﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,300
‫في نظام العدالة الجنائية،

2
00:00:02,390 --> 00:00:05,970
‫تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص.

3
00:00:06,060 --> 00:00:07,220
‫في مدينة "نيويورك"،

4
00:00:07,310 --> 00:00:10,230
‫المحققون المتفانون الذين يحققون
‫في هذه الجرائم الوحشية

5
00:00:10,310 --> 00:00:13,730
‫هم أعضاء في فرقة نخبوية
‫معروفة بوحدة الضحايا الخاصة.

6
00:00:13,810 --> 00:00:15,190
‫هذه هي قصصهم.

7
00:00:17,150 --> 00:00:19,070
‫لدينا شاب في متوسط عقده الـ3،

8
00:00:19,150 --> 00:00:21,740
‫مستلقيًا بين المقابر ومغطى بالقش.

9
00:00:21,820 --> 00:00:22,700
‫مستلقيًا؟

10
00:00:22,780 --> 00:00:25,120
‫إنه مستلق على ظهره ويداه مشبوكتان على صدره

11
00:00:25,200 --> 00:00:26,910
‫وكأنه في تابوت.

12
00:00:26,990 --> 00:00:29,790
‫- من وجده؟
‫- الحدائقي الذي أتى لتنظيف المسار.

13
00:00:29,870 --> 00:00:32,870
‫لا ثياب أو هوية أو عينين.

14
00:00:33,920 --> 00:00:35,210
‫وقد اغتُصب.

15
00:00:35,290 --> 00:00:38,050
‫يوحي هذا بالقتل الشعائري بقوة.

16
00:00:38,130 --> 00:00:40,840
‫أزيلت العينان وتم ترتيب أوصاله
‫وتغطية جسمه

17
00:00:40,920 --> 00:00:42,260
‫ثم رُمي في فناء كنيسة.

18
00:00:42,340 --> 00:00:44,180
‫قد يكون مذهبًا شيطانيًا.

19
00:00:44,260 --> 00:00:46,260
‫أو قد يكون شخصًا يريدنا أن نظن ذلك.

20
00:00:46,350 --> 00:00:48,890
‫سنبدأ الفحص بدقة. أخبرينا إذا وجدت شيئًا
‫على الجثة.

21
00:00:48,970 --> 00:00:51,270
‫أولًا ساعدوني على الإمساك
‫ببعض تلك الغربان.

22
00:00:54,690 --> 00:00:55,980
‫هل تريان تلك الخدوش؟

23
00:00:57,230 --> 00:01:01,440
‫- هل أحدثت الطيور ذلك؟
‫- وجدت جلدًا بشريًا في مخالبها.

24
00:01:01,530 --> 00:01:04,360
‫تمسكت بمحجري العينين فيما أكلت عينيه
‫على الفطور.

25
00:01:04,450 --> 00:01:06,280
‫لم تغتصبه الطيور.

26
00:01:06,370 --> 00:01:09,950
‫لا أعلم من فعل ذلك. ليس لدينا الحمض النووي
‫بل مبيد النطاف والمزلق فحسب.

27
00:01:10,040 --> 00:01:13,460
‫- هل وجدت سبب الوفاة؟
‫- خُنق بواسطة هذه.

28
00:01:14,500 --> 00:01:16,710
‫أقحم القاتل كيس الأقراص هذا في حلقه.

29
00:01:16,790 --> 00:01:17,670
‫ميثامفيتامين بلوري.

30
00:01:19,210 --> 00:01:25,050
‫ثمة كتابة على الأقراص، "يو دابل يو إس إيه"
‫أي "جيش ولاية وا المتحد".

31
00:01:25,140 --> 00:01:26,260
‫هل تلك مجموعة راب؟

32
00:01:26,340 --> 00:01:28,720
‫إنها جماعة متمردين مركزها
‫في جنوب شرق "آسيا".

33
00:01:28,810 --> 00:01:31,930
‫وهي أحد أكبر منتجي المخدرات في العالم.

34
00:01:32,020 --> 00:01:34,440
‫هل قتل أحد الرجل المجهول لتوجيه رسالة؟

35
00:01:34,520 --> 00:01:37,610
‫إذا اغتُصب المجهول، فقد كانت
‫الرسالة واضحة.

36
00:02:14,810 --> 00:02:18,230
‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

37
00:02:26,740 --> 00:02:30,120
‫- ماذا تريد من "إدارة مكافحة المخدرات"؟
‫- ماذا عن "جيش ولاية وا"؟

38
00:02:31,620 --> 00:02:32,990
‫أستمع إليك. ماذا يجري؟

39
00:02:33,080 --> 00:02:35,960
‫أُقحمت مئات أقراب الميثامفيتامين البلوري
‫في حلق جثة.

40
00:02:36,040 --> 00:02:38,790
‫لم أر منتجات ولاية "وا" هنا
‫منذ العام 2005،

41
00:02:38,880 --> 00:02:41,170
‫عندما قبضنا على كمية الهيرويين
‫والميثامفيتامين المستوردة.

42
00:02:41,250 --> 00:02:42,840
‫لم تقبضوا عليهم جيدًا ربما.

43
00:02:44,590 --> 00:02:46,380
‫من... من هي الضحية؟

44
00:02:46,470 --> 00:02:50,010
‫- لا هوية. من هؤلاء المسوخ؟
‫- يسمون أنفسهم جيشًا،

45
00:02:50,100 --> 00:02:52,470
‫ولكنهم مجرد تجار مخدرات تنافسيين.

46
00:02:52,560 --> 00:02:55,680
‫ينتجون 200 طن هيرويين سنويًا
‫في شمالي "ميانمار".

47
00:02:55,770 --> 00:02:57,810
‫- يسافرون بشكل خفي.
‫- ليس هذه المرة.

48
00:02:57,890 --> 00:03:02,270
‫اغتُصبت جثة وخُنقت ثم رُميت في فناء كنيسة.

49
00:03:02,360 --> 00:03:05,320
‫- أيّ كنيسة؟
‫- "عذراء (غوادالوبي) المباركة".

50
00:03:05,400 --> 00:03:08,030
‫إنها قديسة محبوبة في المجتمعات
‫المكسيكية والكولومبية.

51
00:03:08,110 --> 00:03:09,910
‫يبدو أن عصابات المخدرات
‫المكسيكية والكولومبية

52
00:03:09,990 --> 00:03:12,410
‫أرادت ولاية "وا" بعيدًا عن أراضيها.

53
00:03:12,490 --> 00:03:14,790
‫من ذلك الشاب الأبيض وماذا يفعل
‫بميثامفيتامين ولاية "وا"؟

54
00:03:14,870 --> 00:03:18,210
‫يجني المال، إنه تاجر محلي. سأجري بحثًا عنه
‫في قاعدة البيانات.

55
00:03:19,540 --> 00:03:22,340
‫أرسلت إدارة مكافحة المخدرات صورة ضحيتنا
‫إلى كل الوكالات

56
00:03:22,420 --> 00:03:25,380
‫من الخدمة السرية إلى الأمن القومي. ولم تجد
‫أيّ نتيجة.

57
00:03:25,460 --> 00:03:27,470
‫كان التفتيش دون جدوى. لا يعرفه أحد
‫في الحي.

58
00:03:27,550 --> 00:03:29,130
‫لم نجد تطابقًا مع بصماته أو حمضه النووي.

59
00:03:29,220 --> 00:03:31,180
‫ليس ضمن المفقودين أو "برنامج
‫اعتقال المجرمين".

60
00:03:31,260 --> 00:03:32,600
‫لم يتبق لنا سوى الإعلام.

61
00:03:32,680 --> 00:03:34,260
‫فلنتصرف بذكاء.

62
00:03:34,350 --> 00:03:36,140
‫عدلوا الصورة ليبدو حيًا.

63
00:03:36,220 --> 00:03:39,640
‫أطلقوها للصحافة وقولوا إن لدينا رجلًا
‫في غيبوبة في "سانت مارك".

64
00:03:39,730 --> 00:03:41,020
‫نطلب من الشعب التعرف إليه.

65
00:03:41,100 --> 00:03:43,770
‫أجل، وندعو قتلته للمجيء والقضاء عليه.

66
00:03:43,860 --> 00:03:46,190
‫لذلك ستلعبون جميعًا دور أطباء
‫في "سانت مارك".

67
00:03:46,280 --> 00:03:49,070
‫"إليوت" و"أوليفيا"، اعملا الدوام الأول.

68
00:03:49,150 --> 00:03:51,320
‫"(سانت مارك)، 263 غرب الشارع 58
‫الثلاثاء، 20 فبراير"

69
00:03:51,410 --> 00:03:53,120
‫أنا آسف، لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.

70
00:03:55,200 --> 00:03:58,960
‫أجل، إلى اللقاء.

71
00:04:00,960 --> 00:04:03,710
‫- هل ثمة خطب ما؟
‫- "كاثي".

72
00:04:03,790 --> 00:04:05,340
‫كان يُفترض أن نحتسي المشروب الليلة.

73
00:04:08,510 --> 00:04:09,760
‫سأنتقل إلى المنزل مجددًا.

74
00:04:12,220 --> 00:04:13,760
‫متى؟

75
00:04:13,850 --> 00:04:16,010
‫لم نقرر بعد. لذلك السبب سنحتسي المشروب.

76
00:04:21,190 --> 00:04:22,730
‫أتى زائر لرؤية الرجل المجهول.

77
00:04:27,980 --> 00:04:30,070
‫- الشرطة. لا تتحرك!
‫- لا تطلقا النار!

78
00:04:31,910 --> 00:04:34,990
‫- من أنت؟
‫- "رونا أنتريم".

79
00:04:35,070 --> 00:04:39,580
‫أبحث عن ابني. هذا... هذا "ريتشارد".

80
00:04:39,660 --> 00:04:40,910
‫"من أنا؟"

81
00:04:41,000 --> 00:04:43,040
‫ماذا يجري هنا؟ هل هذه مزحة مريضة؟

82
00:04:43,120 --> 00:04:44,330
‫أين ابني؟

83
00:04:44,420 --> 00:04:46,130
‫لم لا نشرب القهوة؟

84
00:04:47,460 --> 00:04:49,800
‫لم أتكلم مع "ريتشارد" منذ عامين.

85
00:04:52,680 --> 00:04:53,720
‫لماذا؟

86
00:04:55,220 --> 00:04:58,310
‫غادر كلية الطب ليصبح ممثلًا.

87
00:04:59,470 --> 00:05:01,850
‫قلت له إنني سأقطع علاقتي به
‫ولكنه لم يأبه لذلك.

88
00:05:03,350 --> 00:05:04,900
‫هل عانى مشاكل مخدرات؟

89
00:05:07,020 --> 00:05:09,860
‫ماذا؟ بم أقحم نفسه؟

90
00:05:09,940 --> 00:05:12,490
‫نظن أن "ريتشارد" كان يبيع المخدرات ربما.

91
00:05:14,660 --> 00:05:15,870
‫يا إلهي!

92
00:05:19,540 --> 00:05:23,870
‫- هل تعلمين أين كان يقيم؟
‫- أجل، أرسل لي بطاقة معايدة.

93
00:05:26,540 --> 00:05:28,590
‫أردت الكتابة له.

94
00:05:31,050 --> 00:05:31,920
‫يقيم في "واشنطن هايتس"

95
00:05:32,010 --> 00:05:34,470
‫على بعد نصف شارع من
‫"عذراء (غوادالوبي) المباركة".

96
00:05:35,720 --> 00:05:38,720
‫طلبات المعلومات الشخصية وفواتير
‫غير مدفوعة.

97
00:05:39,810 --> 00:05:41,980
‫إذا كان "ريتشارد" يبيع المخدرات، فلم يجد
‫ذلك فعلًا.

98
00:05:42,060 --> 00:05:44,270
‫"نيك بينشلي". لا بد أن ذلك لقبه.

99
00:05:44,350 --> 00:05:48,820
‫تم تطهير هذا المكان. لا كومبيوتر، كما أن
‫الهاتف مفقود.

100
00:05:48,900 --> 00:05:51,860
‫- لم أجد جهاز رد.
‫- يتصل هذا بكاميرا فيديو.

101
00:05:51,940 --> 00:05:54,320
‫- إنه مخبأ خلف الكتب.
‫- ورفوف الكتب.

102
00:05:56,700 --> 00:05:59,330
‫ما رأيك؟ هل كان يصور صفقات المخدرات
‫لابتزاز الشارين؟

103
00:05:59,410 --> 00:06:02,450
‫حتى سئم أحد من الدفع وقتله.

104
00:06:02,540 --> 00:06:03,500
‫ذلك منطقي برأيي.

105
00:06:05,870 --> 00:06:07,210
‫دست على شيء.

106
00:06:13,090 --> 00:06:15,550
‫- هاتف خلوي.
‫- كان هاتفًا حتى سحقته.

107
00:06:16,800 --> 00:06:18,510
‫لا بد أن من نظف المكان لم يره.

108
00:06:20,350 --> 00:06:22,720
‫آمل أن يتمكن "موراليس" من إعادة تركيبه.

109
00:06:23,890 --> 00:06:25,890
‫"وحدة استجابة المساعدة التقنية
‫مقر الشرطة، 20 فبراير"

110
00:06:25,980 --> 00:06:28,350
‫سحقت قدم "ليف" هذا.

111
00:06:28,440 --> 00:06:30,860
‫البطاقة فاسدة. ضاعت كل المعطيات المخزنة،

112
00:06:30,940 --> 00:06:33,110
‫ولكنني تمكنت من استعادة آخر رسالة.

113
00:06:34,780 --> 00:06:39,370
‫"الاستلام الليلة في 2836 جادة (أستوريا)".
‫تلقى الرسالة صباح البارحة.

114
00:06:39,450 --> 00:06:41,330
‫هل بإمكانك تفقد الرقم الذي وصلت منه؟

115
00:06:41,410 --> 00:06:43,870
‫كان هاتفًا خلويًا مسبق الدفع
‫لا يمكن تعقبه.

116
00:06:43,950 --> 00:06:47,460
‫- هل تحققت من العنوان؟
‫- إنه مستودع في "جاكسون هايتس، كوينز".

117
00:06:47,540 --> 00:06:48,750
‫ذلك حي كولومبي.

118
00:06:48,830 --> 00:06:50,750
‫طلبت من سيارة خفر القيادة هناك.

119
00:06:50,840 --> 00:06:54,130
‫إن نوافذ المستودع مغطاة بألواح وثمة
‫كاميرات مراقبة على الباب.

120
00:06:54,210 --> 00:06:56,800
‫الاستلام في المستودع.

121
00:06:56,880 --> 00:06:59,930
‫- قسم الشرطة، لدينا مذكرة تفتيش.
‫- دعوني أرى أياديكم.

122
00:07:00,010 --> 00:07:03,010
‫- ارفعوا أياديكم!
‫- الشرطة! ارفعوا أياديكم!

123
00:07:03,100 --> 00:07:04,890
‫ارفعوا أياديكم!

124
00:07:06,480 --> 00:07:07,350
‫أخفضوا الموسيقى.

125
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
‫- ماذا تفعلون بها؟
‫- لا شيء.

126
00:07:09,600 --> 00:07:12,570
‫نتمرن. نفتح الأسبوع المقبل.

127
00:07:15,280 --> 00:07:17,070
‫هذا "منزل (إبليس)".

128
00:07:17,150 --> 00:07:18,530
‫- ماذا؟
‫- إنها مسرحية.

129
00:07:18,610 --> 00:07:20,490
‫يتجول الأشخاص فيه وكأنه منزل مسكون،

130
00:07:20,570 --> 00:07:23,660
‫لنريهم ما يحصل إذا عاشوا بالخطيئة.

131
00:07:23,740 --> 00:07:26,250
‫- ما كانت خطيئتك؟
‫- الإجهاض في مرحلة متأخرة.

132
00:07:26,330 --> 00:07:28,710
‫- هل حلمت بذلك؟
‫- لا، لست كاتبة.

133
00:07:28,790 --> 00:07:31,330
‫نشتري عدة "منزل (إبليس)" التي تحدد
‫كيف ننجز كل شيء.

134
00:07:31,420 --> 00:07:33,630
‫مثل استعمال اللحم النيء للطفل الميت.

135
00:07:34,960 --> 00:07:36,300
‫أليس ذلك رائعًا؟

136
00:07:36,380 --> 00:07:39,470
‫هذا التابوت هنا لضحايا "السيدا".

137
00:07:39,550 --> 00:07:41,140
‫يرقص "إبليس" حوله ويغني.

138
00:07:41,220 --> 00:07:44,180
‫"خدعته ليظن أنه وُلد مثليًا."

139
00:07:44,260 --> 00:07:45,770
‫لا نخاف من استعمال حس الفكاهة.

140
00:07:45,850 --> 00:07:49,310
‫- هل "السيدا" مضحك برأيكما؟
‫- لا.

141
00:07:49,390 --> 00:07:50,900
‫لماذا تفعلان هذا؟

142
00:07:50,980 --> 00:07:52,980
‫لنقود الشبان إلى المسار الصحيح،

143
00:07:53,060 --> 00:07:55,690
‫ونحثهم على التقرب من كنيستنا.
‫"أرواح جديدة".

144
00:07:58,780 --> 00:08:00,150
‫كان على الشاب المجيء
‫الليلة الماضية.

145
00:08:00,240 --> 00:08:02,950
‫- هل رأيته؟
‫- لا، لم أره قط.

146
00:08:03,030 --> 00:08:04,530
‫- ماذا عنك؟
‫- لا.

147
00:08:04,620 --> 00:08:07,160
‫ولكن يأتي متطوعون كثر، لا أعرف معظمهم.

148
00:08:07,250 --> 00:08:09,160
‫كان ذلك "مانش". وجد أمرًا ما.

149
00:08:10,420 --> 00:08:12,960
‫فيما داهمتما الصالحين، انغمست بالفساد.

150
00:08:13,040 --> 00:08:15,920
‫أجريت بحثًا عن لقب "ريتشارد أنتريم"
‫"نيك بينشلي" على "غوغل".

151
00:08:16,000 --> 00:08:16,960
‫وانظرا إلى ما وجدته.

152
00:08:18,090 --> 00:08:19,760
‫موقعه الإباحي الخاص.

153
00:08:19,840 --> 00:08:21,050
‫ذلك أكثر من إباحي. كان مرافقًا.

154
00:08:21,130 --> 00:08:25,300
‫"فحل شاب يريد الاحتفال مع المثيرين."
‫"تدفعون لنتسلى."

155
00:08:25,390 --> 00:08:28,770
‫"الاحتفال والتسلية". ذلك رمز مثلي
‫إلى الميثامفيتامين البلوري.

156
00:08:28,850 --> 00:08:31,060
‫لا علاقة له بولاية "وا". لم يكن
‫يتاجر بالمخدرات.

157
00:08:31,140 --> 00:08:33,100
‫بل استعملها لتعزيز حياته الجنسية.

158
00:08:33,190 --> 00:08:34,980
‫كم تراهنان أن كاميرا الفيديو المفقودة

159
00:08:35,060 --> 00:08:36,480
‫تحتوي على مشاهد إباحية؟

160
00:08:36,570 --> 00:08:38,730
‫ليس غريبًا أن المنحرف طهر الشقة.

161
00:08:38,820 --> 00:08:41,320
‫تفقدت سجلات رقم هاتف "تريكي ديك" الخلوي
‫ووجدت دليلًا.

162
00:08:41,400 --> 00:08:43,950
‫تلقى معظم الاتصالات من الفنادق
‫والهواتف العمومية.

163
00:08:44,030 --> 00:08:46,450
‫أراد مجهولون التعرف إليه. ولكن بمن
‫اتصل "ريتشارد"؟

164
00:08:46,530 --> 00:08:47,950
‫الكثيرين لدقيقة أو اثنتين،

165
00:08:48,040 --> 00:08:51,580
‫ولكن تحدث طويلًا مع شخص من كنيسة
‫"أرواح جديدة" في "لون آيلند".

166
00:08:51,660 --> 00:08:54,630
‫تلك الكنيسة ذاتها التي تنظم
‫"منزل (إبليس)".

167
00:08:54,710 --> 00:08:55,920
‫ستحبون التالي.

168
00:08:56,000 --> 00:08:57,420
‫"كنيسة (أرواح جديدة)"

169
00:08:57,500 --> 00:09:00,880
‫كنيسة "أرواح جديدة" أسسها القس
‫"جيب كورتيس".

170
00:09:00,970 --> 00:09:03,590
‫إنه أحد أكبر معارضي المثليين في "أميركا".

171
00:09:03,680 --> 00:09:06,600
‫وكان شخص في مجموعته يضاجع رجلًا مومسًا.

172
00:09:14,020 --> 00:09:17,440
‫أنا آسف يا محققين. ليس القس
‫"كورتيس" متوفرًا.

173
00:09:17,520 --> 00:09:19,230
‫أنا "ترينت لابيت"، مدير الكنيسة المالي.

174
00:09:19,320 --> 00:09:22,200
‫- هلا أساعدكما؟
‫- أجل. هل تعرف هذا الرجل؟

175
00:09:22,280 --> 00:09:24,530
‫- يدعى "ريتشارد أنتريم".
‫- لا.

176
00:09:24,610 --> 00:09:28,950
‫- كان معروفًا أيضًا كـ"نيك بينشلي".
‫- لا أظن ذلك.

177
00:09:29,040 --> 00:09:31,290
‫- تحدث أحد هنا معه.
‫- ذلك خطأ بالتأكيد.

178
00:09:31,370 --> 00:09:34,710
‫رعيتنا متنوعة ولكن ليس إلى ذلك الحد.

179
00:09:34,790 --> 00:09:37,790
‫- ما الموضوع؟
‫- القتل. إنه ميت.

180
00:09:39,710 --> 00:09:43,380
‫لم أملك أدنى فكرة. كنت عفويًا. أنا آسف.

181
00:09:43,470 --> 00:09:47,010
‫يمكنك التكفير عن ذلك. لمن يعود
‫رقم 3131 الداخلي؟

182
00:09:47,090 --> 00:09:48,720
‫لا يمكنني الإفشاء عن تلك المعلومة.

183
00:09:48,800 --> 00:09:51,640
‫لا بأس، سنعود مع مذكرة تفتيش.

184
00:09:51,720 --> 00:09:53,140
‫إنه خط القس "كورتيس" الخاص.

185
00:09:55,480 --> 00:09:56,940
‫أين القس الآن؟

186
00:09:57,020 --> 00:10:00,820
‫يحضر لدفن ابنه الأكبر سنًا "جوناثان".

187
00:10:00,900 --> 00:10:02,940
‫قُتل في "أفغانستان".

188
00:10:05,780 --> 00:10:08,240
‫كنت فخورًا جدًا بـ"جوناثان" عندما تطوع.

189
00:10:09,870 --> 00:10:15,000
‫عرف مخاطر خدمة بلده خلال فترة الحرب.

190
00:10:15,080 --> 00:10:18,540
‫ولكن جعله إيمانه قويًا.

191
00:10:20,250 --> 00:10:23,670
‫أتحلى بقوتي من الله ومن عائلتي...

192
00:10:24,800 --> 00:10:26,720
‫كما باركني.

193
00:10:26,800 --> 00:10:29,550
‫"هانا" ويا أولاد، تعالوا وانضموا إليّ.

194
00:10:39,520 --> 00:10:43,780
‫- من ينجب 10 أطفال في هذه الأيام؟
‫- ليس الكاثوليكيين حتى.

195
00:10:43,860 --> 00:10:46,990
‫"الظبي يا اسرائيل مقتول على شوامخك."

196
00:10:48,030 --> 00:10:49,570
‫"كيف سقط الجبابرة..."

197
00:10:51,030 --> 00:10:54,370
‫كان اثنان من هؤلاء في "منزل (إبليس)"
‫الليلة الماضية وتلك صلة أخرى بـ"كورتيس".

198
00:10:55,660 --> 00:10:58,170
‫لماذا لا ننتظر حتى الغد لنتحدث
‫مع "كورتيس"؟

199
00:10:59,290 --> 00:11:03,380
‫إنه مشتبه بجريمة قتل. خسرت والدة
‫"ريتشارد أنتريم" ابنها أيضًا.

200
00:11:05,880 --> 00:11:07,930
‫لا بأس، غدًا صباحًا.

201
00:11:09,760 --> 00:11:12,180
‫"منزل (كورتيس)، 317 جادة (بيل)،
‫(كوينز، نيويورك)، 22 فبراير".

202
00:11:12,260 --> 00:11:15,310
‫سيدة "كورتيس"، نريد التحدث مع زوجك لوحده.

203
00:11:15,390 --> 00:11:17,640
‫ليس بيني و"هانا" الأسرار.

204
00:11:17,730 --> 00:11:22,020
‫- حسنًا، هل تعرف هذا الرجل؟
‫- لا.

205
00:11:22,110 --> 00:11:25,940
‫هل بإمكانك تفسير لم اتصل بمكتبك 4 مرات
‫في آخر 3 أسابيع؟

206
00:11:26,030 --> 00:11:28,950
‫يتصل الغرباء بمكتبي للاستشارة طوال الوقت.

207
00:11:29,030 --> 00:11:30,820
‫أين كنت منذ ليلتين؟

208
00:11:30,910 --> 00:11:34,410
‫- هل تتهمان زوجي بأمر ما؟
‫- عزيزتي، لا بأس، من فضلك.

209
00:11:35,540 --> 00:11:37,580
‫كنت أتكلم في اجتماع صلاة في "مانهاتن".

210
00:11:37,660 --> 00:11:41,040
‫- متى انتهى ذلك؟
‫- الـ10 وعدت إلى المنزل.

211
00:11:41,130 --> 00:11:43,340
‫في أيّ وقت وصلت؟

212
00:11:43,420 --> 00:11:46,880
‫لا أعلم، بعد منتصف الليل.

213
00:11:46,960 --> 00:11:49,380
‫ساعتان. لماذا استغرق الأمر طويلًا؟

214
00:11:51,140 --> 00:11:52,050
‫ذهبت إلى الشاطئ.

215
00:11:56,180 --> 00:11:57,640
‫للصلاة لابني.

216
00:12:02,900 --> 00:12:04,440
‫أشعر بأنني قريب من الله هناك.

217
00:12:04,520 --> 00:12:08,320
‫- هل رآك أحد؟
‫- لا.

218
00:12:08,400 --> 00:12:10,700
‫كان الطقس باردًا. لم يكن أحد هناك.

219
00:12:10,780 --> 00:12:12,530
‫أجاب زوجي عن أسئلتكما. ما الموضوع؟

220
00:12:14,030 --> 00:12:16,620
‫"ريتشارد أنتريم" المعروف أيضًا
‫كـ"نيك بينشلي"

221
00:12:16,700 --> 00:12:19,080
‫قُتل منذ ليلتين. كان رجلًا مومسًا.

222
00:12:20,370 --> 00:12:23,460
‫لا يمكنكما التفكير في أن لزوجي
‫علاقة بالأمر.

223
00:12:23,540 --> 00:12:27,630
‫- أمي، أبي، ثمة صحافيون الخارج.
‫- يأتي المزيد.

224
00:12:27,710 --> 00:12:31,050
‫- هل بإمكانهم المجيء إلى بابنا فحسب؟
‫- لا داعي للخوف، "هانا".

225
00:12:31,130 --> 00:12:34,760
‫يا قس "كورتيس"، نريدك أن تأتي إلى مركزنا
‫وتقدم إفادتك، من فضلك.

226
00:12:36,100 --> 00:12:37,140
‫هيا بنا.

227
00:12:37,220 --> 00:12:38,600
‫ها قد أتى!

228
00:12:38,680 --> 00:12:41,980
‫يا قس "كورتيس"، هل أنت صديق "نيك بينشلي"
‫يا سيدي؟

229
00:12:42,060 --> 00:12:43,690
‫- هل علمت أنه كان مومسًا؟
‫- ماذا عن أولادك؟

230
00:12:43,770 --> 00:12:45,520
‫- هل يعلمون؟
‫- هل كان للمخدرات علاقة؟

231
00:12:45,610 --> 00:12:46,650
‫هل علمت أنه قُتل يا سيدي؟

232
00:12:46,730 --> 00:12:48,480
‫ما كانت طبيعة علاقتكما يا قس؟

233
00:12:48,570 --> 00:12:49,900
‫ماذا ستقول لرعيتك؟

234
00:12:49,990 --> 00:12:51,320
‫من أعطاهم المعلومات؟

235
00:12:51,400 --> 00:12:53,360
‫هل تعاطيت المخدرات يا قس؟

236
00:12:53,450 --> 00:12:54,620
‫هل علم أولادك ذلك يا سيدي؟

237
00:12:54,700 --> 00:12:56,410
‫هل كان الرجل الوحيد الذي مارست الجنس معه؟

238
00:12:56,490 --> 00:12:57,870
‫هلا نحصل على إفادة يا سيدي؟

239
00:13:00,870 --> 00:13:04,250
‫- هل تحتاج إلى محام يا قس؟
‫- لا.

240
00:13:04,330 --> 00:13:06,500
‫هل أقمت علاقة جنسية مع هذا الرجل؟

241
00:13:08,340 --> 00:13:10,090
‫كيف قد أفعل ذلك إذا لم أقابله قط؟

242
00:13:14,090 --> 00:13:16,430
‫كذلك وجدناه مرميًا في مقبرة.

243
00:13:17,560 --> 00:13:19,060
‫وجدته الطيور.

244
00:13:24,730 --> 00:13:26,230
‫لم يكن لي علاقة بوفاته.

245
00:13:26,310 --> 00:13:28,440
‫إن تقنيي مسرح الجريمة لدينا الأفضل
‫في مجالهم،

246
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
‫وسيجدون بصمة أو شعرة أو لطخة أو قشرة

247
00:13:31,440 --> 00:13:33,200
‫تربطك بشقة "ريتشارد أنتريم".

248
00:13:33,280 --> 00:13:35,160
‫لا، لن يجدوا ذلك. لم أزرها قط.

249
00:13:35,240 --> 00:13:38,200
‫لا تملكون أيّ شيء يربطني
‫بهذا الرجل المنكوب.

250
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
‫لدينا 4 اتصالات هاتفية من "ريتشارد"
‫إلى مكتبك.

251
00:13:40,120 --> 00:13:42,620
‫أتلقى اتصالات مجهولة كثيرة والكثير منها
‫من المثليين

252
00:13:42,710 --> 00:13:44,500
‫الذين يريدون عيش حياة سليمة.

253
00:13:44,580 --> 00:13:48,340
‫انظر إلى نفسك يا قس. تحتاج إلى الاستشارة
‫بنفسك ربما.

254
00:13:49,840 --> 00:13:52,630
‫تتذرع بزوجتك وأولادك فيما تمارس الجنس
‫مع الرجال،

255
00:13:52,720 --> 00:13:53,760
‫وتعظ ضد المثليين.

256
00:13:53,840 --> 00:13:57,890
‫إن المثلية الجنسية جريمة ضد الله
‫وأنا خادمه.

257
00:13:59,560 --> 00:14:01,720
‫لما انتهكت قانونه أبدًا.

258
00:14:03,230 --> 00:14:04,730
‫وصلت نتائج الأدلة الجنائية.

259
00:14:04,810 --> 00:14:07,310
‫يا قس، سنكتشف الحقيقة الآن.

260
00:14:08,900 --> 00:14:13,740
‫ظننت أن إقحام كيس المخدرات
‫في عنق الضحية خنقه.

261
00:14:13,820 --> 00:14:14,860
‫كنت مخطئة.

262
00:14:15,990 --> 00:14:17,740
‫هذه أسنان "ريتشارد أنتريم".

263
00:14:17,820 --> 00:14:21,540
‫الجسيمات البنية الصغيرة على قواطعه
‫فتات من الجلد.

264
00:14:21,620 --> 00:14:24,000
‫طابقتها مع أريكة في شقة الضحية.

265
00:14:24,080 --> 00:14:27,500
‫أظهر التحليل المجهري أن القشوط على الوسادة
‫تتطابق مع أسنان "ريتشارد" الأمامية.

266
00:14:27,580 --> 00:14:29,590
‫استخدمت هذه الوسادة لخنقه،

267
00:14:29,670 --> 00:14:33,170
‫ثم أقحمت الميثامفيتامين في حلقه ليبدو
‫أن صفقة مخدرات اتخذت منحى سيئًا.

268
00:14:34,340 --> 00:14:37,800
‫قد تبرهن نظريتكم ما حصل ولكنها لا تورطني.

269
00:14:37,890 --> 00:14:41,430
‫أنت مخطئ. لا يكذب الحمض النووي يا قس.

270
00:14:41,510 --> 00:14:42,680
‫قاتل "ريتشارد" بقوة.

271
00:14:42,770 --> 00:14:45,140
‫كان على القاتل استخدام كل قوته لإخضاعه.

272
00:14:45,230 --> 00:14:46,480
‫كافح للغاية.

273
00:14:46,560 --> 00:14:48,980
‫وتطابق العرق على الوسادة مع حمضك النووي.

274
00:14:49,060 --> 00:14:53,280
‫حصلنا على عينة من منديلك.
‫وحتى أن مونوغرامك عليه.

275
00:14:56,320 --> 00:14:57,700
‫لا بد أن فحصكم خطأ.

276
00:14:59,570 --> 00:15:03,160
‫هذا حمضك النووي وهذه العينة من الوسادة.

277
00:15:03,240 --> 00:15:06,660
‫تتطابق 6 أليلات من عينة الوسادة
‫بطريقة مثالية معك.

278
00:15:09,250 --> 00:15:11,250
‫ماذا عن الأخرى؟ لماذا هي ناقصة؟

279
00:15:11,340 --> 00:15:14,210
‫تحلل الحمض النووي جزئيًا بسبب محلول
‫الدباغة في الجلد.

280
00:15:14,300 --> 00:15:16,880
‫ولكن الأليلات الـ6 أكثر من كافية لتوقيفك
‫بجريمة القتل.

281
00:15:18,880 --> 00:15:21,010
‫لن يكون تطابق الأليلات الـ6 كافيًا
‫في المحكمة.

282
00:15:21,100 --> 00:15:24,680
‫أعلم ولكننا نحاول إخافته. سنحتاج
‫إلى اعتراف.

283
00:15:26,480 --> 00:15:28,440
‫ثمة طريقة برأيي.

284
00:15:29,560 --> 00:15:33,110
‫يؤمن إنجيليون كثر أن "الكتاب المقدس"
‫هو كلمة الله الحرفية.

285
00:15:33,190 --> 00:15:34,900
‫لذلك السبب أنجب "كورتيس" 10 أولاد.

286
00:15:34,980 --> 00:15:36,940
‫لم أفهم الرابط.

287
00:15:37,030 --> 00:15:39,780
‫إن "كورتيس" وزوجته جزء من حركة الاستكمال.

288
00:15:39,860 --> 00:15:42,740
‫يأتي الاسم من "سفر التكوين".
‫"وقال الله..."

289
00:15:42,830 --> 00:15:46,080
‫"أثمروا واكثروا واملأوا الأرض."

290
00:15:46,160 --> 00:15:47,910
‫يؤمنون أن عليهما إنقاذ "أميركا"

291
00:15:48,000 --> 00:15:51,290
‫من شر النسوية ووسائل منع الحمل والإجهاض.

292
00:15:51,380 --> 00:15:53,420
‫يريدان أن يصبح أولادهم جنود الله.

293
00:15:53,500 --> 00:15:55,590
‫لذلك السبب ينضم الكثيرون بينهم إلى الجيش.

294
00:15:55,670 --> 00:15:57,090
‫مثل شبان "كورتيس" الـ3 الأكبر سنًا.

295
00:15:58,550 --> 00:16:00,470
‫إذا كان يأخذ "الكتاب المقدس" بهذه الجدية،

296
00:16:00,550 --> 00:16:02,640
‫لماذا يقيم علاقة غرامية مع مومس؟

297
00:16:02,720 --> 00:16:04,640
‫لأنه كبت رغباته الجنسية،

298
00:16:04,720 --> 00:16:07,770
‫ووجهها لإنجاب أكبر عدد أولاد ممكن.

299
00:16:07,850 --> 00:16:11,600
‫ولكن مشكلة كبت الرغبات هي أنها تتفجر
‫في النهاية.

300
00:16:11,690 --> 00:16:14,230
‫إذًا فلنستخدم الدين ونعمل على حثه
‫على الشعور بالذنب.

301
00:16:25,450 --> 00:16:28,450
‫هل أنت جاهز لإخباري عما حصل يا قس؟

302
00:16:28,540 --> 00:16:31,000
‫نعيش في عالمين مختلفين يا محقق.

303
00:16:31,080 --> 00:16:33,960
‫في عالمي، إن كلمة الله معصومة.

304
00:16:35,250 --> 00:16:37,550
‫في عالمك، تعبد العلم.

305
00:16:37,630 --> 00:16:42,220
‫لا، ألتجئ إلى العلم لبعض الأجوبة وإلى الله
‫لأجوبة أخرى.

306
00:16:42,300 --> 00:16:44,050
‫لا يمكنك خدمة سيدين.

307
00:16:46,510 --> 00:16:48,390
‫أنا كاثوليكي، أرتاد الكنيسة.

308
00:16:48,470 --> 00:16:50,940
‫- إذًا لدينا أمور مشتركة كثيرة.
‫- أصدق ذلك.

309
00:16:53,230 --> 00:16:56,480
‫كما أنني أؤمن بأن الخطيئة ستُعاقب.

310
00:16:56,570 --> 00:16:59,110
‫- وتُسامح.
‫- على الخاطئ الندم.

311
00:17:01,530 --> 00:17:04,490
‫تشير الأدلة إلى أنك ارتكبت هذه الجريمة.

312
00:17:04,570 --> 00:17:06,580
‫يعلم الله أنني بريء.

313
00:17:06,660 --> 00:17:10,290
‫أفهم لم عليك قول ذلك.
‫للحفاظ على اسمك الصالح

314
00:17:10,370 --> 00:17:13,040
‫وتجنيب عائلتك وكنيستك من إهانة فضيحة.

315
00:17:13,120 --> 00:17:15,290
‫ولكن ما لا أفهمه...

316
00:17:15,380 --> 00:17:20,420
‫هو كيف تجلس هناك وترفض الاعتراف بخطيئة.

317
00:17:27,970 --> 00:17:31,060
‫إن خطاياي بيني والله.

318
00:17:35,850 --> 00:17:36,980
‫هيا بنا.

319
00:17:45,030 --> 00:17:47,410
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

320
00:17:47,490 --> 00:17:49,580
‫لأن الأدلة تشير إلى أنك قتلت
‫"ريتشارد أنتريم".

321
00:17:52,790 --> 00:17:53,830
‫لا يعني ذلك شيئًا،

322
00:17:53,910 --> 00:17:56,380
‫وأريدك أن تخبرني أمام الله أنك بريء.

323
00:17:57,580 --> 00:17:58,710
‫يسامح الله كل الخاطئين،

324
00:17:58,790 --> 00:18:00,750
‫ولكن لا مسامحة دون الندم.

325
00:18:04,720 --> 00:18:05,930
‫"يا ربي وإلهي،

326
00:18:07,590 --> 00:18:10,470
‫أنا آسف من كل قلبي على جميع خطاياي.

327
00:18:11,640 --> 00:18:12,810
‫لأنني بالخطيئة خسرت نفسي،

328
00:18:12,890 --> 00:18:15,560
‫والخيرات الأبدية واستحققت
‫العذابات الجهنمية.

329
00:18:18,310 --> 00:18:20,440
‫وبالأكثر أنا نادم لأنني أغظتك وأهنتك،

330
00:18:20,520 --> 00:18:22,780
‫أنت يا ربي وإلهي المستحق كل كرامة ومحبة.

331
00:18:22,860 --> 00:18:25,450
‫وأريد بنعمتك أن أموت،

332
00:18:25,530 --> 00:18:27,240
‫وأقصد أن أهرب من كل سبب خطيئة...

333
00:18:28,660 --> 00:18:31,540
‫وأن أفي بقدر استطاعتي عن الخطايا التي
‫فعلتها، آمين."

334
00:18:51,060 --> 00:18:52,770
‫سأتحمل المسؤولية.

335
00:18:55,100 --> 00:18:56,440
‫يا رب، سامحني.

336
00:19:03,070 --> 00:19:04,280
‫قتلته.

337
00:19:17,580 --> 00:19:22,540
‫الدعوى المنتهية بـ4038. تهمة جريمة
‫قتل من الدرجة الثانية.

338
00:19:22,630 --> 00:19:24,800
‫مساعدة المدعي العام "كايسي نوفاك" ضد الشعب
‫حضرة القاضية.

339
00:19:24,880 --> 00:19:26,760
‫"باري موردوك" محامي القس "كورتيس".

340
00:19:26,840 --> 00:19:30,180
‫- كيف تترافع؟
‫- لست مذنبًا، حضرة القاضي.

341
00:19:30,260 --> 00:19:32,680
‫- سأسمع رأيك بشأن إطلاق السراح المشروط.
‫- أريد احتجازه.

342
00:19:32,760 --> 00:19:34,220
‫ليس ذلك ضروريًا حضرة القاضي.

343
00:19:34,310 --> 00:19:36,600
‫يصعب تخيل مدعى عليه

344
00:19:36,680 --> 00:19:39,520
‫ذي روابط عميقة مع المجتمع أكثر من واعظ

345
00:19:39,600 --> 00:19:43,110
‫لديه زوجة و9 أولاد ودعم رعيته الكامل.

346
00:19:43,190 --> 00:19:46,780
‫قتل رجلًا مومسًا كان يقيم علاقة سرية معه.

347
00:19:46,860 --> 00:19:49,820
‫عاش حياة سرية تدينها تعاليمه.

348
00:19:49,910 --> 00:19:53,160
‫لا يعلم أحد هنا "جيب كورتيس" الحقيقي
‫أو ما يقدر عليه.

349
00:19:53,240 --> 00:19:55,490
‫سنجد حلًا وسط. سيكون إطلاق سراحه المشروط
‫بقيمة نصف مليون.

350
00:19:55,580 --> 00:19:59,210
‫حضرة القاضي، ستدفع كنيسة "أرواح جديدة"
‫الكفالة اليوم.

351
00:19:59,290 --> 00:20:01,580
‫وسيعود القس "كورتيس" إلى منبره الليلة

352
00:20:01,670 --> 00:20:03,630
‫ويشكر على تحريره.

353
00:20:03,710 --> 00:20:07,590
‫ولكن لم ينبغ أن يتعرض لهذه المحنة
‫في الأصل.

354
00:20:07,670 --> 00:20:08,590
‫اعترف.

355
00:20:08,670 --> 00:20:11,680
‫سيشكل ذلك مشكلة بالنسبة إلى آنسة "نوفاك".

356
00:20:11,760 --> 00:20:14,850
‫إن الاعتراف دعامة القضية الوحيد.

357
00:20:14,930 --> 00:20:18,480
‫- وستتخلص منه.
‫- فعلًا؟

358
00:20:18,560 --> 00:20:22,980
‫تم الحصول على الاعتراف بطريقة غير لائقة
‫انتهكت حقوق موكلي.

359
00:20:23,060 --> 00:20:25,770
‫اعذرني ولكن أُطلع المدعى عليه على حقوقه

360
00:20:25,860 --> 00:20:28,400
‫وقد وقع حقوق ميرندا وتنازل عن حقه
‫إلى محام.

361
00:20:28,490 --> 00:20:29,400
‫يبدو ذلك جيدًا برأيي.

362
00:20:29,490 --> 00:20:34,160
‫وقع موكلي قبل أن يُجبر على الاعتراف.

363
00:20:34,240 --> 00:20:37,950
‫- بواسطة التعذيب؟
‫- لم يُجبر جسديًا بل نفسيًا.

364
00:20:38,040 --> 00:20:40,080
‫من فضلك! ماذا فعل؟ هل أذى مشاعرك؟

365
00:20:40,160 --> 00:20:41,870
‫أجبرني المحقق "ستايبلر" على دخول كنيستي.

366
00:20:41,960 --> 00:20:44,290
‫يا قس، سأكمل ذلك.

367
00:20:44,380 --> 00:20:47,340
‫في قضية "آشكرافت" ضد "تينيسي"،
‫حكمت المحكمة العليا

368
00:20:47,420 --> 00:20:52,090
‫بأن بيئة استجواب غير ملائمة تجعل الاعتراف
‫غير مقبول

369
00:20:52,180 --> 00:20:55,390
‫لأن ذلك ينتهك قانون "الحر والطوعي".

370
00:20:55,470 --> 00:20:57,310
‫إذًا تقول إن الكنيسة أجبرته على الاعتراف.

371
00:20:57,390 --> 00:21:03,190
‫أخاف محققك موكلي وتلاعب به
‫من خلال استعمال إيمانه.

372
00:21:03,270 --> 00:21:06,400
‫هُدد القس "كورتيس" بخسارة روحه الخالدة

373
00:21:06,480 --> 00:21:08,440
‫في منزل الله.

374
00:21:08,530 --> 00:21:09,820
‫بالنسبة إلى مسيحي مؤمن،

375
00:21:09,900 --> 00:21:13,570
‫ذلك التهديد أسوأ بكثير
‫من أيّ عمل عنيف جسديًا.

376
00:21:13,660 --> 00:21:16,620
‫ما التالي؟ رمي "الكتاب المقدس" في الحمام؟

377
00:21:16,700 --> 00:21:19,080
‫لست على منبر يا سيد "موردوك".

378
00:21:19,160 --> 00:21:23,170
‫وليس سلوك محققك مستقيمًا فعلًا.

379
00:21:23,250 --> 00:21:26,750
‫ليست الكنيسة غرفة استجواب.

380
00:21:26,840 --> 00:21:30,630
‫سأجري بحثًا عن قانون القضية
‫وأصدر حكمي يوم الإثنين.

381
00:21:33,090 --> 00:21:37,100
‫"إليوت"، يبدو أن القاضي "كوهين"
‫لن يقبل اعتراف "كورتيس".

382
00:21:37,180 --> 00:21:38,350
‫عم تتكلمين؟ كيف حصل ذلك؟

383
00:21:38,430 --> 00:21:41,060
‫خرق سلوكك في الكنيسة التعديلين
‫الـ5 والـ14.

384
00:21:41,140 --> 00:21:42,640
‫لم أسئ معاملة الرجل لفظيًا أو جسديًا.

385
00:21:42,730 --> 00:21:44,480
‫أجل ولكنك لمحت أنه سيحترق

386
00:21:44,560 --> 00:21:45,850
‫إلى الأبد في الجحيم إذا لم يعترف.

387
00:21:45,940 --> 00:21:48,480
‫لم أفعل ذلك. "كايسي"، اصطحبته إلى كنيسته
‫وتلوت صلاة.

388
00:21:48,570 --> 00:21:50,230
‫- ذلك كل ما فعلته.
‫- أنا آسفة، "إليوت"،

389
00:21:50,320 --> 00:21:52,110
‫ولكن تدعو المحكمة العليا ذلك "قهرًا".

390
00:21:56,030 --> 00:21:58,370
‫إذًا ليس لدينا اعتراف. ماذا لدينا؟

391
00:21:58,450 --> 00:22:00,330
‫اتصالات "ريتشارد أنتريم"
‫الهاتفية لـ"كورتيس".

392
00:22:00,410 --> 00:22:02,830
‫تبرهن أنهما عرفا أحدهما الآخر فحسب.

393
00:22:02,910 --> 00:22:04,790
‫حمض "كورتيس" النووي على الوسادة
‫في شقة "ريتشارد".

394
00:22:04,870 --> 00:22:06,120
‫ولكنه لا يبرهن أنه قتله،

395
00:22:06,210 --> 00:22:09,340
‫يبرهن أنه شعر بالضغط فيما مارسا الجنس
‫على الأريكة.

396
00:22:13,130 --> 00:22:15,470
‫ماذا عن الرسالة الهاتفية التي تلقاها
‫"ريتشارد" في ليلة وفاته

397
00:22:15,550 --> 00:22:16,890
‫التي تتحدث عن موقع الاستلام؟

398
00:22:16,970 --> 00:22:19,140
‫أتت من هاتف خلوي مسبق الدفع. لا يساعد ذلك.

399
00:22:19,220 --> 00:22:21,310
‫أتحدث عن كلمة "الاستلام" في الرسالة.

400
00:22:21,390 --> 00:22:23,520
‫ماذا ولو كان "كورتيس" سيقابله ليدفع له
‫المال المبتز؟

401
00:22:24,980 --> 00:22:26,690
‫لاحقي المالي.

402
00:22:26,770 --> 00:22:29,310
‫سأطلب مذكرة لتفتيش سجلاته المصرفية.

403
00:22:29,400 --> 00:22:31,980
‫لا أظن أن القس يحب تطفلكما
‫على وضعنا المالي.

404
00:22:32,070 --> 00:22:34,070
‫هذه مذكرة إحضار وليست دعوة إلى حفل.

405
00:22:34,150 --> 00:22:37,280
‫أحضر السجلات أو ادخل السجن بتهمة الازدراء.

406
00:22:37,360 --> 00:22:40,160
‫بعد التفكير، يجب أن تريا كيف ننفق مالنا.

407
00:22:40,240 --> 00:22:45,040
‫يساعد كل قرش في صينية التبرعات القس "جيب"
‫على تنفيذ عمل الله.

408
00:22:45,120 --> 00:22:47,920
‫وهل يشمل ذلك شراء الميثامفيتامين
‫لرجل مومس؟

409
00:22:48,000 --> 00:22:52,210
‫لا نتخلى عن أيّ خاطئ.
‫"لا تحكموا على أحد فلا يُحكم عليكم."

410
00:22:52,300 --> 00:22:54,050
‫رائع، لم لا نترك ذلك للمحاكم؟

411
00:22:54,130 --> 00:22:55,800
‫إن القس بريء.

412
00:22:55,880 --> 00:22:58,550
‫لما ارتكب خطايا شهوات وانحراف أبدًا.

413
00:22:58,640 --> 00:23:00,760
‫إذًا لماذا لديه موقع لقاء سري؟

414
00:23:01,850 --> 00:23:06,060
‫هذه شيكات شهرية لـ"لاندرز ريلتي كور"
‫بقيمة 2400 دولار.

415
00:23:06,140 --> 00:23:09,350
‫سُحبت تلك الأموال من حساب القس الاستنسابي.

416
00:23:09,440 --> 00:23:12,440
‫تملك "لاندرز ريلتي" المبنى حيث يقيم
‫"ريتشارد أنتريم".

417
00:23:13,900 --> 00:23:16,400
‫أيّ نوع من الخدمات كان القس
‫يفعل هناك برأيك؟

418
00:23:17,740 --> 00:23:19,240
‫إذا كان يساند السيد "أنتريم"،

419
00:23:19,320 --> 00:23:22,740
‫أنا أكيد أن هدفه كان شفاءه من رغباته
‫غير الطبيعية.

420
00:23:22,830 --> 00:23:24,870
‫سنحتاج إلى سجل الحسابات هذا
‫وكل الحسابات المصرفية

421
00:23:24,950 --> 00:23:25,870
‫في العامين الآخرين.

422
00:23:25,950 --> 00:23:29,750
‫لا نعلم المعاملات غير الطبيعية التي
‫سيكتشفها محاسبنا الجنائي.

423
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
‫يا محققين، أخبرني "ترينت" أنكما هنا.

424
00:23:34,590 --> 00:23:36,170
‫سيدة "كورتيس"، هل أنت بخير؟

425
00:23:36,260 --> 00:23:39,300
‫قلت لزوجي إنني سأشتري البقالة.

426
00:23:39,380 --> 00:23:40,890
‫لم أكذب عليه قط من قبل.

427
00:23:42,100 --> 00:23:44,060
‫لا بد أنك شعرت بأنك ملزمة على ذلك.

428
00:23:44,140 --> 00:23:45,430
‫صليت بشأن هذا طوال الليل.

429
00:23:45,520 --> 00:23:48,190
‫ثم اتصل "ترينت" وأخبرني عما وجدتماه.

430
00:23:49,940 --> 00:23:53,820
‫- تلك إشارة. علمت أن عليّ إخباركما ذلك.
‫- ماذا؟

431
00:23:55,400 --> 00:23:56,690
‫هلا ندخل؟

432
00:24:00,160 --> 00:24:03,950
‫بنيت و"جيب" هذه الكنيسة من نقطة الصفر.
‫نحن الإثنين فقط.

433
00:24:05,080 --> 00:24:08,750
‫عندما أسس خدمته الدينية،
‫كان لديه 20 عضوًا.

434
00:24:08,830 --> 00:24:13,420
‫أصبحنا نقوم بقداسين يوم الأحد
‫لتتسع الرعية.

435
00:24:13,500 --> 00:24:15,130
‫لدينا أمور كثيرة نفتخر بها.

436
00:24:17,130 --> 00:24:19,050
‫وينهار كل شيء الآن.

437
00:24:20,550 --> 00:24:22,180
‫لا أعلم ما أفعله.

438
00:24:22,260 --> 00:24:24,600
‫أنا... أريد أن أكون مخلصة لزوجي،

439
00:24:24,680 --> 00:24:29,180
‫ولكنني... لن أسمح له بتدمير كل عائلتي.

440
00:24:29,270 --> 00:24:30,560
‫ما المسألة يا سيدة "كورتيس"؟

441
00:24:35,190 --> 00:24:39,610
‫الأسبوع الماضي، كنت و"جيب" نعمل في وقت
‫متأخر في المكان المقدس.

442
00:24:39,690 --> 00:24:43,160
‫رن الهاتف وأسرعت للإجابة.

443
00:24:43,240 --> 00:24:45,660
‫كان الاتصال لـ"جيب".

444
00:24:45,740 --> 00:24:48,080
‫لم أدرك أن آلة الرد

445
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
‫أجابته.

446
00:24:50,040 --> 00:24:52,250
‫أجاب "جيب" على الاتصال في مكتبه.

447
00:24:52,330 --> 00:24:56,380
‫وفي الصباح التالي، استمعت إلى الرسائل،

448
00:24:56,460 --> 00:24:58,800
‫وقد تم تسجيل حديثهما.

449
00:25:05,720 --> 00:25:08,390
‫- أنا "جيب كورتيس".
‫- أنا "ريتشارد".

450
00:25:08,470 --> 00:25:10,230
‫طلبت منك التوقف عن الاتصال بي.

451
00:25:10,310 --> 00:25:12,310
‫هذه حالة طارئة. أحتاج إلى المزيد من المال.

452
00:25:12,390 --> 00:25:15,650
‫من أجل المخدرات. قلت لك إنني لن أساند
‫عادتك تلك.

453
00:25:15,730 --> 00:25:18,320
‫- قلت إنك ستعتني بي.
‫- ليس بهذه الطريقة.

454
00:25:19,400 --> 00:25:20,490
‫ستندم.

455
00:25:22,360 --> 00:25:23,820
‫هل سألت زوجك عن الاتصال؟

456
00:25:23,910 --> 00:25:27,410
‫قال لي إنه روح تائهة تحتاج إلى المساعدة.

457
00:25:27,490 --> 00:25:30,450
‫وهو مريض عقليًا، حالته محزنة للغاية
‫وصدقته.

458
00:25:40,380 --> 00:25:44,380
‫كان "جيب" الرجل الوحيد الذي قبلته قط.

459
00:25:46,010 --> 00:25:50,020
‫منحنا الله 10 أولاد رائعين وأبرياء.

460
00:25:51,310 --> 00:25:55,810
‫ولكنه خانني وخاننا جميعًا.

461
00:25:57,650 --> 00:26:01,400
‫تعاطى المخدرات ومارس الجنس مع رجل.

462
00:26:01,490 --> 00:26:04,490
‫كيف... كيف قدر على ذلك؟

463
00:26:04,570 --> 00:26:06,410
‫أنا أكيدة أنه لم ينو أذيتك قط.

464
00:26:06,490 --> 00:26:10,950
‫لطالما وعظ ضد المثلية الجنسية ثم تغير.

465
00:26:11,040 --> 00:26:15,290
‫فجأة بدأ يعظ عن تقبل الآخر والتسامح.

466
00:26:15,370 --> 00:26:18,880
‫كان يحاول تبرير انحرافه الشخصي.

467
00:26:18,960 --> 00:26:20,590
‫لا بد أنه كافح مشاعره طوال حياته،

468
00:26:20,670 --> 00:26:23,380
‫وعجز عن الاستمرار كذلك.

469
00:26:23,470 --> 00:26:27,010
‫ماذا يُفترض أن أقول لأولادي؟ يحبون والدهم.

470
00:26:27,090 --> 00:26:28,550
‫أنا أكيد أنه يحبهم.

471
00:26:28,640 --> 00:26:31,970
‫إنه لوطي وقاتل!

472
00:26:32,060 --> 00:26:36,100
‫وماذا يُفترض أن أفعل؟ هل أبتسم وألعب دور
‫الزوجة المحبة

473
00:26:36,190 --> 00:26:39,230
‫فيما يشوهون سمعة كل عائلتي؟

474
00:26:39,310 --> 00:26:41,400
‫نحن على غلاف كل الصحف الشعبية،

475
00:26:41,480 --> 00:26:45,950
‫وسيزداد الأمر سوءًا فحسب عندما تبدأ
‫المحاكمة. أليس كذلك؟

476
00:26:48,280 --> 00:26:51,080
‫- قلت إنك ستعتني بي.
‫- ليس بهذه الطريقة.

477
00:26:51,160 --> 00:26:52,620
‫ستندم.

478
00:26:54,960 --> 00:26:57,330
‫رافع بالذنب واعف عن زوجتك وأولادك.

479
00:26:57,420 --> 00:26:59,790
‫تناشد بحب رجل لعائلته.

480
00:27:01,040 --> 00:27:04,300
‫تدرك "كايسي نوفاك" أن قضيتها ضعيفة
‫للغاية بالتأكيد

481
00:27:04,380 --> 00:27:07,510
‫- بما أنها طلبت منك تنفيذ هذه الخدعة.
‫- لم تفعل ذلك.

482
00:27:09,760 --> 00:27:12,100
‫تحبك زوجتك.

483
00:27:12,180 --> 00:27:15,930
‫هل تريدها أن تشعر بإذلال المحاكمة فعلًا؟

484
00:27:16,020 --> 00:27:21,400
‫ماذا عن أولادك؟ رعيتك؟ هل يستحقون هذا؟

485
00:27:21,480 --> 00:27:23,150
‫حتى إذا رُفض اعترافك، لدينا الشريط

486
00:27:23,230 --> 00:27:26,110
‫والسجلات المصرفية التي تظهر أنك كنت تدفع
‫إيجار "ريتشارد أنتريم"،

487
00:27:26,190 --> 00:27:28,860
‫وحمضك النووي على الوسادة
‫التي استعملتها لخنقه.

488
00:27:28,950 --> 00:27:31,280
‫يا قس، ستدخل السجن.

489
00:27:31,370 --> 00:27:32,990
‫لم لا تواجه الحقائق الآن

490
00:27:33,080 --> 00:27:35,660
‫وتسهل الأمر على الجميع؟

491
00:27:38,040 --> 00:27:39,250
‫حسنًا، أنا مسؤول.

492
00:27:39,330 --> 00:27:41,290
‫- يا قس، لا تفعل ذلك!
‫- من فضلك، دعني أتكلم.

493
00:27:41,380 --> 00:27:44,340
‫أنا مسؤول عن وفاة "ريتشارد أنتريم"،

494
00:27:44,420 --> 00:27:47,420
‫ولكنني سأفسر تصرفاتي لله وليس لقاض دنيوي.

495
00:27:49,630 --> 00:27:51,260
‫ولن يرى الله أنني مذنب.

496
00:27:53,640 --> 00:27:55,020
‫كيف يمكن رجل دين الاعتراف بالقتل

497
00:27:55,100 --> 00:27:56,810
‫والتفكير في أن الله لن يواجه مشكلة بذلك؟

498
00:27:56,890 --> 00:27:59,520
‫لا يختلف رجل الدين عن أيّ شخص آخر.

499
00:27:59,600 --> 00:28:01,810
‫يسامحنا الله إذا تبنا.

500
00:28:01,900 --> 00:28:03,520
‫إذا يمكن القس "كورتيس" ارتكاب جريمة قتل

501
00:28:03,610 --> 00:28:05,980
‫ثم الصلاة وتُسامح خطاياه؟

502
00:28:06,070 --> 00:28:08,070
‫لا تتذاك، "إليوت".

503
00:28:08,150 --> 00:28:12,700
‫قل إنك أتيت للاعتراف واعترف بأنك اشتهيت
‫امرأة أخرى.

504
00:28:12,780 --> 00:28:16,240
‫سأكفر عن ذنبك وتُسامح خطيئتك.
‫كيف يختلف ذلك؟

505
00:28:16,330 --> 00:28:18,500
‫وإذا ارتكبت جريمة قتل، ماذا ستقول لي؟

506
00:28:18,580 --> 00:28:20,870
‫صلاة "السلام عليك يا (مريم)" 5 مرات فحسب؟

507
00:28:20,960 --> 00:28:24,290
‫سأطلب منك تحمل مسؤولية أعمالك.

508
00:28:28,170 --> 00:28:30,550
‫ذلك ما يستمر بقوله.

509
00:28:30,630 --> 00:28:34,140
‫"أنا مسؤول" ولكن ليس "قتلته".

510
00:28:35,600 --> 00:28:37,720
‫هل ثمة أدلة على تدخل شخص آخر؟

511
00:28:37,810 --> 00:28:41,140
‫الأدلة ظرفية وحتى أن الحمض النووي
‫متطابق جزئيًا.

512
00:28:42,400 --> 00:28:43,730
‫هل يتستر على أحد برأيك؟

513
00:28:44,810 --> 00:28:48,690
‫يتحمل المتدينون جدًا مسؤولية خطايا
‫لم يرتكبوها أحيانًا.

514
00:28:49,780 --> 00:28:51,240
‫عفوًا يا أبت، "ستايبلر".

515
00:28:54,410 --> 00:28:55,580
‫سآتي على الفور.

516
00:28:57,540 --> 00:28:58,870
‫أُطلقت النار على "كورتيس".

517
00:29:04,330 --> 00:29:07,960
‫أصيب القس "كورتيس" بطلقتين في أمعائه.
‫إن وضعه خطير.

518
00:29:08,050 --> 00:29:10,760
‫وجدنا المسدس في مكتب "كورتيس".
‫أُطلقت النار عليه هناك،

519
00:29:10,840 --> 00:29:14,300
‫ولكنه استجمع قواه للزحف إلى هنا ثم وصل
‫إلى هناك.

520
00:29:14,390 --> 00:29:16,850
‫- هل وجدتم البصمات على المسدس؟
‫- لا، آسف.

521
00:29:19,390 --> 00:29:21,890
‫ثمة دم على المقرأ.

522
00:29:21,980 --> 00:29:26,940
‫- أراد الموت على أرض مقدسة.
‫- لا أظن ذلك.

523
00:29:29,400 --> 00:29:31,030
‫ذلك دم على "الكتاب المقدس".

524
00:29:35,570 --> 00:29:36,870
‫"سفر نشيد الأنشاد"؟

525
00:29:36,950 --> 00:29:39,740
‫"قد سبيت قلبي يا اختي العروس.

526
00:29:39,830 --> 00:29:42,120
‫قد سبيت قلبي بإحدى عينيك بقلادة واحدة
‫من عنقك.

527
00:29:42,210 --> 00:29:46,210
‫ما احسن حبك يا اختي العروس."

528
00:29:47,840 --> 00:29:49,550
‫هذه قصيدة حب من رجل إلى زوجته.

529
00:29:50,920 --> 00:29:56,010
‫- سيدة "كورتيس".
‫- توقعت مجيئكما.

530
00:29:56,090 --> 00:29:57,390
‫يجب أن ترافقينا.

531
00:29:57,470 --> 00:29:59,100
‫ماذا تفعلين؟ لا يمكنك أخذها من هنا.

532
00:29:59,180 --> 00:30:00,470
‫لا بأس، "بول".

533
00:30:00,560 --> 00:30:03,100
‫"لوسي"، اعتني بإخوتك وأخواتك.

534
00:30:03,180 --> 00:30:04,190
‫حسنًا.

535
00:30:10,900 --> 00:30:13,450
‫- هل تريدين محاميًا؟
‫- لا.

536
00:30:16,030 --> 00:30:17,370
‫أخبرينا عما حصل.

537
00:30:20,030 --> 00:30:24,870
‫- هل توفي؟
‫- لا يزال غير واع.

538
00:30:28,540 --> 00:30:30,130
‫"هانا"، لماذا فعلت ذلك؟

539
00:30:35,010 --> 00:30:40,640
‫أنجبت طفلي الأول في سن الـ19 عامًا والـ10
‫عندما بلغت 40 عامًا.

540
00:30:40,720 --> 00:30:45,020
‫كرست كل لحظة من حياتي لهم ولزوجي.

541
00:30:45,100 --> 00:30:46,770
‫عائلتي حياتي.

542
00:30:48,350 --> 00:30:52,110
‫أقسمت في الغنى والفقر،

543
00:30:52,190 --> 00:30:56,320
‫وفي المرض أو في الصحة حتى يفرقنا الموت.

544
00:31:03,240 --> 00:31:04,790
‫هذا اعترافي.

545
00:31:13,130 --> 00:31:16,550
‫"حاولت من كل قلبي مسامحة زوجي.

546
00:31:16,630 --> 00:31:17,760
‫يا رب، سامحني.

547
00:31:17,840 --> 00:31:21,760
‫إن غضبي وكبريائي أقوى من إيماني بك.

548
00:31:21,850 --> 00:31:27,060
‫أطلقت النار على زوجي لأنه خانني
‫وأولادنا وكنيستنا."

549
00:31:27,140 --> 00:31:30,020
‫"آمل أن تنقله وفاته من عالم الخطايا هذا

550
00:31:30,100 --> 00:31:32,520
‫وتدخله مملكتك يا الله."

551
00:31:32,610 --> 00:31:35,190
‫هل تعلمين ما المزعج بشأن هذا؟

552
00:31:35,280 --> 00:31:37,450
‫يتوسلون الله كثيرًا للمسامحة بعد الجريمة

553
00:31:37,530 --> 00:31:39,910
‫- ولا يطلبون الرحمة من قبل.
‫- ألوم الدين.

554
00:31:41,070 --> 00:31:43,700
‫أيّ سبب غير الدين جعل "كورتيس" يخفي
‫مثليته الجنسية؟

555
00:31:43,790 --> 00:31:47,830
‫إنجاب كل هؤلاء الأولاد لمحاولة إقناع نفسه
‫بأنه متباين الجنس؟

556
00:31:47,910 --> 00:31:51,080
‫أظن أنه متباين الجنس. "سفر نشيد الأنشاد".

557
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
‫فيما كان الرجل يموت، قرأ قصيدة حب لزوجته؟

558
00:31:55,420 --> 00:31:57,050
‫أو حاول إخبارنا أن زوجته أطلقت النار عليه.

559
00:31:57,130 --> 00:31:58,760
‫حسنًا ولكن ارتدت مدرسة كاثوليكية،

560
00:31:58,840 --> 00:32:00,800
‫وصدقي أو لا تصدقي، قرأت
‫"الكتاب المقدس" مرتين.

561
00:32:00,890 --> 00:32:04,180
‫إذا أراد لومها، لاختار...

562
00:32:04,260 --> 00:32:07,140
‫"دليلة"؟ "سالومي"؟

563
00:32:07,230 --> 00:32:10,400
‫إذا ليس مثليًا، فلماذا كان حمضه النووي
‫في مسرح الجريمة؟

564
00:32:10,480 --> 00:32:14,570
‫كنا نظن أنه ملوث لأن التطابق جزئي.

565
00:32:14,650 --> 00:32:17,030
‫ماذا لو كان ثمة سبب آخر؟

566
00:32:17,110 --> 00:32:19,650
‫هل تعني أنه بحال كان أحد أبنائه؟

567
00:32:19,740 --> 00:32:23,070
‫لديه 5 كانوا جميعًا في البلدة آنذاك.

568
00:32:25,540 --> 00:32:26,660
‫قد يكون أيّ منهم.

569
00:32:26,740 --> 00:32:29,040
‫حتى إذا صمد "كورتيس"، فلن يفشي
‫عن ذلك أبدًا.

570
00:32:30,960 --> 00:32:33,460
‫رغم أن أحيانًا،

571
00:32:33,540 --> 00:32:36,880
‫يتشارك الإخوة أسرارهم مع أخواتهم.

572
00:32:36,960 --> 00:32:39,130
‫لا يمكنني التحدث حاليًا.
‫عليّ تحضير الغداء.

573
00:32:39,220 --> 00:32:40,340
‫لن يستغرق ذلك طويلًا.

574
00:32:40,430 --> 00:32:45,560
‫يا أولاد، نحتاج إلى التكلم مع "لوسي"
‫لوحدها للحظة.

575
00:32:45,640 --> 00:32:49,810
‫"توماس" و"مارغريت" و"روث"، هلا تأخذون
‫"آبي" إلى الخارج للعب؟

576
00:32:53,150 --> 00:32:57,360
‫- ما الخطب؟ هل ازدادت حالة أبي سوءًا؟
‫- لا، لا، إنه بخير.

577
00:32:57,440 --> 00:32:59,860
‫بالواقع، أتينا للتحدث عن إخوتك.

578
00:32:59,940 --> 00:33:04,070
‫- هل وقع أحدهم في ورطة؟
‫- أخبرينا عن ذلك.

579
00:33:04,160 --> 00:33:05,070
‫لا.

580
00:33:06,410 --> 00:33:09,250
‫"لوسي"، أعلم أن عائلتك مقربة جدًا
‫من بعضها البعض.

581
00:33:09,330 --> 00:33:13,460
‫وأنا أكيدة أن إخوتك يخبرونك أمورًا
‫لا يخبرونها لوالديك.

582
00:33:13,540 --> 00:33:16,790
‫- مثلًا؟
‫- مثل المثلية الجنسية.

583
00:33:19,130 --> 00:33:20,470
‫ذلك جنوني.

584
00:33:22,090 --> 00:33:23,840
‫هل ذلك أكثر جنونًا من كون والدك مثليًا؟

585
00:33:23,930 --> 00:33:29,890
‫لا، لا أعلم. لا أريد التحدث عن الأمر.

586
00:33:29,970 --> 00:33:33,560
‫"لوسي"، نحاول مساعدتك فحسب. لا بأس.

587
00:33:35,060 --> 00:33:36,730
‫ولكننا نريدك أن تخبري الحقيقة.

588
00:33:40,400 --> 00:33:42,070
‫أيّ واحد من إخوتك ذلك؟

589
00:33:45,780 --> 00:33:47,160
‫يحتاج إلى مساعدتك.

590
00:33:58,040 --> 00:34:00,300
‫إنه... إنه "بول".

591
00:34:04,380 --> 00:34:06,260
‫أخبرني...

592
00:34:06,340 --> 00:34:10,520
‫أن تلك المشاعر بدأت تنتابه منذ عام.

593
00:34:12,350 --> 00:34:14,940
‫كان خائفًا. لم يعلم ما عليه فعله.

594
00:34:16,350 --> 00:34:19,520
‫- هل يعلم والدك ذلك؟
‫- اكتشف الأمر.

595
00:34:19,610 --> 00:34:21,070
‫لا أعرف كيف اكتشفه. لم أخبره.

596
00:34:21,150 --> 00:34:24,740
‫- ماذا فعل والدك؟
‫- أرسل "بول" بعيدًا ليُشفى.

597
00:34:28,700 --> 00:34:32,660
‫قال "بول" إن ذلك نجح ولم تعد
‫تلك المشاعر تنتابه.

598
00:34:32,750 --> 00:34:35,540
‫لا يمكن تغيير هويتك برأيي.

599
00:34:41,630 --> 00:34:42,840
‫يا إلهي!

600
00:34:47,550 --> 00:34:48,640
‫"بول"...

601
00:34:52,810 --> 00:34:54,480
‫قتل "بول" ذلك الرجل.

602
00:34:57,230 --> 00:34:59,770
‫أين "بول" الآن؟

603
00:35:02,480 --> 00:35:04,280
‫إنه في عرض "منزل (إبليس)".

604
00:35:06,070 --> 00:35:08,240
‫سيغلقونه بسبب ما حصل.

605
00:35:11,830 --> 00:35:16,330
‫"بول"، أنا آسف لعدم تمكنكم من تقديم عرض.

606
00:35:18,330 --> 00:35:20,080
‫لا بأس.

607
00:35:20,170 --> 00:35:24,460
‫كان الضحك على رجل مثلي يحترق في الجحيم
‫صعبًا جدًا بالتأكيد.

608
00:35:27,260 --> 00:35:30,140
‫- ماذا تعنين؟
‫- تعني أننا نعلم.

609
00:35:30,220 --> 00:35:33,720
‫- ماذا تعلمان؟
‫- أنك مثلي.

610
00:35:37,310 --> 00:35:38,640
‫لست مثليًا.

611
00:35:40,310 --> 00:35:42,110
‫كان "ريتشارد أنتريم" عشيقك.

612
00:35:44,230 --> 00:35:46,990
‫ولا داعي لتشعر بالخجل.

613
00:35:52,740 --> 00:35:56,290
‫تعرفنا في تجارب أداء "منزل (إبليس)"
‫العام الماضي.

614
00:35:57,500 --> 00:36:01,170
‫تواعدنا وكنت سعيدًا.

615
00:36:01,250 --> 00:36:03,800
‫- ما الخطب الذي حصل؟
‫- اكتشف والدي الأمر.

616
00:36:03,880 --> 00:36:05,960
‫- كيف؟
‫- لا أعلم.

617
00:36:07,420 --> 00:36:11,510
‫ولكنه أرسلني إلى عيادة.

618
00:36:11,590 --> 00:36:13,720
‫دفع لـ"ريتشارد" لئلا يقابلني أبدًا مجددًا.

619
00:36:15,010 --> 00:36:16,520
‫لم ينجح ذلك.

620
00:36:17,770 --> 00:36:19,520
‫عجزت عن التوقف عن التفكير فيه.

621
00:36:21,100 --> 00:36:23,020
‫وبدأنا نتواعد مجددًا.

622
00:36:24,360 --> 00:36:26,690
‫بعثت رسالة إليه في يوم وفاته.

623
00:36:28,530 --> 00:36:31,740
‫طلبت منه أن يقلني بعد تمرين
‫"منزل (إبليس)".

624
00:36:32,870 --> 00:36:34,200
‫عدنا إلى شقته.

625
00:36:36,370 --> 00:36:38,330
‫وهل قتلته لأنك شعرت بالذنب؟

626
00:36:40,750 --> 00:36:42,960
‫أحببته.

627
00:36:43,040 --> 00:36:45,800
‫عندما غادرت الشقة وعدت إلى هنا،
‫كان "ريتشارد" لا يزال حيًا.

628
00:36:47,300 --> 00:36:49,220
‫إذا لم تقتله، فمن فعل ذلك؟

629
00:36:51,590 --> 00:36:52,760
‫تعلمان من هو.

630
00:36:56,430 --> 00:36:57,640
‫أبي.

631
00:36:59,810 --> 00:37:02,270
‫لا بد أنه أكتشف أنني أواعد
‫"ريتشارد" مجددًا.

632
00:37:07,280 --> 00:37:08,650
‫كل ذلك خطئي.

633
00:37:12,030 --> 00:37:14,160
‫أردت أن أشفى.

634
00:37:14,240 --> 00:37:17,790
‫لم أرد أن أؤذي والدي ولكن عجزت
‫عن تغيير مشاعري.

635
00:37:18,830 --> 00:37:22,040
‫كيف قد تكون خطيئة إذا خلقني الله
‫بهذه الطريقة؟

636
00:37:23,330 --> 00:37:28,050
‫لماذا عجز أبي عن الفهم؟
‫لماذا قتل "ريتشارد"؟

637
00:37:36,100 --> 00:37:38,140
‫أريد رؤيته.

638
00:37:38,220 --> 00:37:43,770
‫أريد إخباره أنني آسف ولكنني أعجز
‫عن تغيير شعوري.

639
00:37:47,190 --> 00:37:48,940
‫أعلم أنك عاجز عن التغيير.

640
00:37:53,740 --> 00:37:57,200
‫منذ عام ربما، لم أعلم ذلك.

641
00:37:58,620 --> 00:38:01,830
‫- ولكنني أصبحت أعلم ذلك الآن.
‫- ألست غاضبًا؟

642
00:38:13,130 --> 00:38:14,760
‫أنت ابني.

643
00:38:17,510 --> 00:38:19,010
‫لم يكن خطأ "ريتشارد".

644
00:38:20,260 --> 00:38:22,980
‫أردت الذهاب إلى شقته يا أبي وأردت رؤيته...

645
00:38:23,060 --> 00:38:24,390
‫توقف، توقف.

646
00:38:29,360 --> 00:38:32,570
‫لا تقل المزيد أمام المحققين.

647
00:38:36,240 --> 00:38:37,910
‫هل تظن أنني قتلت "ريتشارد"؟

648
00:38:41,410 --> 00:38:42,660
‫أقسم...

649
00:38:43,700 --> 00:38:47,000
‫ظننت أنك قتلته لأنك اكتشفت أننا
‫نتواعد مجددًا.

650
00:38:48,920 --> 00:38:50,040
‫يا إلهي!

651
00:38:53,550 --> 00:38:57,390
‫كنت أحاول حمايتك وظننت أنني فشلت.

652
00:38:59,220 --> 00:39:03,350
‫خسرت ابنًا ولم أتحمل خسارة ابن آخر.

653
00:39:07,690 --> 00:39:10,480
‫إذا لم تقتل "ريتشارد"، فمن قتله؟

654
00:39:13,280 --> 00:39:17,530
‫يا قس، من غيرك علم بشأن العلاقة؟

655
00:39:24,160 --> 00:39:25,120
‫"ترينت لابيت".

656
00:39:27,250 --> 00:39:29,790
‫رأى "بول" و"ريتشارد" في عرض "منزل (إبليس)"
‫في العام الماضي.

657
00:39:30,840 --> 00:39:35,670
‫تبعهما ورآهما يقبلان أحدهما الآخر
‫في السيارة.

658
00:39:35,760 --> 00:39:38,300
‫قال إن الفضيحة ستدمر كنيستنا.

659
00:39:38,380 --> 00:39:40,930
‫وأصر على تدخلي.

660
00:39:41,010 --> 00:39:42,850
‫كان "ترينت" الوحيد الذي علم أننا
‫سنذهب إلى منزلك

661
00:39:42,930 --> 00:39:44,850
‫بعد يوم من دفن ابنك.

662
00:39:47,230 --> 00:39:48,890
‫يا قس، هو من اتصل بالإعلام.

663
00:39:52,230 --> 00:39:53,690
‫حاول هزمك.

664
00:39:59,030 --> 00:40:01,660
‫لم أقترب قط من شقة هذا الرجل.

665
00:40:01,740 --> 00:40:03,530
‫يفتش تقنيونا منزلك، "ترينت".

666
00:40:03,620 --> 00:40:05,620
‫ماذا سيجدون برأيك؟

667
00:40:05,700 --> 00:40:09,290
‫كومبيوتر "ريتشارد؟ آلة رده؟
‫كاميرا الفيديو؟

668
00:40:11,880 --> 00:40:13,210
‫ألا تريد التحدث معنا الآن؟

669
00:40:15,050 --> 00:40:17,590
‫للقس "جيب" أمور مروعة كثيرة يقولها لك.

670
00:40:19,630 --> 00:40:21,390
‫هل... هل هو بخير؟

671
00:40:21,470 --> 00:40:24,810
‫أجل. إنه برفقة ابنه "بول" حاليًا.
‫وقد حصل أمر جنوني.

672
00:40:24,890 --> 00:40:28,730
‫تقبل "بول" كما هو، رجل مثلي.

673
00:40:30,350 --> 00:40:33,900
‫"وإذا اضطجع رجل مع ذكر اضطجاع امرأة،

674
00:40:33,980 --> 00:40:36,570
‫فقد فعل كلاهما رجسًا.

675
00:40:36,650 --> 00:40:39,820
‫- إنهما يُقتلان."
‫- وذلك ما فعلته.

676
00:40:39,900 --> 00:40:42,570
‫"دمهما عليهما."

677
00:40:42,660 --> 00:40:45,870
‫- لم يسئ "ريتشارد" التصرف حيالك.
‫- نفذت وصية الله.

678
00:40:45,950 --> 00:40:47,500
‫إذًا لماذا لم تأخذ فضل ذلك؟

679
00:40:48,580 --> 00:40:50,160
‫لماذا سمحت بإلقاء اللوم على "كورتيس"؟

680
00:40:52,580 --> 00:40:56,500
‫كان إيمانه ضعيفًا. استحق أن يُعاقب.

681
00:41:13,940 --> 00:41:18,190
‫- "هانا".
‫- طلبت منهم إحضاري إليك.

682
00:41:30,790 --> 00:41:32,120
‫كان ينبغي أن أتكلم معك.

683
00:41:36,380 --> 00:41:37,750
‫وأخبرك كل شيء.

684
00:41:39,460 --> 00:41:41,630
‫لم نثق بأحدنا الآخر بما يكفي.

685
00:41:47,810 --> 00:41:49,850
‫هلا تسامحني يومًا؟

686
00:41:55,350 --> 00:41:56,520
‫سامحتك.

687
00:42:20,130 --> 00:42:21,960
‫"هذه قصة خيالية. لا ترتبط بشخص
‫أو حدث حقيقي."

