﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:04,292
هل سبق أن وقعت في الحب؟ -
(مرة واحدة، كان اسمه (إيلايجا -

2
00:00:04,459 --> 00:00:06,626
"...في الحلقات السابقة" -
آسف -

3
00:00:06,751 --> 00:00:08,042
لماذا؟ -
على إيذائك -

4
00:00:08,167 --> 00:00:10,334
كان علي أن أقاتل لأجلك
(أعرف أنك تواعدين (جيمي

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,876
إن راودتك أي شكوك
...بشأن كونه الرجل المناسب لك

6
00:00:12,999 --> 00:00:14,751
نعم، أنا و(جيمي) منفصلان مؤقتا

7
00:00:16,626 --> 00:00:18,876
من تريدين أن يحيطك بذراعيه؟ -
(علي الاعتراف يا (غاييل -

8
00:00:18,999 --> 00:00:21,292
قد تكون قطعتك الجديدة هي المفضّلة لديّ -
فعلت هذا الليلة الماضية؟ -

9
00:00:21,417 --> 00:00:23,375
اعترفت مؤخرا بمثليّتي لوالديّ

10
00:00:23,501 --> 00:00:27,792
لا يمانعان في كوني مثليّة
بشرط ألا أكون مثليّة جدا

11
00:00:27,918 --> 00:00:29,834
أريد التحدث إليك في شيء ما

12
00:00:29,959 --> 00:00:32,584
أفكر في ضمير التحدث عني
بدون تحديد الجنس

13
00:00:32,792 --> 00:00:35,459
هل سبق أن مارست الجنس في العمل؟
رأيت (إيفان) يغادر

14
00:00:36,709 --> 00:00:38,667
أنجيلا)، أيمكنني التحدث إليك)"
"على انفراد؟

15
00:00:38,792 --> 00:00:43,083
أظن أن علينا تطبيق قانون
يمنع المشرفين من مواعدة العاملين عندهم

16
00:00:43,209 --> 00:00:45,250
نتفق معك -
رسالة من أبي -

17
00:00:45,375 --> 00:00:47,751
أتساءل أين هو
إن كان في السجن حتى الآن

18
00:00:47,918 --> 00:00:51,083
من يهتم؟ نحن لا نعرفه
وهو لا يريد أن يعرفنا

19
00:00:51,209 --> 00:00:53,209
ليس علينا البحث عن المزيد من الألم
وخيبات الأمل

20
00:00:53,334 --> 00:00:55,918
أنت متحولة جنسيا إذا -
أحب أن أكون صريحة بشأن ذلك -

21
00:00:56,000 --> 00:00:57,918
هل أنت متفرغة ليلة الغد؟ -
أنا متأخرة في دفع الإيجار -

22
00:00:58,000 --> 00:01:00,959
هل ستطلبين من أمي أو أبي؟ -
تعرف أن ذلك الخيار ليس مطروحا -

23
00:01:01,042 --> 00:01:03,292
إن عرفا أنك في مشكلة؟ -
لا أريد مساعدة منهما -

24
00:01:03,417 --> 00:01:05,584
سئمت تحمّل المتعصبين

25
00:01:11,959 --> 00:01:14,792
حفلة عيد ميلاد مزدوج"
"جمع التبرعات لمركز المتحولين جنسيا

26
00:01:17,751 --> 00:01:19,042
المعذرة

27
00:01:19,334 --> 00:01:20,751
المعذرة

28
00:01:21,375 --> 00:01:23,792
(مرحبا، أنا (أليس كوان

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,042
(مثل اسم (تايكواندو

30
00:01:28,083 --> 00:01:31,083
لكني لست كورية
لذا لا أدري لماذا قلت ذلك

31
00:01:33,083 --> 00:01:35,459
صدقا، هذا حفل رائع

32
00:01:35,584 --> 00:01:37,709
الجميع شجعان في هذه الأيام

33
00:01:37,834 --> 00:01:42,042
يختارون العيش بوضوح
...وفخورون بجنسهم الحقيقي، و

34
00:01:43,042 --> 00:01:47,000
والاعتراف بميولهم الجنسية
والاحتجاج ضد الظلم

35
00:01:47,626 --> 00:01:49,042
وقص الغرّة

36
00:01:49,792 --> 00:01:52,876
نعم، الناس هنا يقصون الغرّة

37
00:01:54,167 --> 00:01:55,501
جرأة كبيرة

38
00:01:55,626 --> 00:01:57,709
في غضون ذلك، أنا أرتعب من اتخاذ القرارات

39
00:01:57,834 --> 00:02:00,959
ودعكم من الحدود
أنا أسمح للناس بالإساءة إليّ

40
00:02:01,042 --> 00:02:03,125
ولا أقصد سيدة التدليك التايلندية

41
00:02:04,125 --> 00:02:07,292
"متى سنتناول الغداء مع (جوي آنا)؟"

42
00:02:08,125 --> 00:02:10,042
هل تصنف نفسها بـ"غير محددة الجنس"؟

43
00:02:10,459 --> 00:02:13,626
وقلنا لك، لا نريد شعرا قصيرا

44
00:02:15,751 --> 00:02:18,709
إنها خارج المدينة في رحلة عمل
لكني سأخبركما حين تعود

45
00:02:18,959 --> 00:02:20,292
عليّ الذهاب، أحبكما

46
00:02:20,501 --> 00:02:22,459
مرحبا، من كان ذلك؟ -
إنها أمي -

47
00:02:22,584 --> 00:02:24,083
تعرفين الأمهات، يتكلمن كثيرا

48
00:02:27,918 --> 00:02:30,375
هل ستستخدمين هذه؟

49
00:02:30,501 --> 00:02:33,459
حبيبتي... المعذرة
أعني الحبيب غير محدد الجنس

50
00:02:33,792 --> 00:02:36,999
"غيرت ضمير مخاطبتها من "هي" إلى "هم

51
00:02:37,083 --> 00:02:41,501
وذلك يحيّرني كثيرا
...لأني لست متأكدة من أنا، و

52
00:02:42,292 --> 00:02:46,250
أتلقى كوبونات الخصم، على أي حال
(فلنتمن عيد ميلاد سعيد لـ(جازمين مارتينيز

53
00:02:46,375 --> 00:02:47,709
(وصل (إيفان

54
00:02:50,292 --> 00:02:52,667
إيفان)، شكرا جزيلًا لحضورك)

55
00:02:53,334 --> 00:02:55,876
(تجربة عملية لتطبيق (آكتفزم
لم أكن لأفوّته

56
00:02:55,999 --> 00:02:59,667
أعرف شعورك تجاه الحفلات -
ليست سيئة حين تكونين فيها -

57
00:03:02,584 --> 00:03:07,417
...على أي حال، أظن ما أريد قوله
إضافة إلى حاجتي للعلاج النفسي بالطبع

58
00:03:08,417 --> 00:03:11,709
أنه يشرّفني الاحتفال
بهذه المرأة المدهشة الليلة

59
00:03:11,834 --> 00:03:15,709
وبأعضائنا المدهشين من المتحولين جنسيا

60
00:03:15,834 --> 00:03:19,626
الذين يكافحون لنيل الاهتمام
ولتلقي المعاملة التي يستحقونها

61
00:03:19,751 --> 00:03:23,250
لذا، بدون مزيد من التأجيل
(أقدّم إليكم صاحبة العيد (جازمين

62
00:03:55,209 --> 00:03:58,709
اجتمعت اليوم مع مجلس الإدارة
وأخبرتهم عن تطبيقك

63
00:03:59,083 --> 00:04:02,709
وفوجئوا لأننا نضيع وقتنا ومواردنا
(على (آكتفزم

64
00:04:03,083 --> 00:04:05,250
ليس ذلك جيدا -
بلى، إنه جيد -

65
00:04:06,459 --> 00:04:09,167
هذا يبيّن مقدار إيماني بك

66
00:04:11,125 --> 00:04:12,459
ما الذي يحدث؟

67
00:04:12,709 --> 00:04:14,667
إنها الرقصة الجماعية

68
00:04:15,792 --> 00:04:17,626
إنه من تقاليد الاحتفال بالبلوغ

69
00:05:50,250 --> 00:05:53,959
"ثم سنجد راحة البال"

70
00:05:54,667 --> 00:05:57,417
"أنا وأنت يا صديقي"

71
00:06:02,083 --> 00:06:04,250
أريد أن أشكركم جميعا على الحضور الليلة

72
00:06:04,959 --> 00:06:06,876
!يا له من حضور مدهش

73
00:06:10,959 --> 00:06:12,999
هل أنت بخير؟ -
نعم -

74
00:06:13,584 --> 00:06:17,459
هل كنت سيئة؟ -
لا، كنت مضحكة -

75
00:06:17,667 --> 00:06:19,667
(حاربت في (أفغانستان) وفي (العراق

76
00:06:20,501 --> 00:06:24,375
لكنّ أصعب معركة في حياتي
كانت معركة هويتي

77
00:06:28,709 --> 00:06:32,918
وماذا حين أكلت كل الأرز والحليب
قبل العشاء؟

78
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
لم أفعل -
!بربك يا بنيّ -

79
00:06:35,167 --> 00:06:37,667
ضبطتك في المطبخ
ووجهك مغطى بالكراميل

80
00:06:38,125 --> 00:06:40,000
ألهذا لم تقدّموا الأرز بالحليب اليوم؟

81
00:06:40,125 --> 00:06:43,667
نعم يا أبي، بسبب هذا الشاب البدين -
إنه مثلي -

82
00:06:43,792 --> 00:06:46,292
حسنا، لكن لم أكن لوحدي
(ساعدتني (جازمين

83
00:06:49,959 --> 00:06:53,083
حسنا، من يريد الكعك؟

84
00:06:53,584 --> 00:06:54,918
أنا من فضلك

85
00:06:57,999 --> 00:06:59,709
هل ستبقى الأمور هكذا؟

86
00:07:00,167 --> 00:07:04,000
أذكر (جازمين)، فيصمت الجميع
ويغيرون الموضوع؟

87
00:07:04,292 --> 00:07:06,042
دعك من ذلك يا بني

88
00:07:06,334 --> 00:07:08,918
لطالما كنا نحتفل بأعياد ميلادك معا

89
00:07:09,918 --> 00:07:12,542
كم احتفالًا آخر سنستبعدها منه؟ -
(غاييل) -

90
00:07:12,834 --> 00:07:14,125
أتريدون القهوة؟

91
00:07:14,250 --> 00:07:15,584
من يريد القهوة؟

92
00:07:17,459 --> 00:07:21,209
حسنا، لن نتحدث عن ذلك
لكنها تريد قلادتها العسكرية

93
00:07:24,042 --> 00:07:26,959
(لا، إنها لـ(أليهاندرو

94
00:07:28,167 --> 00:07:30,459
لقد خدمت بلادها رغم ذلك

95
00:07:30,584 --> 00:07:31,918
تستحق قلادتها

96
00:07:32,000 --> 00:07:34,999
(لماذا يريد قلادة (أليهاندرو
إن كان (أليهاندرو) ميتا بالنسبة إليه؟

97
00:07:35,083 --> 00:07:38,167
لأنها تحتاج إليها لحفلة عيد الميلاد المزدوج

98
00:07:41,167 --> 00:07:44,834
غالبا ما نركّز على صدمة حياة المتحولين جنسيا

99
00:07:44,959 --> 00:07:49,292
لذا، أردت إقامة هذه الحفلة المزدوجة
مع سيدتيّ الجميلتين

100
00:07:49,584 --> 00:07:52,375
للاحتفال بحياتنا المزدهرة

101
00:07:55,167 --> 00:07:57,709
...ما الهدف من

102
00:07:58,334 --> 00:08:01,250
...احتفال -
بلوغ الـ15؟ -

103
00:08:01,959 --> 00:08:06,417
يعني 15 عاما
وعادة ما يشير لبلوغ الفتاة

104
00:08:06,667 --> 00:08:09,626
تحتفل (جازمين) بعيد مزدوج
لأنها بلغت الـ30

105
00:08:09,751 --> 00:08:12,459
ولم تحتفل بالبلوغ
حين كانت في الـ15 بالطبع

106
00:08:12,834 --> 00:08:14,125
هذا جميل

107
00:08:15,375 --> 00:08:18,999
هل أقمتِ حفل بلوغ؟

108
00:08:19,209 --> 00:08:21,375
نعم، كان ذلك ممتعا جدا

109
00:08:22,751 --> 00:08:25,584
لذا، أريد الليلة نشر الوعي والمساندة

110
00:08:25,709 --> 00:08:29,375
لـ134 ألف أمريكي من المحاربين القدماء
المتحولين جنسيا

111
00:08:29,501 --> 00:08:33,792
وأكثر من 15 ألف عضو نشط
يخدمون اليوم

112
00:08:35,626 --> 00:08:39,626
كل الأموال التي ستُجمع الليلة
ستُقدم لمساعدة المحاربين القدماء المتحولين

113
00:08:39,751 --> 00:08:42,918
ولأعضاء الجيش ليحصلوا
على الخدمات التي يحتاجون إليها

114
00:08:43,000 --> 00:08:47,876
ولمساندة حقهم
في الخدمة بشكل واضح ومشرّف

115
00:08:55,751 --> 00:08:57,042
التقيت بأبي

116
00:08:58,042 --> 00:09:00,918
كيف سار ذلك؟ -
اعتقدنا دائما أنه رحل فجأة -

117
00:09:01,000 --> 00:09:03,292
لم تقل أمي شيئا جيدا عنه قط

118
00:09:04,083 --> 00:09:05,918
لكنها لم تخبرنا بأنه دخل السجن

119
00:09:10,876 --> 00:09:12,459
تشبهين والدتك

120
00:09:14,083 --> 00:09:16,167
لطالما قالت لي إني أشبهك

121
00:09:16,292 --> 00:09:18,375
لا أتمنى ذلك لأحد

122
00:09:21,083 --> 00:09:22,626
كيف حال والدتك؟

123
00:09:23,209 --> 00:09:25,751
لقد توفيت مؤخرا

124
00:09:26,918 --> 00:09:29,584
!يا إلهي

125
00:09:33,292 --> 00:09:34,918
أنا آسف جدا، لم أكن أعرف

126
00:09:35,000 --> 00:09:37,250
كم كانت مدة عقوبته؟ -
10 سنوات -

127
00:09:38,292 --> 00:09:40,542
أيمكنني أن أسأل عن سبب دخولك السجن؟

128
00:09:40,667 --> 00:09:42,959
القصة باختصار، المخدرات -
وما القصة بالتفصيل؟ -

129
00:09:43,501 --> 00:09:47,459
تم إيقافه بسبب مخالفة مرورية تافهة

130
00:09:47,584 --> 00:09:51,709
وضعوا الكوكايين في سيارتي
كانت مسألة وقت، أرادوا إبعادي عن الشوارع

131
00:09:52,000 --> 00:09:53,334
"كان من حزب "الفهود السود

132
00:09:53,876 --> 00:09:55,542
حين بلغت الـ17، انضممت إلى الحزب

133
00:09:57,125 --> 00:09:59,292
"لا أدري كم تعرفين عن "الفهود -
أعرف الكثير -

134
00:10:00,250 --> 00:10:02,375
هل التقيت بـ(هيوي نيوتن)؟ -
لا، لم ألتق به قط -

135
00:10:02,918 --> 00:10:06,042
(لكني عرفت (بوبي سيل -
وتحدثنا لساعات -

136
00:10:06,167 --> 00:10:10,375
عن قيام مكتب التحقيقات الفيدرالية
بسجن واغتيال القيادات

137
00:10:10,501 --> 00:10:13,959
وعن قيامهم ببعض الأعمال السرية
للتسبب بانشقاقات في داخل الحزب

138
00:10:14,542 --> 00:10:17,083
وعن تكرار الشيء نفسه اليوم
"مع حركة "حياة السود مهمة

139
00:10:17,375 --> 00:10:22,709
حين يستهدفها المخترقون
الذين يصوّرون الحركة كمنظمة إرهابية

140
00:10:22,834 --> 00:10:25,083
قوة السود تخيف الكثيرين في هذه البلاد

141
00:10:25,334 --> 00:10:29,209
كأن القوة التي سنحققها بالمساواة
ستحرمهم ميزاتهم

142
00:10:29,459 --> 00:10:32,334
نعم -
"معظم ما فعلناه في حزب "الفهود -

143
00:10:32,751 --> 00:10:34,042
كان لخدمة المجتمع

144
00:10:34,167 --> 00:10:36,834
إعداد وجبات فطور مجانية للأطفال
في الصباح

145
00:10:36,959 --> 00:10:39,584
وتوفير خدمات صحية
وفحوصات فقر الدم المنجلي

146
00:10:39,959 --> 00:10:45,292
وحين انهار كل شيء، ذهبت إلى الجامعة
والتقيت بوالدتك

147
00:10:46,334 --> 00:10:48,918
لم تكن تريدني أن أعود إلى ذلك، للتنظيم

148
00:10:49,125 --> 00:10:51,626
لكني عرفت أن بقاءنا يعتمد على الاحتجاجات

149
00:10:51,751 --> 00:10:55,542
تبدأ نهاية حياتنا في اليوم الذي نصمت فيه
بشأن الأمور المهمة

150
00:10:58,167 --> 00:11:00,501
...لا أندم على اختياري للقتال، لكن

151
00:11:01,751 --> 00:11:05,667
أندم لعدم قدرتي على أن أكون موجودا
معك ومع والدتك وأخيك

152
00:11:06,125 --> 00:11:08,459
"هل يعرف (دوم) أنك تحدثت إلى أبيك؟"

153
00:11:08,999 --> 00:11:12,125
ليس (دوم) مستعدا لكل هذا -
وماذا عنك؟ -

154
00:11:13,292 --> 00:11:14,709
نعم، أنا مستعدة

155
00:11:15,417 --> 00:11:17,751
أريدك أن تعتني بنفسك فقط

156
00:11:19,751 --> 00:11:22,209
...مع وفاة والدتك مؤخرا، و

157
00:11:22,792 --> 00:11:26,751
مع اقتراب التخرج
من حقك أن تركزي على نفسك وعلى مستقبلك

158
00:11:26,876 --> 00:11:28,459
أعرف ذلك

159
00:11:28,876 --> 00:11:30,167
وأنا أركز على ذلك

160
00:11:31,792 --> 00:11:33,083
لا تقلق

161
00:11:35,626 --> 00:11:39,167
إذن، على أي حال، إضافة إلى تنظيم
فعالية اليوم والترويج لها

162
00:11:39,542 --> 00:11:40,918
(يستطيع الضيوف استخدام تطبيق (آكتفزم

163
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
للمزايدة على أغراض المزاد
ولدفع التبرعات

164
00:11:44,125 --> 00:11:46,792
وذلك سيُعرض على تلك الشاشة
حين تبدأ المزايدات

165
00:11:46,918 --> 00:11:50,125
سنستطيع رؤية ما نجنيه من التبرعات
في نفس الوقت

166
00:11:50,250 --> 00:11:52,334
وأتمنى أن يلهم ذلك الناس ليتبرعوا بالمزيد

167
00:11:53,375 --> 00:11:54,709
خطأ، نعتذر"
"هذه الوظيفة لم تعد متوفرة

168
00:11:54,834 --> 00:11:57,709
لكن يكفي حديثا عن العمل

169
00:11:58,209 --> 00:12:00,584
هل التقيت بأختي (كالي)؟

170
00:12:01,751 --> 00:12:03,042
(كالي)

171
00:12:03,792 --> 00:12:05,083
(كالي)

172
00:12:09,083 --> 00:12:10,876
(كالي)، هذا (إيفان)

173
00:12:12,250 --> 00:12:15,209
المعذرة، سأعود فورا، عليّ الذهاب

174
00:12:19,083 --> 00:12:23,584
سمعت عنك الكثير -
حقا؟ ممّن؟ -

175
00:12:25,083 --> 00:12:26,417
(من (ماريانا

176
00:12:30,626 --> 00:12:32,584
هل أقمت حفلة حين بلغت الـ15؟

177
00:12:33,959 --> 00:12:35,250
لا

178
00:12:37,167 --> 00:12:38,501
المعذرة

179
00:12:39,250 --> 00:12:41,667
أحتاج إليك الآن -
ما الخطب؟ -

180
00:12:41,792 --> 00:12:43,667
التطبيق معطل

181
00:12:48,125 --> 00:12:51,792
يا إلهي! أحببنا عرضك -
نعم، أنت مضحكة جدا -

182
00:12:52,626 --> 00:12:54,751
شكرا، لم يكن عرضا كاملًا

183
00:12:54,918 --> 00:12:57,709
أين تقدمين عروضك الارتجالية؟ -
في الحمام غالبا -

184
00:12:57,834 --> 00:13:02,542
حسنا، نحن نقدّم عرضا كوميديا
وهو للنساء والمثليين، إنه مدهش

185
00:13:02,792 --> 00:13:06,834
عليك أن تحضري، وربما ستصعدين للمسرح
إنها مساحة جيدة لتقدمي مادتك

186
00:13:06,959 --> 00:13:09,542
بالتأكيد، يبدو ذلك ممتعا جدا، شكرا

187
00:13:09,667 --> 00:13:12,000
سأسجل رقمي في هاتفك -
نعم، ألديك مانع؟ -

188
00:13:14,209 --> 00:13:15,751
...حسنا

189
00:13:15,918 --> 00:13:20,292
وعليك متابعتي على (إنستغرام) أيضا
أنا رائعة في النشر

190
00:13:20,417 --> 00:13:22,999
(جميل، (سيدني -
(كالمدينة في (أستراليا -

191
00:13:23,709 --> 00:13:26,292
هل اسمك (ميلبورن)؟ الكوالا، آسفة

192
00:13:26,542 --> 00:13:28,999
(هذه حبيبتي (جوي -
شريكتها -

193
00:13:29,083 --> 00:13:30,918
نعم، آسفة -
مرحبا -

194
00:13:31,375 --> 00:13:32,709
مرحبا

195
00:13:36,000 --> 00:13:38,999
أنت مرحة، حسنا، ربما سنراك يوم الثلاثاء

196
00:13:39,083 --> 00:13:40,417
إلى اللقاء يوم الثلاثاء

197
00:13:40,542 --> 00:13:41,876
...ذلك يعني

198
00:13:43,459 --> 00:13:45,209
عليّ ألا أقول ذلك

199
00:13:45,792 --> 00:13:47,083
ماذا؟

200
00:13:50,459 --> 00:13:52,918
هل تستمتعين بوقتك؟

201
00:13:53,584 --> 00:13:55,083
إنها أفضل ليلة في حياتي

202
00:13:55,250 --> 00:13:59,834
سأحاول إبقاءها الأفضل
في وقت لاحق الليلة

203
00:14:07,209 --> 00:14:09,209
أنا فخور جدا بك لفعل هذا

204
00:14:11,334 --> 00:14:13,459
وأنا آسف لأني لم أحضر لك
قلادة الجيش

205
00:14:14,626 --> 00:14:15,959
لا بأس

206
00:14:17,709 --> 00:14:19,501
لكني أحضرت لك هذا

207
00:14:23,709 --> 00:14:27,459
!(غاييل) -
لا أدري إن كان يناسب ثوبك -

208
00:14:27,584 --> 00:14:28,918
...لكن

209
00:14:35,959 --> 00:14:37,250
أحبه

210
00:14:42,667 --> 00:14:45,876
شكرا -
لم أحظ بفرصة لأشكرك على صنع ثوبها -

211
00:14:46,584 --> 00:14:47,999
إنه جميل جدا

212
00:14:48,709 --> 00:14:51,709
كنت سعيدا بفعل ذلك
ويسرّني أنها طلبته مني

213
00:14:54,000 --> 00:14:55,334
...كان بوسعك أن تفعل

214
00:14:55,834 --> 00:14:57,125
أن تطلب

215
00:15:00,209 --> 00:15:01,959
لكني أعرف لِم لم تفعل

216
00:15:02,334 --> 00:15:05,042
نفس السبب الذي يجعلك
تمنعني من شراء إحدى قطعك الفنية

217
00:15:05,167 --> 00:15:06,626
لا تريد أن تكون مدينا لي بشيء

218
00:15:07,292 --> 00:15:09,834
أريد أن تبقى الأمور نقيّة بيننا

219
00:15:10,999 --> 00:15:12,292
بعد كل شيء

220
00:15:14,834 --> 00:15:16,709
لم أعد هكذا

221
00:15:23,667 --> 00:15:25,918
(هل ستخبرين (غاييل
بأنك عدت إلى (جيمي)؟

222
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
لا

223
00:15:27,999 --> 00:15:33,667
ماذا سأفعل؟ هل سأذهب إليه
وأقول له "لمعلوماتك، أنا أواعد (جيمي) ثانية"؟

224
00:15:33,834 --> 00:15:37,000
إنه لا ينتظرني لأتخذ قرارا

225
00:15:37,542 --> 00:15:40,209
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -
نعم، أنا متأكدة -

226
00:15:41,459 --> 00:15:43,292
كما أني أظنه يلتقي بحبيبه السابق

227
00:15:43,751 --> 00:15:47,167
برايان)؟) -
(لا، (إيلايجا -

228
00:15:49,375 --> 00:15:52,125
(إن تعطل تطبيقي أمام (إيفان
فسيفقد الثقة بي

229
00:15:52,250 --> 00:15:54,000
كما أن مجلس الإدارة لا يساندونني أصلًا

230
00:15:54,125 --> 00:15:58,584
والأوغاد سيقولون "قلنا لكم إن المهندسات
"الإناث لسن بذكاء الرجال

231
00:15:58,709 --> 00:16:01,918
(إضافة إلى أني سأخذل (غاييل) و(جازمين
ومجتمع المتحولين جنسيا بأكمله

232
00:16:02,000 --> 00:16:04,292
لا تصابي بالذعر، حسنا؟
يمكننا إصلاح الأمر

233
00:16:04,542 --> 00:16:06,375
هل تأكدت من أن استجابة المزود صحيحة؟

234
00:16:06,501 --> 00:16:08,167
أنت كنت مسؤولًا عن كل تغييرات المزود

235
00:16:08,292 --> 00:16:10,250
التغييرات التي طلبتِها أنت
أنا طبعتها فحسب

236
00:16:10,501 --> 00:16:12,876
لا أعني الإساءة
لكن لا أحد لديه ملكيّة هنا أكثر منك

237
00:16:12,999 --> 00:16:14,459
ماذا تعني بذلك؟

238
00:16:14,876 --> 00:16:17,792
أنت لا تفوّضين أحدا
بل تسيطرين على كل شيء

239
00:16:21,501 --> 00:16:24,250
حسنا، أصلح أنت الأمر إذن

240
00:16:24,999 --> 00:16:26,876
ماذا تفعلين؟ -
أنا أفوّضك -

241
00:16:29,125 --> 00:16:31,167
حسنا، سأصلح الأمر

242
00:16:38,417 --> 00:16:39,999
مرحبا -
مرحبا -

243
00:16:40,083 --> 00:16:43,626
أنا سعيدة جدا لأنك هنا -
أريد أن أقول فقط إنك تبدين جميلة جدا -

244
00:16:44,417 --> 00:16:47,292
شكرا لك، هل (جيمي) هنا؟

245
00:16:48,834 --> 00:16:51,959
يتمنى لو كان يمكنه الحضور
لكن لديه عمل

246
00:16:52,667 --> 00:16:57,501
هذا مؤسف، كان لدي فضول
لأني دعوته، لكن لم يصلني رد

247
00:16:58,542 --> 00:17:00,083
دعوتِه؟

248
00:17:02,167 --> 00:17:04,918
إذن، ما شعورك نحو (دريك)؟ -
دريك)؟) -

249
00:17:05,167 --> 00:17:07,042
ألا تحبين أغنياته؟

250
00:17:11,459 --> 00:17:14,250
نعم، هذا صحيح بالضبط، نعم -
نعم -

251
00:17:14,542 --> 00:17:16,751
أستطيع الحصول على تذاكر
لحفلته ليلة السبت

252
00:17:18,959 --> 00:17:20,626
ليلة السبت؟

253
00:17:22,709 --> 00:17:25,209
وعدت (ماريانا) بالذهاب إلى شيء
متعلق بالعمل

254
00:17:25,334 --> 00:17:27,292
شيء متعلق بإطلاق تطبيقها

255
00:17:27,459 --> 00:17:28,918
لا عليك

256
00:17:34,542 --> 00:17:37,459
أمتأكدة أنها تبدو جيدة هناك؟ -
نعم، تبدو رائعة -

257
00:17:37,584 --> 00:17:38,918
فلنأكل

258
00:17:39,542 --> 00:17:42,542
نعم، كان لطيفا جدا وساعدني في التسوية

259
00:17:43,375 --> 00:17:45,542
انقلي إليه تحياتي -
سأفعل -

260
00:17:52,209 --> 00:17:53,542
ها قد انتهيت، أظن أني أصلحته

261
00:17:53,667 --> 00:17:55,751
تظن؟ -
لقد أصلحته -

262
00:17:56,459 --> 00:17:59,459
كيف سنعرف؟ -
أنا أعرف -

263
00:18:00,501 --> 00:18:01,876
كما أظن

264
00:18:05,751 --> 00:18:07,792
ما الأخبار؟ -
جيدة -

265
00:18:08,459 --> 00:18:10,459
أشكرك على المساعدة الليلة -
يسعدني ذلك -

266
00:18:10,918 --> 00:18:12,250
كما أني أحتاج إلى البقشيش

267
00:18:12,999 --> 00:18:15,125
نعم، ما أخبارك فيما يتعلق بالمال؟

268
00:18:15,959 --> 00:18:21,250
أحتاج إلى المزيد دائما -
يمكنني تزكيتك في وظيفتي -

269
00:18:21,667 --> 00:18:24,667
يمكننا أن نكون أخا وأختا
(يعملان كساقيين في (دورو

270
00:18:25,334 --> 00:18:27,999
حسنا -
أنا جادة، سيكون العمل معا ممتعا -

271
00:18:28,209 --> 00:18:30,042
حسنا، إن لم تكن هناك مشكلة في ذلك

272
00:18:30,167 --> 00:18:32,501
نعم، لا توجد مشكلة، أنا معك

273
00:18:34,292 --> 00:18:35,626
أقدّر لك ذلك

274
00:18:38,334 --> 00:18:40,792
(تبا! حسنا يا سيد (هول

275
00:18:41,417 --> 00:18:43,375
(مرحبا بك أيضا يا آنسة (ويليامز

276
00:18:46,834 --> 00:18:49,125
آسف لأني تأخرت -
لا بأس، لديك عمل عليك إدارته -

277
00:18:49,250 --> 00:18:50,667
(كيف حالك؟ أنا (آيزيك -
(أنا (دوم -

278
00:18:50,792 --> 00:18:52,375
سعدت بلقائك -
(ماليكا) -

279
00:18:53,000 --> 00:18:54,584
مرحبا -
مرحبا -

280
00:18:54,709 --> 00:18:56,876
(أشكرك على تعريفنا على صديقتك (ماريانا

281
00:18:56,999 --> 00:18:59,250
"نحن متحمسون لقيام "حياة السود مهمة
بالتشاور بشأن تطبيقها الجديد

282
00:19:01,959 --> 00:19:04,584
إذن، حين نتحدث عن قتل الشرطة لقومنا

283
00:19:04,709 --> 00:19:10,792
أتعرفون أن هناك 460 شخصا قتلتهم الشرطة
وما زالوا ينتظرون تحقيق العدالة؟

284
00:19:10,918 --> 00:19:15,584
"في جمعية "حياة السود مهمة
نفهم أنه نظام بأكمله، ويتضمن المدعين العامين

285
00:19:15,709 --> 00:19:19,375
نعم -
وعلينا التفكير في طريقة مخاطبة -

286
00:19:19,584 --> 00:19:23,792
هؤلاء المدعين العامين في هذه البلاد
الذين يتواطؤون مع الشرطة

287
00:19:23,918 --> 00:19:27,918
حيث يرفضون حتى فتح التحقيقات
ناهيكم عن توجيه الاتهامات

288
00:19:28,000 --> 00:19:31,834
إلى أن يحصلوا على تحقيقات
الشرطة الذين قتلوا أهلنا

289
00:19:32,209 --> 00:19:37,542
لهذا لا تتم محاكمة رجال الشرطة أبدا
على قتل أهلنا

290
00:19:38,792 --> 00:19:42,125
أريد أن أكون جزءا من التغيير
وليس فقط من ردود الأفعال

291
00:19:42,250 --> 00:19:43,959
أريد أن أفعل المزيد -
هذا رائع -

292
00:19:44,042 --> 00:19:45,834
نودّ أن تشاركينا بشكل أكثر عمقا

293
00:19:45,959 --> 00:19:49,209
نعم، والعمل الذي قمت به
لأجل (جمال)... كان قويا

294
00:19:49,334 --> 00:19:51,584
شكرا -
ماذا تريدين أن تفعلي أكثر؟ -

295
00:19:51,792 --> 00:19:55,209
لا أدري، لكني أعرف أن هذا العمل
يعني لي الكثير

296
00:19:55,417 --> 00:19:58,209
نعم، هذا لأن الحضور
يشبه استعادة قوتنا

297
00:19:58,334 --> 00:20:02,459
إنه علاجي وحماسيّ ومعبّر

298
00:20:03,042 --> 00:20:06,167
وليس ذلك كل شيء -
على الإطلاق -

299
00:20:06,334 --> 00:20:11,000
هناك مكالمات في ساعة متأخرة من الليل
مع عائلات تبكي لأنها تفتقد صغارها

300
00:20:11,167 --> 00:20:14,209
لأن (جمال) ليس مجرد قضية
بالنسبة إلى والدته

301
00:20:14,584 --> 00:20:16,209
إنه طفلها

302
00:20:16,834 --> 00:20:20,709
يحب الناس العمل المرئي
والوقوف أمام كاميرات الأخبار

303
00:20:20,834 --> 00:20:24,209
لكنّ العمل في الخفاء هو المهم

304
00:20:24,459 --> 00:20:28,876
وإن كنت مستعدة للمساعدة في ذلك
فنحن مستعدون لاستقبالك

305
00:20:29,042 --> 00:20:31,083
مستعدون، فهل أنت مستعدة؟

306
00:20:31,584 --> 00:20:32,959
أنا مستعدة

307
00:20:33,584 --> 00:20:35,292
حسنا -
(أهلًا بك يا (ماليكا -

308
00:20:35,417 --> 00:20:37,083
شكرا، شكرا

309
00:20:37,334 --> 00:20:39,999
(آيزيك)، هذه (تيانا) -
مرحبا -

310
00:20:40,083 --> 00:20:41,417
مرحبا -
...هذا -

311
00:20:41,542 --> 00:20:42,876
آيزيك)؟) -
آيزيك)، نعم) -

312
00:20:42,999 --> 00:20:44,792
سعدت بلقائك -
وأنا أيضا، نعم -

313
00:20:45,000 --> 00:20:49,626
سنذهب إلى اجتماع مجلس البلدية
ليلة الأربعاء للاحتجاج على بناء السجن الجديد

314
00:20:50,209 --> 00:20:51,709
هل سنراك هناك؟

315
00:20:52,999 --> 00:20:55,042
نعم -
حسنا -

316
00:21:16,167 --> 00:21:19,209
(أرسلت (جازمين) دعوة إلى (جيمي
لحضور حفلتها

317
00:21:19,501 --> 00:21:21,834
وماذا في ذلك؟
ظننتك قلت إنه لا يستطيع الحضور

318
00:21:21,999 --> 00:21:23,792
أنا لم أدعه -
لماذا؟ -

319
00:21:24,125 --> 00:21:27,584
(لم أرغب بجعل الأمر محرجا لـ(غاييل
إنها حفلة أخته

320
00:21:27,709 --> 00:21:30,751
(لماذا سيكون الأمر محرجا لـ(غاييل
إن لم يكن ينتظرك؟

321
00:21:31,501 --> 00:21:35,709
حاولت فقط أن أراعي مشاعره -
وماذا عن مشاعر (جيمي)؟ -

322
00:21:35,834 --> 00:21:38,584
(صدقا يا (كالي
هل ظننت أنه لن يعرف عن الليلة؟

323
00:21:38,709 --> 00:21:40,042
وماذا عن (إنستغرام)؟

324
00:21:40,501 --> 00:21:42,876
(جيمي) ليس لديه حساب (إنستغرام) -
...المهم -

325
00:21:43,584 --> 00:21:46,834
(لم تخبري (غاييل) عن (جيمي
لأنك لا تريدينه أن يمضي قدما

326
00:21:46,959 --> 00:21:50,501
لا تريدين الالتزام بالكامل
متى ستتخذين قرارا جادا معهما؟

327
00:21:50,626 --> 00:21:53,292
وستتوقفين عن تعليقهما؟ -
"المعذرة" -

328
00:21:53,667 --> 00:21:56,751
"هلّا تعيرونني اهتمامكم؟" -
أيا كان التعبير، تعرفين ما أحاول قوله -

329
00:21:56,876 --> 00:21:58,167
آسفة

330
00:21:58,667 --> 00:22:02,292
أتمنى أن يكون الجميع
(قد حمّلوا تطبيق (آكتفزم

331
00:22:02,417 --> 00:22:04,834
وحصلوا على فرصة للتسوق من قطع المزاد

332
00:22:05,000 --> 00:22:07,999
تم افتتاح المزايدات والتبرعات رسميا الآن

333
00:22:14,375 --> 00:22:16,000
هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

334
00:22:16,125 --> 00:22:18,501
كنت أجري اختبارات الاختراق الأخيرة فحسب

335
00:22:19,459 --> 00:22:20,792
أعني على التطبيق

336
00:22:23,334 --> 00:22:24,667
"ميغن تشاو)، 200 دولار)"

337
00:22:24,834 --> 00:22:26,167
"سيمري آشكار)، 80 دولارا)"

338
00:22:32,375 --> 00:22:33,709
"شكرا لتبرعكم"

339
00:22:37,292 --> 00:22:38,626
"كوامي هارليس)، 500 دولار)"

340
00:22:44,959 --> 00:22:46,250
"توماس هيرنانديز)، 400 دولار)"

341
00:22:57,959 --> 00:23:00,417
كان الأمر جامحا جدا هناك

342
00:23:01,667 --> 00:23:03,209
!شكرا يا أبي

343
00:23:04,999 --> 00:23:07,250
تبدين جميلة الليلة -
شكرا -

344
00:23:08,000 --> 00:23:09,334
وأنت أيضا

345
00:23:09,959 --> 00:23:11,250
شكرا

346
00:23:14,167 --> 00:23:18,000
أيمكنني أن أسألك
إن كنت تواعد (إيلايجا)؟

347
00:23:22,042 --> 00:23:24,792
لا، لا أواعد أحدا

348
00:23:33,042 --> 00:23:34,375
من هذا؟

349
00:23:36,042 --> 00:23:37,501
حفل بلوغ؟

350
00:23:37,667 --> 00:23:39,417
حفل بلوغ مزدوج في الواقع

351
00:23:41,334 --> 00:23:43,751
هذا سخيف -
لا يا أبي -

352
00:23:43,876 --> 00:23:47,209
وهي تقيمه كحفلة لجمع التبرعات
لمقاومة حظر المتحولين جنسيا في الجيش

353
00:23:47,334 --> 00:23:49,584
لا يفترض أن يكون هؤلاء الناس في الجيش

354
00:23:49,709 --> 00:23:51,334
لِم لا؟ -
لأنهم يخلون بالنظام -

355
00:23:51,459 --> 00:23:52,959
هذا ليس صحيحا

356
00:23:53,042 --> 00:23:55,792
إن كان يريد قلادته العسكرية
فأعطها له

357
00:23:55,918 --> 00:23:57,334
لم تعد ملكا له

358
00:24:02,959 --> 00:24:05,042
لقد خدمت بلادها كما فعلت تماما

359
00:24:05,501 --> 00:24:06,834
وكما فعل جدي

360
00:24:07,501 --> 00:24:11,000
وفعلت ذلك لأجلك، لتجعلك فخورا
وكنتَ فخورا جدا بها

361
00:24:11,125 --> 00:24:14,709
كنت فخورا بـ(أليهاندرو)، ابني

362
00:24:15,667 --> 00:24:16,999
أنا أفتقد ابني

363
00:24:18,375 --> 00:24:20,918
لكنها أخذته منا، وهي من قتلته

364
00:24:21,000 --> 00:24:25,417
لم تقتل أحدا يا أبي
طفلتك ما زالت حيّة

365
00:24:25,709 --> 00:24:27,542
لدينا ابن واحد فقط الآن

366
00:24:28,709 --> 00:24:31,459
ابن واحد لم يجلب لنا العار

367
00:24:35,584 --> 00:24:36,918
أتدري؟

368
00:24:37,375 --> 00:24:40,542
إن لم تعد (جازمين) ابنتك
لأنها غيّرت جنسها

369
00:24:41,626 --> 00:24:43,501
فأظن أنه ليس لديك أي أطفال

370
00:24:44,751 --> 00:24:46,292
لأني أميل إلى الجنسين

371
00:24:51,751 --> 00:24:53,626
هذا جدي

372
00:25:11,292 --> 00:25:12,999
(جازمين) -
جدي؟ -

373
00:25:13,542 --> 00:25:14,876
ماذا تفعل هنا؟

374
00:25:15,876 --> 00:25:17,626
أحضرت لك هذه

375
00:25:19,125 --> 00:25:21,417
لقد خدمت بلادك بشكل مشرّف

376
00:25:21,542 --> 00:25:24,959
وهذه لك

377
00:25:28,918 --> 00:25:30,999
احتفال سعيد بالبلوغ المضاعف
يا حفيدتي الحبيبة

378
00:25:32,125 --> 00:25:33,459
أحبك كثيرا

379
00:25:34,000 --> 00:25:35,334
وأنا أيضا يا جدي

380
00:25:45,999 --> 00:25:47,667
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟

381
00:25:58,250 --> 00:26:03,417
"أعرف كيف يكون ذلك، وأعرف الشعور"

382
00:26:05,000 --> 00:26:10,417
دع الألم يحطمك الآن"
"عليك أن تعطيه وقتا ليتعافى

383
00:26:12,584 --> 00:26:17,417
"لا تقلق الآن، رغم أن الخوف حقيقي"

384
00:26:19,209 --> 00:26:24,417
"اصمد فحسب"

385
00:26:26,334 --> 00:26:30,292
إن كنت مستعدا، فابدأ من جديد"
"وسأكون بالانتظار هنا

386
00:26:30,417 --> 00:26:32,459
"وسأمد يدي"

387
00:26:33,000 --> 00:26:35,876
"الحب هو الحل"

388
00:26:36,584 --> 00:26:39,334
"الحب هو الحل"

389
00:26:40,542 --> 00:26:45,918
"اصمد فحسب"

390
00:26:47,626 --> 00:26:53,417
"اصمد فحسب"

391
00:27:11,334 --> 00:27:12,667
هل أنت بخير؟

392
00:27:14,959 --> 00:27:16,250
نعم

393
00:27:17,125 --> 00:27:19,459
مذهول، لكني بخير

394
00:27:20,751 --> 00:27:22,834
من المدهش أن يأتي جدي

395
00:27:24,167 --> 00:27:26,584
إنه تقليدي جدا

396
00:27:28,000 --> 00:27:32,167
(إن كان يمكنه أن يتقبّل (جازمين

397
00:27:33,459 --> 00:27:35,918
فذلك يمنحني الأمل
بأن يعود والديّ إلى صوابهما يوما ما

398
00:27:37,959 --> 00:27:39,417
هذا رائع

399
00:27:44,834 --> 00:27:46,876
...كالي)، أنا) -
أنا أواعد (جيمي) ثانية -

400
00:27:54,751 --> 00:27:57,959
لم أكن أعرف إن كان علي إخبارك بذلك
...لكن

401
00:27:58,042 --> 00:27:59,751
لم يكن عليك أن تفعلي

402
00:28:09,709 --> 00:28:11,959
(أريدك أن تكوني سعيدة يا (كالي

403
00:28:16,709 --> 00:28:18,000
شكرا

404
00:28:21,250 --> 00:28:22,584
وأنا أريد لك ذلك أيضا

405
00:28:34,167 --> 00:28:38,167
آسفة لأني صرخت عليك
وآسفة لأني أشرف على كل شيء بنفسي

406
00:28:39,042 --> 00:28:42,250
لا يمكنك منع نفسك من ذلك
وأنت لا تفعلينه

407
00:28:43,667 --> 00:28:46,709
بلى -
كنت دفاعيا فحسب -

408
00:28:47,000 --> 00:28:50,042
نعم، لأني ألقيت اللوم عليك -
لأنها كانت غلطتي -

409
00:28:50,167 --> 00:28:53,459
لا، كانت غلطتي

410
00:28:54,918 --> 00:28:56,709
أتمنى لو كان يمكنني أن أقبّلك الآن

411
00:28:57,125 --> 00:28:58,459
وأنا أيضا

412
00:29:05,999 --> 00:29:09,042
المعذرة، المعذرة
آسفة لإيقاف الموسيقى

413
00:29:09,167 --> 00:29:13,584
أردت أن أعلن أننا جمعنا
حوالى 20 ألف دولار الليلة

414
00:29:16,334 --> 00:29:21,584
شكرا لكم جميعا على سخائكم
(وشكر كبير لـ(ماريانا) على تطبيق (آكتفزم

415
00:29:21,751 --> 00:29:23,209
(فلنصفق لـ(ماريانا

416
00:29:28,000 --> 00:29:31,125
(ماريانا)، أنا (كيرك)
من مركز المحاربين القدماء المتحولين جنسيا

417
00:29:31,375 --> 00:29:33,459
تطبيقك مدهش فعلًا

418
00:29:33,584 --> 00:29:37,876
مع حضور بهذا الحجم
توقعنا جمع نصف المبلغ تقريبا

419
00:29:38,167 --> 00:29:39,542
لذا، شكرا لك

420
00:29:40,042 --> 00:29:43,918
صحيح أني أحضرت الأبقار إلى الماء
لكنهم هم من دفعوا

421
00:29:44,000 --> 00:29:46,292
تهانينا -
شكرا جزيلًا -

422
00:29:46,876 --> 00:29:48,876
"أظن التعبير هو "أحضرت الخيول

423
00:29:49,000 --> 00:29:51,709
هذا مدهش، جمعنا ضعف ما توقعوه

424
00:29:53,999 --> 00:29:56,000
"20 ألف دولار"

425
00:30:01,083 --> 00:30:03,250
أسعدت (جازمين) كثيرا الليلة

426
00:30:04,542 --> 00:30:07,709
وأنا أيضا -
أحب كل أحفادي -

427
00:30:08,375 --> 00:30:13,125
لا يمكنك أن تتخلى عن عائلتك
وليس عليك أن تفهم كل شيء لتتقبّله

428
00:30:13,501 --> 00:30:15,000
قل ذلك لأبي

429
00:30:15,292 --> 00:30:17,709
أخبرته، وسأستمر في إخباره

430
00:30:17,834 --> 00:30:20,501
وأتمنى أنهما سيعرفان يوما ما
أن (جازمين) لم يكن أمامها خيار آخر

431
00:30:20,626 --> 00:30:21,959
لكن أنت أمامك خيار

432
00:30:22,542 --> 00:30:24,417
يمكنك أن تختار أن تكون مع امرأة

433
00:30:24,999 --> 00:30:29,292
يمكنك أن تختار ألا تحطم قلب والديك

434
00:30:31,501 --> 00:30:33,709
(أحبك يا (غاييل

435
00:30:54,959 --> 00:30:57,125
هل أخبرت والدينا؟

436
00:30:59,167 --> 00:31:00,501
نعم

437
00:31:04,459 --> 00:31:06,999
ماذا ستفعلين في كل الأعياد الرئيسية؟

438
00:31:13,584 --> 00:31:15,250
لماذا تجلس هنا؟

439
00:31:16,542 --> 00:31:18,250
انتهت الحفلة، أليس كذلك؟

440
00:31:20,083 --> 00:31:22,375
اسمع، آسفة لأني لم أخبرك عن انضمامي
"إلى جمعية "حياة السود مهمة

441
00:31:22,501 --> 00:31:24,125
لكني أعرف شعورك تجاه كوني ناشطة

442
00:31:26,292 --> 00:31:29,542
لا أعترض على ذلك

443
00:31:29,667 --> 00:31:33,375
بل أنت من تعترضين علي

444
00:31:33,501 --> 00:31:36,542
أعرف أنك تظنين أني لا أفهم ما يحدث
أو أني لست متيقظا

445
00:31:36,667 --> 00:31:38,334
لأن طريقتي في المقاومة
تختلف عن طريقتك

446
00:31:38,459 --> 00:31:39,999
لكني أساعد قومي

447
00:31:40,375 --> 00:31:41,959
وأنا رجل أسود ناجح

448
00:31:42,042 --> 00:31:44,375
وبالنسبة إلي، ذلك جزء من الثورة

449
00:31:47,501 --> 00:31:48,918
أنت محق

450
00:31:50,542 --> 00:31:51,876
آسفة

451
00:31:52,876 --> 00:31:55,501
ولا أتعمد أن أحكم عليك أبدا

452
00:31:56,584 --> 00:32:02,250
أريدك أن تكوني كما تريدين
لكني أقلق على سلامتك

453
00:32:02,959 --> 00:32:04,250
...لأنك

454
00:32:05,375 --> 00:32:07,000
أنت حبيبتي

455
00:32:09,334 --> 00:32:11,751
أنا حبيبتك؟ -
نعم، أنت حبيبتي -

456
00:32:11,999 --> 00:32:13,667
وأنت حبيبي؟ -
نعم -

457
00:32:18,000 --> 00:32:21,918
آسف، لا أقصد أن أقاطعكما
لكن علي أن آخذ سترتي

458
00:32:22,000 --> 00:32:23,959
كيف كانت الليلة؟ -
لم تكن سيئة -

459
00:32:24,999 --> 00:32:26,292
سأرافقك إلى الخارج -
حسنا -

460
00:32:28,125 --> 00:32:29,542
لا تذهب، حسنا؟

461
00:32:30,042 --> 00:32:31,375
حسنا -
حسنا؟ -

462
00:32:33,792 --> 00:32:36,334
سأتحدث إلى مديري في (دورو) غدا
بشأن الوظيفة

463
00:32:36,459 --> 00:32:38,959
رائع، أقدّر لك ذلك -
بالطبع -

464
00:32:39,417 --> 00:32:42,000
أنا سعيد لأنك جئت -
(مرحبا يا (ماليكا -

465
00:32:43,501 --> 00:32:45,334
أعتذر للحضور هكذا

466
00:32:45,584 --> 00:32:47,292
حاولت أن أتصل

467
00:32:49,792 --> 00:32:52,292
هل كل شيء بخير؟ -
...لا، أنا -

468
00:32:54,501 --> 00:32:56,209
سأطرَد من شقتي

469
00:32:57,125 --> 00:32:58,542
من هذا؟

470
00:33:02,209 --> 00:33:03,542
...هذا

471
00:33:05,334 --> 00:33:06,918
هذا والدنا

472
00:33:10,000 --> 00:33:11,334
(دوم)

473
00:33:12,709 --> 00:33:14,167
!مرحبا يا رجل

474
00:33:15,918 --> 00:33:17,876
أهكذا ستساعدينني؟

475
00:33:21,918 --> 00:33:23,792
انتظر يا بني -
!اسمع -

476
00:33:24,250 --> 00:33:27,667
أنا لست ابنك -
ماذا؟ -

477
00:33:50,209 --> 00:33:51,542
مرحبا

478
00:33:51,999 --> 00:33:53,542
مرحبا

479
00:33:54,292 --> 00:33:56,709
كيف كانت حفلة (جازمين)؟

480
00:33:57,709 --> 00:33:59,167
كانت لطيفة

481
00:34:00,125 --> 00:34:01,792
أيمكنني الدخول؟

482
00:34:12,083 --> 00:34:14,709
أظن أني سأبيت في منزلي الليلة

483
00:34:15,584 --> 00:34:18,417
حسنا، الواضح أنك منزعجة

484
00:34:18,626 --> 00:34:19,959
ما الذي يحدث؟

485
00:34:20,751 --> 00:34:23,125
الواضح أن لديك مشكلة
في الضمير الذي يشير إلي

486
00:34:23,709 --> 00:34:26,375
كلا -
مزحت بشأن ذلك في وصلتك الليلة -

487
00:34:26,501 --> 00:34:30,876
كنت أمزح عن نفسي، حسنا؟
وعن أني لا أعرف من أنا في هذه الأمور

488
00:34:30,999 --> 00:34:35,626
تماما، لا تعرفين من أنت
وليست لديك حدود

489
00:34:35,792 --> 00:34:40,459
وضعت هذا الغطاء السخيف على سريرك
لأنك لا تريدين إخبار أمك بأنها بشعة

490
00:34:40,584 --> 00:34:43,959
انظروا من تتكلم@! أتمزحين؟
أنت أيضا لا تعرفين نفسك

491
00:34:45,999 --> 00:34:47,918
في الواقع، أنا أعرف من أنا

492
00:34:48,626 --> 00:34:50,375
لست مشوشة، أنت المشوشة

493
00:34:50,501 --> 00:34:53,292
حسنا، نعم، أنا مشوّشة بعض الشيء

494
00:34:53,417 --> 00:34:56,584
لا أفهم كل شيء جيدا، لكني أحاول -
ليس عليك أن تفهمي -

495
00:34:56,709 --> 00:35:00,083
لا أتوقع من شخص يرتاح لهويته الجنسية
أن يفهمه

496
00:35:00,209 --> 00:35:03,209
لكن عليك أن تفهميني -
أنا أحاول، حسنا؟ -

497
00:35:03,334 --> 00:35:05,125
لكن على كلتينا أن نفعل ذلك

498
00:35:05,250 --> 00:35:08,918
آسفة لأني اعترفت بمثليتي قبل مدة قصيرة

499
00:35:09,000 --> 00:35:11,918
أحاول أن أعرف من أنا
كمثليّة وككوميدية

500
00:35:12,000 --> 00:35:13,334
أتعرفين مدى صعوبة ذلك؟

501
00:35:13,459 --> 00:35:19,250
لست إنسانة مثالية، لكني لا أستطيع الاستمرار
في محاولاتي لإقناعك بأن تكوني معي

502
00:35:20,918 --> 00:35:22,709
ما رأيك بهذه الحدود؟

503
00:35:24,626 --> 00:35:27,999
ليس سيئا... بالنسبة إلى مبتدئة

504
00:35:29,792 --> 00:35:31,792
أنا آسفة

505
00:35:32,292 --> 00:35:33,918
لكني خائفة

506
00:35:41,626 --> 00:35:43,959
ماذا تفعلين؟ -
كانت هناك غلطة في الرمز -

507
00:35:44,709 --> 00:35:48,876
أية غلطة؟ كان رائعا -
لا، لقد ضاعف التطبيق التبرعات -

508
00:35:49,042 --> 00:35:52,918
لهذا تجاوزنا توقعاتهم
لقد جمعنا 10 آلاف دولار فقط، وليس 20

509
00:35:53,792 --> 00:35:55,083
!تبا

510
00:35:57,209 --> 00:35:58,542
المعذرة

511
00:35:58,999 --> 00:36:03,667
أردت أن أتمنى لكما ليلة سعيدة
وأهنئكما على تجربة ناجحة

512
00:36:07,292 --> 00:36:08,626
شكرا

513
00:36:20,125 --> 00:36:23,751
أليس)، لقد جُرحت كثيرا في الماضي)

514
00:36:25,876 --> 00:36:27,667
...وأظن أني

515
00:36:29,000 --> 00:36:31,209
...خائفة من أن

516
00:36:32,000 --> 00:36:35,167
إن لم تعرفي من أنت كمثلية

517
00:36:35,292 --> 00:36:37,876
إن كنت تستكشفين

518
00:36:40,292 --> 00:36:41,709
فسيحدث ذلك ثانية

519
00:36:45,209 --> 00:36:50,167
هل نسيت تماما أني جُرحت أيضا؟

520
00:36:51,125 --> 00:36:53,083
(من (سومي) و(ميرا

521
00:36:53,459 --> 00:36:55,918
مستحيل أن أفعل لك ما فعلته هي بي

522
00:36:56,375 --> 00:36:58,667
مستحيل أن أعرّضك لذلك الألم

523
00:36:59,501 --> 00:37:02,876
ليس علي الذهاب لنادي الكوميديا -
بلى، عليك أن تذهبي -

524
00:37:02,999 --> 00:37:07,501
عليك الذهاب لرؤية المكان
وتحتاجين للدعم من كوميديات مثليات

525
00:37:08,709 --> 00:37:11,292
هذه مشكلتي، وعلي التعامل معها

526
00:37:11,501 --> 00:37:15,417
ألن تنفصلي عني إذن؟ ثانية؟ -
لا -

527
00:37:18,501 --> 00:37:19,999
لا أستطيع

528
00:37:20,999 --> 00:37:22,667
لأني أقع في حبك

529
00:37:27,417 --> 00:37:30,375
وأنا أقع في حبك أيضا

530
00:37:39,709 --> 00:37:42,375
إذن، متى تعلمت الرقص؟

531
00:37:44,250 --> 00:37:47,667
كنت أجيد الرقص دائما -
(نعم، ربما رقصة (باتشاتا -

532
00:37:50,125 --> 00:37:52,000
أنت تغار لأني أكثر تناغما منك

533
00:37:53,250 --> 00:37:54,918
حقا؟ -
نعم -

534
00:37:56,375 --> 00:37:57,792
سنرى

535
00:38:01,542 --> 00:38:04,667
لا أتوقع منك دعوتي إلى كل حفلة
في المنزل الجماعي

536
00:38:05,501 --> 00:38:07,959
أعلم، أنا آسفة

537
00:38:08,751 --> 00:38:10,375
لكن كوني صريحة معي

538
00:38:11,709 --> 00:38:13,000
حسنا

539
00:38:15,584 --> 00:38:20,125
(ولأكون صريحة، لم يعد (غاييل
(يواعد (برايان

540
00:38:20,250 --> 00:38:25,792
وقال لي إنه إن لم تكن الرجل المناسب لي
فهو يريد أن يكون كذلك

541
00:38:27,501 --> 00:38:30,250
ألهذا أردت الابتعاد
بعد أن تركت وظيفتك؟

542
00:38:31,000 --> 00:38:32,334
جزئيا

543
00:38:35,709 --> 00:38:38,876
لم أكن أعرف أن (جازمين) دعتك الليلة

544
00:38:38,999 --> 00:38:41,209
...والسبب الذي جعلني لا أدعوك هو

545
00:38:42,042 --> 00:38:46,417
لأني لم أرغب بالتباهي باختياري
أمام (غاييل) في حفلة أخته

546
00:38:50,792 --> 00:38:52,501
إذن، فقد اخترتِني أنا

547
00:38:54,542 --> 00:38:55,876
نعم

548
00:38:58,250 --> 00:39:00,083
...في هذه الحالة

549
00:39:04,167 --> 00:39:05,834
سامحتك على كل شيء

550
00:39:19,459 --> 00:39:22,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

