﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,300
‫في نظام العدالة الجنائية،

2
00:00:02,390 --> 00:00:06,060
‫تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص.

3
00:00:06,140 --> 00:00:10,190
‫في مدينة "نيويورك"، المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية

4
00:00:10,270 --> 00:00:13,810
‫هم أعضاء في فرقة نخبة معروفة
‫باسم وحدة الضحايا الخاصة.

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,230
‫هذه قصصهم.

6
00:00:17,440 --> 00:00:19,490
‫متى علمت أن "كونور" و"جايني" كانا مفقودين؟

7
00:00:19,570 --> 00:00:22,740
‫كنا نتعلم عن الـ"كيوبول"
‫في مركبة "أبولو" الفضائية

8
00:00:22,820 --> 00:00:25,080
‫وكيف تتماسك بشريط مطاطي

9
00:00:25,160 --> 00:00:27,410
‫عندما قالت الآنسة "فيليبس"
‫إنه حان وقت المغادرة،

10
00:00:27,490 --> 00:00:30,120
‫لذا اصطففنا لإعادة مسجلات المتحف

11
00:00:30,210 --> 00:00:32,210
‫وكان "كونور" و"جايني" قد اختفيا.

12
00:00:32,290 --> 00:00:35,290
‫لم يودعانا حتى، هذا تصرف فظ جدًا.

13
00:00:35,380 --> 00:00:37,750
‫هل رأيت "كونور" و"جايني"
‫يتكلمان مع أيّ راشدين؟

14
00:00:37,840 --> 00:00:40,300
‫الآنسة "فيليبس" فقط، إنها معلمتنا.

15
00:00:40,380 --> 00:00:43,590
‫- هل "كونور" و"جايني" صديقان؟
‫- "كونور" معجب بها.

16
00:00:43,680 --> 00:00:46,010
‫ودائمًا ما يدافع عنها
‫عندما تتعرض للمضايقة.

17
00:00:46,100 --> 00:00:49,680
‫- من يضايقها؟
‫- لا أضايق "جايني".

18
00:00:49,770 --> 00:00:53,730
‫سخرت مني لأنني أسأت لفظ كلمة مثال،

19
00:00:53,810 --> 00:00:55,360
‫فدفعتها نحو خزانة.

20
00:00:55,440 --> 00:00:56,900
‫هل دفعتها نحو أيّ شيء اليوم؟

21
00:00:56,980 --> 00:00:58,900
‫حتى لو أردت لما استطعت،

22
00:00:58,980 --> 00:01:01,570
‫كان يرافقها حارسها الشخصي.

23
00:01:01,650 --> 00:01:04,280
‫تعنين "كونور"، هل هربا معًا؟

24
00:01:04,360 --> 00:01:07,530
‫"كونور" مضطرب كفاية.
‫لا أحد غيره يتسكع مع "جايني".

25
00:01:07,620 --> 00:01:10,160
‫- لماذا؟
‫- لأنها غريبة الأطوار.

26
00:01:10,250 --> 00:01:13,160
‫لا يريد الأولاد في عمرها
‫أن يكون لهم علاقة بها.

27
00:01:13,250 --> 00:01:17,340
‫- أليس "كونور" و"جايني" من العمر نفسه؟
‫- كلا، يبلغ "كونور" 13 و"جايني" 17 سنة.

28
00:01:17,420 --> 00:01:18,460
‫لا يبدو ذلك عليها.

29
00:01:18,550 --> 00:01:21,590
‫"جايني" مصابة باضطراب
‫وراثي يسمى متلازمة "تيرنر".

30
00:01:21,670 --> 00:01:23,170
‫لهذا السبب تبدو يافعة جدًا.

31
00:01:23,260 --> 00:01:25,800
‫- لماذا هما في الصف نفسه؟
‫- ليسا كذلك.

32
00:01:25,890 --> 00:01:28,350
‫نحن مدرسة إعدادية صغيرة للطلاب الموهوبين،

33
00:01:28,430 --> 00:01:31,020
‫لذا يضم نادي مرتبة الشرف طلاب
‫الصف السابع إلى الطلاب الأكبر سنًا.

34
00:01:31,100 --> 00:01:34,390
‫هل لاحظت أي أحد مثير للشكوك
‫حول "جايني" و"كونور"؟

35
00:01:34,480 --> 00:01:37,560
‫لم أفعل، ساعدني يا رب.

36
00:01:37,650 --> 00:01:39,440
‫متى لاحظت غيابهما؟

37
00:01:39,520 --> 00:01:41,150
‫ليس قبل أن يخبرني وصي المتحف

38
00:01:41,230 --> 00:01:43,900
‫أنهما لم يعيدا مسجلتيهما.

39
00:01:43,990 --> 00:01:46,110
‫لهذا السبب لا يزال يحتفظ بهويتيهما.

40
00:01:46,200 --> 00:01:49,490
‫تقول ورقة تسجيل الخروج
‫إن "جايني" معها المسجلة رقم 159

41
00:01:49,580 --> 00:01:51,370
‫و"كونور" المسجلة رقم 160.

42
00:01:51,450 --> 00:01:53,660
‫يخرج الناس مع هذه الأشياء طوال الوقت،

43
00:01:53,750 --> 00:01:56,960
‫لذا وضع المتحف جهاز تعقب في كل واحدة.

44
00:01:57,040 --> 00:01:59,670
‫يمكن إعداده لإيجاد مسجلة معينة حتى.

45
00:01:59,750 --> 00:02:02,420
‫- على أي نطاق؟
‫- 450 مترًا.

46
00:02:02,510 --> 00:02:06,930
‫159 خارج النطاق و160 في مكان ما قريب.

47
00:02:07,010 --> 00:02:08,180
‫تتعقبها وحدة مسرح الجريمة.

48
00:02:11,770 --> 00:02:14,980
‫تأتي الإشارة من وراء السياج.

49
00:02:16,600 --> 00:02:18,060
‫لا أرى أي كاميرات أمن.

50
00:02:18,150 --> 00:02:20,440
‫لا يوجد سوى تلك التي في الداخل
‫لمراقبة المقتنيات.

51
00:02:23,650 --> 00:02:24,990
‫إنها في الشجيرات.

52
00:02:28,660 --> 00:02:33,950
‫- ها هي، رقم 160.
‫- إنها لـ"كونور"، انتظري.

53
00:02:41,670 --> 00:02:44,920
‫- حرفا "ك" و"و".
‫- "كونور ويسلي".

54
00:02:45,010 --> 00:02:47,680
‫يوجد دم على الشريط، لا بد أن الفتى قاوم.

55
00:02:47,760 --> 00:02:51,680
‫تلقى والد "كونور" اتصالاً للتو
‫يطالب بفدية بقيمة 300 دولار.

56
00:02:53,770 --> 00:02:55,930
‫مقابل ولدين، هل هذه دعابة؟

57
00:02:56,020 --> 00:02:59,270
‫بدا المتصل يافعًا ويريد أن
‫يُترك المبلغ في صالة ألعاب الفيديو.

58
00:02:59,350 --> 00:03:00,270
‫يقول إن لديه مسدسًا،

59
00:03:00,360 --> 00:03:02,610
‫وإن لم يكن المال هناك خلال ساعة فسيستخدمه.

60
00:03:41,560 --> 00:03:44,980
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

61
00:03:53,950 --> 00:03:55,370
‫ماذا اكتشفت؟

62
00:03:55,450 --> 00:03:57,870
‫وحدة الاستجابة للمساعدة الفنية
‫في منزل آل "كونور" بقرب الهاتف.

63
00:03:57,950 --> 00:04:00,710
‫لم يتصل الخاطفون بأهل "جايني" بعد.

64
00:04:00,790 --> 00:04:02,790
‫لكن الأب في طائرة إلى "فانكوفر".

65
00:04:02,880 --> 00:04:05,130
‫- أيّ ساعة غادرت الرحلة؟
‫- 11:15.

66
00:04:06,170 --> 00:04:07,800
‫نتحقق من بيان الرحلة.

67
00:04:09,340 --> 00:04:11,890
‫- أيّ شيء بعد؟
‫- كلا، ما زال المال هناك.

68
00:04:18,980 --> 00:04:22,230
‫لدي مشتبه فيه هنا، ذكر أبيض
‫167 سنتم تقريبًا.

69
00:04:22,310 --> 00:04:26,770
‫يرتدي سروال جينز أزرق وسترة خضراء...

70
00:04:30,820 --> 00:04:32,820
‫إنه هو. الشرطة!

71
00:04:35,370 --> 00:04:37,080
‫ماذا تفعل يا فتى؟

72
00:04:37,160 --> 00:04:39,580
‫لم أفعل أي شيء.

73
00:04:39,660 --> 00:04:42,670
‫هل هذا غداؤك؟ هل هذه نقانق مدخنة؟

74
00:04:42,750 --> 00:04:45,420
‫قال رجل إنه سيدفع لي
‫50 دولارًا لأحضر الكيس.

75
00:04:46,710 --> 00:04:49,090
‫إلى أين تأخذه يا صبي التوصيلات؟

76
00:04:49,170 --> 00:04:50,510
‫وعدته ألا أتكلم.

77
00:04:50,590 --> 00:04:52,340
‫ربما فترة في السجن تغير رأيك.

78
00:04:52,430 --> 00:04:55,470
‫"جايك تايلور"، 556، شارع "وست 122".

79
00:04:55,550 --> 00:04:58,850
‫"كاثيدرال باركواي" مخرج "ريفرسايد"
‫هو الطريق الأسرع، أقسم بذلك.

80
00:04:59,850 --> 00:05:01,270
‫الشرطة، ارفعوا أيديكم!

81
00:05:01,350 --> 00:05:03,020
‫- أين المسدس؟
‫- أي مسدس؟

82
00:05:03,100 --> 00:05:04,600
‫الذي قلت إنك ستستخدمه على "كونور".

83
00:05:04,690 --> 00:05:06,060
‫لقد اختلقت ذلك.

84
00:05:06,150 --> 00:05:09,190
‫- هل تحتال علينا يا "كونور"؟
‫- نعم يا سيدي.

85
00:05:09,280 --> 00:05:10,900
‫كيف وصل الدم إلى حذائك؟

86
00:05:10,990 --> 00:05:13,950
‫عصرت شريحة لحم نيئة عليه
‫كي تعتقدوا أنني أصبت بأذى.

87
00:05:14,030 --> 00:05:14,910
‫هل من أحد آخر هنا؟

88
00:05:15,910 --> 00:05:18,030
‫- أين "جايني"؟
‫- "جايني" من؟

89
00:05:18,120 --> 00:05:20,160
‫سأخبركم بسر صغير هنا

90
00:05:20,250 --> 00:05:22,160
‫الإبلاغ عن خطف مزيف
‫عقابه 5 سنوات في السجن.

91
00:05:22,250 --> 00:05:23,920
‫لذا توقفوا عن العبث معنا، أين هي؟

92
00:05:24,000 --> 00:05:27,420
‫- من اتصل لطلب الفدية؟
‫- أنما فعلت لكنها كانت فكرة "كونور".

93
00:05:27,500 --> 00:05:29,380
‫خسرت 300 دولار في رهان بيسبول.

94
00:05:29,460 --> 00:05:30,760
‫كان السبيل الوحيد ليعطيني أبي...

95
00:05:30,840 --> 00:05:34,630
‫- أين "جايني"؟
‫- لقد بقيت في المتحف.

96
00:05:34,720 --> 00:05:36,260
‫كلا، "جايني" اختفت.

97
00:05:36,340 --> 00:05:39,680
‫- متى رأيتها آخر مرة؟
‫- عندما غادرت.

98
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
‫تأكدت من أن الآنسة "فيليبس" لم تكن تنظر،

99
00:05:41,720 --> 00:05:43,310
‫وأعطتني إشارة للذهاب.

100
00:05:43,390 --> 00:05:45,480
‫لقد دبرت حيلة الخطف الزائفة

101
00:05:45,560 --> 00:05:47,230
‫للحصول على المال من والدك.

102
00:05:47,310 --> 00:05:50,400
‫- لماذا هربت "جايني"؟
‫- لا أعلم.

103
00:05:50,480 --> 00:05:54,780
‫- هل لديها مشاكل في المنزل؟
‫- كلا، والدها رائع جدًا.

104
00:05:54,860 --> 00:05:58,950
‫وثري أيضًا، يملك كل هذه الفنادق.
‫كان يعطيها أي شيء تريده.

105
00:05:59,030 --> 00:06:02,200
‫- ماذا عن والدتها؟
‫- لم ألتقها قط.

106
00:06:02,290 --> 00:06:04,790
‫غادرت عندما كانت "جايني" صغيرة.

107
00:06:04,870 --> 00:06:07,130
‫اسمع، جعل شيء ما "جايني" تهرب.

108
00:06:07,210 --> 00:06:09,790
‫يقولون لي إنك حارسها الشخصي،
‫لماذا تحتاج إلى واحد؟

109
00:06:11,130 --> 00:06:13,340
‫تتعرض "جايني" للمضايقة.

110
00:06:13,420 --> 00:06:17,550
‫- من قبل من؟
‫- الجميع، يعتقدون أنها غريبة الأطوار.

111
00:06:17,640 --> 00:06:19,510
‫عندما ترشحت لرئاسة مجلس الطلاب،

112
00:06:19,600 --> 00:06:23,310
‫أصدروا أصوات استهجان بشدة
‫بحيث غابت عن المدرسة لأسبوع.

113
00:06:23,390 --> 00:06:28,400
‫لذلك إذا انتخبت لعضوية مجلس الطلاب،
‫فسأجري تغييرات كبيرة جدًا.

114
00:06:28,480 --> 00:06:30,770
‫- لديّ أفكار رائعة...
‫- مثل ماذا؟

115
00:06:30,860 --> 00:06:32,400
‫انسي الأمر.

116
00:06:32,480 --> 00:06:35,700
‫مثل السماح بالخروج من الحرم لتناول الغداء.

117
00:06:35,780 --> 00:06:37,910
‫نحن نفعل ذلك أصلاً.

118
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
‫لن تنالي أصوات أصدقائي.

119
00:06:39,070 --> 00:06:41,700
‫لكن هذا مخالف للقوانين
‫ولا يجب أن يكون كذلك.

120
00:06:41,780 --> 00:06:43,410
‫يجب أن يعاملونا كراشدين.

121
00:06:43,490 --> 00:06:47,420
‫وانتخاب فتاة صغيرة سيجعلهم يفعلون ذلك؟

122
00:06:47,500 --> 00:06:48,790
‫- بوو!
‫- بوو!

123
00:06:50,080 --> 00:06:52,250
‫قال المدير إنهم كانوا قاسين جدًا عليها.

124
00:06:52,340 --> 00:06:54,380
‫الفتيات المصابات
‫بمتلازمة "تيرنر" ذكيات للغاية،

125
00:06:54,460 --> 00:06:56,800
‫لكن قد يعانين مشكلة
‫في التواصل مع أبناء سنهن

126
00:06:56,880 --> 00:06:59,260
‫لأنهن لا يمررن بمراحل البلوغ نفسها.

127
00:06:59,340 --> 00:07:00,930
‫ولا يبدو عليهن سنهن.

128
00:07:01,010 --> 00:07:03,890
‫لا تنمو صدور لدى هؤلاء الفتيات غالبًا
‫ونادرًا ما تأتيهن الدورة الشهرية

129
00:07:03,970 --> 00:07:06,310
‫ولا يتخطى طولهن طول ابنة 10 سنوات عادة.

130
00:07:06,390 --> 00:07:08,440
‫"جايني" فتاة في الـ17 عالقة في جسم طفل.

131
00:07:08,520 --> 00:07:09,810
‫ما يمكن أن يكون خطيرًا لها.

132
00:07:09,900 --> 00:07:12,320
‫تبدو كفتاة صغيرة تتجول في الشوارع وحدها.

133
00:07:12,400 --> 00:07:13,980
‫إنها نزوة للمنحرف.

134
00:07:14,070 --> 00:07:15,360
‫أصدرنا إنذارًا بخطف طفل.

135
00:07:15,440 --> 00:07:18,610
‫سأجعل "مانش" يطلع وحدة الاستجابة للمساعدة
‫الفنية على شرائط كاميرات أمن المتحف.

136
00:07:18,700 --> 00:07:20,910
‫توجه إلى منزل "جايني" يا "إليوت".

137
00:07:20,990 --> 00:07:21,820
‫هل عاد والدها؟

138
00:07:21,910 --> 00:07:24,120
‫إنه في طريقه لكن جدها في المنزل.

139
00:07:24,200 --> 00:07:25,540
‫سآخذ "فين".

140
00:07:29,040 --> 00:07:30,920
‫"إليوت".

141
00:07:31,000 --> 00:07:34,090
‫اتصل رئيس القسم بالمناسبة
‫وسيضعون معك شريكًا جديدًا.

142
00:07:34,170 --> 00:07:36,380
‫لا، أنا بخير مع "مانش" و"فين"
‫حتى عودة "أوليفيا".

143
00:07:36,460 --> 00:07:37,920
‫قد يستغرق ذلك بعض الوقت.

144
00:07:40,680 --> 00:07:43,850
‫ماذا تفعلين هنا يا "كاثلين"؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

145
00:07:43,930 --> 00:07:46,140
‫يجب أن أتكلم معك.

146
00:07:46,220 --> 00:07:48,600
‫كنت ترفضين التكلم معي مجددًا قبل يومين.

147
00:07:48,680 --> 00:07:50,900
‫لقد أفسدت الأمور بيني وبين "كيفين".

148
00:07:52,360 --> 00:07:55,320
‫- جيد، لا أريدك أن تريه.
‫- هذا ليس قرارك، أنا أحبه.

149
00:07:55,400 --> 00:07:57,190
‫ماذا تعنين بذلك؟ عمرك 17 سنة.

150
00:07:57,280 --> 00:07:58,320
‫ألا يمكنني أن أغرم بأحد؟

151
00:07:58,400 --> 00:08:00,860
‫أنت يافعة جدًا كي تكوني
‫في علاقة جدية مع أي أحد.

152
00:08:00,950 --> 00:08:02,200
‫تقول أمي إنك تغالي في رد فعلك.

153
00:08:04,780 --> 00:08:07,410
‫سأتكلم مع والدتك حيال ذلك لاحقًا.
‫ستتأخرين على المدرسة.

154
00:08:07,500 --> 00:08:09,330
‫انتظري هنا وسآخذك.

155
00:08:11,670 --> 00:08:14,340
‫- "كاثلين"!
‫- أكرهك!

156
00:08:17,300 --> 00:08:18,840
‫هل كل شيء على ما يرام؟

157
00:08:18,920 --> 00:08:20,630
‫أنت محظوظ لأنه ليس لديك بنات.

158
00:08:22,590 --> 00:08:24,760
‫"كرايغن" يريدنا أن نقابل عائلة "جايني".

159
00:08:27,220 --> 00:08:29,230
‫"منزل آل (سبير)، 252 شارع (وست 93)
‫الثلثاء 12 سبتمبر"

160
00:08:29,310 --> 00:08:32,440
‫من هنا أيها المحققان،
‫أنا "تايت سبير" جد "جايني".

161
00:08:32,520 --> 00:08:34,810
‫- هل توصلتم إلى شيء؟
‫- ليس بعد.

162
00:08:34,900 --> 00:08:35,820
‫كل هذا خطأي.

163
00:08:35,900 --> 00:08:38,730
‫لم يكن يجدر بي السماح لـ"جايني"
‫بالذهاب في تلك الرحلة المدرسية.

164
00:08:38,820 --> 00:08:40,530
‫هل تبعد "جايني"
‫عن النشاطات المدرسية غالبَا؟

165
00:08:40,610 --> 00:08:43,110
‫إنها مرهفة وتحتاج إلى إشراف مستمر.

166
00:08:43,200 --> 00:08:45,280
‫- لكنك تركتها تذهب اليوم.
‫- توسلت إليّ.

167
00:08:45,370 --> 00:08:49,200
‫تحب المتاحف وهي آمنة عادة، أليس كذلك؟

168
00:08:49,290 --> 00:08:51,540
‫وقد خطفها ابن عاهرة مريض الآن.

169
00:08:51,620 --> 00:08:54,080
‫نحتاج إلى رؤية غرفة نومها.

170
00:08:54,170 --> 00:09:00,130
‫يوجد العديد من الجوائز هنا.
‫يبدو أنها طفلة ذكية.

171
00:09:00,210 --> 00:09:02,090
‫تحب العلوم والرياضيات.

172
00:09:02,180 --> 00:09:04,430
‫تحقق علامات أفضل من معظم الصبيان في صفها.

173
00:09:04,510 --> 00:09:07,640
‫- هل لديها صديق حميم؟
‫- إنها مجرد طفلة.

174
00:09:07,720 --> 00:09:09,350
‫هل اتصل بها صبي أو جاء إلى هنا؟

175
00:09:10,640 --> 00:09:13,520
‫هل هناك أي سبب يدعو "جايني" إلى الهرب
‫ربما مشاكل في المنزل؟

176
00:09:13,600 --> 00:09:17,860
‫قطعًا لا، حفيدتي سعيدة.

177
00:09:17,940 --> 00:09:19,940
‫لقد اختُطفت.

178
00:09:20,030 --> 00:09:22,700
‫- أين كنت هذا الصباح يا سيدي؟
‫- كنت هنا مع موظفيني.

179
00:09:22,780 --> 00:09:25,030
‫- هل تريد استجوابهم؟
‫- سنفعل.

180
00:09:25,110 --> 00:09:26,870
‫ماذا عن عملك؟ هل لديك أي أعداء؟

181
00:09:26,950 --> 00:09:29,450
‫هل يود أحد أذيتك أنت أو ابنك ماليًا؟

182
00:09:29,540 --> 00:09:33,500
‫سرّحنا بعض الأشخاص قبل شهر تقريبًا
‫يجددون أحد فنادقنا

183
00:09:33,580 --> 00:09:35,170
‫حصل الجميع على رزمة إنهاء خدمة جيدة.

184
00:09:35,250 --> 00:09:36,540
‫ووالدة "جايني"؟

185
00:09:36,630 --> 00:09:40,050
‫تلك السكيرة؟
‫تركت "جايني" عندما كانت في الـ5.

186
00:09:40,130 --> 00:09:41,380
‫لا نتكلم عن الأمر في هذا المنزل.

187
00:09:43,510 --> 00:09:44,760
‫نعم يا "فين"؟

188
00:09:44,840 --> 00:09:45,680
‫ماذا تفعل بهذا؟

189
00:09:45,760 --> 00:09:48,390
‫تبدأ الكثير من عمليات الخطف
‫في صفحات الدردشة على الإنترنت.

190
00:09:48,470 --> 00:09:49,930
‫قد تكون "جايني" التقت أحدهم هناك.

191
00:09:50,010 --> 00:09:52,810
‫أشك في ذلك بشدة، نسمح لها
‫بـ10 دقائق من الإنترنت في اليوم فقط.

192
00:09:52,890 --> 00:09:55,270
‫من الأفضل أن ندع أحد الفنيين لدينا
‫يلقي نظرة عليه.

193
00:09:55,350 --> 00:09:58,060
‫كان ذلك "مانش"، اتصلوا من وحدة
‫الاستجابة للمساعدة الفنية، وجدوا شيئًا.

194
00:09:58,150 --> 00:10:00,610
‫هذا ما حصلنا عليه من كاميرات أمن المتحف.

195
00:10:00,690 --> 00:10:02,820
‫إذا نظرتما إلى الشاشة بقرب الباب الخلفي،

196
00:10:02,900 --> 00:10:04,950
‫فستريان "كونور" يخرج.

197
00:10:05,030 --> 00:10:07,490
‫- ماذا عن الفتاة؟
‫- صبرًا يا صديقي.

198
00:10:07,570 --> 00:10:10,580
‫10:05 صباحًا،
‫تركت "جايني" المجموعة الرئيسية.

199
00:10:10,660 --> 00:10:13,870
‫اقتربت منها امرأة غريبة، راقبا.

200
00:10:13,960 --> 00:10:15,330
‫قدمت لها المرأة شيئًا.

201
00:10:17,540 --> 00:10:22,260
‫مهما كان ذلك فقد أخذته "جايني"...
‫وذهبت معها.

202
00:10:22,340 --> 00:10:24,420
‫- هذا كل شيء.
‫- كلا.

203
00:10:30,720 --> 00:10:34,770
‫- هل هذا شعار؟
‫- نعم، كبّرته وجعلته واضحًا.

204
00:10:34,850 --> 00:10:36,390
‫"آنجيلينيز ديلي".

205
00:10:38,020 --> 00:10:41,070
‫هذه هي.

206
00:10:46,900 --> 00:10:48,280
‫أنا المحقق "ستايبلر" يا "مايا".

207
00:10:48,360 --> 00:10:50,280
‫هل كنت في متحف العلوم
‫في "مانهاتن" هذا الصباح؟

208
00:10:54,040 --> 00:10:54,950
‫هل "نايثن" أرسلكما؟

209
00:10:55,040 --> 00:10:57,960
‫- "نايثن سبير"؟
‫- والد "جايني".

210
00:10:58,040 --> 00:11:01,170
‫- تعرفين "جايني"؟
‫- أنا والدتها.

211
00:11:02,710 --> 00:11:03,920
‫- أين هي؟
‫- في المدرسة.

212
00:11:05,840 --> 00:11:07,050
‫أليست هناك؟

213
00:11:08,880 --> 00:11:10,470
‫لماذا أنتما هنا؟ هل أصابها مكروه؟

214
00:11:10,550 --> 00:11:12,930
‫- أنت أخبرينا.
‫- كلا! ماذا جرى لها؟

215
00:11:13,010 --> 00:11:15,430
‫- ماذا فعل لها؟
‫- تعال معنا...

216
00:11:15,520 --> 00:11:17,980
‫ماذا فعل النذل بابنتي؟

217
00:11:18,060 --> 00:11:20,060
‫لقد أخذها، أليس كذلك؟

218
00:11:24,190 --> 00:11:26,990
‫أقسم إنني لا أعرف أين هي "جايني".

219
00:11:27,070 --> 00:11:29,740
‫- لماذا كنت في المتحف؟
‫- هي طلبت مني أن ألاقيها.

220
00:11:29,820 --> 00:11:33,700
‫قالت إنها بحاجة إلى صور أطفال رضع
‫لمشروع مدرسي.

221
00:11:33,780 --> 00:11:37,040
‫ما بدا من كاميرات الأمن هو
‫أن "جايني" لم تكن سعيدة جدًا برؤيتك.

222
00:11:37,120 --> 00:11:39,170
‫لا بد أن "نايثن" أخذها.

223
00:11:39,250 --> 00:11:43,290
‫هذا من نوع الحيل المخادعة التي يمارسها.

224
00:11:43,380 --> 00:11:44,880
‫إنه في منتصف الطريق إلى "فانكوفر" الآن

225
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
‫وتظهر سجلات الرحلة أن "جايني" ليست معه.

226
00:11:47,050 --> 00:11:48,380
‫لذا لنجرب مجددًا.

227
00:11:50,840 --> 00:11:52,640
‫لا بد أنه دفع لأحدهم ليخطفها.

228
00:11:52,720 --> 00:11:54,260
‫لماذا يفعل ذلك؟ إنها تعيش معه.

229
00:11:56,310 --> 00:11:59,060
‫لأنني قدمت دعوى لحضانة مشتركة قبل شهرين.

230
00:11:59,140 --> 00:12:01,060
‫منذ متى أنت خارج حياة ابنتك؟

231
00:12:02,610 --> 00:12:03,560
‫- 12 سنة.
‫- 12 سنة.

232
00:12:03,650 --> 00:12:06,730
‫والآن تريدين العودة إلى حياتها ببساطة؟

233
00:12:06,820 --> 00:12:07,650
‫ليس ببساطة.

234
00:12:09,150 --> 00:12:12,280
‫أقلعت عن احتساء الكحول قبل 3 سنوات.

235
00:12:12,370 --> 00:12:14,490
‫طلبت من "نايثن" إعطائي فرصة أخرى.

236
00:12:17,040 --> 00:12:19,210
‫قال إن "جايني" نستني.

237
00:12:19,290 --> 00:12:21,920
‫إنه سافل لكن ليس من المنطقي
‫أن يخطفها مع ذلك.

238
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
‫قالت "جايني" للقاضي الأسبوع
‫الماضي إنها تريد العيش معي.

239
00:12:26,000 --> 00:12:27,880
‫يتخذ القاضي قراره الأسبوع المقبل.

240
00:12:29,130 --> 00:12:31,550
‫ألا تعتقدان أن "نايثن" قد يفعل ذلك؟

241
00:12:31,630 --> 00:12:36,680
‫اسألاه لماذا أخذ "جايني" إلى "فانكوفر"
‫الشهر الماضي لرؤية المدارس.

242
00:12:36,760 --> 00:12:40,270
‫اسألاه لماذا جعلها تعده ألا تخبرني.

243
00:12:41,350 --> 00:12:42,270
‫أيها المحققان...

244
00:12:44,230 --> 00:12:46,480
‫حصلنا على معلومة من إنذار خطف الطفلة.

245
00:12:46,570 --> 00:12:49,190
‫تعتقد امرأة أنها رأت فتاة
‫تطابق مواصفات "جايني"

246
00:12:49,280 --> 00:12:53,410
‫تُدفع إلى "ليكسوس أس يو في" فضية عند
‫تقاطع الشارع 87 و"سنترال بارك ويست".

247
00:12:53,490 --> 00:12:55,910
‫- على بعد 3 شوارع من المتحف، في أي ساعة؟
‫- 10:30.

248
00:12:55,990 --> 00:12:57,370
‫هل لدينا مواصفات عن السائق؟

249
00:12:57,450 --> 00:13:01,290
‫ذكر طويل، لكن انظرا إلى سيارة العائلة.

250
00:13:01,370 --> 00:13:04,130
‫"ليكسوس أس يو في" فضية

251
00:13:04,210 --> 00:13:05,500
‫من كانت معه السيارة هذا الصباح؟

252
00:13:05,580 --> 00:13:07,920
‫"غريك هارتلي" أوصل بها
‫"جايني" إلى المدرسة.

253
00:13:08,000 --> 00:13:12,760
‫ومساعد "نايثن" يقود بـ"جايني" معظم الأيام.

254
00:13:12,840 --> 00:13:14,890
‫يريد هذان المحققان
‫طرح بعض الأسئلة يا "غريغ".

255
00:13:14,970 --> 00:13:18,010
‫ماذا فعلت بالسيارة
‫بعد أن أوصلت "جايني" اليوم؟

256
00:13:18,100 --> 00:13:19,970
‫أعدتها إلى المنزل، كنت أعمل طوال اليوم.

257
00:13:20,060 --> 00:13:22,230
‫- ألم تشتر أي شيء؟
‫- كلا.

258
00:13:22,310 --> 00:13:24,350
‫- أين السيارة الآن؟
‫- في المرأب.

259
00:13:26,310 --> 00:13:29,820
‫لا نملك الـ"ليكسوس أس يو في"
‫الفضية الوحيدة في "مانهاتن".

260
00:13:29,900 --> 00:13:31,570
‫يجب أن نبدأ من مكان ما.

261
00:13:31,650 --> 00:13:33,530
‫كانت هنا طوال اليوم.

262
00:13:35,490 --> 00:13:40,910
‫لم لا نتأكد من ذلك؟

263
00:13:42,500 --> 00:13:43,620
‫10:10، كاميرا رقم 7.

264
00:13:43,710 --> 00:13:46,750
‫- لا تزال الـ"ليكسوس" الفضية مكانها.
‫- سرّع إلى الأمام.

265
00:13:49,460 --> 00:13:51,800
‫- من هذا؟
‫- الرجل الذي يركب الـ"ليكسوس".

266
00:13:51,880 --> 00:13:54,760
‫- هل تعرفه؟
‫- ليس من الخلف، لا.

267
00:13:54,840 --> 00:13:56,550
‫سرّع إلى الأمام.

268
00:13:58,600 --> 00:14:00,140
‫توقف هنا.

269
00:14:00,220 --> 00:14:03,600
‫- هل تعرفه الآن؟
‫- كلا، لم أره من قبل.

270
00:14:03,680 --> 00:14:05,690
‫ماذا يفعل في سيارتك؟ كيف حصل على المفاتيح؟

271
00:14:05,770 --> 00:14:09,190
‫ليس مني، المفاتيح في هذا الصندوق
‫منذ سلمني إياها "غريغ" هذا الصباح.

272
00:14:09,270 --> 00:14:11,730
‫لنكتشف متى عادت السيارة.

273
00:14:14,650 --> 00:14:16,740
‫عادت السيارة واختفى الرجل الغامض.

274
00:14:16,820 --> 00:14:21,790
‫12:25، الكثير من الوقت لأخذ "جايني"
‫وإعادة السيارة وتغطية آثاره.

275
00:14:21,870 --> 00:14:23,410
‫- سنحتاج إلى هذا الشريط.
‫- "ستايبلر".

276
00:14:23,500 --> 00:14:26,330
‫ستأتي وحدة مسرح الجريمة إلى هنا
‫وتفحص السيارة.

277
00:14:27,330 --> 00:14:28,170
‫إنه المختبر.

278
00:14:31,210 --> 00:14:34,630
‫حقبة ظهر "جايني"، وُجدت في مكب النفايات
‫على بعد شارعين من المتحف،

279
00:14:34,720 --> 00:14:36,050
‫مع مسجلة المتحف.

280
00:14:36,130 --> 00:14:38,930
‫- لقد غيرت ملابسها، أي بصمات؟
‫- 20 على الأقل.

281
00:14:39,010 --> 00:14:42,060
‫خذ وقتك في فحصها لكنني وجدت شيئًا آخر.

282
00:14:42,140 --> 00:14:44,890
‫كبسولة دواء مفتوحة في قعر حقيبة الظهر.

283
00:14:44,980 --> 00:14:46,770
‫يوجد نوع من الهلام فيها.

284
00:14:46,850 --> 00:14:49,690
‫طلبت من د. "وارنر" إلقاء نظرة.

285
00:14:49,770 --> 00:14:53,360
‫حللت الهلام، إنه مؤلف
‫من الـ"إيثانول" والماء بشكل أساسي.

286
00:14:53,440 --> 00:14:56,360
‫المكون الفعال الوحيد هو التستوستيرون.

287
00:14:56,450 --> 00:14:59,950
‫- ماذا تفعل به؟
‫- تعقبت رمز السلعة وأجريت بعض الاتصالات.

288
00:15:00,030 --> 00:15:01,910
‫يُستخدم الهلام في دراسة تجريبية

289
00:15:01,990 --> 00:15:05,160
‫على النساء اللواتي يعانين مشاكل
‫في الغدة النخامية وليس في السوق بعد.

290
00:15:05,250 --> 00:15:09,830
‫- من يقوم بالدراسة؟
‫- د. "ألكسندر شولمان".

291
00:15:09,920 --> 00:15:11,880
‫وإن لم يكن لديك مانع، أود المشاركة،

292
00:15:11,960 --> 00:15:15,590
‫لأعرف كيف حصلت ابنة 17 سنة على هذا الدواء.

293
00:15:15,670 --> 00:15:17,800
‫"مختبرات (شولمان)، 643 الجادة الخامسة
‫الثلثاء 12 سبتمبر"

294
00:15:17,880 --> 00:15:20,850
‫أنا أجري تجربة سريرية
‫على النساء القصيرات القامة،

295
00:15:20,930 --> 00:15:23,890
‫لكني أقوم أيضًا بدراسة جانبية
‫على الفتيات المصابات بمتلازمة "تيرنر".

296
00:15:23,970 --> 00:15:27,310
‫- هل تشارك فيها "جايني سبير"؟
‫- كانت من أول المتطوعات.

297
00:15:27,390 --> 00:15:29,690
‫كيف يساعد الهلام فتيات
‫مصابات بمتلازمة "تيرنر"؟

298
00:15:29,770 --> 00:15:32,270
‫بالطريقة نفسها التي يساعد بها
‫من يعانين مشاكل في الغدة النخامية

299
00:15:32,360 --> 00:15:35,190
‫إنه يبني كتلة العضلات
‫ويزيد من الرغبة الجنسية.

300
00:15:35,280 --> 00:15:39,780
‫هل تحاول زيادة الدافع الجنسي
‫للفتيات اللواتي يشبهن الأطفال؟

301
00:15:39,860 --> 00:15:43,740
‫المصابات بمتلازمة "تيرنر" تأتيهن الدورة
‫الشهرية متأخرة وانقطاع الطمث مبكرًا،

302
00:15:43,830 --> 00:15:46,830
‫لذا لديهن وقت قصير جدًا
‫للحصول على حياة جنسية طبيعية.

303
00:15:46,910 --> 00:15:48,710
‫أحاول مساعدتهن فحسب.

304
00:15:48,790 --> 00:15:52,710
‫- هل كانت "جايني" نشطة جنسيًا؟
‫- لا يمكنني الكشف عن معلومات شخصية.

305
00:15:52,790 --> 00:15:54,460
‫لنر ماذا سيقول ممولوك عندما يكتشفون

306
00:15:54,550 --> 00:15:57,170
‫أنك كنت تختبر أدويتك على فتيات تحت السن،

307
00:15:57,260 --> 00:15:58,590
‫من دون موافقة الأهل.

308
00:15:58,670 --> 00:16:01,300
‫ملف "جايني سبير" مع استمارة موافقة الأهل.

309
00:16:04,680 --> 00:16:08,270
‫وقعتها والدتها "مايا غرايفز".

310
00:16:09,520 --> 00:16:12,730
‫نعم، أخذت "جايني" عند د."شولمان"
‫لكن فقط لأنها أرادت أن تذهب.

311
00:16:12,810 --> 00:16:16,150
‫- هل يعرف والدها؟
‫- كلا، سيصاب بالذعر.

312
00:16:16,230 --> 00:16:18,860
‫أراهن أنه سيفعل، ماذا عن القاضي
‫المسؤول عن قضية الحضانة المشتركة؟

313
00:16:18,940 --> 00:16:20,030
‫لا يمكنك إخباره.

314
00:16:21,030 --> 00:16:24,410
‫فعلت "جايني" ذلك من أجل نفسها،
‫إنها تتمتع بإرادة قوية جدًا.

315
00:16:24,490 --> 00:16:26,740
‫ماذا يعني ذلك؟ أنت او وأنت مسؤولة.

316
00:16:26,830 --> 00:16:28,790
‫- هل لديك أولاد؟
‫- هذا ليس من شأنك.

317
00:16:29,790 --> 00:16:31,500
‫لديك أولاد.

318
00:16:31,580 --> 00:16:33,960
‫انتظر لترى ماذا يحصل إن حُرمت منهم

319
00:16:34,040 --> 00:16:35,670
‫لترى التأثير الذي لديك وقتذاك.

320
00:16:35,750 --> 00:16:36,840
‫لنوضح أمرًا،

321
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
‫لم تُحرمي من "جايني"، أنت غادرت.

322
00:16:40,590 --> 00:16:42,680
‫ولن أسامح نفسي أبدًا.

323
00:16:42,760 --> 00:16:47,930
‫عندما اكتشفت أنها مصابة بمتلازمة "تيرنر"
‫لم أجِد التعامل مع ذلك فهربت.

324
00:16:48,020 --> 00:16:50,560
‫لكنني أقلعت عن احتساء الكحول الآن
‫وأحاول التعرف على ابنتي.

325
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
‫من خلال زيادة رغبتها الجنسية؟

326
00:16:52,520 --> 00:16:54,480
‫إنها تجربة للأطفال
‫وخاصة أولئك الأذكياء كـ"جايني".

327
00:16:54,560 --> 00:16:57,780
‫أحاول خلق بيئة آمنة لها لفعل ذلك فحسب.

328
00:16:57,860 --> 00:16:59,860
‫لا يزال "نايثن" يعتقد أنها تبلغ 12 سنة.

329
00:16:59,940 --> 00:17:01,450
‫تبدو ابنة 12 سنة وهو يحاول حمايتها.

330
00:17:01,530 --> 00:17:05,280
‫يا لك من والد نموذجي،
‫تفضل سجن ابنتك في دير

331
00:17:05,370 --> 00:17:07,280
‫على الاعتراف بأنها امرأة.

332
00:17:07,370 --> 00:17:10,250
‫"جايني" ليست طفلة.

333
00:17:10,330 --> 00:17:13,870
‫أحاول أن أريها العالم الحقيقي.

334
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
‫هل أظهرت أي اهتمام بالشبان مؤخرًا؟

335
00:17:16,040 --> 00:17:18,590
‫لا ترفع رأسها عن الكتابة
‫لوقت طويل كفاية لتلاحظهم.

336
00:17:18,670 --> 00:17:21,010
‫حتى عندما تكون هنا تفضل استخدام حاسوبي.

337
00:17:21,090 --> 00:17:23,010
‫- تستخدم حاسوبك المحمول؟
‫- نعم.

338
00:17:23,090 --> 00:17:26,760
‫"نايثن" لديه قاعدة غبية بعدم السماح لها
‫باستخدام الإنترنت لـ10 دقائق يوميًا.

339
00:17:26,850 --> 00:17:28,430
‫يجب أن آخذه.

340
00:17:28,510 --> 00:17:30,220
‫هل تعتقد أنها التقت أحدهم على الإنترنت؟

341
00:17:30,310 --> 00:17:32,230
‫أنت من أردت تعريفها إلى العالم الحقيقي.

342
00:17:32,310 --> 00:17:35,060
‫- هل تعرفين هذا الرجل؟
‫- كلا، لم أره من قبل...

343
00:17:35,150 --> 00:17:37,150
‫- هل خطف "جايني"؟
‫- لا أعلم.

344
00:17:38,270 --> 00:17:39,690
‫لكن سأبقيك على اطلاع.

345
00:17:40,820 --> 00:17:43,030
‫أجاب حاسوب "مايا" على الكثير من الأسئلة.

346
00:17:43,110 --> 00:17:46,530
‫كان حاسوب "جايني" في المنزل نظيفًا،
‫لكنها كانت تستخدم وسيلة بديلة.

347
00:17:46,620 --> 00:17:48,530
‫تعني أنها كانت تشغّل
‫حاسوبًا آخر عبر حاسوبها.

348
00:17:48,620 --> 00:17:51,790
‫إنها فتاة ذكية، استخدمت
‫سطح مكتب بعيد على حاسوبها

349
00:17:51,870 --> 00:17:53,290
‫لتشغيل حاسوب "مايا".

350
00:17:53,370 --> 00:17:55,790
‫كل المواقع التي زارتها وكل شخص دردشت معه،

351
00:17:55,870 --> 00:17:58,170
‫تسجلت على حاسوب "مايا" وليس حاسوبها.

352
00:17:58,250 --> 00:18:00,630
‫أيّ مواقع كانت تزور هذه الطفلة الذكية؟

353
00:18:00,710 --> 00:18:01,760
‫مواقع غير مناسبة للأطفال.

354
00:18:04,260 --> 00:18:06,430
‫"رد لايت مانيويل دوت كوم.

355
00:18:06,510 --> 00:18:08,600
‫تعلمي حيل حب تجعله عبدك الجنسي إلى الأبد".

356
00:18:10,060 --> 00:18:11,680
‫ملابس داخلية.

357
00:18:11,770 --> 00:18:14,520
‫كان هلام الإثارة الجنسية يعمل لوقت إضافي.

358
00:18:14,600 --> 00:18:15,850
‫ماذا لديك أيضًا؟

359
00:18:15,940 --> 00:18:19,360
‫خرائط المتحف ورسائل إلكترونية
‫بينها وبين "كونور ويسلي"

360
00:18:19,440 --> 00:18:20,900
‫قبل يومين من اختفائهما.

361
00:18:20,980 --> 00:18:23,280
‫"جايني" إلى "كونور"
‫"يجب أن تجعل الأمر يبدو حقيقيًا،

362
00:18:23,360 --> 00:18:25,280
‫لذا يجب أن تترك شيئًا عليها دم،

363
00:18:25,360 --> 00:18:27,320
‫وإلا فسيعتقدون أنك هربت فحسب."

364
00:18:27,410 --> 00:18:28,320
‫أيّ غرف دردشة؟

365
00:18:28,410 --> 00:18:31,580
‫كلا لكنها زارت موقع خدمات في آخر أسبوعين

366
00:18:31,660 --> 00:18:33,080
‫"فور غود كومباني دوت كوم"

367
00:18:33,160 --> 00:18:34,790
‫هل كانت تبحث عن رجل تستأجره؟

368
00:18:34,870 --> 00:18:37,290
‫كلا، لكنها دردشت مع "دان أوشيل".

369
00:18:37,370 --> 00:18:38,500
‫هل دبرت مقابلة معه؟

370
00:18:38,580 --> 00:18:40,460
‫أعطاها رقم حانة "أول ويسكيز"

371
00:18:40,540 --> 00:18:41,550
‫حيث يعمل كمساعد ساقي.

372
00:18:42,840 --> 00:18:46,050
‫"حانة (أول ويسكيز)، 482 الجادة التاسعة
‫الخميس 12 سبتمبر"

373
00:18:49,430 --> 00:18:50,600
‫هذا رجلنا.

374
00:18:50,680 --> 00:18:52,430
‫يجب أن أتكلم معك قليلاً يا "دان"، تعال.

375
00:18:54,100 --> 00:18:56,100
‫انتظر في الصف.

376
00:18:56,190 --> 00:18:58,520
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- أين "جايني سبير"؟

377
00:18:58,600 --> 00:19:01,230
‫- من؟
‫- هل تتذكر الآن؟

378
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
‫تلك الفتاة الغريبة؟

379
00:19:02,400 --> 00:19:05,610
‫أخذتها من شارع 87
‫وأنزلتها في "باتيري بارك".

380
00:19:05,690 --> 00:19:08,860
‫- أين في "باتيري بارك"؟
‫- زاوية "وست تايمز" و"ساوث أند".

381
00:19:08,950 --> 00:19:11,030
‫- هل التقت أحدًا؟
‫- كلا، غادرت فحسب.

382
00:19:11,120 --> 00:19:13,790
‫استخدمت سيارة والدها،
‫من أين حصلت على المفاتيح؟

383
00:19:13,870 --> 00:19:16,870
‫أرسلتها لي بالبريد وأخبرتني بمكان السيارة.

384
00:19:16,960 --> 00:19:19,250
‫أخذت فتاة وأنزلتها وسط المدينة.

385
00:19:19,330 --> 00:19:22,750
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- دفعت لي 200 دولار.

386
00:19:22,840 --> 00:19:25,090
‫لم أنفقها بعد، هذا المفتاح.

387
00:19:25,170 --> 00:19:26,590
‫لم تقل لي ماذا أفعل به.

388
00:19:28,090 --> 00:19:31,100
‫هذه قصة غريبة يا "دان"، لماذا نصدقك؟

389
00:19:31,180 --> 00:19:34,180
‫استخدمتني، أتمنى لو لم أقابلها.

390
00:19:39,690 --> 00:19:40,810
‫من هذه الفتاة؟

391
00:19:45,480 --> 00:19:48,030
‫"جايني" ساعدت "كونور"
‫في الترتيب لاختطافه الزائف.

392
00:19:48,110 --> 00:19:50,360
‫استأجرت غريبًا ليقود بها عبر البلدة.

393
00:19:50,450 --> 00:19:52,530
‫جعلت أمها تحضر صور أطفال إلى المتحف،

394
00:19:52,620 --> 00:19:53,870
‫كما لو أنها ستغادر المنزل.

395
00:19:53,950 --> 00:19:58,000
‫زارت مواقع تروج
‫للوضعيات الجنسية والملابس الداخلية.

396
00:19:58,080 --> 00:20:00,290
‫ناهيك عن تناولها دواء التستوستيرون.

397
00:20:00,370 --> 00:20:01,670
‫ما الذي تخطط له يا "دوك"؟

398
00:20:01,750 --> 00:20:04,750
‫يتخطى هذا بكثير
‫فضولية المراهقين حيال الجنس.

399
00:20:04,840 --> 00:20:06,920
‫هل دخلت غرف دردشة
‫أو قابلت أيّ أحد على الإنترنت؟

400
00:20:07,010 --> 00:20:08,670
‫لم نر ذلك لكن قد تكون فعلت

401
00:20:08,760 --> 00:20:10,090
‫في أحد فنادق والدها.

402
00:20:10,180 --> 00:20:11,970
‫عائلتها متشددة معها

403
00:20:12,050 --> 00:20:14,430
‫من الصعب رؤية كيف
‫يمكن لغريب الاقتراب منها.

404
00:20:14,510 --> 00:20:17,640
‫لكن أر نوع رجال يود ممارسة الجنس
‫مع فتاة تبدو في سن الـ 12

405
00:20:17,720 --> 00:20:19,230
‫غير مشتهي الأطفال؟

406
00:20:19,310 --> 00:20:22,350
‫قد يبدو أنها خططت للأمر
‫لكن أعتقد أنها استُغلت

407
00:20:22,440 --> 00:20:25,570
‫على يد شخص يريد تشكيلها
‫لتصبح غرضه الجنسي المثالي.

408
00:20:25,650 --> 00:20:27,400
‫طفلة يمكنه ممارسة الجنس معها قانونيًا.

409
00:20:27,480 --> 00:20:29,320
‫- من هو مستغل "جايني"؟
‫- ابدأ من المنزل.

410
00:20:29,400 --> 00:20:32,110
‫- من الرجل الأقرب إليها؟
‫- والدها وجدها.

411
00:20:32,200 --> 00:20:33,320
‫إنها الأنثى الوحيدة في البيت.

412
00:20:33,410 --> 00:20:35,120
‫كان الجد متزمتًا قليلاً.

413
00:20:35,200 --> 00:20:37,740
‫أصيب بالذعر عندما لمسنا حاسوب "جايني".

414
00:20:37,830 --> 00:20:40,460
‫لكن إن كانت لديه أصلاً
‫فلماذا فعل الاختفاء المفصل؟

415
00:20:40,540 --> 00:20:41,750
‫ربما كانت ستخبر الحقيقة

416
00:20:41,830 --> 00:20:43,960
‫فأصيب بالذعر ورتب للخطف.

417
00:20:44,040 --> 00:20:47,170
‫لديه ما يكفي من المال
‫لجعل أحدهم يأخذها إلى مكان بعيد.

418
00:20:47,250 --> 00:20:50,970
‫أخذت الشرطة والد "جايني" من مطار "كينيدي"
‫وهم يحضرونه إلى هنا.

419
00:20:51,050 --> 00:20:53,140
‫قدموا له الأدلة لتروا ماذا سيقول.

420
00:20:53,220 --> 00:20:54,760
‫لم لا نشرك الأم في ذلك؟

421
00:20:54,850 --> 00:20:57,810
‫يغضب الأهل من بعضهم بعضًا
‫في وسط معركة قتال على الحضانة،

422
00:20:57,890 --> 00:21:01,350
‫ويقولون أكثر مما يريدون أحينًا.

423
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
‫محاميك يا سيد "سبير".

424
00:21:02,640 --> 00:21:05,980
‫رتبت ليلاقيني هنا لتقديم الدعم المعنوي.

425
00:21:06,060 --> 00:21:08,070
‫زبوني غاضب جدًا.

426
00:21:08,150 --> 00:21:09,440
‫7 ساعات وأنا عالق على طائرة.

427
00:21:09,530 --> 00:21:12,070
‫جل ما أفكر فيه هو كيف تتعذب "جايني".

428
00:21:12,150 --> 00:21:12,990
‫هل تعرف أي شيء بعد؟

429
00:21:13,070 --> 00:21:15,280
‫لدينا أدلة على أن "جايني" هربت
‫للقاء أحدهم.

430
00:21:15,370 --> 00:21:18,870
‫وجدنا هذه المواقع على حاسوبها المحمول.

431
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
‫هل يمكنك مساعدتنا في ذلك؟

432
00:21:24,580 --> 00:21:26,170
‫لا تزور "جايني" هذه المواقع أبدًا،

433
00:21:26,250 --> 00:21:28,800
‫لا بد أنها ظهرت وهي تجري بحثًا عن شيء آخر.

434
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
‫مثل كيفية الحصول على التستوستيرون.

435
00:21:31,050 --> 00:21:33,550
‫- ماذا؟
‫- لزيادة الإثارة الجنسية.

436
00:21:35,640 --> 00:21:40,220
‫لا بد أن "مايا"
‫قدمت هذه الحثالة إلى "جايني".

437
00:21:40,310 --> 00:21:43,730
‫- هل لديك دليل على ذلك؟
‫- كانت "جايني" سعيدة تعيش في منزل محب.

438
00:21:43,810 --> 00:21:47,650
‫ثم قبل 3 سنوات،
‫والدتها التي هجرتها عندما كانت في الـ5

439
00:21:47,730 --> 00:21:50,570
‫عادت للمطالبة بأن تكون أمًا مجددًا.

440
00:21:50,650 --> 00:21:53,900
‫ومنذ ذلك الحين "جايني" محبطة وقلقة.

441
00:21:53,990 --> 00:21:55,660
‫أرى السبب الآن.

442
00:21:55,740 --> 00:21:58,450
‫هل صحيح أن "جايني" قالت للقاضي
‫إنها تريد العيش مع والدتها؟

443
00:21:58,530 --> 00:22:00,240
‫"مايا" أثّرت على "جايني" لتقول ذلك.

444
00:22:00,330 --> 00:22:04,120
‫جل ما أقوله هو أنه إن عادت زوجتي السابقة
‫سعيًا للحصول على حضانة أولادي

445
00:22:04,210 --> 00:22:05,170
‫بعد أن قمت بكل العمل،

446
00:22:05,250 --> 00:22:07,540
‫لن أنتظر قرارًا زائفًا من قاض

447
00:22:07,630 --> 00:22:12,300
‫خاصة إن كان لديّ المال
‫ومنزل في "كندا" للهروب إليه.

448
00:22:12,380 --> 00:22:14,010
‫غير معقول.

449
00:22:14,090 --> 00:22:14,970
‫هل تتهم موكلي؟

450
00:22:15,050 --> 00:22:16,130
‫حسبتك هنا للدعم المعنوي.

451
00:22:16,220 --> 00:22:18,470
‫أريدك أن تكون صريحًا
‫مع نفسك يا سيد "سبير"

452
00:22:18,550 --> 00:22:19,760
‫لذا تتوق "جايني" للابتعاد عنك؟

453
00:22:19,850 --> 00:22:23,020
‫- يا ابن العاهرة.
‫- كفى، سنغادر.

454
00:22:26,900 --> 00:22:29,060
‫- أين هي يا "نايثن"؟
‫- انتظري!

455
00:22:29,150 --> 00:22:31,360
‫- أنت أخبريني.
‫- لست من يختبئ وراء محامي.

456
00:22:31,440 --> 00:22:32,690
‫لقد أخذتها.

457
00:22:32,780 --> 00:22:34,610
‫إذا تركها ذلك القاضي معك...

458
00:22:34,700 --> 00:22:36,450
‫لن تصبح قذرة سكيرة على الأقل.

459
00:22:36,530 --> 00:22:38,410
‫كنت أثمل فقط

460
00:22:38,490 --> 00:22:40,120
‫بسببك أنت،
‫اهتممت بفنادقك اللعينة أكثر مني.

461
00:22:40,200 --> 00:22:43,660
‫ثملت لأنك لم تتمكني من مواجهة ابنتك.

462
00:22:43,750 --> 00:22:44,830
‫هربت.

463
00:22:44,910 --> 00:22:48,380
‫لقد عدت وسأمنعك من خنقها.

464
00:22:48,460 --> 00:22:50,170
‫كيف؟ عبر إعطائها الأدوية لممارسة الجنس؟

465
00:22:50,250 --> 00:22:52,170
‫- لقد أفسد الشرب دماغك.
‫- اللعنة عليك يا "نايثن".

466
00:22:52,250 --> 00:22:53,420
‫كلا، اللعنة عليك أنت!

467
00:22:53,510 --> 00:22:57,800
‫أنا الوالد الوحيد في حياة "جايني"
‫ولن تحصلي على حضانتها أبدًا!

468
00:22:57,880 --> 00:23:02,060
‫- أين تخفيها أيها السافل!
‫- على رسلك!

469
00:23:11,020 --> 00:23:13,150
‫من المثير للاهتمام أن "نايثن"
‫أحضر محاميه معه.

470
00:23:13,230 --> 00:23:16,190
‫أعرف "فان ألين"، إنه متخصص في الهجرة،

471
00:23:16,280 --> 00:23:19,200
‫يتولى قضايا حضانة عادة
‫عندما يكون أحد الوالدين أجنبيًا.

472
00:23:19,280 --> 00:23:20,700
‫سيساعد كثيرًا إذًا

473
00:23:20,780 --> 00:23:22,910
‫إذا أراد والد نقل ابنه إلى "كندا".

474
00:23:22,990 --> 00:23:24,450
‫وإذا "نايثن" نقل "جايني"

475
00:23:24,540 --> 00:23:26,290
‫وهي موضع قضية حضانة مستمرة

476
00:23:26,370 --> 00:23:29,580
‫فسيدان بالتدخل في قضية حضانة
‫وخطف من قبل أحد الوالدين.

477
00:23:29,670 --> 00:23:31,210
‫و"فان آلن" يعرف ذلك.

478
00:23:31,290 --> 00:23:33,590
‫يتصرف "الين" وكأنه يعرف أن "نايثن" فعلها.

479
00:23:33,670 --> 00:23:36,090
‫وهو يخشى توريط نفسه على الأرجح.

480
00:23:36,170 --> 00:23:38,550
‫يجب أن يفعل، كنت أتفقد
‫سجلات هاتف عائلة "سبير".

481
00:23:38,630 --> 00:23:40,760
‫وقد جرى الاتصال 6 مرات
‫خلال الأيام القليلة الماضية

482
00:23:40,840 --> 00:23:42,390
‫بامرأة تُدعى "أنابيل باز".

483
00:23:42,470 --> 00:23:44,390
‫- ومن هي؟
‫- وكيلة سفريات.

484
00:23:45,680 --> 00:23:47,850
‫"(توب أوف ذا لاين) للسياحة والسفر
‫155 شارع (وست 76)"

485
00:23:47,930 --> 00:23:49,940
‫أتذكر الاتصالات لأنها وردت مبكرًا

486
00:23:50,020 --> 00:23:52,310
‫من سيارة السيد "سبير"
‫وهو في طريقه إلى العمل.

487
00:23:52,400 --> 00:23:56,030
‫- إلى كان يريد أن يذهب؟
‫- مكان دافئ، البحر الكاريبي.

488
00:23:56,110 --> 00:23:58,490
‫اقترحت "هاواي" لكنه كان مهتمًا بالجزر فقط

489
00:23:58,570 --> 00:24:00,530
‫تحت الولاية الفرنسية أو البريطانية.

490
00:24:00,610 --> 00:24:04,530
‫- هل كان يخطط لرحلة طويلة؟
‫- لم يقل لكنها أراد بطاقتين مفتوحتين.

491
00:24:04,620 --> 00:24:06,830
‫- بطاقتين؟
‫- نعم، له ولابنته.

492
00:24:06,910 --> 00:24:08,790
‫جاءا قبل يومين لشرائها.

493
00:24:08,870 --> 00:24:10,710
‫- هل حصل عليها؟
‫- لا.

494
00:24:10,790 --> 00:24:12,830
‫أعتقد أن السعر لم يعجبه.

495
00:24:12,920 --> 00:24:16,210
‫- لماذا؟ العائلة ثرية.
‫- قال الوالد إنه يريد الدفع نقدًا.

496
00:24:16,300 --> 00:24:20,840
‫- هل هذه الفتاة الصغيرة؟
‫- نعم، يا لها من فتاة لطيفة.

497
00:24:20,930 --> 00:24:22,090
‫تحب والدها كثيرًا.

498
00:24:22,180 --> 00:24:24,850
‫- هل الوالد في الصورة؟
‫- نعم، هذا هو.

499
00:24:28,020 --> 00:24:30,600
‫- هذا الرجل الذي أتى معها؟
‫- نعم، هذا السيد "سبير".

500
00:24:31,770 --> 00:24:34,360
‫كلا، هذا مساعد السيد "سبير".

501
00:24:34,440 --> 00:24:37,570
‫- أين "غريغ هارتلي"؟
‫- لقد غادر.

502
00:24:37,650 --> 00:24:39,780
‫لم يقل أي شيء لي،
‫هل هو مشارك في ذلك بطريقة ما؟

503
00:24:39,860 --> 00:24:41,610
‫كم كان ينفرد بـ"جايني"؟

504
00:24:41,700 --> 00:24:44,570
‫إنه يأخذها إلى المدرسة كل يوم
‫وإلى دروس الموسيقى...

505
00:24:45,620 --> 00:24:47,700
‫- يا إلهي، لا تقل...
‫- إلى أين ذهب؟

506
00:24:47,790 --> 00:24:50,160
‫قال إنه ليس بحالة جيدة
‫أعتقد أنه ذهب إلى المنزل.

507
00:24:57,170 --> 00:24:59,880
‫- لا يوجد أحد.
‫- لا يوجد أحد.

508
00:24:59,970 --> 00:25:02,760
‫لقد ذهب وكان أمامنا طوال الوقت.

509
00:25:02,840 --> 00:25:04,180
‫أمام آل "سبير" أيضًا.

510
00:25:09,520 --> 00:25:11,230
‫انظر.

511
00:25:11,310 --> 00:25:15,150
‫حذاء وطلاء وجص، بعضه ما زال حديثًا.

512
00:25:15,230 --> 00:25:17,570
‫حسبته يعمل في المكتب.

513
00:25:17,650 --> 00:25:19,780
‫ثمة مادة لامعة على الحذاء...

514
00:25:21,030 --> 00:25:23,240
‫يجب أن يلقي مختبر الجرائم نظرة عليه.

515
00:25:23,320 --> 00:25:25,620
‫سنلقي نظرة عن كثب على "غريغ هارتلي".

516
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
‫لا شيء من بصمات "غريغ".

517
00:25:31,580 --> 00:25:33,420
‫أيّ شيء في أمواله؟

518
00:25:33,500 --> 00:25:36,080
‫لا يملك السيد "هارتلي" أيّ أملاك
‫ويمضي كل وقته في العمل،

519
00:25:36,170 --> 00:25:38,550
‫لم يعط سجل الهاتف
‫والبطاقات المصرفية أي دليل

520
00:25:38,630 --> 00:25:40,380
‫وجد المختبر شيئًا على حذائه.

521
00:25:40,460 --> 00:25:42,340
‫كانت المادة اللامعة غبار رخام.

522
00:25:42,420 --> 00:25:44,930
‫وهو حجر جيري باهظ الثمن
‫مستورد من "إيطاليا".

523
00:25:45,010 --> 00:25:47,390
‫- كيف يساعدنا ذلك؟
‫- اتصلت بالجد "سبير".

524
00:25:47,470 --> 00:25:50,140
‫إنهم يجددون أحد فنادقهم في وسط المدينة

525
00:25:50,220 --> 00:25:52,680
‫سيكون هناك أرضية رخام جديدة في البهو.

526
00:25:52,770 --> 00:25:54,560
‫- هل الفندق مغلق خلال أعمال التجديد؟
‫- نعم.

527
00:25:55,770 --> 00:25:59,230
‫"(سبير تاورز) 235 شارع (تشيرش)
‫الثلثاء 12 سبتمبر"

528
00:26:29,300 --> 00:26:30,470
‫ماذا فعل لها بحق الجحيم؟

529
00:26:32,680 --> 00:26:37,020
‫"جايني"... أحتاج إلى إسعاف...
‫235 شارع (تشيرش).

530
00:26:37,100 --> 00:26:40,020
‫لدينا فتاة عمرها 17 سنة بالكاد واعية
‫وتعاني ألمًا شديدًا.

531
00:26:40,110 --> 00:26:42,940
‫ابقي معي يا "جايمي"... أين "غريغ"؟

532
00:26:43,030 --> 00:26:43,940
‫أتألم كثيرًا.

533
00:26:45,150 --> 00:26:46,200
‫هل اغتصبك؟

534
00:26:47,410 --> 00:26:49,450
‫اصمدي يا عزيزتي.

535
00:26:52,240 --> 00:26:55,080
‫إنها تدخل في صدمة،
‫لقد آذاها ابن العاهرة شرّ أذية.

536
00:26:56,710 --> 00:26:57,790
‫لقد خدّرها أيضًا.

537
00:27:01,040 --> 00:27:03,420
‫اصمدي يا "جايني"، ستكونين بخير.

538
00:27:03,510 --> 00:27:05,550
‫هل يجب أن تصمدي، هل تسمعينني؟

539
00:27:11,890 --> 00:27:13,220
‫"إليوت".

540
00:27:18,060 --> 00:27:19,850
‫سأركب معك.

541
00:27:27,990 --> 00:27:32,530
‫- ماذا يجري يا "غريغ"؟
‫- هل "جايني" بخير؟

542
00:27:32,620 --> 00:27:34,370
‫وما همك؟

543
00:27:34,450 --> 00:27:38,120
‫أنت قيد التوقيف بتهمة اغتصاب
‫"جايني سبير" وخطفها يا "غريغ هارتلي"،

544
00:27:38,210 --> 00:27:39,750
‫لديك الحق بالتزام الصمت.

545
00:27:39,830 --> 00:27:42,590
‫إن تخليت عن ذلك الحق فأي شيء تقوله سيستخدم

546
00:27:42,670 --> 00:27:43,960
‫ضدك في المحكمة.

547
00:27:45,340 --> 00:27:46,170
‫"إليوت".

548
00:27:46,260 --> 00:27:48,840
‫هيا يا "سفينغالي"،
‫أسمعني بعضًا من ذلك الكلام العذب.

549
00:27:48,930 --> 00:27:52,640
‫- هل من أخبار عن "جايني"؟
‫- لا شيء بعد، ما زالت في غرفة الطوارئ.

550
00:27:52,720 --> 00:27:53,600
‫زوجتك هنا.

551
00:28:01,310 --> 00:28:02,650
‫ما الأمر؟

552
00:28:02,730 --> 00:28:05,070
‫"كاثلين" تغلق على نفسها
‫في غرفتها وترفض الخروج.

553
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
‫هلا تخبرني لماذا؟

554
00:28:06,230 --> 00:28:07,780
‫قلت إنني لا أريدها أن ترى "كيفن" مجددًا.

555
00:28:07,860 --> 00:28:09,780
‫لكان من الجميل لو ساندتني في ذلك.

556
00:28:09,860 --> 00:28:11,320
‫كان يجب أن تتكلم معي إذًا.

557
00:28:12,740 --> 00:28:14,660
‫اتفقنا كلانا أن الشاب ليس جيدًا لها.

558
00:28:14,740 --> 00:28:17,370
‫اتفقنا أن نتكلم معها معًا
‫لكنك ذهبت غير مجهز لذلك،

559
00:28:17,450 --> 00:28:19,250
‫أبليت جيدًا، فعلت ما كان يجدر بي فعله.

560
00:28:20,710 --> 00:28:22,080
‫حسنًا، هذا مبتكر.

561
00:28:27,670 --> 00:28:28,800
‫ما الأمر؟

562
00:28:28,880 --> 00:28:30,970
‫إن كان لديك شيء تقولينه فقوليه.

563
00:28:36,220 --> 00:28:38,480
‫لماذا لم توقع أوراق الطلاق؟

564
00:28:40,270 --> 00:28:41,940
‫لقد مرت أشهر يا "إليوت".

565
00:28:43,520 --> 00:28:47,150
‫لا تتكلم معي أو مع محاميّ.

566
00:28:47,230 --> 00:28:50,610
‫يسأل الأولاد إن كنا سنعود معًا.

567
00:28:50,700 --> 00:28:52,740
‫نفدت مني الحجج.

568
00:29:02,920 --> 00:29:04,830
‫- ماذا تريدين؟
‫- إجابة.

569
00:29:14,390 --> 00:29:15,600
‫لا أعلم.

570
00:29:19,560 --> 00:29:21,020
‫أعتقد أن هذه إجابة.

571
00:29:22,190 --> 00:29:23,100
‫اتصل بابنتك.

572
00:29:34,570 --> 00:29:36,660
‫أقسم لكم إنني لم أغتصبها.

573
00:29:36,740 --> 00:29:38,370
‫بلى، مرارًا وتكرارًا،

574
00:29:38,450 --> 00:29:41,500
‫آذيتها بشدة بحيث تركتها تصرخ ألمًا.

575
00:29:41,580 --> 00:29:43,830
‫لم أفعل ذلك! لا أعلم ماذا جرى لها.

576
00:29:43,920 --> 00:29:47,880
‫- اغتصبتها، هذا ما جرى.
‫- مارسنا الجنس بالتراضي.

577
00:29:47,960 --> 00:29:50,170
‫ماذا تعني بالتراضي؟

578
00:29:50,260 --> 00:29:54,470
‫انظر إلى نفسك، أنت ابن 30 سنة. ما هذه؟

579
00:29:55,720 --> 00:29:57,260
‫إنها طفلة؟

580
00:29:57,350 --> 00:30:00,270
‫هذا ليس جنسًا بالتراضي
‫بل اغتصاب طفلة أيها الوغد.

581
00:30:00,350 --> 00:30:02,060
‫تبلغ 17 سنة وليست طفلة.

582
00:30:02,140 --> 00:30:05,230
‫تبدو كطفلة، هل تثيرك الفتيات الصغيرات؟

583
00:30:05,310 --> 00:30:08,190
‫لم أخرق أي قانون.
‫أرادت "جايني" أن أمارس الجنس معها.

584
00:30:08,270 --> 00:30:10,150
‫فوافقت وطلبت منها شراء ملابس داخلية

585
00:30:10,230 --> 00:30:11,820
‫والتمرن على الوضعيات الجنسية.

586
00:30:11,900 --> 00:30:14,110
‫فعلت كل ذلك بنفسها، إنها فضولية.

587
00:30:14,200 --> 00:30:15,910
‫فضولية بشأن تخدير نفسها أيضًا؟

588
00:30:16,910 --> 00:30:18,780
‫لا أعرف ما هذا أو من أين حصلت عليه.

589
00:30:18,870 --> 00:30:19,830
‫لم لا أصدقك يا "غريغ"؟

590
00:30:19,910 --> 00:30:22,910
‫لم لا أصدق كلمة واحدة
‫تصدر من فمك المشتهي للأطفال؟

591
00:30:23,000 --> 00:30:25,420
‫اسأل "جايني"، ستخبرك الحقيقة.

592
00:30:25,500 --> 00:30:28,460
‫لم أكن لأؤذيها أبدًا، أنا أحبها.

593
00:30:30,090 --> 00:30:31,630
‫لا أصدقك يا "غريغ".

594
00:30:31,710 --> 00:30:34,050
‫- هل نعرف ماذا يوجد في الحقنة؟
‫- ليس بعد.

595
00:30:34,130 --> 00:30:37,300
‫آمل أن يكون شيئًا غير قانوني
‫وإلا لن يكون لديّ سبب لاحتجازه.

596
00:30:37,390 --> 00:30:39,720
‫لا يعتمد قانون القبول الجنسي
‫على العمر الذي يبدو عليه الشخص،

597
00:30:39,800 --> 00:30:41,220
‫بل على عمره الفعلي...

598
00:30:41,310 --> 00:30:44,520
‫يجب أن نكتشف إن كان
‫أجبر "جايني" بأي طريقة.

599
00:30:44,600 --> 00:30:46,560
‫سنتكلم معها حالما تخرج من العملية.

600
00:30:48,310 --> 00:30:50,270
‫"مستشفى (ميرسي) العام، الأربعاء 13 سبتمبر"

601
00:30:50,360 --> 00:30:53,190
‫تعرضت "جايني" لإصابة خطيرة
‫في جهازها التناسلي.

602
00:30:53,280 --> 00:30:54,860
‫اضطر الطبيب الجراح إلى إزالة مبيض.

603
00:30:54,940 --> 00:30:57,030
‫- ماذا فعل لها؟
‫- أليس ذلك واضحًا؟

604
00:30:57,110 --> 00:30:58,910
‫كاد الحقير يغتصبها حتى الموت.

605
00:30:58,990 --> 00:31:00,240
‫لا يوجد أدلة على حدوث اغتصاب.

606
00:31:00,330 --> 00:31:03,290
‫- ماذا جرى إذًا؟
‫- هل كانت "جايني" تحاول أن تحمل؟

607
00:31:03,370 --> 00:31:06,460
‫- لماذا؟
‫- كان هناك "مينوبيور" في الحقنة.

608
00:31:06,540 --> 00:31:07,710
‫إنه دواء خصوبة.

609
00:31:07,790 --> 00:31:10,790
‫أخذه من دون إشراف طبيب خطير للغاية

610
00:31:10,880 --> 00:31:14,800
‫يمكن أن يسبب الحمل خارج الرحم
‫ومبايض موسعة ومفرطة التحفيز

611
00:31:14,880 --> 00:31:16,470
‫هذا ما سبب الضرر.

612
00:31:16,550 --> 00:31:18,130
‫هل ستتمكن من الحمل؟

613
00:31:18,220 --> 00:31:21,220
‫"جايني" مصابة متلازمة "موزاييك تيرنر"
‫لذا فالأمر ممكن،

614
00:31:21,300 --> 00:31:23,930
‫لكن استخدام الـ"مينوبيور"
‫جعل الاحتمال أقل.

615
00:31:24,020 --> 00:31:26,480
‫- هل يمكننا التكلم معها؟
‫- إنها في الداخل.

616
00:31:26,560 --> 00:31:28,310
‫هل تعرفان من أين حصلت على الـ"مينوبيور"؟

617
00:31:30,190 --> 00:31:31,560
‫ليس مني.

618
00:31:31,650 --> 00:31:34,070
‫لم لا نذهب ونسأل "جايني"؟

619
00:31:34,150 --> 00:31:35,360
‫كيف حصلت على الـ"مينوبيور"؟

620
00:31:35,440 --> 00:31:37,700
‫اشتريته على الإنترنت
‫وجعلتهم يرسلونه إلى عنوان "غريغ".

621
00:31:37,780 --> 00:31:39,700
‫- هل أراد أن يجعلك تحملين؟
‫- لا.

622
00:31:39,780 --> 00:31:43,580
‫قلت له إنها حقن هرمون ليكبر صدري.

623
00:31:43,660 --> 00:31:45,160
‫أردت أن أحمل بشدة.

624
00:31:45,250 --> 00:31:47,500
‫أنت تبلغين 17 سنة فقط يا حبيبتي.

625
00:31:47,580 --> 00:31:50,790
‫ألا تفهم؟ ليس لديّ الكثير من الوقت.

626
00:31:50,880 --> 00:31:52,790
‫سينقطع الطمث لديّ بعد سنوات قليلة.

627
00:31:52,880 --> 00:31:55,460
‫معظم النساء لديهن أكثر من 20 سنة للإنجاب.

628
00:31:55,550 --> 00:31:56,840
‫أنا محظوظة إن حظيت بـ5.

629
00:31:56,920 --> 00:31:59,510
‫هناك تبرع بويضات وتبني...

630
00:31:59,590 --> 00:32:02,550
‫لا أريد طفل شخص آخر بل طفلي أنا.

631
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
‫كدت تقتلين نفسك.

632
00:32:04,810 --> 00:32:06,770
‫لا تحتاجين إلى التفكير في الأولاد.

633
00:32:06,850 --> 00:32:08,980
‫يجب أن تتخرجي وتذهبي إلى جامعة جيدة.

634
00:32:09,060 --> 00:32:11,770
‫لست طفلة يا أبي!
‫توقف عن إملاء ما عليّ فعله.

635
00:32:11,860 --> 00:32:14,650
‫لقد وضعت هذه الأفكار الجنونية في رأسها.

636
00:32:14,730 --> 00:32:16,610
‫لقد حصل ذلك تحت سقفك مع أحد موظفيك.

637
00:32:16,690 --> 00:32:18,740
‫تتوقين إلى قول ذلك يوم المحكمة.

638
00:32:18,820 --> 00:32:21,910
‫توقفا عن القتال أرجوكما!

639
00:32:27,040 --> 00:32:28,620
‫يجب أن تنتظرا في الخارج أرجوكما.

640
00:32:31,540 --> 00:32:32,460
‫حسنًا يا حبيبتي.

641
00:32:34,630 --> 00:32:35,590
‫نحن في الخارج.

642
00:32:54,650 --> 00:32:56,020
‫ما حقيقة "غريغ"؟

643
00:32:58,530 --> 00:32:59,820
‫أحبه.

644
00:33:02,700 --> 00:33:07,580
‫- ولم يجبرك.
‫- كلا، بل أنا أقنعته.

645
00:33:07,660 --> 00:33:11,160
‫هل فكرت لماذا هو منجذب إليك جنسيًا؟

646
00:33:11,250 --> 00:33:13,420
‫هل تعني لأنني أبدو صغيرة جدًا؟

647
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
‫نعم.

648
00:33:15,960 --> 00:33:20,550
‫يعتقد الصبيان الذين في سنة أنني مسخ.
‫لن يواعدوني قط.

649
00:33:23,800 --> 00:33:25,550
‫أنا و"غريغ" لدينا
‫الكثير من الأمور المشتركة.

650
00:33:25,640 --> 00:33:30,020
‫نحب الأفلام نفسها والموسيقى نفسها،
‫ويمكننا التكلم لساعات.

651
00:33:32,480 --> 00:33:37,230
‫إنه يحبني لنفسي وليس لجسدي.

652
00:33:42,650 --> 00:33:43,610
‫مع ذلك...

653
00:33:46,280 --> 00:33:49,120
‫لم يستقر قط مع صديقة حميمة من سنه.

654
00:33:50,830 --> 00:33:52,120
‫إنه يبلغ 30 سنة.

655
00:33:55,250 --> 00:33:59,050
‫- ما الأمر يا "جايني". أخبريني.
‫- لا شيء...

656
00:34:01,130 --> 00:34:04,050
‫أعرف أن الناس لن يوافقوا،
‫لكن ماذا لو فعلوا؟

657
00:34:05,390 --> 00:34:06,510
‫إنه يحبني.

658
00:34:06,590 --> 00:34:09,680
‫تركك تتألمين في غرفة فندق وهرب.

659
00:34:09,760 --> 00:34:12,100
‫ذهب إلى الصيدلية ليشتري لي مسكنًا.

660
00:34:12,180 --> 00:34:13,140
‫ثم عاد.

661
00:34:14,810 --> 00:34:17,060
‫لهذا السبب تمكنتم من توقيفه.

662
00:34:18,820 --> 00:34:20,230
‫أعرف ما أفعله.

663
00:34:22,190 --> 00:34:23,650
‫سأعيش حياتي.

664
00:34:28,990 --> 00:34:30,490
‫هذه الفتاة ممزقة

665
00:34:30,580 --> 00:34:33,660
‫بين والد يحميها أكثر من اللازم
‫وأم متساهلة أكثر من اللازم.

666
00:34:33,750 --> 00:34:37,210
‫أعتقد أن "جايني" تعرف ماذا تريد،
‫أعتقد أنه علينا الاستماع إليها.

667
00:34:37,290 --> 00:34:38,840
‫ونترك "غريغ هارتلي" يحصل على ما يريد.

668
00:34:38,920 --> 00:34:41,840
‫ستبدو "جايني" دائمًا أصغر من سنها بكثير.

669
00:34:41,920 --> 00:34:45,680
‫عندما تصبح في الـ 30 ستبدو كابنة 17 سنة،
‫هل سيكون "غريغ هارتلي" مشتهي أطفال عندئذ؟

670
00:34:45,760 --> 00:34:48,640
‫لديّ مشكلة مع أي ابنة 17 سنة
‫تواعد ابن 30 سنة.

671
00:34:48,720 --> 00:34:50,640
‫قد لا توافق لكن قانونيًا،

672
00:34:50,720 --> 00:34:53,220
‫يمكن لابنة الـ17 سنة أن تعاشر من تريد.

673
00:34:53,310 --> 00:34:55,480
‫لا يمكن أن تقول لي إن مظهر "جايني" الطفولي

674
00:34:55,560 --> 00:34:56,520
‫لا يثيره.

675
00:34:56,600 --> 00:35:00,940
‫حتى لو كان ذلك صحيحًا، الكثير من النساء
‫يحلقن ويمتن جوعًا ليبدون أصغر سنًا.

676
00:35:01,020 --> 00:35:03,150
‫إنها نزوة ذكرية واسعة الانتشار.

677
00:35:03,230 --> 00:35:05,610
‫المشجعة القذرة والطالبة المشاغبة.

678
00:35:05,700 --> 00:35:07,740
‫وهذا يجعل الأمر مقبولاً؟

679
00:35:09,030 --> 00:35:12,080
‫كان لديّ مريضة اسمها "ريني" ذات مرة.

680
00:35:12,160 --> 00:35:13,290
‫وُلدت "رينيه" ذكرًا

681
00:35:13,370 --> 00:35:15,500
‫ثم خضعت لعملية تحول إلى أنثى.

682
00:35:15,580 --> 00:35:17,080
‫أُغرمت برجل غيري،

683
00:35:17,170 --> 00:35:20,080
‫وبالرغم من معرفته بأنها ذكر جينيًا،

684
00:35:20,170 --> 00:35:21,840
‫لم يرها بتلك الطريقة قط.

685
00:35:21,920 --> 00:35:24,630
‫- كانت "رينيه" امرأة بالنسبة إليه.
‫- الناس غريبون.

686
00:35:24,710 --> 00:35:28,840
‫تعتقد أن "هارتلي" يرى
‫"جايني" على ما هي عليه.

687
00:35:28,930 --> 00:35:33,100
‫أقول إنني لست متأكدًا من أنه لا بأس
‫في الحكم على خياراتها الجنسية.

688
00:35:33,180 --> 00:35:35,140
‫إن كانت و"غريغ هارتلي" مغرمين حقًا،

689
00:35:35,220 --> 00:35:37,310
‫فمن نحن لنمنعهما من أن يكونا معًا؟

690
00:35:37,390 --> 00:35:38,600
‫هذا إن كانا مغرمين.

691
00:35:38,690 --> 00:35:40,980
‫خلاصة الأمر، "جايني" وعائلتها

692
00:35:41,060 --> 00:35:42,770
‫سيحلون هذه الفوضى بمفردهم.

693
00:35:42,860 --> 00:35:46,070
‫كلا، لن يفعلوا،
‫ذهبت دورية إلى منزل آل "سبير".

694
00:35:47,450 --> 00:35:48,860
‫نعم مزقتها.

695
00:35:48,950 --> 00:35:50,240
‫اتصل بي "تايت" لأخذ أغراضي

696
00:35:50,320 --> 00:35:52,740
‫وعندما وصلت حاول "نايثن" أن يرشيني.

697
00:35:52,830 --> 00:35:54,160
‫عم تتكلم؟

698
00:35:54,240 --> 00:35:56,250
‫هذا شيك بـ20 ألف دولار.

699
00:35:56,330 --> 00:35:57,500
‫هذا ثمن ابنته برأيه.

700
00:35:57,580 --> 00:35:59,210
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم.

701
00:35:59,290 --> 00:36:01,290
‫مستعدون لدفع أكثر
‫لإبقائه خارج حياة "جايني".

702
00:36:01,380 --> 00:36:03,000
‫لن أترك "جايني"، أنا أحبها.

703
00:36:03,090 --> 00:36:04,880
‫- كرر كلامك وسأقتلك.
‫- على رسلك يا سيد "سبير".

704
00:36:04,960 --> 00:36:05,920
‫اخرج.

705
00:36:09,970 --> 00:36:11,550
‫تأكد من مغادرته.

706
00:36:12,680 --> 00:36:14,060
‫رأينا "جايني" في المستشفى صباحًا.

707
00:36:15,810 --> 00:36:18,020
‫قالت إنها ستذهب للعيش معه
‫حالما تتحسن حالتها.

708
00:36:18,100 --> 00:36:20,350
‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل.

709
00:36:23,230 --> 00:36:25,190
‫ارفع دعوى إشراف في محكمة العائلة.

710
00:36:26,860 --> 00:36:28,740
‫إنها دعوى الأشخاص
‫الذين يحتاجون إلى الإشراف.

711
00:36:28,820 --> 00:36:30,860
‫أقنع المحكمة بأن "جايني"
‫تحتاج إلى العيش في المنزل.

712
00:36:30,950 --> 00:36:31,950
‫ينفع ذلك حتى تبلغ 18 سنة،

713
00:36:32,030 --> 00:36:35,200
‫لكنها قد تحتاج إلى أشهر فقط
‫لتتخطى ذلك النذل.

714
00:36:36,490 --> 00:36:39,080
‫إن اتصل بك محامي فهل ستشهد؟

715
00:36:39,160 --> 00:36:40,330
‫بشأن "غريغ"؟

716
00:36:40,410 --> 00:36:42,420
‫سيساعد ذلك إن كان ثمة شيء للشهادة بشأنه.

717
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
‫هل تحريت عن "غريغ" قبل أن توظفه،

718
00:36:45,090 --> 00:36:46,840
‫مستخدمون سابقون وتوصيات؟

719
00:36:46,920 --> 00:36:51,550
‫- بالطبع، لماذا؟
‫- شيء قالته "جايني" أو لم تقله.

720
00:36:51,630 --> 00:36:52,640
‫هل يمكنني الحصول على نسخة؟

721
00:36:53,970 --> 00:36:56,010
‫"محكمة العائلة، جلسة سماع الإشراق
‫الجمعة 15 سبتمبر"

722
00:36:56,100 --> 00:36:58,100
‫محقق "ستايبلر"، برأيك،

723
00:36:58,180 --> 00:37:01,520
‫هل يجب أن يُسمح لـ"جايني سبير"
‫بالعيش مع "غريغ هارتلي"؟

724
00:37:01,600 --> 00:37:02,770
‫كلا.

725
00:37:02,850 --> 00:37:05,480
‫- لأنها يافعة جدًا؟
‫- لأنها لا تعرف "غريغ هارتلي".

726
00:37:05,570 --> 00:37:06,940
‫ماذا تعني؟

727
00:37:07,020 --> 00:37:10,070
‫طُرد السيد "هارتلي" قبل 4 سنوات
‫من عمل في مقاطعة "ناسو"

728
00:37:10,150 --> 00:37:13,660
‫لكونه كان على علاقة غير ملائمة
‫مع ابنة مشغله البالغة 15 سنة.

729
00:37:13,740 --> 00:37:17,030
‫هذا اتهام لا أساس له من الصحة
‫يا حضرة القاضي.

730
00:37:17,120 --> 00:37:19,000
‫السيد والسيدة "بيانكي" ينتظران في الخارج،

731
00:37:19,080 --> 00:37:20,450
‫إخبار قصتهما إن أردت.

732
00:37:20,540 --> 00:37:22,710
‫ستحظين بفرصتك آنسة "وولش".

733
00:37:22,790 --> 00:37:23,790
‫أكمل يا سيد "فان ألن".

734
00:37:23,880 --> 00:37:26,590
‫- هل رُفعت دعوى على السيد "هارتلي"؟
‫- كلا.

735
00:37:26,670 --> 00:37:29,800
‫رفضت الفتاة الشهادة
‫وفقًا لمحققي مقاطعة "ناسو"

736
00:37:29,880 --> 00:37:33,890
‫لأنها كانت مغرمة
‫بالسيد "هارتلي" حسب زعمها.

737
00:37:33,970 --> 00:37:36,600
‫وفقًا لخبرتك كمحقق في وحدة الضحايا الخاصة،

738
00:37:36,680 --> 00:37:39,270
‫ماذا يقول لك ذلك عن السيد "هارتلي"؟

739
00:37:40,770 --> 00:37:43,020
‫إنه ينجذب إلى الفتيات الصغيرات.

740
00:37:43,100 --> 00:37:45,560
‫هل هو مرافق مناسب لـ"جايني سبير"؟

741
00:37:49,070 --> 00:37:50,480
‫- لا.
‫- شكرًا.

742
00:37:52,900 --> 00:37:55,110
‫قبل أن نصل إلى السيد "هارتلي"،

743
00:37:55,200 --> 00:37:57,870
‫ما رأيك بموكلتي أيها المحقق؟

744
00:37:57,950 --> 00:38:00,120
‫- هل تعتقد أنها ذكية؟
‫- نعم.

745
00:38:00,200 --> 00:38:03,920
‫هل يمكنها العيش في العالم الخارجي
‫والعمل على سبيل المثال؟

746
00:38:04,000 --> 00:38:05,790
‫أعتقد ذلك.

747
00:38:05,880 --> 00:38:08,960
‫ي قضية مقاطعة "ناسو"
‫لم يتم رفع دعوى جنائية ضد السيد "هارتلي".

748
00:38:09,050 --> 00:38:10,760
‫لأن الفتاة رفضت الشهادة.

749
00:38:10,840 --> 00:38:13,300
‫- لأن شيئًا لم يحصل.
‫- يعتقد والداها خلاف ذلك.

750
00:38:13,380 --> 00:38:14,970
‫يعتقدان...

751
00:38:15,050 --> 00:38:16,890
‫لكن بالنسبة إلى الشرطة والمحكمة،

752
00:38:16,970 --> 00:38:19,510
‫السيد "هارتلي" بريء من أي تهمة.

753
00:38:19,600 --> 00:38:20,970
‫لقد نفد بفعلته.

754
00:38:23,020 --> 00:38:24,850
‫لديك ابنة عمرها 17 سنة، أليس كذلك؟

755
00:38:24,940 --> 00:38:28,270
‫أعترض، حياة المحقق "ستايبلر" الخاصة
‫لا علاقة لها بالقضية.

756
00:38:28,360 --> 00:38:32,070
‫من الواضح أن هذا الشاهد لديه انحياز
‫شخصي في هذه القضية يا حضرة القاضي.

757
00:38:32,150 --> 00:38:34,450
‫وإلا لماذا يذهب إلى ولاية "نيويورك"

758
00:38:34,530 --> 00:38:36,660
‫وينبش ماضي السيد "هارتلي"؟

759
00:38:36,740 --> 00:38:39,740
‫- هل لديك ابنة أيها المحقق؟
‫- لديّ 3 بنات وصبي.

760
00:38:39,830 --> 00:38:40,830
‫ولا علاقة لهم بهذه القضية.

761
00:38:40,910 --> 00:38:44,160
‫بخلاف حقيقة أنك منفصل عن زوجتك
‫وبالكاد ترى أولادك؟

762
00:38:44,250 --> 00:38:45,160
‫لا تتكلمي عن عائلتي...

763
00:38:45,250 --> 00:38:46,620
‫بخلاف حقيقة أنك ذات مرة

764
00:38:46,710 --> 00:38:49,960
‫سحبت حبيب ابنتك من السيارة

765
00:38:50,040 --> 00:38:53,340
‫وهددته بالعنف إن لم يتركها وشأنها؟

766
00:38:53,420 --> 00:38:54,800
‫لا علاقة لذلك بالقضية.

767
00:38:54,880 --> 00:38:56,130
‫له كل العلاقة أيها المحقق،

768
00:38:56,220 --> 00:38:58,930
‫لأنه يؤثر على قدرتك في معاينة هذه القضية.

769
00:38:59,010 --> 00:39:02,270
‫عندما تنظر إلى "نايثن سبير"
‫فإنك ترى رجلاً،

770
00:39:02,350 --> 00:39:06,850
‫ووالدًا مثلك على وشك خسارة ابنته.

771
00:39:06,940 --> 00:39:09,270
‫لهذا السبب تهاجم الرجل الذي تحبه "جايني".

772
00:39:09,360 --> 00:39:12,150
‫كلا، أنا أهاجم مشتهي أطفال.

773
00:39:16,320 --> 00:39:19,320
‫هل تفهمين يا "جايني" أنك إن عشت وحدك،

774
00:39:19,410 --> 00:39:22,870
‫فيمكن أن تقطعي كل
‫علاقاتك المالية مع عائلتك؟

775
00:39:24,200 --> 00:39:26,960
‫إن كان هذا ما يريد فعله والدي فنعم.

776
00:39:27,040 --> 00:39:28,620
‫هل لديك خطة؟

777
00:39:28,710 --> 00:39:33,210
‫أن أنهي الثانوية وأذهب إلى الجامعة
‫وأتخصص في التجارة مثل أبي.

778
00:39:33,300 --> 00:39:36,840
‫- كيف ستدفعين لذلك؟
‫- سأجد عملاً.

779
00:39:36,920 --> 00:39:39,140
‫أنا ضليعة بالحواسيب
‫ويمكنني العمل من المنزل.

780
00:39:39,220 --> 00:39:40,640
‫أين سيكون منزلك؟

781
00:39:51,520 --> 00:39:53,360
‫مع صديقي الحميم "غريغ هارتلي".

782
00:39:54,360 --> 00:39:57,190
‫هل السيد "هارتلي" راض عن هذا الترتيب؟

783
00:39:58,610 --> 00:39:59,700
‫نعم، "غريغ" يحبني.

784
00:40:01,200 --> 00:40:02,740
‫أعرف أن الجميع يجدون هذا غريبًا،

785
00:40:02,830 --> 00:40:05,580
‫لكن جزء من الإصابة بمتلازمة "تيرنر"
‫هو تقبل نفسي.

786
00:40:08,160 --> 00:40:09,170
‫لقد تقبلتها...

787
00:40:10,170 --> 00:40:14,960
‫لا أعتقد أنه من المنصف
‫أن يفصل أبي أو أي شخص آخر بيننا

788
00:40:15,050 --> 00:40:17,380
‫لأنهم لا يتقبلون كوني امرأة.

789
00:40:32,360 --> 00:40:35,690
‫ماذا يجري؟

790
00:40:35,780 --> 00:40:37,820
‫ابتعدي، إنها حبيبتي.

791
00:40:37,900 --> 00:40:39,820
‫حبيبتك؟ أريني بطاقة هويتك.

792
00:40:39,900 --> 00:40:41,990
‫ارحلي يا امرأة، لن تريك أي شيء.

793
00:40:42,070 --> 00:40:44,120
‫- أنا أتكلم معك.
‫- هل جننت؟

794
00:40:44,200 --> 00:40:46,370
‫كلا، أنت المجنون، تتحرش بطفلة في العلن.

795
00:40:46,450 --> 00:40:48,700
‫توقفي، أرجوك، إنه حبيبي...

796
00:40:48,790 --> 00:40:51,580
‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫- أنا شرطية وأنت قيد التوقيف.

797
00:40:51,670 --> 00:40:53,920
‫هل يوجد مشكلة هنا؟

798
00:40:54,000 --> 00:40:56,380
‫- كان يغازل تلك الفتاة.
‫- دعها تتركني.

799
00:40:56,460 --> 00:41:00,670
‫- أخبرها أرجوك.
‫- هذا شرعي، الفتاة تبلغ 17 سنة.

800
00:41:00,760 --> 00:41:04,010
‫- تبلغ 17 سنة؟
‫- تعالي إلى هنا يا "جايمي".

801
00:41:08,060 --> 00:41:10,230
‫- أنت متأكدة من أنك تريدين فعل ذلك؟
‫- لنذهب إلى المنزل.

802
00:41:20,070 --> 00:41:22,990
‫- هل ستتركهما يذهبان؟
‫- هذا أمر المحكمة.

803
00:41:24,200 --> 00:41:26,450
‫ما قصتك على أي حال؟

804
00:41:26,530 --> 00:41:29,830
‫أنت المحقق "ستايبلر"، صحيح؟
‫قال الرئيس إنك ستكون هنا.

805
00:41:29,910 --> 00:41:31,580
‫أنا "داني بيك"، شريكتك الجديدة.

806
00:41:34,540 --> 00:41:35,630
‫أهلاً بك إلى عالم الكآبة.

807
00:41:45,680 --> 00:41:47,100
‫"القصة خيالية
‫لم تمثل أي حدث حقيقي."

