1
00:00:04,440 --> 00:00:09,943
فرقة الشرطة! بالألوان

2
00:00:14,532 --> 00:00:16,409
(بطولة (ليزلي نيلسن

3
00:00:21,663 --> 00:00:23,790
(في البطولة أيضاً (ألان نورث

4
00:00:28,002 --> 00:00:30,671
(و (ريكس هاملتون) بدور (أبراهام لنكن

5
00:00:34,632 --> 00:00:38,010
النجم الضيف الخاص
(لحلقة ليلة (فلورينس هندرسون

6
00:00:38,135 --> 00:00:40,513
...ضع ...سعيدة

7
00:00:42,806 --> 00:00:46,184
حلقة اليوم: ذُعر في الحي
أو: موعد في الوادي الضيق

8
00:00:46,208 --> 00:00:51,208
    ترجمة
**YSNiPER**

9
00:00:51,232 --> 00:00:56,232
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

10
00:01:18,045 --> 00:01:19,963
حسناً يا فتيات كان ذلك رائعاً جداً

11
00:01:20,088 --> 00:01:22,632
الأن سنقوم بها مرة أخرى، اتفقنا؟

12
00:01:24,550 --> 00:01:29,012
الأن راقبوني بدقة و افعلوا مثلي تماماً

13
00:01:29,429 --> 00:01:30,597
...و

14
00:01:41,189 --> 00:01:43,858
إنه يوم الدفع يا معلمة
أعطنا ال 50 دولار

15
00:01:43,983 --> 00:01:46,819
اسمعوا، ليس لدي أي شيء هذا الأسبوع
العمل سيء حقاً

16
00:01:46,903 --> 00:01:49,196
هيا تابعوا يا فتيات

17
00:01:49,321 --> 00:01:50,781
!حسناً، أليس ذلك سيئاً جداً

18
00:01:50,906 --> 00:01:53,742
(يبدو أن المعلمة بحاجة لبعض الدروس، يا (روك

19
00:01:53,992 --> 00:01:55,452
اضربها-
لا من فضلك لا تفعل-

20
00:01:55,535 --> 00:01:56,619
لا بأس يا عزيزتي

21
00:01:56,744 --> 00:01:59,288
سأقوم فحسب بإعادة تجميل وجهك الصغير الجميل

22
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
(اسمي الرقيب (فرانك دريبن

23
00:02:13,092 --> 00:02:14,635
محقق ملازم من فرقة الشرطة

24
00:02:14,760 --> 00:02:17,178
فرع خاص من قسم الشرطة

25
00:02:17,304 --> 00:02:20,139
كنت بالخارج أختبر مركبات طوارئ الشرطة الجديدة

26
00:02:20,264 --> 00:02:23,017
عندما تلقيت اتصال بشأن فتاة تم ضربها

27
00:02:23,100 --> 00:02:25,352
فيما يبدو كمخطط حماية الحي بالابتزاز

28
00:02:25,477 --> 00:02:27,521
قدت للمقر مباشرةً

29
00:02:27,646 --> 00:02:30,315
رئيسي (إد هوكن) كان هناك مسبقاً

30
00:02:30,398 --> 00:02:31,441
(مرحباً (إد

31
00:02:31,899 --> 00:02:35,611
مرحباً (فرانك) سعيد لوجودك هنا، هذه قضية صعبة

32
00:02:35,778 --> 00:02:37,988
ماذا لدينا-
سيدة خائفة-

33
00:02:38,113 --> 00:02:40,240
رجلان من عصابة الحي ضربوها بشدة

34
00:02:40,365 --> 00:02:43,451
هل قالت أي شيء-
لا، لا شيء-

35
00:02:44,785 --> 00:02:48,580
نفس طريقة عمل المجرمين السابقيين-
حسناً، أين هي-

36
00:02:50,457 --> 00:02:51,833
هناك

37
00:02:55,211 --> 00:02:56,462
فرانك)؟)

38
00:02:57,463 --> 00:02:59,006
تبدو بحالة سيئة جداً

39
00:03:02,425 --> 00:03:06,137
أنا الرقيب (دريبن) يا (جيل)، أعلم أن الوقت غير مناسب

40
00:03:06,262 --> 00:03:09,932
ليست بذاك السوء يا (فرانك)، تلك هي هناك

41
00:03:10,766 --> 00:03:11,975
أسف يا سيدتي

42
00:03:13,560 --> 00:03:16,980
(جيل)؟ أنا الكابتن (دريبن)

43
00:03:17,980 --> 00:03:20,357
سيجارة؟-
أجل، إنها كذلك

44
00:03:21,066 --> 00:03:24,361
حسناً، أنا هنا لمساعدتك، قهوة؟-
لا، شكراً لك-

45
00:03:24,486 --> 00:03:25,612
شاي؟-
كلا-

46
00:03:25,737 --> 00:03:28,198
إكلير)؟ (رم بل)؟ (كيك)؟)
كلا-

47
00:03:28,906 --> 00:03:30,533
لا، حقاً، شكراً لك

48
00:03:32,326 --> 00:03:34,703
جيل)، يجب أن تخبرينا شيئاً مفيداً لنواصل التقدم)

49
00:03:34,828 --> 00:03:39,124
أسماء، أوصاف، أصوات، روائح، قياسات القميص، أي شيء

50
00:03:39,249 --> 00:03:41,792
هل لك فعل ذلك؟-
يجب أن أذهب بحق، لا يجب أن أكون هنا-

51
00:03:41,918 --> 00:03:43,294
(أعلم أنك خائفة يا (جيل

52
00:03:43,377 --> 00:03:45,546
هذا ما يعتمد عليه هؤلاء المجرمين

53
00:03:45,671 --> 00:03:47,297
الخوف هو سلاحهم الأعظم

54
00:03:47,381 --> 00:03:51,176
إذا ساعدتنا يا (جيل) فسوف نضعهم في السجن للأبد

55
00:03:52,927 --> 00:03:55,262
أنا أسفة و لكنني لم أرهم بشكل جيد

56
00:03:55,387 --> 00:03:58,599
الأن لا نستطيع ترك هذه الآفات
تتفشى في مدينتنا

57
00:03:59,016 --> 00:04:01,393
و تصبح كبالوعة نتنة تمتص الحثالة

58
00:04:01,518 --> 00:04:05,438
من فضلك يا (فرانك) إنني أحاول
تناول شطيرة سمك التونا

59
00:04:05,563 --> 00:04:08,816
كدملة متقيحة متفشية بالجرذان و مليئة الديدان

60
00:04:08,941 --> 00:04:11,776
(هل لك أن تتوقف عن ذلك يا (فرانك
إنني أتكلم مع والدتي

61
00:04:11,860 --> 00:04:13,236
أنا أسفة حقاً

62
00:04:14,279 --> 00:04:17,656
حسناً يا (جيل) يبدو أنني أتعب نفسي بدون فائدة

63
00:04:21,785 --> 00:04:23,954
هل ترى تلك الفتاة هناك؟

64
00:04:24,621 --> 00:04:26,789
(عندما تغادر ضع ذيلاً عليها (تعقبها

65
00:04:31,043 --> 00:04:33,211
(إد)-
(فرانك)-

66
00:04:33,337 --> 00:04:37,674
هل هؤلاء الأشخاص يركزون على قسم معين من المدينة

67
00:04:37,757 --> 00:04:41,051
لا، إننا نتلقى شكاوى من كل أنحاء المدينة

68
00:04:41,677 --> 00:04:44,805
لدي حدس بأنهم يتركزون هنا

69
00:04:45,222 --> 00:04:46,431
و لن يتكلم أحد

70
00:04:46,598 --> 00:04:49,684
لا. أؤكد لك يا (فرانك) بدون شاهد، نحن عاجزين

71
00:04:49,809 --> 00:04:53,312
ربما فقط يجب علينا الحصول على دليلنا
الخاص من المصدر مباشرة

72
00:04:54,605 --> 00:04:56,732
(لا أفهم يا (فرانك-
حسناً-

73
00:04:57,107 --> 00:05:00,401
الأن لنقل أن بائعاً جديداً ينتقل للحي

74
00:05:00,902 --> 00:05:03,362
و يفتح محلاً-
حسناً-

75
00:05:04,113 --> 00:05:07,382
بائع جديد ينتقل للحي و يفتح محلاً

76
00:05:08,116 --> 00:05:09,326
:ثم لنقول

77
00:05:09,826 --> 00:05:13,955
أن هذا البائع يجذب مجرِمَين محددين
و اللذان يطالبان بدفعات

78
00:05:14,080 --> 00:05:15,289
حسناً

79
00:05:15,623 --> 00:05:19,876
البائع يجذب مجرِمَين محددين
و اللذان يطالبان بدفعات

80
00:05:21,294 --> 00:05:23,004
(هذه خطة جيدة يا (فرانك

81
00:05:23,379 --> 00:05:26,966
آل) إذهب إلى هذا الحي)

82
00:05:27,633 --> 00:05:30,761
و جٍد عملاً تجارياً صغيراً يمكننا أن نشغله حالاً

83
00:05:30,886 --> 00:05:32,304
حسناً يا نقيب سأعمل على هذا في الحال

84
00:05:32,429 --> 00:05:35,306
ماذا حدث لوجهك-
اصطدمت بطفاية الحريق-

85
00:05:35,431 --> 00:05:36,724
حسناً باشر عملك

86
00:05:37,391 --> 00:05:40,811
(من الأفضل أن تأخذ شخصاً معك يا (فرانك

87
00:05:41,270 --> 00:05:43,647
(جِد المقدم (نوربيرغ

88
00:05:43,772 --> 00:05:46,441
و أخبره أن يترك أي شيء يقوم به
و يأتي لهنا بسرعة

89
00:05:46,524 --> 00:05:47,733
حاضر يا كابتن

90
00:05:49,860 --> 00:05:53,155
آل) قام بعمله بشكل جيد، لقد وجد دُكاناً مهجوراً لصناعة الأقفال)

91
00:05:53,280 --> 00:05:55,532
(أسفل الطريق فحسب من استوديو (جيل

92
00:05:55,657 --> 00:05:58,159
في قلب الحي المُرعَب

93
00:05:58,743 --> 00:06:02,496
لقد كان مكاناً مثالياً في منطقة عمل تجاري صغير

94
00:06:02,621 --> 00:06:05,624
أناس شرفاء عملوا بكد من أجل حياة متواضعة

95
00:06:05,707 --> 00:06:07,334
صيد سهل للمُبتزين

96
00:06:09,210 --> 00:06:12,922
تم تعيين الضابط (نوربيرغ) من الوحدة السرية على القضية

97
00:06:13,172 --> 00:06:17,217
لقد خططنا لإنشاء عمل تجاري و أملنا أن نصبح أنفسنا هدفاً

98
00:06:36,066 --> 00:06:37,443
المفتاح جاهز

99
00:06:50,954 --> 00:06:53,957
شكراً لك، عودي ثانيةً-
شكراً لك-

100
00:06:57,501 --> 00:07:00,838
ها نحن ذا يا سيدي
سوف أصقله لك فحسب

101
00:07:03,256 --> 00:07:04,799
!تباً

102
00:07:14,474 --> 00:07:15,767
انصرف يا تافه

103
00:07:15,892 --> 00:07:18,061
أنت ما القصة بتطفيش زبائني

104
00:07:18,186 --> 00:07:20,104
نريد التحدث معك قليلاً فحسب

105
00:07:20,229 --> 00:07:23,315
أنت المالك الجديد لهذا المتجر؟-
هذا صحيح، بماذا أخدمك-

106
00:07:23,399 --> 00:07:25,025
متجر جميل-
شكراً-

107
00:07:25,484 --> 00:07:27,611
أتعلم هذا حي خطير

108
00:07:27,736 --> 00:07:30,405
أراهن أنك ستكره حدوث شيء "لمتجر مفاتيحك"الصغير

109
00:07:30,488 --> 00:07:32,406
"!ماذا بشأن "مؤخرتي الصغيرة

110
00:07:32,573 --> 00:07:33,741
"!متجر مفاتيحك"

111
00:07:33,866 --> 00:07:37,577
أنت تعطينا 50 دولار بالأسبوع
و نحن نضمن حماية متجرك

112
00:07:37,702 --> 00:07:39,245
لست مهتماً

113
00:07:39,621 --> 00:07:41,331
سنكره أن نضطر لإجبارك
أن تكون مهتماً

114
00:07:41,414 --> 00:07:44,166
إخرجوا من متجري لن تحصلوا على شيء مني

115
00:07:45,167 --> 00:07:47,461
أعتقد أنك ستندم
عل قولك ذلك يا سيد

116
00:07:47,586 --> 00:07:50,589
حقاً؟أنت و من أيضاً؟

117
00:07:51,214 --> 00:07:52,674
(رويدك يا (روك

118
00:07:53,800 --> 00:07:56,177
سنراك في الجوار، اعتني بنفسك

119
00:08:09,188 --> 00:08:13,400
حسناً يا (نوربيرغ) أعتقد أننا تواصلنا مع المنظمة

120
00:08:14,776 --> 00:08:17,278
أتعلم، كنت أفكر فحسب يا نقيب

121
00:08:18,279 --> 00:08:21,448
ماذا لو عرضنا مفتاحاً مجانياً لكل ثلاث نسخ

122
00:08:21,573 --> 00:08:25,618
و سيعلمون أننا لسنا صيداً سهلاً
و الحركة القادمة تكون حركتهم

123
00:08:25,744 --> 00:08:27,995
و لكن عرض لفترة محدودة فقط

124
00:08:38,922 --> 00:08:40,047
!احذر

125
00:08:53,434 --> 00:08:55,561
يبدو أنهم جادين

126
00:08:56,478 --> 00:08:57,646
عدت للمختبر

127
00:08:57,813 --> 00:08:59,981
(لأكتشف ما توصل إليه (أولسن

128
00:09:00,106 --> 00:09:03,025
الحجرة التي كسرت نافذتنا كانت تحذيرهم الأول

129
00:09:03,109 --> 00:09:06,403
كنت أعلم أنه لن يمر وقت طويل
قبل أن يتواصلوا معنا ثانيةً

130
00:09:06,987 --> 00:09:08,071
(إذاً يا (بيلي

131
00:09:08,238 --> 00:09:11,866
الجزيئات الكهربائية الساكنة تنشأ
بسبب عدم التوازن في الإلكترونات

132
00:09:12,325 --> 00:09:16,120
نحن العلماء نسمي الشحنة الناتجة بالكهرباء الساكنة

133
00:09:16,704 --> 00:09:17,705
يا إلهي

134
00:09:18,080 --> 00:09:20,999
إنها تماماً مثل الفستان الذي تخرجه والدتك من النشافة

135
00:09:21,083 --> 00:09:25,128
...و ترتديه ليلتصق بكل طيات جسدها الطرية و الناعمة و المستديرة

136
00:09:26,796 --> 00:09:28,005
(مرحباً (فرانك

137
00:09:29,506 --> 00:09:32,509
(بإمكانك أن تنصرف الأن يا (بيلي
و لا تنسى أن تحضر الأسبوع القادم

138
00:09:32,592 --> 00:09:34,678
تلك المجلات التي وجدتها تحت سرير والدك

139
00:09:34,803 --> 00:09:36,679
حسناً يا سيد (أولسن)، وداعاً

140
00:09:38,264 --> 00:09:40,808
(ماذا وجدت يا (تيد-
(ليس بالكثير يا (فرانك-

141
00:09:41,642 --> 00:09:44,978
لقد قمت بتحليل شامل
عن الحجرة الذي اخترقت نافذتك

142
00:09:45,103 --> 00:09:48,189
لا يوجد بصمات و لا علامات غسيل،إنها نظيفة

143
00:09:49,649 --> 00:09:51,942
(إنه سلاح فعال للغاية يا (فرانك

144
00:09:52,067 --> 00:09:54,611
لا بد لك أن تعجب ببساطة التصميم

145
00:09:54,736 --> 00:09:55,779
ما مصدرها؟

146
00:09:56,655 --> 00:09:59,949
هذا مثير جداً للاهتمام
لدي نظرية عن ذلك

147
00:10:07,247 --> 00:10:10,166
كما تعلم يا (فرانك) منذ مليارات السنين

148
00:10:10,250 --> 00:10:12,210
كوكبنا كان كتلة ذائبة

149
00:10:13,711 --> 00:10:16,213
و لكن لسبب ما غير مفهوم للعلماء

150
00:10:16,338 --> 00:10:19,424
الأرض بردت و شكلت قشرة

151
00:10:20,091 --> 00:10:22,093
قشرة نارية صلبة

152
00:10:22,677 --> 00:10:25,221
ما نطلق عليه نحن العلماء بالصخرة

153
00:10:31,226 --> 00:10:34,312
في الصباح التالي أنا و المقدم (نورنبيرغ) أكملنا عملنا

154
00:10:34,354 --> 00:10:35,855
كما لو أن شيئاً لم يحدث

155
00:10:35,980 --> 00:10:39,441
لكن كنت أعلم أننا سنرى المزيد من صديقينا المُقنِعَين

156
00:10:39,566 --> 00:10:42,235
من الواضح أنهم كانوا مصممين على السيطرة على الحي

157
00:10:42,360 --> 00:10:45,613
و أنا كنت مصمماً على إيقافهم بأي طريقة أقدر عليها

158
00:10:45,822 --> 00:10:48,574
هل باستطاعتي خدمتك؟-
حداد؟-

159
00:10:48,949 --> 00:10:53,120
لا،لا، لا، صانع أقفال

160
00:10:56,873 --> 00:10:58,082
(مرحباً (نورنبيرغ

161
00:10:58,207 --> 00:11:01,210
أنا سعيد بعودتك يا نقيب، العمل يزدهر

162
00:11:01,335 --> 00:11:04,254
تلقيت للتو طلبية كبيرة
لتوصيل بعض الأقفال المركبة

163
00:11:08,132 --> 00:11:10,593
سأعود خلال بضعة دقائق-
لا مشكلة-

164
00:11:19,309 --> 00:11:23,104
!يا لدهشتي بائعي التأمين

165
00:11:23,562 --> 00:11:25,439
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً مع ممتلاكاتك

166
00:11:25,564 --> 00:11:29,526
صحيح،سمعنا أنك تعرضت لحادثة سيئة
من سوء الحظ أنك لم تكن محمياً

167
00:11:29,651 --> 00:11:32,778
طريقة نظرتي للأمر أنتم مَدِينين لي
ب 100 دولار ثمن النافذة

168
00:11:32,945 --> 00:11:36,281
نحن؟ لا نعلم عن ماذا تتكلم

169
00:11:36,407 --> 00:11:38,283
إذاً كيف تفسرا هذا؟

170
00:11:40,035 --> 00:11:43,746
حسناً، منذ ملايين السنين الأرض كانت كتلة ذائبة

171
00:11:43,871 --> 00:11:47,916
لست مهتماً بذلك
إنك مدين لي ب 100 دولار، ادفعها الآن

172
00:11:52,921 --> 00:11:54,380
هذه 20 فقط

173
00:11:56,132 --> 00:11:57,341
(روكي)

174
00:12:06,832 --> 00:12:11,341
نتأسف، يتم ضرب صاحب المتجر
سنعود خلال 5 دقائق

175
00:12:30,578 --> 00:12:34,873
لماذا لا تستلقون هناك حتى يوم الثلاثاء
يوم جمع القمامة

176
00:12:58,852 --> 00:13:00,228
أيها الحمقى

177
00:13:01,521 --> 00:13:05,566
أيها البلهاء الأغبياء الحمقى غير الأكفاء

178
00:13:05,983 --> 00:13:09,278
ما الخطب يا "دتش"؟-
!"ما الخطب يا "دتش-

179
00:13:10,404 --> 00:13:15,116
إذا جعلتم من أخرق كهذا بطلاً
ستلهمون الناس

180
00:13:15,658 --> 00:13:19,036
سيظننون أننا رقيقين، و قريباً جداً سنخسر عملنا

181
00:13:19,953 --> 00:13:21,913
سأهتم بهذا بنفسي

182
00:13:22,039 --> 00:13:25,041
عندما تنتهي منه، هل يمكننا ضربه بشدة؟

183
00:13:25,208 --> 00:13:27,335
أخشى أن هذا لن يكون ممكناً

184
00:13:29,253 --> 00:13:32,005
عندما أنتهي منه سيكون ميتاً

185
00:13:38,253 --> 00:13:39,453
الفصل الثاني

186
00:13:40,254 --> 00:13:41,505
يرحمكم الله

187
00:13:42,431 --> 00:13:44,808
حسناً، ذلك سيكون 8 أقفال

188
00:13:44,933 --> 00:13:49,062
5أقفال متتالية و قفلين مركبين
و 12 مفتاحاً مخبأً

189
00:13:50,438 --> 00:13:53,274
بالمناسبة، هل مهتم بمجموعة هدية الأعياد خاصتنا؟

190
00:13:53,857 --> 00:13:56,693
حسناً، فكرت أن أسأل فحسب
سأكون هناك حالاً

191
00:14:00,571 --> 00:14:03,491
(لدينا طلبية توصيل يا (فرانك-
(حسناً يا (نورنبيرغ-

192
00:14:14,000 --> 00:14:15,251
هل لي بخدمتك؟

193
00:14:15,709 --> 00:14:19,296
نعم،أود نسخ مفتاح شقتي من فضلك

194
00:14:22,674 --> 00:14:24,717
حسناً، أعتقد أنه يمكنني تولي ذلك

195
00:14:28,137 --> 00:14:31,431
...يا آنسة-
(ستيلا)-

196
00:14:31,556 --> 00:14:33,266
(حسناً، يا (ستيلا

197
00:14:33,975 --> 00:14:38,020
أتعلم، يمكن معرفة الكثير عن الامرأة من مفاتيحها

198
00:14:38,104 --> 00:14:42,482
حقاً؟-
نعم، مفتاحي على سبيل المثال-

199
00:14:42,607 --> 00:14:44,067
إنه مطلي بالفضة

200
00:14:44,150 --> 00:14:48,529
يدل على أنني امرأة تحب أفخر الأشياء في الحياة

201
00:14:49,030 --> 00:14:52,908
فهمت-
و وجه المفتاح غير مخدوش-

202
00:14:53,492 --> 00:14:56,327
هذا يوحي أن لدي لمسة رقيقة

203
00:14:59,789 --> 00:15:01,499
مفهوم

204
00:15:01,874 --> 00:15:04,626
كم نسخة تريدين؟

205
00:15:04,710 --> 00:15:06,086
50

206
00:15:06,211 --> 00:15:09,130
(بإمكانك إرسال 49 عبر البريد إلى (شيكاغو بيرز

207
00:15:11,674 --> 00:15:15,636
حسناً. و أين تودين إرسال المفتاح الخمسين؟

208
00:15:16,303 --> 00:15:20,598
أحضره فحسب إلى شقتي، أنت تقوم بالتوصيل، أليس كذلك؟

209
00:15:21,599 --> 00:15:22,892
بالطبع

210
00:15:23,684 --> 00:15:26,895
الساعة 3 إذن، ادخل بنفسك فحسب

211
00:15:39,573 --> 00:15:41,908
استغرقني إيجاد شقة (ستيلا) أسبوعين

212
00:15:42,033 --> 00:15:43,993
لقد أهملت إعطائي عنوانها

213
00:15:44,118 --> 00:15:47,038
لكن كان لدي شعور أنها كانت لا تزال تنتظرني

214
00:15:48,539 --> 00:15:51,291
تعال أيها الكلب المطيع

215
00:16:16,771 --> 00:16:19,315
هذه ليست بالضبط فكرتي عن الترحيب الحار

216
00:16:19,440 --> 00:16:22,193
اعتقدت أنك سارق-
يا لها من قصة رائعة-

217
00:16:22,276 --> 00:16:24,945
لقد أوصلت المفتاح كما وعدت، و أنت تطلقين
النار علي كأنني سارق

218
00:16:25,070 --> 00:16:26,530
هذه قصتك

219
00:16:28,156 --> 00:16:29,699
و ذلك الهاتف

220
00:16:32,618 --> 00:16:33,994
أجيبي

221
00:16:37,205 --> 00:16:40,208
مرحباً-
(مرحباً يا حبيبتي، أنا (دتش-

222
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
هل تخلصت من صانع الأقفال لأجلي

223
00:16:42,460 --> 00:16:45,879
:الأن قولي ما أخبرك به
تم الاعتناء بكل شيء

224
00:16:46,755 --> 00:16:49,841
تم الاعتناء بكل شيء-
هذه هي فتاتي-

225
00:16:51,051 --> 00:16:52,760
أود رؤيتك بالطبع

226
00:16:53,386 --> 00:16:55,096
أود رؤيتك بالطبع

227
00:16:56,055 --> 00:16:59,057
طبعاً، حبيبتي هل ما زلت تحبيني؟

228
00:17:00,058 --> 00:17:01,851
بالطبع أحبك

229
00:17:02,560 --> 00:17:04,187
بالطبع أحبك

230
00:17:04,562 --> 00:17:07,148
لا يبدو أنك تعنيها ياحبيبة قلبي

231
00:17:09,441 --> 00:17:12,194
طبعاً أعنيها ياحبيب قلبي

232
00:17:13,194 --> 00:17:15,947
طبعاً أعنيها ياحبيب قلبي

233
00:17:17,031 --> 00:17:19,116
حقاً يا أرنوبتي؟

234
00:17:20,242 --> 00:17:23,537
أكثر من أي شيء يا عملاقي الجَذّاب

235
00:17:24,162 --> 00:17:27,248
أكثر من أي شيء يا عملاقي الجَذّاب

236
00:17:27,957 --> 00:17:30,167
عملاقي الجَذّاب؟ يعجبني ذلك

237
00:17:31,168 --> 00:17:33,921
عملاقي الجَذّاب، لم تنادني بهذا من قبل

238
00:17:34,046 --> 00:17:36,965
هل ذكرت هذا بسبب ماحدث الليلة الماضية؟

239
00:17:37,090 --> 00:17:40,176
عندما قمت بضمي بذراعيك الرجوليتين
و التهمتني بشفتيك

240
00:17:40,301 --> 00:17:42,887
اكتشفت ماذا يعني أن تكون امرأة حقيقية

241
00:17:43,012 --> 00:17:45,597
عندما أفكر بوجهك الجميل و شفتيك الوحشيتين

242
00:17:45,722 --> 00:17:49,434
ذقنك القوي، و الطريقة التي تلمسني و تخنقني بها بقبلاتك

243
00:17:49,559 --> 00:17:51,018
يجب علي الذهاب يا حلوتي

244
00:17:51,727 --> 00:17:54,063
قابيليني غداً في مكتبي الساعة 3:00

245
00:17:54,438 --> 00:17:57,566
حسناً يا عزيزي-
حسناً يا عزيزي-

246
00:18:05,114 --> 00:18:06,990
ماذا ستفعل الأن؟

247
00:18:08,450 --> 00:18:10,910
سنذهب إلى مقر الشرطة

248
00:18:13,079 --> 00:18:15,748
لقد احتجزت (ستيلا) بتهمة محاولة القتل

249
00:18:16,248 --> 00:18:19,334
(كان لدي محطة أتوقف بها قبل أن أحافظ على موعدي مع (دتش

250
00:18:26,966 --> 00:18:29,176
ما أخبار الشارع يا (جوني)؟

251
00:18:29,301 --> 00:18:30,677
أسمع الكثير من الأشياء

252
00:18:30,803 --> 00:18:33,138
ماذا تعرف عن (دتش غاندرسن)؟

253
00:18:34,472 --> 00:18:37,141
لقد كبر كيتيم في الجانب الفقير الجنوبي

254
00:18:37,683 --> 00:18:40,894
والدته التي كانت زانية ماتت و عمره 3 سنوات

255
00:18:42,020 --> 00:18:44,606
و هو بدأ بسرقة التفاح بعمر السادسة

256
00:18:45,565 --> 00:18:48,192
أمضى شبابه في دار الأحداث

257
00:18:49,235 --> 00:18:51,779
جل ما عرفه هو عالم الجريمة

258
00:18:53,238 --> 00:18:55,240
هذا ليس عذراً لما يفعله

259
00:18:55,407 --> 00:18:57,784
و لكن أعتقد أننا نفهمه أكثر قليلاً

260
00:18:58,535 --> 00:19:01,954
(لدي 20 دولار تسأل عن دليل ملموس ضد (دتش

261
00:19:06,416 --> 00:19:09,294
أعلم ليس أي من هذا مقبول أيها الملازم

262
00:19:09,919 --> 00:19:13,964
و لكن لدي بعض الصور المنسوخة لصفقتين تجارتيين

263
00:19:14,090 --> 00:19:16,341
و التي تجعل رجلك المطلوب يبدو دنيئاً جداً

264
00:19:17,509 --> 00:19:21,304
شكراً يا (جوني) يبدو أن لدي موعد الساعة 3:15

265
00:19:22,597 --> 00:19:23,890
3:00

266
00:19:25,933 --> 00:19:26,934
حسناً

267
00:19:33,231 --> 00:19:36,400
(جوني) يوجد حريق في مبنى (بروبيكر)

268
00:19:36,901 --> 00:19:38,360
لا أعلم أي شيء عنه

269
00:19:47,368 --> 00:19:49,286
إنه مستودع أثاث

270
00:19:49,662 --> 00:19:52,039
(حالما تصل النار (للبوليفينيل

271
00:19:52,164 --> 00:19:55,708
سيتكون دخان كثيف و غاز كلور قاتل

272
00:19:56,584 --> 00:20:00,212
أطفئ القسم الرئيسي للحريق بسيارات الإطفاء و بالرغوة

273
00:20:00,337 --> 00:20:03,423
و أحضر رافعة لإخلاء الناجين

274
00:20:04,257 --> 00:20:05,550
(شكراً يا (جوني

275
00:20:05,842 --> 00:20:07,385
يا رجال أحضروا أقنعة الغاز

276
00:20:07,427 --> 00:20:09,929
.أريد رافعة هنا
حسناً لنتحرك

277
00:20:15,225 --> 00:20:18,728
على الموعد يا حبيبة قلبي
حضري شراباً لنفسك حبيبتي

278
00:20:18,853 --> 00:20:20,313
(لا، شكراً يا (دتش

279
00:20:21,564 --> 00:20:23,649
من أنت؟ و كيف دخلت لهنا؟

280
00:20:23,774 --> 00:20:26,276
أنا صانع الأقفال و أنا صانع أقفال

281
00:20:28,195 --> 00:20:31,155
متفاجئ لرؤيتك على قيد الحياة يا صانع الأقفال

282
00:20:32,865 --> 00:20:35,242
في العادة (ستيلا) لا تخطئ هدفها

283
00:20:35,826 --> 00:20:38,870
أسف لإحباطك، أعتقد أنني محظوظ فحسب

284
00:20:41,122 --> 00:20:44,333
حسناً، لقد نفذ حظك للتو

285
00:20:44,417 --> 00:20:47,002
لا تعتقد أنني سأتي لرؤية الأستاذ

286
00:20:47,127 --> 00:20:48,670
بدون القيام بواجبي المنزلي

287
00:20:48,754 --> 00:20:51,715
هذا سيكون دليل ممتع للشرطة

288
00:20:52,257 --> 00:20:54,509
إنها نسخ من الصور بإمكانك الاحتفاظ بها

289
00:21:01,598 --> 00:21:03,600
لديك شجاعة يا صانع الأقفال

290
00:21:05,184 --> 00:21:06,853
حسناً، ما هي لعبتك

291
00:21:07,770 --> 00:21:10,439
يا دتش) أنا أرى ما تجنيه منظمتك)

292
00:21:10,773 --> 00:21:12,482
أريد أن أعمل معكم

293
00:21:13,900 --> 00:21:15,193
هذا مثير للاهتمام

294
00:21:17,195 --> 00:21:18,988
ربما لدي عمل لك

295
00:21:20,239 --> 00:21:23,951
لدي بعض المشاكل مع خياط معين في الحي

296
00:21:24,034 --> 00:21:26,745
أتريدني أن أُحَصِّل النقود من الخياط؟-
لا-

297
00:21:28,288 --> 00:21:29,997
أريدك أن تقتله

298
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
أتفهم، ليس و كأنني لست ممتنة لحماية الشرطة يا كابتنن

299
00:21:37,754 --> 00:21:40,465
الأمر فقط أنه معيق قليلاً

300
00:21:40,840 --> 00:21:42,925
نريدك أن تكوني بأمان يا سيدتي

301
00:21:43,050 --> 00:21:45,511
لذلك أحضرنا رجال التخفي

302
00:21:46,220 --> 00:21:48,180
كابتن؟-
ماذا؟-

303
00:21:48,305 --> 00:21:51,766
اتصل الرقيبب (دريبن) للتو، سوف يضربون الخياط المسن الليلة

304
00:21:51,891 --> 00:21:53,851
أترى يا كابتن، سأكون بخير في الوقت الراهن

305
00:21:53,976 --> 00:21:56,312
الأن، هل لك أن تأخذ فرقتك؟

306
00:21:57,855 --> 00:21:59,398
حسناً، لنذهب

307
00:22:15,661 --> 00:22:16,662
!مرحباً

308
00:22:18,080 --> 00:22:21,124
مهلاً، مالقضية-
هناك تحويل بالعملية-

309
00:22:21,750 --> 00:22:26,337
سنضرب مُدَرسة الرقص الليلة-
هل من خطب ما يا صانع الأقفال؟-

310
00:22:27,046 --> 00:22:30,007
بالطبع لا-
إذاً هيا بنا-

311
00:22:43,352 --> 00:22:47,105
ماذا تفعل هنا أيها الملازم؟
رجال الشرطة الأخرين غادروا للتو

312
00:22:47,230 --> 00:22:50,608
إذاً أنت شرطي، وجب علي معرفة ذلك

313
00:22:51,859 --> 00:22:55,654
لا بأس، هذا خطأ واحد بإمكاننا تصحيحه بسهولة جداً

314
00:22:55,946 --> 00:22:57,656
تحركي لهناك يا أختاه

315
00:22:58,490 --> 00:23:02,159
حسناً يا (روك) لنقتل عصفورين بحجر واحد

316
00:23:07,289 --> 00:23:09,708
(جيل)! (جيل)

317
00:23:15,754 --> 00:23:17,548
!احذر! معه سكين

318
00:23:19,007 --> 00:23:20,800
!احذر! معه هراوة

319
00:23:23,303 --> 00:23:25,012
معه لوحة (بيكاسو) موقعة

320
00:23:29,433 --> 00:23:33,228
احذر! لديه هربس
لديه تقرحات البرد

321
00:23:52,202 --> 00:23:54,204
(اتصلي بفرقة الشرطة يا (جيل

322
00:24:03,202 --> 00:24:05,704
!فرقة الشرطة
خاتمة

323
00:24:07,799 --> 00:24:09,425
(مرحباً (إد-
(مرحباً (فرانك-

324
00:24:09,550 --> 00:24:10,802
أخبار جيدة

325
00:24:10,927 --> 00:24:14,346
لقد اعتقلت للتو (دتش غندرسن) و هكذا تنتهي عمليته

326
00:24:15,222 --> 00:24:18,308
أتعلم يا (فرانك) الخوف شيء رهيب

327
00:24:18,683 --> 00:24:21,185
يجعل الناس تنسى واجباتها كمدنيين

328
00:24:21,310 --> 00:24:23,562
نعم. هناك شيء واحد مؤكد

329
00:24:23,688 --> 00:24:25,773
لو أن (غندرسن) يود إدارة مخطط حماية بالابتزاز

330
00:24:25,898 --> 00:24:29,401
فمن الأن فصاعداً يجب عليه
(فعلها في سجن (ستيتفيل

331
00:24:29,943 --> 00:24:32,487
(أخبرني متى يكفي يا (فرانك-
متى-

332
00:24:50,794 --> 00:24:53,797
تأكدوا من الانضمام إلينا الأسبوع المقبل
من أجل حلقة أخرى مثيرة

333
00:24:53,880 --> 00:24:56,257
!من ملفات فرقة الشرطة

334
00:24:58,540 --> 00:25:03,943
    ترجمة
**YSNiPER**

