﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,542
(يجب أن نقيم مهرجان عيد الميلاد في الـ(كوتيري

2
00:00:02,709 --> 00:00:04,000
ماذا؟

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,459
"...في الحلقات السابقة"

4
00:00:05,834 --> 00:00:07,751
هل المدير موجود؟ -
أنا المدير -

5
00:00:07,959 --> 00:00:10,250
هل أنت (كلوديت بوغنيون)؟

6
00:00:10,792 --> 00:00:13,459
أجل -
لقد انتهى عقد الإيجار -

7
00:00:13,876 --> 00:00:15,292
هل كنت تعرف أنه كان في السجن؟ -
كلا -

8
00:00:15,459 --> 00:00:17,542
ألم تخبرك أمي؟ -
مَن يأبه؟ -

9
00:00:17,999 --> 00:00:20,542
مَن هذا؟ -
هذا والدنا -

10
00:00:22,459 --> 00:00:24,375
انتظر يا بني -
اسمع يا رجل -

11
00:00:24,834 --> 00:00:27,501
لست ابنك -
أنا هنا يا جدي -

12
00:00:27,709 --> 00:00:30,000
أصيب والدك بجلطة في الدماغ
لكن لن نعرف مدى خطورة

13
00:00:30,125 --> 00:00:32,209
أية تعقيدات قد تكون حتى يستيقظ

14
00:00:32,334 --> 00:00:33,959
هل هناك احتمال ألا يستيقظ؟

15
00:00:34,042 --> 00:00:36,167
(هيسوس) في (نيبال) -
(ظننت أنه قد كان في (التبت -

16
00:00:36,292 --> 00:00:38,167
يجب أن يكون هنا، فهذه فترة الأعياد

17
00:00:38,292 --> 00:00:40,167
هل هذا أول عيد ميلاد يقضيه خارج الديار؟

18
00:00:40,292 --> 00:00:42,083
أجل، ولسنا مسرورين جدا حيال ذلك

19
00:00:42,209 --> 00:00:44,959
أنا أفهم الحاجة للسفر وأن يجد المرء نفسه

20
00:00:46,626 --> 00:00:49,000
هل تعتقدين أنك مصابة بالإنفلونزا؟

21
00:00:49,334 --> 00:00:50,959
أعتقد أني حامل

22
00:00:51,083 --> 00:00:52,667
(سأنتقل من الـ(كوتيري

23
00:00:52,834 --> 00:00:54,959
أخشى أنك ستختفي فحسب

24
00:00:55,250 --> 00:00:58,292
يا إلهي! سيطلب (جيمي) الزواج منك

25
00:01:06,751 --> 00:01:10,459
"ثم سنجد راحة البال"

26
00:01:11,000 --> 00:01:14,334
"أنا وأنت يا صديقي"

27
00:01:18,459 --> 00:01:22,876
3، 2، 1، الأضواء

28
00:01:23,709 --> 00:01:26,918
شكرا على سهركم عشية عيد الميلاد للتزيين

29
00:01:27,042 --> 00:01:29,417
يبدو الـ(كوتيري) مذهلا، شكرا لكم

30
00:01:29,542 --> 00:01:32,751
أنا أقدركم كثيرا للاستعداد لمهرجان الغد

31
00:01:33,042 --> 00:01:36,042
وآمل أن أرى كل وجوهكم الجميلة صباح الغد

32
00:01:36,167 --> 00:01:38,501
...لأننا بحاجة إلى مساعدة كبيرة لذا

33
00:01:38,999 --> 00:01:40,918
عودوا إلى بيوتكم وارتاحوا

34
00:01:41,042 --> 00:01:42,667
هل يمكنك أن تلتقط صورة لي
وكل هذا خلفي

35
00:01:42,792 --> 00:01:44,083
كي يرى الجميع ما فعلناه؟

36
00:01:44,209 --> 00:01:47,417
وهل تعنين (راج) بالجميع؟

37
00:01:47,709 --> 00:01:49,167
كلا

38
00:01:52,792 --> 00:01:54,083
أين كنتما؟

39
00:01:54,209 --> 00:01:57,083
إنها قصة طويلة جدا وغير ملائمة للأطفال

40
00:01:57,209 --> 00:01:58,876
آمل أن تكون من بطولتكما

41
00:01:58,999 --> 00:02:00,626
كلا، كلا

42
00:02:00,751 --> 00:02:02,542
إذا، لم تحمرين خجلا؟

43
00:02:02,876 --> 00:02:06,459
مرحبا، بما أنكم جميعا هنا

44
00:02:06,709 --> 00:02:08,626
هل تتذكرون (كلوديت)؟

45
00:02:10,083 --> 00:02:12,334
...هل ذلك

46
00:02:12,459 --> 00:02:17,417
(قط (سفينكس)، اسمها (غايا
وهي عائلتي

47
00:02:17,542 --> 00:02:20,083
إذا، أنت ساحرة الآن؟

48
00:02:21,250 --> 00:02:24,292
...آسفة، عيناي
آسفة، لدي حساسية من الدخان

49
00:02:24,459 --> 00:02:26,459
على أية حال، سبب زيارتي -
تمهلي -

50
00:02:26,584 --> 00:02:28,250
أريد أن أضع الدخان عليك

51
00:02:28,375 --> 00:02:31,584
لا أستطيع السماح لطاقة سلبية
باختراق مساحتي

52
00:02:31,709 --> 00:02:34,167
فكوكب زحل في البيت التاسع -
حسنا -

53
00:02:35,375 --> 00:02:37,375
فهمت، سأجلس هنا

54
00:02:37,542 --> 00:02:40,375
كما أخبرتك عبر الهاتف
(لقد انتهى عقد إيجار الـ(كوتيري

55
00:02:40,667 --> 00:02:44,125
لكن لدينا خيار لتمديده
لذا، نحتاج إلى توقيعك

56
00:02:46,000 --> 00:02:50,959
(الـ(كوتيري)، أنشأت (لا كوتيري أنارشيك

57
00:02:51,042 --> 00:02:53,417
أجل، لم نعد نستخدم الاسم كاملا

58
00:02:53,542 --> 00:02:54,959
فهذا يبعث على التطهير

59
00:02:55,042 --> 00:02:58,834
إذا، طردتموني وقتلتم حلمي

60
00:02:59,167 --> 00:03:02,292
وتحتاجون الآن إلى مساعدتي

61
00:03:02,542 --> 00:03:05,125
لنكون منصفين، أنت لم تمنحينا خيارا

62
00:03:05,334 --> 00:03:07,667
فعلاج الصراخ البدائي في منتصف الليل

63
00:03:07,792 --> 00:03:11,042
يتنقل الصراخ أفضل في الليل

64
00:03:11,501 --> 00:03:14,250
لكني قد نسيت الأمر

65
00:03:14,584 --> 00:03:15,918
ماذا يعني ذلك؟

66
00:03:16,000 --> 00:03:17,999
سأوقع على عقد التمديد

67
00:03:20,042 --> 00:03:22,918
رائع، شكرا جزيلا -
بشرط واحد -

68
00:03:24,209 --> 00:03:26,667
إذا سمحتم لي بالانتقال إلى هناك

69
00:03:28,334 --> 00:03:30,042
بالتأكيد لا -
هذا مستحيل -

70
00:03:30,167 --> 00:03:35,000
أفضل أن أضع إبر حياكة ساخنة
في عينَي وأذنَي وتحت أظافري

71
00:03:35,167 --> 00:03:37,459
هذه أول مرة أوافقك الرأي فيها

72
00:03:37,876 --> 00:03:39,167
حسنا -
أنا جادة -

73
00:03:39,292 --> 00:03:41,751
ذلك ما ظننته، كنت أتأكد فحسب

74
00:03:43,918 --> 00:03:46,999
أحبكم جميعا كثيرا

75
00:03:47,876 --> 00:03:51,167
أحب والدتيكما، فهما مثال يحتذى به

76
00:03:51,918 --> 00:03:53,209
أحب رائحتكم جميعا

77
00:03:53,334 --> 00:03:55,334
ذلك... أعتقد أن ذلك يكفي لليلة

78
00:03:56,125 --> 00:03:57,709
حسنا

79
00:04:00,626 --> 00:04:02,292
ويسكي وخبز محمص

80
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
هل تلك هي رائحتي؟

81
00:04:05,542 --> 00:04:07,501
لنحرص على أن يكون هذا أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

82
00:04:07,876 --> 00:04:09,751
عيد ميلاد تاريخي

83
00:04:11,042 --> 00:04:14,709
هل عرف أحد شيئا عن جد (غايل)؟

84
00:04:15,375 --> 00:04:18,584
آخر ما عرفته أنه قد أصيب بجلطة في الدماغ
وما زالوا ينتظرون أن يستيقظ

85
00:04:19,959 --> 00:04:23,000
هل يمكننا أن نكون وحدنا قليلا؟

86
00:04:23,626 --> 00:04:25,876
على السطح؟ -
على السطح؟ -

87
00:04:26,167 --> 00:04:27,626
بالطبع

88
00:04:44,542 --> 00:04:46,584
مع الكريما وملعقتي سكر، صحيح؟

89
00:04:58,334 --> 00:05:00,542
لم نكن دائما مَن ينام بسهولة

90
00:05:04,125 --> 00:05:06,250
وقعت على أمر عدم الإنعاش

91
00:05:08,584 --> 00:05:10,584
ذلك هو الصواب

92
00:05:14,083 --> 00:05:16,918
لست مستعدا لفقدان والدي أيضا

93
00:05:20,167 --> 00:05:23,959
لن أتوقف أبدا عن الاشتياق
(إلى ابني (أليخاندرو

94
00:05:25,209 --> 00:05:27,501
لم أكن (أليخاندرو) قط

95
00:05:28,792 --> 00:05:32,250
كنت أحاول أن أكون لأجلك أنت وجدي

96
00:05:35,209 --> 00:05:37,334
ربما يمكنك أن تتعلم حب ابنتك

97
00:05:38,417 --> 00:05:40,083
(جازمين)

98
00:05:45,667 --> 00:05:47,876
كنت أحب عيد الميلاد دائما

99
00:05:48,042 --> 00:05:51,083
خاصة عندما كنت صغيرا
كل ذلك الترقب

100
00:05:51,501 --> 00:05:53,584
وعدم معرفة ما ستحصل عليه

101
00:05:54,250 --> 00:05:56,334
هكذا أشعر عندما أكون معك

102
00:05:56,834 --> 00:05:58,876
عدم معرفة ما ستحصل عليه؟

103
00:05:59,876 --> 00:06:02,125
أجل، ذلك صحيح أيضا

104
00:06:04,083 --> 00:06:08,083
كلا، أعني وجودي معك
يجعلني أشعر أنه يوم عيد الميلاد كل يوم

105
00:06:10,584 --> 00:06:11,918
...لذا

106
00:06:13,459 --> 00:06:16,918
(ها أنتما، آسفة جدا يا (جيمي
كالي)، أحتاج إليك الآن)

107
00:06:17,918 --> 00:06:19,250
ألا يمكن تأجيل الأمر؟

108
00:06:19,501 --> 00:06:23,876
دوم)، رائع، كلا)
إنها مسألة عائلية عاجلة

109
00:06:26,209 --> 00:06:28,042
هذا الشراب لذيذ

110
00:06:28,250 --> 00:06:29,999
آسفة

111
00:06:32,375 --> 00:06:34,000
جيد جدا

112
00:06:35,125 --> 00:06:36,959
أنت تدينين لي

113
00:06:54,959 --> 00:06:57,667
يا إلهي! أنا آسفة جدا

114
00:06:57,918 --> 00:07:00,042
...أخبروني أنه يمكنني وضع هذا في شقتك لذا

115
00:07:00,167 --> 00:07:01,501
كلا، ليست مشكلة، ادخلي

116
00:07:01,626 --> 00:07:03,334
سأضعه هنا -
رائع -

117
00:07:03,584 --> 00:07:04,959
هل أنت بخير؟ -
أجل -

118
00:07:05,042 --> 00:07:08,167
كلا، منذ قرروا أن يخزنوا كل شيء
...في غرفتي حتى الغد، أنا

119
00:07:08,501 --> 00:07:10,459
ليس لدي فكرة أين أخبىء هذا

120
00:07:10,751 --> 00:07:12,292
لمَن ذلك؟

121
00:07:12,751 --> 00:07:14,459
(إنه لـ(دينيس

122
00:07:14,959 --> 00:07:16,542
إنه هدية جميلة

123
00:07:17,584 --> 00:07:21,417
(اسمعي، أعرف أنك تعرفين عن (جيكوب
(فقد أخبرني (دينيس

124
00:07:21,959 --> 00:07:23,250
أجل

125
00:07:24,292 --> 00:07:26,751
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -

126
00:07:26,999 --> 00:07:31,000
يرفض الذهاب إلى مجموعات دعم الحزن
أو الذهاب إلى معالج نفسي

127
00:07:31,375 --> 00:07:33,209
ويرفض أن يعزف موسيقاه

128
00:07:33,584 --> 00:07:36,584
لذلك ظننت أن الغيتار قد يساعد، صحيح؟

129
00:07:36,959 --> 00:07:38,918
أعني، سيكون تصرفا فظا
إذا لم تعزف على هدية عيد الميلاد

130
00:07:39,042 --> 00:07:42,375
أجل، هل يعرف أي أحد آخر هنا؟

131
00:07:43,042 --> 00:07:44,501
أنا فقط

132
00:07:45,083 --> 00:07:48,584
أجل، عزيزتي، ذلك كثير

133
00:07:49,042 --> 00:07:51,876
هذا سر لك وحدك، صحيح؟ -
كلا، لا أمانع -

134
00:07:52,125 --> 00:07:55,417
من الرائع أنك تساندينه، إنه كذلك

135
00:07:57,292 --> 00:07:59,042
...هل فكرت

136
00:07:59,459 --> 00:08:02,626
أنه ربما ذلك سبب عدم فعله ذلك؟

137
00:08:03,250 --> 00:08:05,375
أعني الحصول على مساعدة من مختص

138
00:08:06,667 --> 00:08:08,792
لأنك تساعدينه

139
00:08:10,834 --> 00:08:13,209
لا يمكنني التخلي عنه الآن

140
00:08:13,792 --> 00:08:15,918
وربما تريدين أن يحتاج إليك

141
00:08:20,999 --> 00:08:22,751
آسفة -
كلا، هذا... كلا -

142
00:08:23,292 --> 00:08:25,334
هذا ليس من شأني -
لا بأس -

143
00:08:25,459 --> 00:08:28,542
إنه... أنا أقوم بالنصح من خلال عملي
وأنسى أحيانا متى أتوقف

144
00:08:28,667 --> 00:08:29,999
...لذا -
لا بأس -

145
00:08:30,083 --> 00:08:32,876
...يمكنك تزيين غرفتك بـ

146
00:08:34,667 --> 00:08:36,334
حسنا يا عزيزتي

147
00:08:50,209 --> 00:08:51,542
ماذا؟

148
00:08:51,667 --> 00:08:54,125
سأخبر والداي أني مثلي غدا

149
00:08:54,375 --> 00:08:55,751
في عيد الميلاد؟

150
00:08:55,876 --> 00:08:59,042
لن يطردا ابنهما المثلي من البيت
في عيد الميلاد، صحيح؟

151
00:08:59,375 --> 00:09:01,709
هل تعتقد أنهما قد يفعلان ذلك؟

152
00:09:02,250 --> 00:09:04,501
سيخيب ظن أمي

153
00:09:05,167 --> 00:09:06,501
وستبكي

154
00:09:06,709 --> 00:09:09,999
وذلك سيجعل والدي يشعر
أن عليه أن يكون قويا

155
00:09:10,459 --> 00:09:14,542
إذا استطعت أن أكون معه وحده
فربما يمكنني أن أخبره أولا

156
00:09:14,918 --> 00:09:17,417
أنا... أريد أن أنهي الأمر

157
00:09:18,709 --> 00:09:20,584
وأريد أن يعرف الجميع عنك

158
00:09:21,250 --> 00:09:23,834
إذا لم ترد أن تجعل والدتك تبكي

159
00:09:24,334 --> 00:09:28,876
فيجب أن تؤجل إخبارها
(بأن كل أولادها يواعدون عائلة (آدامز فوستر

160
00:09:28,999 --> 00:09:31,125
لأن تلك صدمة أكبر من كونك مثلي

161
00:09:32,876 --> 00:09:36,876
لسنا متأكدين
لكن قد تأخر موعد الدورة الشهرية بضعة أيام

162
00:09:37,209 --> 00:09:38,542
ماذا ستفعل؟

163
00:09:38,709 --> 00:09:41,000
(أعتقد أني سأذهب إلى (أمستردام

164
00:09:41,292 --> 00:09:43,501
هل أنت جاهز لتكون أبا؟

165
00:09:46,834 --> 00:09:48,584
ها أنت ذا

166
00:09:49,083 --> 00:09:50,459
هل أنت جاهز للذهاب؟ -
أجل -

167
00:09:50,876 --> 00:09:52,417
شكرا على مساعدتكما

168
00:09:52,626 --> 00:09:54,459
سأراك غدا -
أجل -

169
00:09:54,751 --> 00:09:56,125
مرحبا -
مرحبا -

170
00:09:56,292 --> 00:09:57,999
وداعا يا صديقاي

171
00:09:59,375 --> 00:10:02,042
أين كنت؟ -
لم أذهب إلى أي مكان -

172
00:10:07,000 --> 00:10:10,125
ماذا قالت (كالي) عن احتمال حملي؟

173
00:10:10,626 --> 00:10:13,792
آسف، كنت بحاجة إلى شخص لأتحدث إليه

174
00:10:14,042 --> 00:10:16,042
يمكنك أن تتحدث إلي

175
00:10:17,334 --> 00:10:19,083
هل قالت إننا يافعان ولسنا مستعدين

176
00:10:19,209 --> 00:10:21,542
...ويجب أن أقوم -
كلا، لم تقل أيا من ذلك -

177
00:10:21,667 --> 00:10:23,876
سأفعل ذلك إذا كان ذلك ما تريده

178
00:10:24,459 --> 00:10:26,375
إذا لم نكن جاهزين

179
00:10:28,042 --> 00:10:29,751
أعني، هل نحن كذلك؟

180
00:10:30,083 --> 00:10:32,042
على الأرجح، كلا

181
00:10:32,876 --> 00:10:37,417
لا أريدك أن تقومي بالإجهاض
إلا إذا كان ذلك ما تريدينه

182
00:10:39,375 --> 00:10:41,999
لا أعتقد أن ذلك ما أريده

183
00:10:43,375 --> 00:10:46,042
إذا، سننجب طفلا يا عزيزتي

184
00:10:47,042 --> 00:10:51,042
ولن تذهبي إلى (أمستردام) وحدك

185
00:11:06,542 --> 00:11:10,667
(ما رأيك في ذكر (ديان
لحبيبة (جيمي) السابقة الليلة؟

186
00:11:10,792 --> 00:11:13,667
ماذا كان ذلك؟ -
التي قد هربت حسب رأيها -

187
00:11:14,334 --> 00:11:16,751
و(براندون) المسكين
أعني، أنا أتفهم

188
00:11:17,209 --> 00:11:20,334
عدم رغبته في تأجيل مستقبله المهني
لينتقل إلى (أمستردام) لأجل زوجته

189
00:11:20,459 --> 00:11:23,209
فذلك طلب كبير

190
00:11:23,626 --> 00:11:25,584
هل هو مطلب كبير بالنسبة إلي؟

191
00:11:25,751 --> 00:11:28,751
أن تؤجلي حياتك وتأتين معي إلى (ساكرمينتو)؟

192
00:11:29,125 --> 00:11:32,167
كلا يا عزيزتي، ذلك مختلف تماما

193
00:11:32,292 --> 00:11:36,999
فنحن لسنا في العشرين من العمر
نحاول أن ننشىء مسيرتنا المهنية

194
00:11:37,709 --> 00:11:39,918
أريدك أن تكوني سعيدة

195
00:11:40,834 --> 00:11:42,999
أنا سعيدة عندما أكون معك

196
00:11:45,542 --> 00:11:47,292
انظري ماذا سرقت

197
00:11:48,042 --> 00:11:49,542
هل ذلك مرجوانا؟ -
كلا -

198
00:11:50,959 --> 00:11:54,167
إنها نبتة الهدال أيتها الحمقاء
عيد ميلاد سعيد

199
00:11:54,501 --> 00:11:55,959
عيد ميلاد سعيد

200
00:11:56,167 --> 00:11:58,709
أينبغي أن نفعل هذا على سرير أولادنا؟

201
00:11:58,834 --> 00:12:00,125
بالتأكيد

202
00:12:00,250 --> 00:12:02,751
أعياد سعيدة، خذ واحدا آخر

203
00:12:05,209 --> 00:12:08,250
أهلا بكم، عيد ميلاد سعيدا
وعاما جديدا سعيدا

204
00:12:10,709 --> 00:12:14,876
"عيد ميلاد سعيدا" -
"عاما جديدا سعيدا" -

205
00:12:21,626 --> 00:12:23,125
كل شيء موجود هنا اليوم مجاني

206
00:12:23,250 --> 00:12:25,375
(لكن مرة في الأسبوع (إل إيه كان
يأتي إلى الأحياء

207
00:12:25,501 --> 00:12:28,042
ويقدم خضراوات وفواكه طازجة
بأسعار ملائمة للجميع

208
00:12:28,167 --> 00:12:29,999
لذا، خذوا تقويما

209
00:12:30,209 --> 00:12:32,167
أنا في فترة المراقبة ولا يمكنني التصويت

210
00:12:32,292 --> 00:12:35,542
في الواقع، يمكنك التصويت
(أثناء فترة المراقبة في (كاليفورنيا

211
00:12:35,667 --> 00:12:37,542
هل تود أن تسجل اسمك؟

212
00:12:37,959 --> 00:12:40,042
بالطبع، شكرا، أجل -
يمكنك أن تعيده إلي -

213
00:12:40,792 --> 00:12:42,918
لقد سجلت 5 أشخاص، كيف الوضع لديك؟

214
00:12:43,042 --> 00:12:46,459
من الغريب رؤية جمهوري
يريد تسجيل أصوات جديدة

215
00:12:46,584 --> 00:12:50,542
أجل، نحن نركز أكثر على نقل أماكن الاقتراع
بعيدا جدا كيلا يصلها الديمقراطيون

216
00:12:51,000 --> 00:12:53,334
هل تعتقدين أن علاقتهما جدية؟

217
00:12:53,751 --> 00:12:55,417
يبدو أنها معجبة به بالفعل

218
00:12:55,834 --> 00:12:59,167
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل
جيم) و(ديان) كحموين لاثنين من أبنائنا)

219
00:13:00,125 --> 00:13:02,250
ماذا عن 3 مرات؟ -
ماذا؟ -

220
00:13:02,417 --> 00:13:05,209
أعتقد أن هناك علاقة ما
(بين (كارتر) و(جود

221
00:13:05,542 --> 00:13:07,542
هل تتعمدين أن تفسدي عيد الميلاد علي؟

222
00:13:07,792 --> 00:13:09,542
...لينا آدامز فوستر)، سأضع هذا)

223
00:13:09,667 --> 00:13:11,876
كلا، كلا -
مرحبا -

224
00:13:11,999 --> 00:13:14,876
مرحبا، عيد ميلاد سعيدا -
عيد ميلاد سعيدا -

225
00:13:14,999 --> 00:13:17,751
عيد ميلاد سعيدا -
!يا لها من مفاجأة -

226
00:13:17,876 --> 00:13:21,000
بما أن كل أولادنا هنا يتطوعون

227
00:13:21,125 --> 00:13:22,792
بدلا من أن يكونوا في البيت معنا -
أجل -

228
00:13:22,918 --> 00:13:26,542
فكرنا في أن نأتي ونساعد

229
00:13:27,083 --> 00:13:28,959
ذلك رائع -
أجل -

230
00:13:29,250 --> 00:13:30,834
مرحبا -
مرحبا، ماذا تفعلان هنا؟ -

231
00:13:31,125 --> 00:13:33,209
هذا هو الهدف من هذا الموسم يا بني

232
00:13:33,959 --> 00:13:36,709
هل تريد مساعدتي في إحضار
هدايا أكثر للأولاد؟

233
00:13:36,834 --> 00:13:39,876
أجل، بالتأكيد، سر أمامي

234
00:13:40,083 --> 00:13:42,375
ديان)، هل تريدين وضع قرني الغزال؟)

235
00:13:42,542 --> 00:13:46,667
كلا، شكرا لكن، أعطيني مهمة
فأنا مستعدة لفعل أي شيء

236
00:13:46,999 --> 00:13:49,626
...أي شيء؟ في الواقع -
أجل -

237
00:13:50,250 --> 00:13:52,292
اتبعيني يا (ديان)، سيكون ذلك ممتعا

238
00:13:56,999 --> 00:13:59,459
لقد نجحت في هذا

239
00:13:59,584 --> 00:14:02,125
أنا فخورة جدا بك -
شكرا لك -

240
00:14:02,375 --> 00:14:04,918
هل أقنع كل هذا (راج) بأنك شخص طيب؟

241
00:14:05,292 --> 00:14:07,125
كلا، لم يتصل بي

242
00:14:07,417 --> 00:14:10,459
لكن ذلك ليس سبب كل هذا
ولم لم يتصل (هيسوس)؟

243
00:14:10,584 --> 00:14:11,999
ألا توجد خدمة اتصالات خلوية في (الهند)؟

244
00:14:12,292 --> 00:14:14,125
ربما قد فوت اتصاله، دعيني أرى

245
00:14:14,334 --> 00:14:17,083
أخذت هاتف والدتكما مجددا

246
00:14:17,501 --> 00:14:18,834
منظمة العفو الدولية، الطلب الذي قدمته"

247
00:14:18,959 --> 00:14:21,918
"...يسرنا أن نعرض عليك"

248
00:14:22,999 --> 00:14:24,417
ماذا؟

249
00:14:25,125 --> 00:14:28,250
"(هذا المنصب في(فنزويلا" -
لا شيء -

250
00:14:30,751 --> 00:14:32,209
ماذا سنفعل؟

251
00:14:32,626 --> 00:14:34,250
سنغسل الأقدام

252
00:14:35,042 --> 00:14:37,959
أقدام الناس؟ -
أجل -

253
00:14:59,459 --> 00:15:01,125
يوجد في هذه البطاقة 50 دولارا للوقود

254
00:15:01,334 --> 00:15:04,959
(شكرا، لقد نقلوا ابني إلى (كيرن فالي

255
00:15:05,375 --> 00:15:06,959
ويمكنني الآن أن أذهب لزيارته

256
00:15:07,459 --> 00:15:10,042
!ليباركك الرب -
!ليباركك الرب أنت وابنك -

257
00:15:14,292 --> 00:15:16,542
كيف الحال؟ -
جيد -

258
00:15:16,792 --> 00:15:18,584
لا أصدق أنكم قد فتحتم بيتكم لكل هذا

259
00:15:19,000 --> 00:15:21,959
فهذا أمر كبير -
هذا هو مغزى الأمر -

260
00:15:23,999 --> 00:15:26,501
(دوم) موجود هنا في الـ(كوتيري)

261
00:15:26,792 --> 00:15:29,250
حسنا، حسنا، سأبتعد

262
00:15:30,209 --> 00:15:32,584
لدي شيء

263
00:15:33,334 --> 00:15:35,417
...لكما

264
00:15:36,125 --> 00:15:38,000
ليست هدايا كثيرة

265
00:15:40,834 --> 00:15:44,375
لكني لست متأكدة أن (دوم) مستعد لقبول الهدية

266
00:15:45,792 --> 00:15:47,459
ربما تعطيه إياها عندما يكون جاهزا

267
00:15:47,999 --> 00:15:49,792
حسنا

268
00:15:51,709 --> 00:15:55,042
...وأردت أن أقول

269
00:15:55,542 --> 00:15:57,542
أنا آسفة جدا أن أمي توقفت
عن اصطحابنا لرؤيتك

270
00:15:57,667 --> 00:15:59,292
وأنك اضطررت لقضاء مدة سجنك وحدك

271
00:15:59,709 --> 00:16:01,501
لم يكن ذلك بسبب والدتك

272
00:16:01,667 --> 00:16:04,667
كانت تحضركما كل أسبوع
أو كانت تحاول فعل ذلك

273
00:16:05,501 --> 00:16:07,292
لكني طلبت منها ألا تأتي

274
00:16:08,375 --> 00:16:10,792
لماذا؟ -
لقد كان ذلك يؤثر عليها كثيرا -

275
00:16:11,209 --> 00:16:13,167
أن تريا أبراج الحراسة

276
00:16:13,375 --> 00:16:16,292
وتمرا عبر أجهزة كشف المعادن
ويتم تفتيشكما كأنكما مجرمين

277
00:16:16,876 --> 00:16:18,709
لذا، قلت لها

278
00:16:19,751 --> 00:16:23,375
أني لا أريدكم أن تقضوا فترة السجن معي
وألا تأتوا مجددا

279
00:16:23,959 --> 00:16:27,042
يمكنك أن تلقي اللوم علي ولا تلقينه عليها

280
00:16:53,083 --> 00:16:55,209
تمطر زينة الحلوى

281
00:16:55,542 --> 00:16:57,417
أحب زينة الحلوى

282
00:16:59,417 --> 00:17:01,459
أحب زينة الحلوى أيضا

283
00:17:15,334 --> 00:17:17,125
حسنا

284
00:17:19,375 --> 00:17:22,334
هلا نفعل هذا -
مَن هذا؟ -

285
00:17:23,125 --> 00:17:25,125
...(هذا (خافي)، و(خافي

286
00:17:25,501 --> 00:17:28,417
ضائع قليلا -
حسنا يا (خافي)، هل تريد إعداد الكعك؟ -

287
00:17:28,626 --> 00:17:32,167
حسنا، لنعد الكعك ثم سنذهب للبحث عن والديك

288
00:17:52,000 --> 00:17:54,876
مرحبا، هل أنت بخير؟

289
00:17:55,834 --> 00:17:59,459
لقد رأيت والدك، هل أخبرته؟

290
00:18:00,417 --> 00:18:04,083
لم أستطع أن أقول شيئا

291
00:18:07,042 --> 00:18:08,709
...اسمع

292
00:18:10,501 --> 00:18:14,209
ليس عليك أن تخبر والديك أنك مثلي لأجلي

293
00:18:15,042 --> 00:18:18,167
...(أشعر أن (ألايزا) و(جيمي

294
00:18:18,584 --> 00:18:20,918
مثاليان وسويان جدا

295
00:18:21,167 --> 00:18:22,959
ليسا مثاليين

296
00:18:23,292 --> 00:18:26,751
وكونهما سويان
لا يجعلهما أفضل منك

297
00:18:27,167 --> 00:18:29,792
أخبر والدَيّ بذلك -
سأفعل -

298
00:18:30,459 --> 00:18:34,459
إذا حاولا أن يجعلاك تشعر بالخزي
لأنك شخص مذهل كما أنت

299
00:18:34,959 --> 00:18:38,042
فبالتأكيد سأتشاجر معهما

300
00:18:39,167 --> 00:18:44,918
آسف، آمل أن يفهم الجميع يوما ما

301
00:18:45,000 --> 00:18:47,292
أنه ليس مهما مَن تريد أن تحب

302
00:18:48,501 --> 00:18:50,626
هل قلت إنك تحبني؟

303
00:18:51,167 --> 00:18:52,501
كلا -
أعتقد أنك فعلت ذلك -

304
00:18:52,667 --> 00:18:54,959
كلا، لم أقل إني أحبك -
...أعني -

305
00:18:55,042 --> 00:18:57,751
...نحن نتواعد منذ بضعة أسابيع -
يا إلهي! اصمت، أنا أكرهك -

306
00:19:02,667 --> 00:19:05,209
مرحبا -
مرحبا -

307
00:19:05,709 --> 00:19:09,667
ألايزا) ليست حاملا)

308
00:19:10,083 --> 00:19:12,334
(إذا، ليس عليك الذهاب إلى (أمستردام

309
00:19:12,792 --> 00:19:14,751
ما زلت سأذهب

310
00:19:15,292 --> 00:19:16,667
لماذا؟

311
00:19:17,417 --> 00:19:20,667
لأني أحبها ولا أريد أن نفترق

312
00:19:21,083 --> 00:19:24,751
هذا غريب، كنت مرتاحا
...عندما ظننت أنه ليس لدي خيار لأن

313
00:19:25,209 --> 00:19:28,584
ليس علي أن أشعر بالخزي
للتخلي عن فرصة عمل هنا

314
00:19:28,999 --> 00:19:34,709
لذا، أنت مستعد أن تتخلى عن مستقبلك المهني
لتدعم مستقبلها المهني؟

315
00:19:35,709 --> 00:19:38,083
...كلا، أنا

316
00:19:39,959 --> 00:19:42,292
أنا مستعد للتنازل وما إلى ذلك

317
00:19:42,626 --> 00:19:45,209
فهذا ما يفترض أن تفعليه في العلاقات

318
00:19:45,918 --> 00:19:47,542
وهذا أهم بكثير بالنسبة إلى مستقبلها المهني

319
00:19:47,667 --> 00:19:50,417
من وظيفة مساعد لي

320
00:19:50,876 --> 00:19:54,918
(وهناك مؤلفون في (أمستردام
ويمكنني أن أحاول إيجاد عمل هناك

321
00:19:55,375 --> 00:19:57,417
جيد -
ماذا؟ -

322
00:19:57,626 --> 00:19:59,459
أخبريني، ما رأيك؟

323
00:20:00,918 --> 00:20:02,959
...أعتقد

324
00:20:03,375 --> 00:20:05,334
أنك لست في المكان الذي توقعت أن تكون فيه

325
00:20:05,667 --> 00:20:08,584
والوصول إلى ذلك صعب

326
00:20:08,792 --> 00:20:11,292
لذا، يمنحك هذا عذرا للاستسلام

327
00:20:11,542 --> 00:20:12,876
ألهذا تركت عملك؟

328
00:20:12,999 --> 00:20:15,375
لأنه كان من الصعب الوصول إلى ما تريدينه؟

329
00:20:16,042 --> 00:20:17,709
مَن أخبرك بذلك؟

330
00:20:19,584 --> 00:20:21,501
ماريانا)؟ بالطبع) -
كلا -

331
00:20:21,792 --> 00:20:24,334
بل (جود)، واسمعي، أنا آسف
ما كان يجب أن أقول أي شيء

332
00:20:24,459 --> 00:20:26,918
إذا، مَن أخبر (جود)؟ -
لا أعرف -

333
00:20:27,125 --> 00:20:28,667
أنا أعرف

334
00:20:44,584 --> 00:20:46,334
"كالي) تعرف)"

335
00:20:50,167 --> 00:20:51,751
"ماذا تعرف؟"

336
00:21:08,542 --> 00:21:10,501
أنت هنا -
أنت قزم -

337
00:21:10,751 --> 00:21:13,417
أجل، انتبه لرأسك

338
00:21:13,584 --> 00:21:15,375
"بيت القزم، حيث تتحقق الأماني"

339
00:21:15,667 --> 00:21:17,834
عيد ميلاد سعيدا
أعيادا سعيدة

340
00:21:19,334 --> 00:21:21,834
هل رأيتما (ماريانا)؟ -
كلا -

341
00:21:21,959 --> 00:21:25,125
حسنا، أخبراها أني سأقتلها إذا رأيتماها

342
00:21:26,834 --> 00:21:28,959
تعجبني كنزتك

343
00:21:30,542 --> 00:21:31,876
شكرا

344
00:21:32,375 --> 00:21:34,834
عيد ميلاد سعيدا -
عيد ميلاد سعيدا -

345
00:21:37,125 --> 00:21:40,083
كيف كان (سانتا)؟ -
طيب جدا -

346
00:21:40,417 --> 00:21:43,000
شكرا جزيلا على رعاية المهرجان
فالأطفال متحمسون جدا

347
00:21:43,334 --> 00:21:45,292
...وأنا كذلك كي

348
00:21:45,876 --> 00:21:47,167
أرى كل شيء

349
00:21:47,292 --> 00:21:50,626
أجل، أنا متحمسة لترى كل شيء

350
00:21:53,959 --> 00:21:56,876
حسنا، دعني أريك المكان

351
00:21:59,375 --> 00:22:02,250
حسنا، المكان آمن، أعني، هيا

352
00:22:08,667 --> 00:22:11,083
...(لذا، لدينا في شقة (أليس

353
00:22:11,250 --> 00:22:12,959
ماشية -
حديقة للتربيت على الحيوانات -

354
00:22:13,250 --> 00:22:15,459
مثل الحيوانات التي كانت في المعلف

355
00:22:18,334 --> 00:22:21,542
هناك احتمال كبير أنها قد نقلت
إلى الحكماء الثلاثة التهاب المعدة والأمعاء

356
00:22:21,667 --> 00:22:23,375
لا تقلق، إنها محتجزة في الزريبة

357
00:22:23,501 --> 00:22:26,375
أوقفوا الماعز، أوقفوا الماعز
هروب من حديقة للتربيت على الحيوانات

358
00:22:28,417 --> 00:22:30,375
النجدة! لا تسمحوا بهرب الماعز

359
00:22:32,918 --> 00:22:35,250
مرحبا -
عودي أيتها الماعز -

360
00:22:35,918 --> 00:22:38,834
"أنا المديرة" -
"(أنت (كلوديت بوغنيون" -

361
00:22:39,167 --> 00:22:41,667
"أجل" -
"انتهى عقد الإيجار" -

362
00:22:42,125 --> 00:22:43,626
ماذا يحدث هنا؟

363
00:22:43,834 --> 00:22:45,792
هذا (جاك تيلر) وهو يملك المبنى

364
00:22:46,250 --> 00:22:48,417
ولا يسمح بوجود الحيوانات

365
00:22:48,542 --> 00:22:50,709
ليس مقيما دائما

366
00:22:52,959 --> 00:22:54,375
ولا الخنزير

367
00:22:54,667 --> 00:22:56,334
أين (كلوديت)؟

368
00:22:56,626 --> 00:22:57,959
(ظننت أنك (كلوديت

369
00:22:58,292 --> 00:23:00,542
كلا، من أين لك بتلك الفكرة؟

370
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
كلوديت) هنا) -
حقا؟ -

371
00:23:03,250 --> 00:23:05,042
(بالطبع يا (كيلي

372
00:23:05,292 --> 00:23:07,000
سأناديها

373
00:23:07,459 --> 00:23:09,459
(لنر (سانتا

374
00:23:11,292 --> 00:23:14,167
مرحبا يا فتاة، كيف الحال؟

375
00:23:15,292 --> 00:23:17,250
أقسمت أنك لم تخبري والدتينا
بأني تركت العمل

376
00:23:17,417 --> 00:23:19,999
كلا، أعرف، أقسمت لأني لم أخبرهما

377
00:23:20,083 --> 00:23:22,501
لم أخبرت (جود)؟ -
أحتاج إلى مساعدتكما -

378
00:23:23,918 --> 00:23:26,834
نحن نتخيل عالما من دون سجون أو شرطة

379
00:23:27,167 --> 00:23:29,751
لكن ماذا عن القتلة أو المغتصبين؟

380
00:23:29,999 --> 00:23:33,584
معظم الأشخاص الذين في نظام السجون
موجودون بسبب جرائم تتعلق بالفقر

381
00:23:33,959 --> 00:23:35,792
فقد تعرضوا للتجارة الجنسية
وتعرضوا للإساءة

382
00:23:35,918 --> 00:23:38,250
وهناك قضايا الإدمان وقضايا الصحة النفسية

383
00:23:38,459 --> 00:23:41,125
يحتاج شعبنا إلى الرعاية
وبدلا من ذلك فهم يحصلون على العقاب

384
00:23:41,459 --> 00:23:44,375
الإبطال هو فكرة
أن كل الناس يستحقون كرامة إنسانية

385
00:23:44,751 --> 00:23:47,792
أمي، أحتاج إليك الآن

386
00:23:49,626 --> 00:23:51,876
تبدو كعكتك غريبة

387
00:23:52,334 --> 00:23:55,501
كنت أهدف أن تكون مثل الفن التجريدي
لكنك لست مخطئا

388
00:23:56,042 --> 00:23:58,709
انظروا مَن وجدت -
أبي -

389
00:24:11,125 --> 00:24:12,751
تهدف إلى الفن التجريدي؟

390
00:24:14,209 --> 00:24:16,751
هل يقيم أحد هنا؟ -
كلا -

391
00:24:16,876 --> 00:24:18,542
فذلك غير قانوني

392
00:24:19,792 --> 00:24:21,667
ها هي، لقد وجدتها

393
00:24:21,792 --> 00:24:25,751
(ها هي (كلوديت)، مديرة (كوتيري
جاءت لتعيد توقيع العقد

394
00:24:26,417 --> 00:24:29,876
صباح الخير -
أنا أتحدث الفرنسية قليلا -

395
00:24:32,709 --> 00:24:34,417
حسنا

396
00:24:34,959 --> 00:24:36,876
ذلك كل اللغة الفرنسية التي أعرفها

397
00:24:37,292 --> 00:24:40,959
ذلك جيد، لغة فرنسية جيدة

398
00:24:41,250 --> 00:24:44,042
يسرني التعرف عليك

399
00:24:44,167 --> 00:24:45,918
لقد التقينا مسبقا

400
00:24:46,250 --> 00:24:48,584
عندما وقعت عقد الإيجار قبل 5 سنوات

401
00:24:50,918 --> 00:24:53,167
أجل، بالطبع

402
00:24:53,584 --> 00:24:56,042
!كيف أنسى وجها وسيما كهذا

403
00:24:56,167 --> 00:24:58,584
ماذا يحدث؟ -
أمي -

404
00:24:58,709 --> 00:25:02,375
...لا أعتقد أنك
(لا أعتقد أنك قد التقيت بـ(كلوديت

405
00:25:02,501 --> 00:25:05,375
(هذه (كلوديت)، مديرة الـ(كوتيري

406
00:25:05,501 --> 00:25:07,959
جاءت لتوقع على تمديد عقد الإيجار
كيلا ننتقل من هنا

407
00:25:08,042 --> 00:25:11,125
حسبما رأيت اليوم
فأنا متأكد أنكم قد خالفتم عقد الإيجار

408
00:25:11,334 --> 00:25:14,959
في الواقع، المبنى بأكمله
مرخص للاستخدام العام

409
00:25:15,042 --> 00:25:17,959
وقد استخدم المسرح الذي في الأسفل حيوانات

410
00:25:18,042 --> 00:25:21,709
في مسرحيات عدة
لذا، ما دام ليس لدينا حيوانات أليفة

411
00:25:21,834 --> 00:25:25,042
فنحن لم نخالف العقد
ويبدو هذا التمديد نهائيا

412
00:25:25,542 --> 00:25:28,334
هذه أختي وهي محامية لامعة

413
00:25:29,000 --> 00:25:31,167
حسنا، لننه هذا

414
00:25:31,375 --> 00:25:34,792
حسنا، هل لدى أحدكم ريشة؟

415
00:25:36,292 --> 00:25:37,834
أجل -
انتظري -

416
00:25:38,167 --> 00:25:41,584
أولا، أريد أن أرى هويتك
وأحصل على بصمة إبهامك

417
00:25:43,250 --> 00:25:46,709
هل هذا ضروري؟ فهذا مجرد عقد إيجار

418
00:25:46,918 --> 00:25:50,626
في الواقع، إنه عقد إيجار تجاري
لذا، أجل

419
00:25:53,375 --> 00:25:55,501
هذا غير مقبول

420
00:25:56,584 --> 00:25:58,751
إذا كنت لا تعتقد أني مَن أقول إني عليها

421
00:25:58,876 --> 00:26:01,876
إذا، فسأرفض التوقيع
أنا أرفض، أرفض

422
00:26:02,000 --> 00:26:03,334
أرفض أن أوقع

423
00:26:03,959 --> 00:26:05,292
...هذا

424
00:26:13,334 --> 00:26:14,792
هل شربتما شراب (كوكويتو) مسبقا؟

425
00:26:19,501 --> 00:26:21,918
دخلت أمي السجن عندما كان عمري 6 سنوات

426
00:26:22,042 --> 00:26:24,626
...كان حبيبها يبيع المرجوانا لذا

427
00:26:24,918 --> 00:26:27,250
اتهموا والدتي بالمتاجرة أيضا

428
00:26:27,542 --> 00:26:30,417
واعتنت جدتي بي وشقيقاي

429
00:26:30,709 --> 00:26:35,167
كنا محظوظين لأن أولاد كثيرون آباؤهم
في السجن ينتهي بهم الأمر في دور الرعاية

430
00:26:35,292 --> 00:26:37,792
وكان يبعد السجن الذي وضعوا والدتي فيه
خمس ساعات بالسيارة

431
00:26:38,000 --> 00:26:42,209
وما بين الوقود والطعام المكلف
الذي يجبرونكم على شرائه من آلات البيع

432
00:26:42,709 --> 00:26:48,250
يتطلب الأمر كل ذلك السفر ومئات الدولارات
لرؤية أمي ساعة واحدة

433
00:26:48,542 --> 00:26:50,999
استطعنا أن نزورها بضعة مرات في السنة

434
00:26:51,375 --> 00:26:55,375
قصتي هي قصة الملايين من العائلات

435
00:26:55,834 --> 00:26:58,999
لأنه عندما يدخل أحد أحبتنا السجن
كأننا قد دخلنا السجن معه

436
00:26:59,584 --> 00:27:03,375
أنا محظوظة، خرجت والدتي وهي هناك

437
00:27:03,584 --> 00:27:05,542
تساعد اليوم

438
00:27:07,959 --> 00:27:11,501
من دون دعم كل تلك المنظمات المذهلة

439
00:27:11,709 --> 00:27:14,250
ما كنا سننجح، لذا، شكرا لكم

440
00:27:14,375 --> 00:27:16,751
وشكرا لكم جميعا لأنكم فتحتم بيوتكم لنا

441
00:27:16,876 --> 00:27:19,584
كان ذلك رائعا جدا

442
00:27:20,292 --> 00:27:21,751
!أعيادا سعيدة

443
00:27:22,000 --> 00:27:25,125
"ورحبوا رجاء بفرقة "أصوات الشارع

444
00:27:42,375 --> 00:27:44,125
عيد ميلاد سعيدا

445
00:27:54,876 --> 00:27:58,083
لم يكن لدي 3 عطل أسبوعية
...لأضع المجرة على سقفك لذا

446
00:27:59,751 --> 00:28:01,709
إنها جميلة جدا

447
00:28:04,959 --> 00:28:06,542
آسفة

448
00:28:08,292 --> 00:28:10,042
لم أشترِ لك أي شيء

449
00:28:11,292 --> 00:28:12,792
ذلك ليس صحيحا

450
00:28:16,918 --> 00:28:19,083
لا أعرف أين كنت سأكون من دونك

451
00:28:46,167 --> 00:28:49,125
...ما كنت أعتقد أن غسل أقدام الآخرين سيكون

452
00:28:49,417 --> 00:28:51,042
مؤثرا -
مقرفا؟ -

453
00:28:51,999 --> 00:28:54,125
(جيم) -
ماذا؟ -

454
00:28:58,000 --> 00:29:00,459
"وعندما أنظر حولي يبدو واضحا"

455
00:29:00,584 --> 00:29:02,125
"...أن الدم لم يعد يتحرك"

456
00:29:02,250 --> 00:29:04,375
"أنا أدعو لهم كل يوم"

457
00:29:04,501 --> 00:29:06,959
"يصعب فعل ذلك وحدها مع طفلين"

458
00:29:07,042 --> 00:29:08,999
"ربما يمكننا المساعدة بالمال؟"

459
00:29:09,083 --> 00:29:11,876
"لن تقبل هذا" -
"يمكننا أن نعطيهم بعض الطعام" -

460
00:29:12,000 --> 00:29:15,584
تلك فكرة جيدة، أي شيء يمكننا فعله"
"من دون أن تعرف

461
00:29:28,792 --> 00:29:34,918
"لا شيء سوى دم المسيح يمكنه أن يجعلني كاملا"

462
00:29:35,042 --> 00:29:39,459
"لا شيء سوى دم المسيح، ذلك هو الحب"

463
00:29:44,250 --> 00:29:45,584
هل أنت بخير؟

464
00:29:46,000 --> 00:29:48,459
أجل، كنت أفكر في والدتي

465
00:29:54,959 --> 00:29:56,334
كيف الحال؟

466
00:29:56,834 --> 00:29:59,000
لم لست مع عائلتك؟ -
كنت كذلك -

467
00:29:59,334 --> 00:30:01,459
فلدي عائلتان الآن

468
00:30:03,584 --> 00:30:05,167
شكرا لك

469
00:30:16,042 --> 00:30:19,792
"(يبدو أن عيد الميلاد رائع في الـ(كوتيري"

470
00:30:20,709 --> 00:30:24,417
"هل يمكننا أن نتكلم عندما أعود؟"

471
00:30:27,709 --> 00:30:29,834
ألن تجيبي على رسائله؟

472
00:30:31,125 --> 00:30:32,792
كان المجهول محقا

473
00:30:33,125 --> 00:30:35,918
كن شخصا طيبا"
"لكن لا تضيع وقتك في إثبات ذلك

474
00:30:44,918 --> 00:30:48,083
هل يمكننا أن نكون وحدنا قليلا؟

475
00:30:48,417 --> 00:30:49,792
بالطبع

476
00:30:52,959 --> 00:30:55,501
مرحبا -
مرحبا -

477
00:30:56,292 --> 00:30:59,417
(أريدك أن تذهبي إلى (فنزويلا
أنا أوافق على ذلك

478
00:31:01,000 --> 00:31:02,501
لقد تبادلنا الهواتف مجددا

479
00:31:07,042 --> 00:31:09,417
أريدك أن تحظي بفصلك الجديد أيضا

480
00:31:10,000 --> 00:31:12,250
العمل مدة عام فقط
تعرفين أن مدته عام فقط

481
00:31:14,000 --> 00:31:16,501
سيعيش حبنا عصورا

482
00:31:21,542 --> 00:31:25,083
لم أعتقد أنه سيكون من الصعب جدا
إعطاء هذا لك

483
00:31:26,042 --> 00:31:27,999
...كان يفترض أن يكون أكثر

484
00:31:28,667 --> 00:31:30,292
رومانسية

485
00:31:46,167 --> 00:31:48,042
آمل أن يعجبك

486
00:31:50,334 --> 00:31:52,250
إنه جميل

487
00:31:53,459 --> 00:31:55,250
...الجزء الأكبر من هذه الهدية

488
00:31:56,209 --> 00:31:58,000
تحت القماش المخملي

489
00:32:05,334 --> 00:32:08,417
(كالي آدامز فوستر)
لديك مفتاح قلبي بالفعل

490
00:32:08,667 --> 00:32:12,334
يمكنك الحصول على مفتاح شقتي
حيث أرحب بك في أي وقت

491
00:32:13,876 --> 00:32:16,000
مفتاح لقلبك

492
00:32:19,626 --> 00:32:21,542
أنت مبتذل -
أعرف، يعجبك ذلك -

493
00:32:35,999 --> 00:32:38,417
المعذرة، يجب أن تأتي معي

494
00:32:58,334 --> 00:33:00,417
...لم يتكلم أو يحرك جسمه بعد لذا

495
00:33:00,542 --> 00:33:02,334
ما زلنا قلقين

496
00:34:36,834 --> 00:34:40,334
كانت هذه لوالدتك"
"استطعت أخيرا أن أصلحها

497
00:34:40,918 --> 00:34:42,501
ممن هذه؟

498
00:34:42,918 --> 00:34:44,542
من أبي

499
00:34:45,375 --> 00:34:46,709
...لقد

500
00:34:47,083 --> 00:34:50,709
ترك لك هدية وأخبرته أني سأحتفظ بها
في حال أردتها

501
00:34:53,959 --> 00:34:55,501
لدي هدية أخيرة

502
00:34:55,626 --> 00:34:57,751
ستعيدين أوراق الحمام المجانية

503
00:34:57,999 --> 00:34:59,459
أبدا

504
00:34:59,918 --> 00:35:01,792
لكن تكلمت إلى (كلوديت) مجددا

505
00:35:01,918 --> 00:35:05,209
ووافقت على أن توقع تمديد عقد الإيجار

506
00:35:07,083 --> 00:35:09,959
جاك تيلر)، 120 ألف دولار)"
"(دينيس كوبر)

507
00:35:10,250 --> 00:35:13,042
يجب ألا يعرف أحد بهذا

508
00:35:13,792 --> 00:35:15,667
لا أريد أن أكون مالك بيت أي أحد

509
00:35:16,918 --> 00:35:19,584
وهل يعني ذلك أنك لن تنتقل؟

510
00:35:20,876 --> 00:35:22,417
لن أذهب إلى أي مكان

511
00:35:22,792 --> 00:35:24,876
(شكرا على إنقاذ الـ(كوتيري

512
00:35:26,751 --> 00:35:28,292
(لقد أنقذني الـ(كوتيري

513
00:35:34,375 --> 00:35:36,209
أحبك كثيرا

514
00:35:37,459 --> 00:35:38,792
أنا أيضا أحبك

515
00:35:38,918 --> 00:35:41,375
تمهلي، تمهلي
من دون أية شروط؟

516
00:35:41,626 --> 00:35:42,999
(من دون أية شروط تتعلق بـ(كلوديت

517
00:35:45,250 --> 00:35:46,876
إنها معجزة عيد الميلاد

518
00:35:47,083 --> 00:35:49,876
البقاء معا أفضل هدية على الإطلاق

519
00:35:50,167 --> 00:35:52,999
(إنه (هيسوس -
يا للهول! أنا سأكلمه أولا -

520
00:35:56,042 --> 00:35:57,417
عيد توأم سعيدا

521
00:35:57,542 --> 00:35:59,417
لا تسافر في عيد الميلاد مجددا

522
00:35:59,542 --> 00:36:01,334
"عيد توأم سعيدا، أين البقية؟"

523
00:36:03,167 --> 00:36:05,501
مرحبا يا صديقي، لم أرك منذ مدة طويلة

524
00:36:05,792 --> 00:36:08,000
مرحبا يا صديقي -
مرحبا -

525
00:36:08,167 --> 00:36:09,751
أين أنت الآن؟

526
00:36:10,042 --> 00:36:11,375
(في (الهند

527
00:36:11,501 --> 00:36:13,250
(حبيبي في (الهند -
"ماذا؟" -

528
00:36:13,459 --> 00:36:16,292
هذا غريب جدا وحبيبتي كذلك

529
00:36:17,918 --> 00:36:20,834
ألا تعني خطيبتك؟

530
00:36:21,250 --> 00:36:23,542
ماذا؟ -
(إيما) -

531
00:36:24,792 --> 00:36:27,125
إنه حقيقي هذه المرة

532
00:36:27,292 --> 00:36:29,209
ما زلت أحب الخاتم الخشبي الذي أعطيتني إياه

533
00:36:30,709 --> 00:36:34,209
يا إلهي! أنا أكرهك، لم لم تخبرني؟

534
00:36:34,334 --> 00:36:35,709
لأنه لا يمكنك أن تحفظي سرا

535
00:36:36,000 --> 00:36:38,876
!(تمهلي يا (كالي
سمعت أنك قد تركت عملك

536
00:36:39,292 --> 00:36:40,959
"ماذا تفعلين؟"

537
00:36:41,876 --> 00:36:43,250
أخبرت (جود) فقط

538
00:36:43,751 --> 00:36:46,751
أخبرت (براندون) فقط -
في الواقع، نحن أخبرناه -

539
00:36:48,000 --> 00:36:50,459
ومَن أخبر الأمين؟ -
لم أفعل ذلك -

540
00:36:50,626 --> 00:36:53,501
في الواقع، أنا أخبرتها

541
00:36:54,542 --> 00:36:57,125
كنت أبعث رسالة نصية لـ(لينا) عن الانتخابات

542
00:36:57,250 --> 00:36:59,667
...ولم أكن أعرف أنهما لا تعرفان لذا

543
00:37:01,042 --> 00:37:04,042
المهم يا عزيزتي، لم لم تخبرينا؟

544
00:37:05,584 --> 00:37:11,459
أنا... لم أرد أن تعتقدا
أني أتصرف باندفاع كما كنت

545
00:37:11,999 --> 00:37:15,876
لم يكن هناك خطب في (كالي) القديمة
لا يمكن أن يصلحه بعض النضج

546
00:37:16,209 --> 00:37:21,042
الاستيقاظ على حقيقتك يتطلب نسيان"
(ما كنت تتخيل نفسك عليه" (ألان واتس

547
00:37:21,709 --> 00:37:25,876
مادة أخلاق واحدة في الجامعة
(وأصبحت فجأة (غاندي

548
00:37:25,999 --> 00:37:27,999
ماذا يحدث؟ -
"...اسمعوا يا جماعة" -

549
00:37:28,584 --> 00:37:30,959
آسفة يا صديقي -
"(يمكنكم أن تسخروا من (جود" -

550
00:37:31,167 --> 00:37:34,501
وقتما تشاؤون
فنحن الذين نبعد 15 ألف كيلومتر

551
00:37:34,959 --> 00:37:37,959
ليتنا كنا معا ونغني أناشيد العيد

552
00:37:38,125 --> 00:37:39,584
ونحن أيضا -
ونحن أيضا -

553
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
يمكن الترتيب لذلك

554
00:37:43,042 --> 00:37:44,375
إنه يفعل شيئا

555
00:37:44,501 --> 00:37:47,334
(إنه عيد الميلاد يا (غرينتش -
عيد الميلاد مبتذل -

556
00:37:50,334 --> 00:37:54,709
"أتمنى لك عيد ميلاد سعيدا"

557
00:37:54,876 --> 00:37:58,042
"ليكن عيد الميلاد بهيجا"

558
00:37:58,334 --> 00:38:05,709
"وستكون كل متاعبنا بعيدة العام المقبل"

559
00:38:17,334 --> 00:38:21,167
ماذا تفعل هنا؟ لم يحن الصباح بعد

560
00:38:21,584 --> 00:38:25,459
ظننت أني قد سمعت أقدام الغزال
(على السطح وأردت أن أرى (سانتا

561
00:38:26,042 --> 00:38:27,417
!بربك

562
00:38:27,751 --> 00:38:30,626
تعرف أن (سانتا) لا يأتي حتى تنام

563
00:38:30,792 --> 00:38:33,250
هل تتذكر؟ إنه يعرف

564
00:38:33,626 --> 00:38:35,459
عندما تكون نائما وعندما تستيقظ

565
00:38:35,751 --> 00:38:37,584
وإذا كنت مهذبا أم لا

566
00:38:37,918 --> 00:38:39,626
ذلك صحيح

567
00:38:39,999 --> 00:38:42,375
وقد كنت مهذبا جدا

568
00:38:43,209 --> 00:38:45,542
وأنت كنت مهذبا أيضا يا أبي

569
00:38:47,542 --> 00:38:54,876
مرة أخرى كما في الأيام الماضية"
"أيام ذهبية سعيدة في الماضي

570
00:38:55,250 --> 00:39:02,959
الأصدقاء المخلصون الأعزاء"
"سيكونون بالقرب منا مجددا

571
00:39:03,125 --> 00:39:07,167
"سنكون معا في يوم ما قريبا"

572
00:39:07,501 --> 00:39:10,834
"إذا سمح لنا القدر"

573
00:39:11,000 --> 00:39:18,083
حتى ذلك الوقت"
"فعلينا أن نمضي قدما بطريقة ما

574
00:39:18,501 --> 00:39:20,792
"لذا، أتمنى لك"

575
00:39:20,918 --> 00:39:27,542
"عيد ميلاد سعيدا"

576
00:39:48,417 --> 00:39:51,792
...(عزيزتي (كالي"
"بما أن الصيف يجلب الأوقات السعيدة

577
00:39:52,042 --> 00:39:54,209
"فستهمس ريح الخريف"

578
00:39:54,751 --> 00:39:59,709
"لن أجد صديقا أقرب من أختي"

579
00:40:03,792 --> 00:40:06,792
أحببته -
عيد ميلاد سعيدا -

580
00:40:07,375 --> 00:40:10,125
أحبك -
أنا أيضا أحبك -

581
00:40:20,542 --> 00:40:23,459
"(ماريانا)، قررت أن أنتقل للإقامة مع (جيمي)"

582
00:40:23,751 --> 00:40:26,334
"سأدفع بقية الإيجار حتى نهاية العقد"

583
00:40:26,584 --> 00:40:28,999
"سآخذ بقية أشيائي في عطلة نهاية الأسبوع"

584
00:41:04,375 --> 00:41:07,375
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

