوه - أوه ♪

1574
01:02:04,120 --> 01:02:07,290
♪ أوه - أوه - أوه

1575
01:02:07,324 --> 01:02:10,193
♪ أنا عالق في حالة سيئة ♪

1576
01:02:10,227 --> 01:02:15,632
♪ رومانسية ♪

1577
01:02:15,665 --> 01:02:18,034
[هتافات جامحة]

1578
01:02:18,068 --> 01:02:21,071
["أيام أفضل" لـ ون ريبوبليك]

1579
01:02:21,104 --> 01:02:23,139
♪ ♪

1580
01:02:23,173 --> 01:02:26,610
- آه أجل!
يقف يا!

1581
01:02:26,643 --> 01:02:30,614
♪ ♪

1582
01:02:30,647 --> 01:02:34,084
- حسنًا ، سأذهب إلى ... أريد
أن يذهب سايمون هنا أولاً.

1583
01:02:34,117 --> 01:02:35,685
سيمون؟
- نعم.

1584
01:02:35,719 --> 01:02:38,088
- أعتقد أن بعض الناس
سيقولون:

1585
01:02:38,121 --> 01:02:40,090
"حسنًا ، إذا
إذا كنت حقًا موسيقى الروك أند رول ،

1586
01:02:40,123 --> 01:02:41,925
فلماذا اخترت
أمريكا حصلت على المواهب؟ "

1587
01:02:41,958 --> 01:02:44,261
ولكن بعد ذلك أفكر ،
"حسنًا" كما قلت ،

1588
01:02:44,294 --> 01:02:46,329
"ماذا لو كنت بحاجة إلى والكثير و جاء القرف الدجاج؟

1589
01:02:46,363 --> 01:02:48,298
"وهل تريد
أن يراك الناس؟

1590
01:02:48,331 --> 01:02:49,933
لما لا؟
"[تصفيق]

1591
01:02:49,966 --> 01:02:53,603
لقد استمتعت حقًا
بالاختبار كثيرًا.

1592
01:02:53,637 --> 01:02:55,105
- شكرا.

1593
01:02:55,138 --> 01:02:58,441
- لذا ، فأنا أحترم
المجيء إلى هنا والقيام بذلك.

1594
01:02:58,475 --> 01:03:01,711
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

1595
01:03:01,745 --> 01:03:03,280
- صوفيا؟

1596
01:03:03,313 --> 01:03:05,915
- أعتقد أنها كانت رائعة.
احببت.

1597
01:03:05,949 --> 01:03:09,319
لكني كنت أتساءل
لماذا تلك الأغنية؟

1598
01:03:09,352 --> 01:03:11,855
- أريد المخاطرة ، أريد أن
أبذل كل أغاني أغاني ما بوسعي ،

1599
01:03:11,888 --> 01:03:13,723
وهو شيء
أكثر حداثة.

1600
01:03:13,757 --> 01:03:15,625
- انها ليست مملة.
هل يمكن القول أن.

1601
01:03:15,659 --> 01:03:17,160
- هوي؟ - ميزات
هو لي.

1602
01:03:17,193 --> 01:03:18,662
عمو الروك اند رول.

1603
01:03:18,695 --> 01:03:21,431
لا أعرف ما إذا كان هذا الخطر
يستحق ذلك.

1604
01:03:21,464 --> 01:03:23,199
[استهجان الجمهور]
كان الأمر ممتعًا.

1605
01:03:23,233 --> 01:03:25,635
وبعد ذلك سأكون صادقًا
معك ، لقد مللت.

1606
01:03:25,669 --> 01:03:27,537
لا أحب هذا التفسير
لتلك الأغنية.

1607
01:03:27,570 --> 01:03:29,306
[بوو]

1608
01:03:29,339 --> 01:03:30,974
أنا أعترض.

1609
01:03:31,007 --> 01:03:32,208
- أعتقد أن صوتك
رائع.

1610
01:03:32,242 --> 01:03:33,443
النغمة القوية في
صوتك رائعة.

1611
01:03:33,476 --> 01:03:34,544
سيكون متحمس

1612
01:03:34,577 --> 01:03:36,946
اسمعك تغني أغنية
روك أند رول

1613
01:03:36,980 --> 01:03:38,615
- أنا موافق.
- نعم.

1614
01:03:38,648 --> 01:03:41,251
- أعتقد أنني يجب أن أعود.
عليك أن تفعل المزيد.

1615
01:03:41,284 --> 01:03:43,720
- أعتقد أن الأهم

1616
01:03:43,753 --> 01:03:46,890
كان لديك رد فعل مذهل
و لا حاجة الجمهور.

1617
01:03:46,923 --> 01:03:51,795
لذا 100٪ سأقول
نعم. [تصفيق وتصفيق]

1618
01:03:51,828 --> 01:03:53,596
- هوي؟

1619
01:03:53,630 --> 01:03:56,800
- حسنًا ، أعتقد أنك اتخذت
قرارًا سيئًا.

1620
01:03:56,833 --> 01:03:58,935
[صيحات استهجان جماهيرية]

1621
01:03:58,968 --> 01:04:01,137
لكنني أعتقد أن الأمر يستحق
الاستماع إليك مرة أخرى.

1622
01:04:01,171 --> 01:04:02,772
سأعطيك
نعم الثانية.

1623
01:04:02,806 --> 01:04:06,309
- نعم! [تصفيق
وتصفيق]

1624
01:04:06,343 --> 01:04:07,744
- صوفيا؟

1625
01:04:07,777 --> 01:04:10,313
- أنا حقا أريد
أن أراك مرة أخرى ،

1626
01:04:10,347 --> 01:04:12,048
لذا سأعطيك نعمك
الثالثة

1627
01:04:12,082 --> 01:04:14,050
[تصفيق وتصفيق]

1628
01:04:14,084 --> 01:04:15,352
- أريد أن أسمعك
مرة أخرى أيضًا

1629
01:04:15,385 --> 01:04:17,954
لذا فإن جوابي هو نعم ،
عد إلى الوراء وافعل ذلك يا حبيبي

1630
01:04:17,987 --> 01:04:21,024
- ميزات أنت ذا. - شكرا
. شكرا لك.

1631
01:04:21,057 --> 01:04:24,594
[تصفيق وتصفيق]

1632
01:04:24,627 --> 01:04:25,929
شكرا. موسيقى الروك أند رول ، جميعكم
.

1633
01:04:25,962 --> 01:04:26,963
شكرا.

1634
01:04:26,996 --> 01:04:29,366
♪ ♪

1635
01:04:29,399 --> 01:04:33,937
- ♪ لأنني أعلم أنه
ستكون هناك أيام أفضل

1636
01:04:33,970 --> 01:04:35,405
- لا أرى كيف
يفعل الناس ذلك.

1637
01:04:35,438 --> 01:04:36,773
لم استطع فعله.
- افعل ما؟

1638
01:04:36,806 --> 01:04:38,074
- تجربة الأداء.
- نعم.

1639
01:04:38,108 --> 01:04:39,542
- المجيء إلى هنا ووضع
كل أغاني أغاني شيء على المحك.

1640
01:04:39,576 --> 01:04:40,577
- أنا أتفق معك.

1641
01:04:40,610 --> 01:04:42,746
هؤلاء هم مستقبل
هؤلاء الناس.

1642
01:04:42,779 --> 01:04:44,314
- توقف عن قول ذلك.
- تفاصيل البيع و الشراء.

1643
01:04:44,347 --> 01:04:46,149
هذه المقالة المقالة هي آمالك ،
هذه المقالة المقالة هي أحلامك ،

1644
01:04:46,182 --> 01:04:47,150
لماذا عامر
التوقف عن قول ذلك؟

1645
01:04:47,183 --> 01:04:48,151
- يا إلهي.

1646
01:04:48,184 --> 01:04:49,152
- لقد
منحتهم للتو حلمهم.

1647
01:04:49,185 --> 01:04:51,254
ع الخدمات الاستشارية ، إنه يتصبب عرقا.
[يضحك]

1648
01:04:51,287 --> 01:04:52,555
- إنه فظيع.

1649
01:04:52,589 --> 01:04:54,290
- حسنًا ، ميزات نحن
مجددًا. مرحلة واضحة

1650
01:04:54,324 --> 01:04:57,994
- سيربان ، أظهر لنا
موهبتك يا والتمييز بين.

1651
01:04:58,027 --> 01:04:59,396
شكرا.

1652
01:04:59,429 --> 01:05:00,964
[تصفيق وتصفيق]

1653
01:05:00,997 --> 01:05:04,234
- أوه ، أنا بالفعل أحب هذا
الصبي. - مرحبا.

1654
01:05:04,267 --> 01:05:05,735
- كيف حالك؟
رائع

1655
01:05:05,769 --> 01:05:08,738
سايمون ، لقد كنت أغني
لك ، أرقص و جاء أجلك

1656
01:05:08,772 --> 01:05:10,273
التمثيل أمامك
ثلاثة و جاء أجلك ،

1657
01:05:10,306 --> 01:05:11,941
لكنك لم تجب أبدًا يا سايمون.

1658
01:05:11,975 --> 01:05:13,710
- حسنًا ، لم
أعرفك أبدًا ، لهذا السبب.

1659
01:05:13,743 --> 01:05:15,478
- نلتقي أخيرا.
- رائع

1660
01:05:15,512 --> 01:05:18,047
وما اسمك و لا حاجة
فضلك - سيربان.

1661
01:05:18,081 --> 01:05:19,315
- ومن أين أنت؟

1662
01:05:19,349 --> 01:05:21,251
- أنا و جاء بلدك
المفضل ، سيمون.

1663
01:05:21,284 --> 01:05:22,385
رومانيا.

1664
01:05:22,419 --> 01:05:23,653
آه. -
¡أوه!

1665
01:05:23,686 --> 01:05:26,790
- أنا أحب رومانيا. - الرومانيون
ودودون للغاية.

1666
01:05:26,823 --> 01:05:30,026
- في المقام الأول ، لماذا
قررت الانضمام إلى "AGT"؟

1667
01:05:30,059 --> 01:05:31,861
- أعتقد أنني
مبدع للغاية

1668
01:05:31,895 --> 01:05:34,130
وأريد إعطاء الحب
وإسعاد الناس

1669
01:05:34,164 --> 01:05:37,200
وأعتقد أن هذه المقالة المقالة منصة
رائعة للقيام بذلك.

1670
01:05:37,233 --> 01:05:39,769
- أوه ، كم هو جميل أن أقول.
[تصفيق وتصفيق]

1671
01:05:39,803 --> 01:05:41,838
تبدو متحمسًا جدًا ،
تبدو واثقًا جدًا.

1672
01:05:41,871 --> 01:05:44,107
هل تعتقد أنك تستطيع الفوز
بهذا؟ - سايمون ، نعم.

1673
01:05:44,140 --> 01:05:46,009
وإذا فزت ، فسوف
آخذك إلى النوايا الحسنة

1674
01:05:46,042 --> 01:05:48,144
لتحصل على بعض
القمصان الملونة

1675
01:05:48,178 --> 01:05:50,079
لإسعاد هذا الجمهور
وهذه الغرفة.

1676
01:05:50,113 --> 01:05:52,248
[يضحك] -
حسنًا.

1677
01:05:52,282 --> 01:05:53,616
سآخذ ذلك.

1678
01:05:53,650 --> 01:05:55,118
وما هي الأغنية
التي اخترتها؟

1679
01:05:55,151 --> 01:05:58,588
- أنا أؤدي أغنية
أصلية. - حسنا لنفعل هذا.

1680
01:05:58,621 --> 01:05:59,989
- أنا أحب سيربان.

1681
01:06:00,023 --> 01:06:02,325
[تصفيق وتصفيق]

1682
01:06:04,527 --> 01:06:05,795
- بصدق؟
- نعم.

1683
01:06:09,599 --> 01:06:12,669
[موسيقى بيانو مبهجة]

1684
01:06:12,702 --> 01:06:13,870
♪ ♪

1685
01:06:13,903 --> 01:06:16,005
- ♪ كل أغاني أغاني الكونغا بونجا ♪

1686
01:06:16,039 --> 01:06:18,208
♪ الكونغا bonga، الكونغا الكونغا

1687
01:06:18,241 --> 01:06:20,276
♪ في جميع أنحاء العالم ،
كونجا بونجا ♪

1688
01:06:20,310 --> 01:06:22,445
♪ عليك أن تتدفق ،
كونجا بونجا ♪

1689
01:06:22,479 --> 01:06:24,714
♪ دع الحب يلمع
و يحب إلى الأبد ♪

1690
01:06:24,747 --> 01:06:26,850
♪ الحب والفرح ،
نلتقي ♪

1691
01:06:26,883 --> 01:06:29,018
♪ لديك شوكولاتة
على شفتيك ♪

1692
01:06:29,052 --> 01:06:31,154
♪ لديك شوكولاتة
على خديك ♪

1693
01:06:31,187 --> 01:06:33,323
♪ لديك شوكولاتة
في حقيبتك ♪

1694
01:06:33,356 --> 01:06:35,492
لديك شوكولاتة
في عرقك ♪

1695
01:06:35,525 --> 01:06:38,161
♪ أرخبيل ♪ [
جمهور بوو ]

1696
01:06:38,194 --> 01:06:42,265
أين تذهب الدلافين ،
الأرخبيل

1697
01:06:42,298 --> 01:06:44,434
والطائر الطنان ♪

1698
01:06:44,467 --> 01:06:46,469
♪ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1699
01:06:46,503 --> 01:06:48,571
♪ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
- نسيت الكلمات.

1700
01:06:48,605 --> 01:06:50,573
- ♪ لا، لا، لا، لا، لا، لا

1701
01:06:50,607 --> 01:06:53,109
[الخدع] [
الجمهور بووو ]

1702
01:06:53,142 --> 01:06:54,611
♪ الكونغا ، الكونغا ، الكونغا ، الكونغا! ♪

1703
01:06:54,644 --> 01:06:55,745
[صفارة]

1704
01:06:55,778 --> 01:06:57,380
♪ الكونغا ، الكونغا ، الكونغا ، الكونغا! ♪

1705
01:06:57,413 --> 01:06:58,615
[صفارة]

1706
01:06:58,648 --> 01:07:00,550
♪ الكونغا ، الكونغا ، الكونغا ، الكونغا! ♪

1707
01:07:00,583 --> 01:07:01,851
[صفارة]

1708
01:07:01,885 --> 01:07:03,186
♪ الكونغا ، الكونغا ، الكونغا ، الكونغا! ♪

1709
01:07:03,219 --> 01:07:05,288
[بوو]

1710
01:07:05,321 --> 01:07:06,589
♪ ♪

1711
01:07:06,623 --> 01:07:08,391
واو!

1712
01:07:08,424 --> 01:07:09,993
[بوو]

1713
01:07:10,026 --> 01:07:11,694
["كونجا" de Miami
آلة الصوت]

1714
01:07:11,728 --> 01:07:13,029
- سيربان ، أنا لست وقحًا ،

1715
01:07:13,062 --> 01:07:16,866
لكنني أعتقد
أن أغنية "الكونغا Bonga" هي بصراحة أسوأ أغنية

1716
01:07:16,900 --> 01:07:20,270
التي لدينا في هذا
Facebook الصفحة [ضحك]

1717
01:07:20,303 --> 01:07:21,504
اه ، هوي؟

1718
01:07:21,538 --> 01:07:22,972
- سأخبرك لماذا
أعطيتك الجرس.

1719
01:07:23,006 --> 01:07:24,207
لقد نسيت الكلمات

1720
01:07:24,240 --> 01:07:25,475
وقلت "لا ، لا ،
لا ، لا ، لا".

1721
01:07:25,508 --> 01:07:26,876
- لا ، لم يفعل ذلك. - لا ،
هذه المقالة المقالة هي الأغنية.

1722
01:07:26,910 --> 01:07:28,678
- كان ذلك جزءًا و جاء الأغنية.
- هكذا ينتهي الأمر.

1723
01:07:28,711 --> 01:07:30,513
حقا ، هكذا ينتهي الأمر.
- لا ، لقد نسيت الكلمات.

1724
01:07:30,547 --> 01:07:32,482
- لا ، لم أفعل
- لا يهم.

1725
01:07:32,515 --> 01:07:33,816
- فرصة أخرى ،
وسأعيد اختراع نفسي بالكامل.

1726
01:07:33,850 --> 01:07:34,817
- صوفيا؟

1727
01:07:34,851 --> 01:07:36,953
- صوفيا [تتحدث
الاسبانية]

1728
01:07:36,986 --> 01:07:38,755
- أنا أحبك ، أنت فاتنة

1729
01:07:38,788 --> 01:07:40,123
لكن لا يمكنني إعطائك
فرصة.

1730
01:07:41,424 --> 01:07:43,726
- [يتحدث الإسبانية]
[يضحك]

1731
01:07:43,760 --> 01:07:46,195
- سيربان ،
لم أستطع سماع الحقيقة

1732
01:07:46,229 --> 01:07:48,031
30 ثانية أخرى ، و قد ذلك.

1733
01:07:48,064 --> 01:07:50,833
إريك ، لا زومباستي.
- لا ، لا زومبي.

1734
01:07:50,867 --> 01:07:53,336
هذا هو أحد الأشياء
المفضلة لدي التي رأيتها.

1735
01:07:53,369 --> 01:07:55,171
اه ... ["كونجا" يتباطأ
ويتوقف]

1736
01:07:55,204 --> 01:07:56,839
[ضحك]

1737
01:07:56,873 --> 01:08:01,010
يقال ، [تتلعثم]
تفاصيل البيع و الشراء رائعًا ، يا رجل.

1738
01:08:01,044 --> 01:08:02,378
- استسمحك عذرا؟

1739
01:08:02,412 --> 01:08:04,914
- اه ...
[يضحك]

1740
01:08:04,948 --> 01:08:07,584
لكني أحب بدلتك ،
أحب ابتسامتك

1741
01:08:07,617 --> 01:08:09,953
أنا أحب كل أغاني أغاني شيء عنك.

1742
01:08:09,986 --> 01:08:11,788
♪ ♪

1743
01:08:11,821 --> 01:08:13,356
- حسنًا ، لنصوت.

1744
01:08:13,389 --> 01:08:14,757
هوي؟
- لا.

1745
01:08:14,791 --> 01:08:16,392
- صوفيا؟
- لا.

1746
01:08:16,426 --> 01:08:17,894
- ايريك؟

1747
01:08:17,927 --> 01:08:20,330
[ضحك]

1748
01:08:20,363 --> 01:08:21,798
- يجب أن أقول،

1749
01:08:21,831 --> 01:08:24,167
يجب أن أقول
لا ، آسف.

1750
01:08:24,200 --> 01:08:25,835
- شكرا
جزيلا لك.

1751
01:08:25,868 --> 01:08:26,836
- شكرا.

1752
01:08:26,869 --> 01:08:27,904
- فعلت الشيء الصحيح؟

1753
01:08:27,937 --> 01:08:29,339
- فعلت الشيء الصحيح.
- اه هاه.

1754
01:08:29,372 --> 01:08:31,140
- يبدو أنك متوتر
بسبب هذا القرار.

1755
01:08:31,174 --> 01:08:32,809
- صباحا. -
[يضحك]

1756
01:08:32,842 --> 01:08:34,143
- أحبك يا رجل.
- شكرا.

1757
01:08:34,177 --> 01:08:35,311
شكرا لروحك. -
سعدت بلقائك.

1758
01:08:35,345 --> 01:08:36,546
- و شكرا لك.
شكرا.

1759
01:08:36,579 --> 01:08:38,348
- شكرا. - لم أستطع
الفوز بهم اليوم.

1760
01:08:38,381 --> 01:08:39,949
♪ ♪

1761
01:08:39,983 --> 01:08:41,985
- ♪ تعال ، هز جسدك ،
عزيزي ، افعل ذلك الكونغا ♪

1762
01:08:45,221 --> 01:08:45,254
.

1763
01:08:46,656 --> 01:08:46,956
[موسيقى هادئة]

1764
01:08:49,392 --> 01:08:50,360
♪ ♪

1765
01:08:50,393 --> 01:08:52,695
- [يتنفس بعمق]

1766
01:08:52,729 --> 01:08:56,633
لا يهم أحد. لا بد لي
و جاء الخروج و لا حاجة المنطقة.

1767
01:08:56,666 --> 01:08:59,302
[هتافات إيقاعية]

1768
01:08:59,335 --> 01:09:00,536
- أنا فقط يجب أن أركز.

1769
01:09:00,570 --> 01:09:03,539
مركزة. أنا أعرف ما
أفعله.

1770
01:09:03,573 --> 01:09:05,808
[تصفيق وتصفيق]

1771
01:09:05,842 --> 01:09:08,578
- أنا أتنفس ، أعمل على تنشيط
جسدي ،

1772
01:09:08,611 --> 01:09:10,480
وانا مستعد للذهاب

1773
01:09:10,513 --> 01:09:11,981
♪ ♪

1774
01:09:12,015 --> 01:09:14,517
[تصفيق وتصفيق]

1775
01:09:14,550 --> 01:09:17,820
♪ ♪

1776
01:09:17,854 --> 01:09:19,322
- قف!
- قف!

1777
01:09:19,355 --> 01:09:22,025
♪ ♪

1778
01:09:22,058 --> 01:09:24,994
- التنفس العميق.
انتباه.

1779
01:09:25,028 --> 01:09:29,666
تجاهل كل أغاني أغاني شيء آخر تحديث تحديث.
أنت التالي.

1780
01:09:29,699 --> 01:09:31,434
♪ ♪

1781
01:09:31,467 --> 01:09:33,870
- أنا أحب.
نعم!

1782
01:09:33,903 --> 01:09:36,873
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

1783
01:09:36,906 --> 01:09:38,107
♪ ♪

1784
01:09:42,045 --> 01:09:46,149
- اسمي جوزيفينا
موناستيريو.

1785
01:09:46,182 --> 01:09:49,018
- أوه ، سأساعدك.
- شكرا.

1786
01:09:49,052 --> 01:09:50,486
- سأساعدك ، حسنًا.
- شكرا جزيلا.

1787
01:09:50,520 --> 01:09:52,622
- لا يوجد مشكل.
- شكرا.

1788
01:09:52,655 --> 01:09:57,527
لقد نشأت في فنزويلا.
جدتي رفعتني.

1789
01:09:57,560 --> 01:10:02,465
ودائما ما تقول إنني كنت
فنانة بالفطرة.

1790
01:10:02,498 --> 01:10:05,068
لم أترعرع
بالكثير و جاء المال.

1791
01:10:05,101 --> 01:10:07,904
بدلاً] ؛
المدينة الصغيرة التي ولدت فيها ،

1792
01:10:07,937 --> 01:10:10,306
كنت أحلم بأن أكون
في مكان آخر تحديث تحديث

1793
01:10:10,339 --> 01:10:14,377
شيء أكبر وأفضل.

1794
01:10:14,410 --> 01:10:18,081
انتقلت إلى أمريكا
لمواصلة تعليمي

1795
01:10:18,114 --> 01:10:21,984
وبدأت على سبيل المثال المثال ،
كمدرس.

1796
01:10:22,018 --> 01:10:25,354
استقرت مع عائلتي ،
ولدي ابنتاي ،

1797
01:10:25,388 --> 01:10:28,057
وكنت سعيدا جدا

1798
01:10:28,091 --> 01:10:31,728
لكنني أحببت دائمًا أن أكون
أمام الناس.

1799
01:10:31,761 --> 01:10:34,397
الآن بالضغط بالضغط هذا الفصل الأخير
و جاء حياتي

1800
01:10:34,430 --> 01:10:37,600
أنا أطارد أحلامي.

1801
01:10:37,633 --> 01:10:42,371
هذه المقالة المقالة واحدة و لا حاجة
أهم اللحظات في حياتي.

1802
01:10:42,405 --> 01:10:46,075
وعندما أخطو على تلك المنصة
الليلة

1803
01:10:46,109 --> 01:10:49,679
أريد أن أظهر للعالم
ما يمكنني فعله.

1804
01:10:49,712 --> 01:10:52,615
[موسيقى معلقة]

1805
01:10:52,648 --> 01:10:55,284
♪ ♪

1806
01:10:55,952 --> 01:10:57,620
مرحبا بالجميع!

1807
01:10:57,653 --> 01:10:58,821
[موسيقى لاتينية مبهجة]

1808
01:10:58,855 --> 01:11:01,124
- أوه ، لا لا.
- نجاح باهر.

1809
01:11:01,157 --> 01:11:03,059
- أسرى! [ضحك] [تصفيق
وتصفيق]

1810
01:11:03,092 --> 01:11:04,327
الله

1811
01:11:04,360 --> 01:11:05,895
- مرحبا! كيف حالك؟

1812
01:11:05,928 --> 01:11:07,530
- توقف ، إنها في حالة جيدة!

1813
01:11:07,563 --> 01:11:10,299
- مرحبا يا انسة!
أحبك!

1814
01:11:10,333 --> 01:11:12,468
[هتافات جامحة]
- واو.

1815
01:11:12,502 --> 01:11:13,569
- كيف حصلت
على جسم كهذا؟

1816
01:11:13,603 --> 01:11:14,971
- مرحبا سيمون!

1817
01:11:15,004 --> 01:11:16,639
- أنت خجول قليلا ،
أليس كذلك؟

1818
01:11:16,672 --> 01:11:18,574
[يضحك ويهتف]

1819
01:11:18,608 --> 01:11:19,809
ما هو اسمك و قد فضلك؟

1820
01:11:19,842 --> 01:11:21,978
- اسمي جوزيفينا
موناستيريو.

1821
01:11:22,011 --> 01:11:23,446
- و قد اين انت تستطيع تستطيع؟

1822
01:11:23,479 --> 01:11:24,881
- أنا و جاء فنزويلا،

1823
01:11:24,914 --> 01:11:27,183
لكني أعيش في الولايات
English العربية المتحدة منذ عام 1973.

1824
01:11:27,216 --> 01:11:29,085
اوه رائع.
- نجاح باهر.

1825
01:11:29,118 --> 01:11:30,820
- أسرى! [يضحك] - حسنًا ،
مرحبًا بك.

1826
01:11:30,853 --> 01:11:32,121
و كم عمرك؟

1827
01:11:32,155 --> 01:11:33,723
- افترض ذلك؟

1828
01:11:33,756 --> 01:11:35,758
[صرخات متداخلة]
- 69!

1829
01:11:35,792 --> 01:11:38,094
- 25.
- لا.

1830
01:11:38,127 --> 01:11:40,229
- 45!
- لا.

1831
01:11:40,263 --> 01:11:43,432
عمري 73 سنة.

1832
01:11:43,466 --> 01:11:45,334
- و لا حاجة؟
- نجاح باهر.

1833
01:11:45,368 --> 01:11:46,636
[شهيق وتصفيق]

1834
01:11:46,669 --> 01:11:49,205
- أسرى!
[يضحك]

1835
01:11:49,238 --> 01:11:50,773
- هذا جنون.

1836
01:11:50,807 --> 01:11:52,742
اعتقدت أنه
سيقول 56 ، 57.

1837
01:11:52,775 --> 01:11:54,744
- 73!
[يضحك]

1838
01:11:54,777 --> 01:11:57,947
- جوزيفينا ، منذ متى
وأنت تمارس الرياضة؟

1839
01:11:57,980 --> 01:12:02,318
- بدأت رياضة كمال الأجسام
في سن 59.

1840
01:12:02,351 --> 01:12:04,320
أسرى! -
أسرى!

1841
01:12:04,353 --> 01:12:05,588
- أسرى!
[يضحك]

1842
01:12:05,621 --> 01:12:07,256
- أسرى!
[تصفيق]

1843
01:12:07,290 --> 01:12:09,292
- أسرى! - حسنا ،
أسرى.

1844
01:12:09,325 --> 01:12:11,861
حسنًا ، اسمع ، لن أطلب
أي شيء آخر تحديث تحديث يا جوزيفينا.

1845
01:12:11,894 --> 01:12:13,296
فقط افعل ما تريد.

1846
01:12:13,329 --> 01:12:15,264
- حسنًا ، بعض
الموسيقى ، و قد فضلك.

1847
01:12:15,298 --> 01:12:17,567
[تصفيق وتصفيق]

1848
01:12:17,600 --> 01:12:20,603
[
أغنية مضخة فإنه] لبلاك آيد بيز ] [risas y vítores]

1849
01:12:20,636 --> 01:12:23,706
- ♪ نعم و و

1850
01:12:23,739 --> 01:12:25,308
♪ قصفها ♪

1851
01:12:25,341 --> 01:12:28,811
♪ نعم، نعم، نعم y
bombearlo

1852
01:12:28,845 --> 01:12:30,146
- ♪ أقوى! ♪

1853
01:12:30,179 --> 01:12:31,480
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1854
01:12:31,514 --> 01:12:32,481
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1855
01:12:32,515 --> 01:12:34,684
- أوه أوه

1856
01:12:34,717 --> 01:12:36,352
- أسرى! [تصفيق
وتصفيق]

1857
01:12:36,385 --> 01:12:40,489
- ♪ تفجير الستيريو الخاص بك ، يمين
♪ [التصفيق والتصفيق]

1858
01:12:40,523 --> 01:12:42,692
- أسرى! اوه
انا احبك

1859
01:12:42,725 --> 01:12:43,960
♪ ♪

1860
01:12:43,993 --> 01:12:45,228
اهلا كيف الحال؟
- مرحبا!

1861
01:12:45,261 --> 01:12:46,629
جيد جدا! كيف
حالك

1862
01:12:46,662 --> 01:12:49,065
♪ ♪

1863
01:12:49,098 --> 01:12:50,166
[تصفيق وتصفيق]
كلاهما: أسرى!

1864
01:12:50,199 --> 01:12:52,034
♪ ♪

1865
01:12:52,068 --> 01:12:54,503
- [ضحك] [تصفيق
وتصفيق]

1866
01:12:54,537 --> 01:12:55,738
- يا لها و جاء موهبة!

1867
01:12:55,771 --> 01:12:58,174
♪ ♪

1868
01:12:58,207 --> 01:12:59,842
- ♪ نعم و

1869
01:12:59,876 --> 01:13:03,112
♪ ♪

1870
01:13:03,145 --> 01:13:06,249
[هتافات جامحة]

1871
01:13:06,282 --> 01:13:07,984
♪ تفكيك لـ B-الأولاد
و ب-بنات

1872
01:13:08,017 --> 01:13:09,452
♪ يأمل في القيام بعمله ♪

1873
01:13:09,485 --> 01:13:10,887
- ♪ ضخها ♪ - ♪
أعلى ، دعنا نذهب ♪

1874
01:13:10,920 --> 01:13:12,588
- ♪ لا تتوقف ♪ -
♪ واستمر في ذلك

1875
01:13:12,622 --> 01:13:15,625
[ضحك]

1876
01:13:15,658 --> 01:13:19,061
- ♪ La-دا-دي-دا-دي-دا
[ضحك وهتاف]

1877
01:13:19,095 --> 01:13:21,564
على الستيريو ♪

1878
01:13:21,597 --> 01:13:23,099
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1879
01:13:23,132 --> 01:13:24,634
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1880
01:13:24,667 --> 01:13:26,168
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1881
01:13:26,202 --> 01:13:27,803
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1882
01:13:27,837 --> 01:13:29,505
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1883
01:13:29,538 --> 01:13:30,940
- ♪ ضخها ♪ -
أقوى! ♪

1884
01:13:30,973 --> 01:13:32,708
- ♪ Y دي ♪ - ♪ أوه ،
أوه ، أوه ، أوه ♪

1885
01:13:32,742 --> 01:13:34,777
[تصفيق وتصفيق]

1886
01:13:34,810 --> 01:13:37,013
- يسمع! انا
احبك!

1887
01:13:37,046 --> 01:13:38,214
[يضحك]

1888
01:13:38,247 --> 01:13:39,982
- أسرى! -
أحسنت!

1889
01:13:40,016 --> 01:13:42,919
- أحبك! الحشد:
تيري! تيري! تيري!

1890
01:13:42,952 --> 01:13:45,588
تيري! تيري! تيري!

1891
01:13:45,621 --> 01:13:48,124
["أنا كل أغاني أغاني امرأة" و قد
تأليف تشاكا خان]

1892
01:13:48,157 --> 01:13:49,725
♪ ♪

1893
01:13:49,759 --> 01:13:50,760
- حسنًا ، انظري يا جوزيفينا.

1894
01:13:50,793 --> 01:13:52,828
أعني ، أنت
رائع حقًا .

1895
01:13:52,862 --> 01:13:55,498
أنا فقط لا أعرف
ما هو الفعل.

1896
01:13:55,531 --> 01:13:56,599
[توقف الموسيقى]

1897
01:13:56,632 --> 01:14:00,770
- [يضحك]
[يضحك]

1898
01:14:00,803 --> 01:14:02,638
- أسرى!
[يضحك]

1899
01:14:02,672 --> 01:14:04,473
- صوفيا؟

1900
01:14:04,507 --> 01:14:08,344
- أعتقد أن موهبتك
هي التفاني ،

1901
01:14:08,377 --> 01:14:11,881
أن لديك هذا الشيء المميز
بداخلك

1902
01:14:11,914 --> 01:14:14,083
سيسمح لك بفعل
أي شيء.

1903
01:14:14,116 --> 01:14:15,985
[توقف الموسيقى]

1904
01:14:17,586 --> 01:14:20,856
- حسنا ، هذا
ساعد. [ضحك]

1905
01:14:20,890 --> 01:14:22,258
♪ ♪

1906
01:14:22,291 --> 01:14:23,859
ايريك؟
[ريساس]

1907
01:14:23,893 --> 01:14:27,563
- كمشجع ، أعتقد أن ما فعلته
الليلة هو إلهام الناس.

1908
01:14:27,596 --> 01:14:29,432
- بالضبط
- نعم.

1909
01:14:29,465 --> 01:14:32,835
[تصفيق وتصفيق]
- ♪ كل أغاني أغاني شيء بداخلي

1910
01:14:32,868 --> 01:14:33,970
- أنا لا أقوم بمزحة.

1911
01:14:34,003 --> 01:14:35,938
سأتصل بمدربي
وسأذهب

1912
01:14:35,972 --> 01:14:37,073
"هيا بنا إلى بد من القول: المال على سبيل المثال.

1913
01:14:37,106 --> 01:14:39,408
اريد جثة
سيدة تبلغ و لا حاجة العمر 73 عاما ".

1914
01:14:39,442 --> 01:14:42,011
- نعم. [يضحك] - أريدك
أن تدربني!

1915
01:14:42,044 --> 01:14:44,613
- ¡سي!
- أسرى!

1916
01:14:44,647 --> 01:14:45,681
♪ ♪

1917
01:14:45,715 --> 01:14:47,049
- حسنًا ، لنصوت.

1918
01:14:47,083 --> 01:14:48,184
لنبدأ مع هاوي.

1919
01:14:48,217 --> 01:14:51,954
- و قد الأفضل
نعم! [ضحك]

1920
01:14:51,988 --> 01:14:53,122
♪ ♪

1921
01:14:53,155 --> 01:14:54,991
- الإعدادات الأسرى!
- يسمع!

1922
01:14:55,024 --> 01:14:57,126
[ضحك وصيحات الاستهجان]

1923
01:14:57,159 --> 01:14:58,661
- ايريك؟

1924
01:14:58,694 --> 01:15:00,563
- أعتقد أنك إنسان
رائع ومصدر إلهام ،

1925
01:15:00,596 --> 01:15:03,099
لكنها لا مني.
[صيحات استهجان جماهيرية]

1926
01:15:03,132 --> 01:15:06,035
أنا آسف! - حسنًا ،
هذا اثنان.

1927
01:15:06,068 --> 01:15:08,170
صوفيا؟

1928
01:15:08,204 --> 01:15:09,672
- سأقول لك لا ،
لكنك مذهلة.

1929
01:15:09,705 --> 01:15:12,074
أريد أن أكون أنت عندما أكون في
عمرك.

1930
01:15:12,108 --> 01:15:14,377
- نعم. - شكرا
. شكرا لك.

1931
01:15:14,410 --> 01:15:16,879
شكرا لك صوفيا ، شكرا لك.
[تصفيق وتصفيق]

1932
01:15:16,912 --> 01:15:19,382
- سيكون هناك أربعة منا ، لكن أعتقد
العام المقبل ،

1933
01:15:19,415 --> 01:15:23,586
عليك فقط أن تأتي وتفعل
شيئًا ما ، إذا كان ذلك منطقيًا.

1934
01:15:23,619 --> 01:15:27,256
- جيد! الأسرى.
[يضحك]

1935
01:15:27,289 --> 01:15:29,125
- ♪ أنا كل أغاني أغاني امرأة

1936
01:15:29,158 --> 01:15:31,127
- شكرا! -
أحبك.

1937
01:15:31,160 --> 01:15:34,797
- شكرا. أنت رائع!
- أحبك! [يضحك]

1938
01:15:34,830 --> 01:15:36,732
♪ ♪

1939
01:15:36,766 --> 01:15:37,733
- الأسرى.
- الأسرى.

1940
01:15:37,767 --> 01:15:39,168
- الأسرى ، الأسرى ، الأسرى.

1941
01:15:39,201 --> 01:15:40,469
- أسرى!

1942
01:15:40,503 --> 01:15:41,704
- هذا كل أغاني أغاني شيء ، هذا كل أغاني أغاني شيء ، لا
بأس ، لا بأس!

1943
01:15:41,737 --> 01:15:43,472
شكرا جزيلا لك جوزيفينا.
- شكرا. الأسرى.

1944
01:15:43,506 --> 01:15:45,241
[ضحك]

1945
01:15:50,246 --> 01:15:50,279
.

1946
01:15:51,680 --> 01:15:51,981
[موسيقى درامية]

1947
01:15:55,084 --> 01:15:56,552
- هل تريد مساعدة
أبي بسحره؟

1948
01:15:56,585 --> 01:15:57,953
- [يشتكي ويقرقر]

1949
01:15:57,987 --> 01:16:00,489
- نجاح باهر. - Ar الخدمات الاستشارية إلى كل أغاني أغاني
هذه المقالة المقالة الأضواء.

1950
01:16:00,523 --> 01:16:01,857
♪ ♪

1951
01:16:01,891 --> 01:16:03,692
- هل ابنك هنا؟ -
انزل و جاء وقت لآخر.

1952
01:16:03,726 --> 01:16:04,760
- أوه.
- نعم.

1953
01:16:04,794 --> 01:16:05,895
- انه رائعتين جدا.
- شكرا.

1954
01:16:05,928 --> 01:16:07,329
- هل ستجري الاختبار
معي؟

1955
01:16:07,363 --> 01:16:08,531
¿إيه؟

1956
01:16:08,564 --> 01:16:09,899
هل تريد أن تنظر إلى كل أغاني أغاني الأضواء؟

1957
01:16:09,932 --> 01:16:10,900
- ستكون مثيرة للغاية

1958
01:16:10,933 --> 01:16:12,034
لأن هذه المقالة المقالة ستكون
المرة الأولى

1959
01:16:12,068 --> 01:16:13,736
لقد رأوك في الواقع
تؤدي

1960
01:16:13,769 --> 01:16:16,605
- حسنا ، آخر تحديث تحديث واحد. - آه ،
هل هذا هو الأخير؟

1961
01:16:16,639 --> 01:16:17,606
- و.
- و.

1962
01:16:17,640 --> 01:16:20,109
- Aw - [حد ذاتها
]

1963
01:16:20,142 --> 01:16:22,144
- بوم ، نتوء القبضة.
- مطبات بقبضة اليد.

1964
01:16:22,178 --> 01:16:24,513
[كلاهما يثرثر]

1965
01:16:24,547 --> 01:16:26,148
- حسنا ، ميزات نحن ذا.

1966
01:16:26,182 --> 01:16:27,149
- أرسل القبلات.
[القبلات] مواه.

1967
01:16:27,183 --> 01:16:28,484
- حسنًا ، آلان.
حان الوقت ، حان الوقت

1968
01:16:28,517 --> 01:16:29,985
- مواه! -
[صراخ]

1969
01:16:30,019 --> 01:16:32,188
- ميزات هو ذا يا والتمييز بين.
- شكرا.

1970
01:16:32,221 --> 01:16:35,758
♪ ♪

1971
01:16:35,791 --> 01:16:38,761
[تصفيق وتصفيق]

1972
01:16:38,794 --> 01:16:41,130
♪ ♪

1973
01:16:41,163 --> 01:16:42,565
- مرحبا.

1974
01:16:42,598 --> 01:16:44,633
مرحبا بكم في "أميركا
حصلت على المواهب".

1975
01:16:44,667 --> 01:16:45,801
- شكرا.
[يضحك]

1976
01:16:45,835 --> 01:16:47,636
- ما هو اسمك؟
- اسمي ألان.

1977
01:16:47,670 --> 01:16:50,806
- ومن أين أنت يا آلان؟
- ولدت في البرازيل.

1978
01:16:50,840 --> 01:16:52,441
آه. -
أوه.

1979
01:16:52,475 --> 01:16:54,577
- لكنني فخور لكوني مواطنًا أمريكيًا
، إذن.

1980
01:16:54,610 --> 01:16:55,678
- اوو. - سي
عبقري.

1981
01:16:55,711 --> 01:16:57,480
- بصدق؟ [تصفيق
وتصفيق]

1982
01:16:57,513 --> 01:17:00,816
- أدرك خلفك
أن لديك حريرًا.

1983
01:17:00,850 --> 01:17:02,551
ما الذي دفعك إلى هذا
النوع و جاء التصرف؟

1984
01:17:02,585 --> 01:17:05,154
- حسنًا ، أنا و لا حاجة
عائلة سيرك ،

1985
01:17:05,187 --> 01:17:06,856
لذلك أحب التمثيل

1986
01:17:06,889 --> 01:17:10,092
لكن الناس أخبروني دائمًا
أنني يجب أن أكون مهرجًا

1987
01:17:10,126 --> 01:17:12,328
[الجمهور يتأوه بهدوء]
لأن نعم.

1988
01:17:12,361 --> 01:17:15,531
لماذا ا

1989
01:17:15,564 --> 01:17:17,566
مقاسي

1990
01:17:17,600 --> 01:17:18,868
- Aw [audiencia
أوس]

1991
01:17:18,901 --> 01:17:20,603
- لقد تعرضت للتنمر
طوال حياتي ،

1992
01:17:20,636 --> 01:17:22,872
والناس يحكمون عامر
و قد مظهري

1993
01:17:22,905 --> 01:17:25,141
لذلك أنا
متوترة قليلاً حيال ذلك أيضًا.

1994
01:17:25,174 --> 01:17:26,942
- لا تقلق
بشأن ذلك هنا.

1995
01:17:26,976 --> 01:17:30,012
[تصفيق وتصفيق]

1996
01:17:30,679 --> 01:17:32,548
-
مع و لا حاجة أنت هنا اليوم؟

1997
01:17:32,581 --> 01:17:36,552
- لدي زوجتي معي هنا
وابني وابنتي.

1998
01:17:36,585 --> 01:17:38,087
- اوو. [صوت
أودينسيا]

1999
01:17:38,120 --> 01:17:40,189
- وهذه هي المرة الأولى التي
تراني أؤدي فيها حقًا ، إذن.

2000
01:17:40,222 --> 01:17:41,190
- و لا حاجة؟ - لم
يروك قط

2001
01:17:41,223 --> 01:17:42,324
التصرف و قد قبل؟

2002
01:17:42,358 --> 01:17:43,626
- لا
. - واو.

2003
01:17:43,659 --> 01:17:44,994
[تصفيق وتصفيق]

2004
01:17:45,027 --> 01:17:47,263
مرحبا. [يضحك] أوه ، إنهم
رائعين.

2005
01:17:47,296 --> 01:17:48,364
- هل يمكنني رؤيتهم.

2006
01:17:48,397 --> 01:17:51,867
- ولماذا قررت
المجيء إلى "AGT"؟

2007
01:17:51,901 --> 01:17:54,503
- رأيت ما فعلته "AGT" حقًا
بأخي

2008
01:17:54,537 --> 01:17:55,504
منذ عامين.

2009
01:17:55,538 --> 01:17:56,772
- و قد اخاك؟

2010
01:17:56,805 --> 01:17:59,208
- هذا ألفريدو] ؛
القاتل الألعاب.

2011
01:17:59,241 --> 01:18:00,609
- هذا أخوك؟
- أتعلم؟

2012
01:18:00,643 --> 01:18:02,811
كنت أعرف إذا كنت أريد أن أقول ذلك.
- كيف عرفت؟

2013
01:18:02,845 --> 01:18:05,047
- لأنهما متشابهان.
[ضحك]

2014
01:18:05,080 --> 01:18:07,917
- هل انت تستطيع تستطيع هنا اليوم؟ - نعم
هو و قد بين الحضور.

2015
01:18:07,950 --> 01:18:11,253
[تصفيق وتصفيق]

2016
01:18:14,823 --> 01:18:18,460
- هل تعلم أنها] ؛
أفعالي المفضلة؟

2017
01:18:18,494 --> 01:18:21,030
- أعرف ، قال لي
ذلك. [ضحك]

2018
01:18:21,063 --> 01:18:23,432
- هل تحلم أن يكون لديك
عرض خاص بك في لاس فيغاس؟

2019
01:18:23,465 --> 01:18:25,267
- نعم ، أعتقد أن السماء
هي الحد.

2020
01:18:25,301 --> 01:18:27,369
وكما تعلم ،
تتحقق الأحلام .

2021
01:18:27,403 --> 01:18:29,405
- خير لكم. [تصفيق
وتصفيق]

2022
01:18:29,438 --> 01:18:31,740
حسنًا ، كلنا نتمنى
لك الأفضل ، آلان.

2023
01:18:31,774 --> 01:18:33,242
اعتن بنفسك. - شكرا جزيلا لك
.

2024
01:18:33,275 --> 01:18:35,044
- جيد. [تصفيق
وتصفيق]

2025
01:18:35,077 --> 01:18:37,079
- ميزات نحن ذا.
- ميزات نحن ذا.

2026
01:18:37,112 --> 01:18:40,449
[تصفيق وتصفيق]

2027
01:18:40,482 --> 01:18:42,484
- واو!

2028
01:18:42,518 --> 01:18:44,687
[تصفيق]

2029
01:18:45,821 --> 01:18:49,058
- اذهب يا أبي! اذهب يا أبي!

2030
01:18:49,091 --> 01:18:51,527
todos: أوو.

2031
01:18:51,560 --> 01:18:53,062
- سنذهب خمس
ثوان أخرى.

2032
01:18:53,095 --> 01:18:54,597
ثلاثة ، اثنان ... -
انطلق يا أبي! اذهب يا أبي!

2033
01:18:54,630 --> 01:18:56,632
- والبابا.
- والبابا.

2034
01:18:56,665 --> 01:18:58,667
[سيا "العيش"]

2035
01:18:58,701 --> 01:19:01,637
- قف [تصفيق
وتصفيق]

2036
01:19:01,670 --> 01:19:05,674
♪ ♪

2037
01:19:05,708 --> 01:19:08,744
- ♪ لقد ولدت في عاصفة رعدية
♪

2038
01:19:08,777 --> 01:19:09,878
[تصفيق]

2039
01:19:09,912 --> 01:19:11,780
- يا إلهي. تبدو
عاليا وبدون شبكة.

2040
01:19:11,814 --> 01:19:13,749
- ♪ كبرت بين عشية وضحاها ♪

2041
01:19:13,782 --> 01:19:15,651
- يا إلهي.
قف! - واو!

2042
01:19:15,684 --> 01:19:18,854
- ♪ لعبت بمفردي ،
لعبت بمفردي ♪

2043
01:19:18,887 --> 01:19:21,857
♪ نجوت ♪ [
يلهث الجمهور]

2044
01:19:21,890 --> 01:19:24,326
♪ ♪

2045
01:19:24,360 --> 01:19:26,695
- قف! [تصفيق
وتصفيق]

2046
01:19:26,729 --> 01:19:28,731
- [صراخ]
- أوه أجل!

2047
01:19:28,764 --> 01:19:30,299
- حيث
لا تتغير الريح ♪

2048
01:19:30,332 --> 01:19:34,236
♪ ولا شيء على الأرض
يمكن أن ينمو

2049
01:19:34,270 --> 01:19:38,140
- نجاح باهر! [تصفيق
وتصفيق]

2050
01:19:38,173 --> 01:19:41,677
- ♪ لكني نجوت ♪

2051
01:19:41,710 --> 01:19:42,845
♪ ♪

2052
01:19:42,878 --> 01:19:45,381
♪ ما زلت أتنفس ♪

2053
01:19:45,414 --> 01:19:47,916
♪ ما زلت أتنفس ♪

2054
01:19:47,950 --> 01:19:50,352
♪ أنا على قيد الحياة

2055
01:19:50,386 --> 01:19:52,454
- يا إلهي!

2056
01:19:52,488 --> 01:19:56,525
- ♪ أنا على قيد الحياة
♪ - أوه!

2057
01:19:56,558 --> 01:20:02,097
هذا أمر لا يصدق!
- ♪ أنا على قيد الحياة

2058
01:20:02,131 --> 01:20:06,602
♪ أنا على قيد الحياة

2059
01:20:06,635 --> 01:20:08,203
♪ ♪

2060
01:20:08,237 --> 01:20:11,307
وجدت الراحة في
أغرب مكان ♪

2061
01:20:11,340 --> 01:20:12,474
[تصفيق وتصفيق]

2062
01:20:12,508 --> 01:20:15,110
♪ أمشي في مؤخرة ذهني

2063
01:20:15,144 --> 01:20:16,845
♪ ♪

2064
01:20:16,879 --> 01:20:18,380
♪ لا أمل ، فقط أكاذيب ♪

2065
01:20:18,414 --> 01:20:21,350
♪ ويعلمونك البكاء
على وسادتك ♪

2066
01:20:21,383 --> 01:20:22,451
- قف!

2067
01:20:22,484 --> 01:20:26,155
- ♪ لكني نجوت ♪

2068
01:20:26,188 --> 01:20:28,490
♪ ما زلت أتنفس ♪

2069
01:20:28,524 --> 01:20:30,893
♪ ما زلت أتنفس ♪

2070
01:20:30,926 --> 01:20:35,664
♪ أنا على قيد الحياة

2071
01:20:35,698 --> 01:20:39,134
♪ أنا على قيد الحياة

2072
01:20:39,168 --> 01:20:40,336
- يا إلهي.

2073
01:20:40,369 --> 01:20:41,904
- ♪ أنا على قيد الحياة

2074
01:20:41,937 --> 01:20:43,339
- [الف واضح] -
هل أنت مستعد؟

2075
01:20:43,372 --> 01:20:45,174
♪ ♪

2076
01:20:45,207 --> 01:20:46,675
- ♪ أنا على قيد الحياة

2077
01:20:46,709 --> 01:20:47,710
- آه!
- أوه!

2078
01:20:47,743 --> 01:20:49,878
[هتافات جامحة]
- OMG!

2079
01:20:49,912 --> 01:20:54,783
- ♪ أنا على قيد الحياة

2080
01:20:54,817 --> 01:20:59,054
♪ أنا على قيد الحياة

2081
01:20:59,088 --> 01:21:01,490
♪ ♪

2082
01:21:04,727 --> 01:21:07,429
[تصفيق وتصفيق]

2083
01:21:07,463 --> 01:21:09,565
[Portada دي فيل ويكهام دي
"يا له و جاء عالم رائع"]

2084
01:21:09,598 --> 01:21:14,036
- ♪ أرى سماء زرقاء ♪

2085
01:21:14,069 --> 01:21:15,504
- واو! [هتافات
جامحة]

2086
01:21:15,537 --> 01:21:19,441
- ♪ وغيوم بيضاء ♪

2087
01:21:19,475 --> 01:21:22,911
الأيام المشرقة والمباركة ♪

2088
01:21:22,945 --> 01:21:26,949
والليالي المظلمة
والمقدسة

2089
01:21:26,982 --> 01:21:31,487
♪ وافكر بنفسي ♪

2090
01:21:31,520 --> 01:21:32,488
- يسمع.
- أوه!

2091
01:21:32,521 --> 01:21:33,522
- يا إلهي.

2092
01:21:33,555 --> 01:21:38,527
- ♪ يا له و جاء عالم رائع ♪

2093
01:21:38,560 --> 01:21:39,895
♪ ♪

2094
01:21:39,928 --> 01:21:42,297
- اوو.

2095
01:21:42,331 --> 01:21:45,300
[تصفيق وتصفيق]

2096
01:21:45,334 --> 01:21:48,036
♪ ♪

2097
01:21:48,070 --> 01:21:50,439
- جيد ، جيد ، جيد ،
جيد ، جيد. - نجاح باهر.

2098
01:21:50,472 --> 01:21:51,707
♪ ♪

2099
01:21:51,740 --> 01:21:53,308
[جمهور AWWS]

2100
01:21:53,342 --> 01:21:57,312
♪ ♪

2101
01:21:57,346 --> 01:21:58,814
- اوو. -
وداعا.

2102
01:21:58,847 --> 01:22:01,650
- تلك العائلة اللطيفة.
- [الدوري الإيطالي]

2103
01:22:01,683 --> 01:22:03,318
- آه ، إنها لا
تريد المغادرة.

2104
01:22:03,352 --> 01:22:05,954
- اوو. يا
إلهي!

2105
01:22:05,988 --> 01:22:08,824
[ضحك وتصفيق]

2106
01:22:08,857 --> 01:22:10,025
- سوف ابدأ.

2107
01:22:10,058 --> 01:22:12,227
أنت مسلية
وموهوبة

2108
01:22:12,261 --> 01:22:16,198
لكنها مثيرة ومخيفة
وأنيقة.

2109
01:22:16,231 --> 01:22:18,500
كل أغاني أغاني عاطفة بشرية ممكنة

2110
01:22:18,534 --> 01:22:21,770
التي يمكنك الحصول عليها و قد
فصل واحد ، لديك كل أغاني أغاني شيء.

2111
01:22:21,804 --> 01:22:25,174
أنا أيضًا أنظر إلى وجوه
أطفالك وهم ينظرون إليك

2112
01:22:25,207 --> 01:22:27,943
وأعتقد أنه عندما تعود إلى
المنزل ، أزل الستائر.

2113
01:22:27,976 --> 01:22:29,445
[ضحك]

2114
01:22:29,478 --> 01:22:32,181
لأنهم يريدون أن يكبروا
ليكونوا مثل أبي.

2115
01:22:32,214 --> 01:22:35,551
- آلان ، متى قمت
بهذه المناورة الأخيرة

2116
01:22:35,584 --> 01:22:38,821
ويبدو أنك ستهبط
على هذا المكتب

2117
01:22:38,854 --> 01:22:39,955
[ضحك]

2118
01:22:39,988 --> 01:22:41,390
كل أغاني أغاني ما استطيع ان اقوله لك هو

2119
01:22:41,423 --> 01:22:43,959
هل جعلت
شعر مؤخرة رقبتي واقفاً؟

2120
01:22:43,992 --> 01:22:45,027
- و.

2121
01:22:45,060 --> 01:22:46,595
- والدموع تخرج
و جاء عيني.

2122
01:22:46,628 --> 01:22:49,097
[تصفيق وتصفيق]
- شكراً.

2123
01:22:49,131 --> 01:22:50,466
- يأتي الكثير و جاء الناس
إلى facebook الصفحة

2124
01:22:50,499 --> 01:22:52,434
ولديك موهبة رائعة ، أليس كذلك؟

2125
01:22:52,468 --> 01:22:54,770
لكن كم عدد الأشخاص الذين
وصلوا إلى العرض؟

2126
01:22:54,803 --> 01:22:56,939
ومن ثم إلهام الناس أيضًا

2127
01:22:56,972 --> 01:22:59,341
التي لا
تشبه الآخرين

2128
01:22:59,374 --> 01:23:01,477
مطاردة واتبع
أحلامك؟

2129
01:23:01,510 --> 01:23:04,046
[تصفيق وتصفيق]

2130
01:23:04,079 --> 01:23:05,614
- صوفيا؟

2131
01:23:05,647 --> 01:23:09,418
- آلان ، اعتقدت أنه كان
أداء عملاق.

2132
01:23:09,451 --> 01:23:13,956
كان لا يصدق. [تصفيق
وتصفيق]

2133
01:23:13,989 --> 01:23:15,290
تهانينا.
أحبه.

2134
01:23:15,324 --> 01:23:16,758
- شكرا لك صوفيا.

2135
01:23:16,792 --> 01:23:18,427
- سيمون؟

2136
01:23:18,460 --> 01:23:19,828
- ما أحبه فيك يا آلان ،

2137
01:23:19,862 --> 01:23:21,763
هو أنك فنان بالفطرة
.

2138
01:23:21,797 --> 01:23:24,466
وهو أفضل شعور
ممكن

2139
01:23:24,500 --> 01:23:26,735
عندما نلتقي بأناس مثلك.

2140
01:23:26,768 --> 01:23:28,403
- شكرا. [تصفيق
وتصفيق]

2141
01:23:28,437 --> 01:23:30,672
- أنت بلا شك

2142
01:23:30,706 --> 01:23:35,477
أفضل عمل رأيناه
طوال اليوم.

2143
01:23:35,511 --> 01:23:37,346
- مرحى!

2144
01:23:37,379 --> 01:23:39,615
- ثم دعونا نصوت.

2145
01:23:39,648 --> 01:23:41,783
سأبدأ التصويت
بنعم.

2146
01:23:41,817 --> 01:23:44,019
[تصفيق وتصفيق]

2147
01:23:44,052 --> 01:23:46,088
ايريك؟
- و.

2148
01:23:46,121 --> 01:23:49,358
- صوفيا؟
- نعم.

2149
01:23:49,391 --> 01:23:54,429
- الآن بالضغط بالضغط لديك أربعة نعم
، تستحقها بجدارة.

2150
01:23:54,463 --> 01:23:56,164
- إطلاقا!
- أحسنت!

2151
01:23:56,198 --> 01:23:57,799
[تصفيق وتصفيق]

2152
01:23:57,833 --> 01:23:59,501
- شكرا.

2153
01:23:59,535 --> 01:24:03,438
[نطق المغني]

2154
01:24:03,472 --> 01:24:10,312
♪ ♪

2155
01:24:10,345 --> 01:24:14,516
♪ أرى أصدقاء يتصافحون
♪

2156
01:24:14,550 --> 01:24:17,953
♪ قائلًا: "كيف حالك؟"
♪ - كان ذلك رائعًا.

2157
01:24:17,986 --> 01:24:20,188
- إنه لطيف. -
أعني ، إنه مذهل.

2158
01:24:20,222 --> 01:24:21,423
- أنت تحب أن ترى
أبي مثل ، أليس كذلك؟

2159
01:24:21,456 --> 01:24:22,424
- و!
- و؟

2160
01:24:22,457 --> 01:24:24,760
- نعم! - [يضحك
ويصفق]

2161
01:24:24,793 --> 01:24:26,795
- كان ذلك عظيما.
[يضحك] - نعم

2162
01:24:26,828 --> 01:24:28,063
- رائعة حقا.

2163
01:24:29,565 --> 01:24:31,700
[يضحك]
أعرف.

2164
01:24:31,733 --> 01:24:32,701
- انه مضحك.

2165
01:24:32,734 --> 01:24:35,337
[كل أغاني أغاني التصفيق]

2166
01:24:35,370 --> 01:24:36,838
- أربعة نعم!

2167
01:24:36,872 --> 01:24:39,007
رائعة حقا! نعم!
كفك!

2168
01:24:39,041 --> 01:24:42,477
- نعم! [كل أغاني أغاني
التصفيق]

