﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:01,792
ماذا ستفعل بشأن هذا البيان؟

2
00:00:01,918 --> 00:00:04,709
(لماذا لا تتساوى المهندسات في (سبيكيوليت"
بالرجال"؟

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,459
(جاءت الرسالة الإلكترونية من (راج

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,167
"في الحلقات السابقة"

5
00:00:08,459 --> 00:00:10,000
إذن، لديك مشاعر نحوي؟

6
00:00:10,125 --> 00:00:12,167
لكن لدي حبيب أحبه كثيرا

7
00:00:12,292 --> 00:00:14,375
أرجوك، يمكنني التفسير -
أنا متأكد من ذلك -

8
00:00:14,501 --> 00:00:15,876
أنت أفضل محتالة أعرفها

9
00:00:15,999 --> 00:00:19,584
ما رأيك في التقدم لبرنامج
كوميدي بي تي في) للتنوع؟)

10
00:00:19,709 --> 00:00:21,083
و(أليس)، ماذا عنك؟

11
00:00:21,334 --> 00:00:23,125
ربما يمكننا فعل هذا ثانية في وقت ما

12
00:00:23,250 --> 00:00:24,999
أحتاج إلى ألا أكون مرتبطة لمدة من الزمن

13
00:00:25,083 --> 00:00:27,292
إذن، محامي المدينة لا يريد هذه المحاكمة

14
00:00:27,417 --> 00:00:31,000
أظن أنك كشفت كذبهم -
أتظنين دخول السجن أمرا مشرّفا؟ -

15
00:00:31,125 --> 00:00:33,334
لِم لا تظهر بعض الاحترام؟ -
أنت لا تستحق الاحترام -

16
00:00:33,459 --> 00:00:36,292
ماليكا): (دوم)، سأكون منسقة الأغاني)"
"في حفل كبير، سأكون سعيدة إن حضرت

17
00:00:36,417 --> 00:00:41,417
أبي، سأكون منسقة الأغاني"
"في حفل كبير، سأكون سعيدة إن حضرت

18
00:00:41,542 --> 00:00:44,542
لا تحتاج إلى موافقتي
(للعمل في حفلات الأطفال مع (إيزابيلا

19
00:00:44,667 --> 00:00:46,667
أنت شاب رائع، حسنا؟

20
00:00:46,792 --> 00:00:48,542
راج): مرحبا، لا أستطيع العمل)"
"في حفلات عيد الميلاد بعد اليوم

21
00:00:49,876 --> 00:00:51,626
"أشعر بضيق في صدري أحيانا"

22
00:00:51,751 --> 00:00:53,626
"هل سبق أن تحدثت إلى أحد عن القلق؟

23
00:00:53,751 --> 00:00:56,834
لا أظن أني سأبيت الليلة هنا
أشعر بأني أريد أن أكون لوحدي

24
00:00:56,999 --> 00:00:58,292
!بوركتِ

25
00:00:58,417 --> 00:01:01,083
ارفع يديك، أرني يديك -
لا، لا، إنه ليس عنيفا -

26
00:01:01,209 --> 00:01:03,709
في اللحظة الأخيرة، طلبوا مني
التدخل في هذه المفاوضات اليوم

27
00:01:03,834 --> 00:01:07,250
شركة المقاولات ستعطيهم قسائم نقدية
للانتقال من منازلهم بإرادتهم

28
00:01:07,375 --> 00:01:10,918
هذا أفضل بكثير مما سيحصلون عليه -
لكنه خطأ رغم ذلك -

29
00:01:16,125 --> 00:01:18,375
تراب هيلز) تتعلق بإعادة تشكيل)"
"الأفكار الاجتماعية

30
00:01:18,501 --> 00:01:20,584
التي تكرّم وتعالج القبائل"
"التي ننحدر منها

31
00:01:20,709 --> 00:01:25,292
نعيش لتنظيم فعاليات للاحتفال بثقافتنا"
"وموسيقانا وتحث على الشفاء

32
00:01:34,292 --> 00:01:35,876
ماذا تفعلين؟

33
00:01:39,542 --> 00:01:42,626
نحتاج إلى الأمن مع الفريق الأزرق من فضلك
شكرا

34
00:01:54,459 --> 00:01:56,042
هلّا تعيرونني انتباهكم؟

35
00:01:57,501 --> 00:02:00,209
منذ متى تعرف أنهم يخططون لبناء
سجن للأمراض العقلية

36
00:02:00,334 --> 00:02:02,375
في موقع شقق (ساوث سولانو)؟

37
00:02:02,542 --> 00:02:06,209
هذا أحد العروض المقدّمة
إضافة إلى الشقق

38
00:02:06,959 --> 00:02:11,292
تراب) هو مكان وُجد فيه البائع والمشتري)"
"بالجرم المشهود

39
00:02:12,000 --> 00:02:14,417
"دخول سهل، وخروج مستحيل"

40
00:02:14,751 --> 00:02:19,918
أجرينا تحقيقا داخليا بشأن مصدر
(البيان الأخير الذي تم إرساله لشركة (سلاك

41
00:02:20,000 --> 00:02:22,626
و(راج)، أنت مفصول

42
00:02:23,417 --> 00:02:25,501
ماذا؟ لم أفعل ذلك، لم أفعل شيئا

43
00:02:25,626 --> 00:02:28,000
عليك أن تغادر المبنى الآن

44
00:02:28,834 --> 00:02:33,250
...هل تمزح؟ أهذه مزحة؟ هذا هراء، أنا

45
00:02:33,375 --> 00:02:35,125
من فضلك، اترك ذلك هنا
سنرسل إليك ممتلكاتك

46
00:02:35,250 --> 00:02:37,918
(بعد أن نمسح عنها كل منتجات (سبيكيوليت

47
00:02:38,792 --> 00:02:40,167
أهذا حقيقي؟

48
00:02:40,959 --> 00:02:42,584
مستحيل -
!يا للهول -

49
00:02:42,709 --> 00:02:45,667
أيمكننا التحدث عما جعلك
تفتشين الملفات في حقيبتي؟

50
00:02:45,959 --> 00:02:47,250
"أنا آسفة"

51
00:02:47,375 --> 00:02:51,417
لكن كان لدي فضول بشأن"
"سبب مضاعفة (أنواي) العرض للسكان

52
00:02:51,542 --> 00:02:54,083
كان يمكنك أن تسأليني -
لقد فعلت -

53
00:02:55,209 --> 00:02:56,709
ولم تخبرني بالحقيقة

54
00:02:59,584 --> 00:03:01,542
"بياننا الرسمي بسيط"

55
00:03:01,959 --> 00:03:05,751
عالج نفسك من الداخل"
"لتعالج حياتك من الخارج

56
00:03:06,250 --> 00:03:10,083
"أنا في موقف خطير، لا أشعر بالسكينة"

57
00:03:10,209 --> 00:03:15,292
"لا أشعر بالسكينة، أواجه عائقا"

58
00:03:15,959 --> 00:03:19,626
"أواجه عائقا" -
هل كان (راج)؟ -

59
00:03:19,876 --> 00:03:22,626
"أواجه عائقا"

60
00:03:42,709 --> 00:03:46,626
"ثم سنجد راحة البال"

61
00:03:47,042 --> 00:03:50,250
"أنا وأنت يا صديقي"

62
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
"أنت لا تعرف عنا"

63
00:03:59,334 --> 00:04:00,667
"لا شيء"

64
00:04:00,792 --> 00:04:03,000
"لكن لديك الكثير من الكلام"

65
00:04:03,125 --> 00:04:06,250
"(أسلحة وحمقى، (جاز) و(بلوز"

66
00:04:06,375 --> 00:04:09,626
"سانت لويس)، حيث نمت جذوري)"

67
00:04:09,751 --> 00:04:12,876
جميعنا كالسلطعون في الدلاء"
"نحاول الخروج

68
00:04:12,999 --> 00:04:16,292
نتوق لنكون أثرياء"
"لأن لا أحد أخبرنا بالطريقة

69
00:04:16,501 --> 00:04:19,709
إنهم يركزون على الليلة الماضية"
"لكنها أصبحت من الماضي

70
00:04:19,834 --> 00:04:22,999
وإن أراد أحد ما لديه"
"فعليه أن يطلب

71
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
"بصراحة،لم تعرفني قط"

72
00:04:25,959 --> 00:04:28,417
"أستغرب كيف تعطيني الأوامر كأنك تمتلكني"

73
00:04:28,542 --> 00:04:33,292
هل أنت متأكدة أن علينا أن نكون هنا؟
لأني لا أريد إقحام نفسي في مكان ليس مكاني

74
00:04:33,417 --> 00:04:35,292
البيض لا يشعرون بالراحة
في أماكن السود

75
00:04:35,417 --> 00:04:39,667
لأننا نعيش في بيئة اجتماعية
تعزلنا عن التوتر النابع من الأعراق

76
00:04:40,501 --> 00:04:42,459
"عليك أن تقرأ كتاب "ضعف البيض

77
00:04:42,584 --> 00:04:44,751
مرحبا، ماذا تفعلان هنا؟

78
00:04:44,876 --> 00:04:47,501
!يا إلهي -
مرحبا، (ماليكا) دعتنا -

79
00:04:47,626 --> 00:04:48,999
ماذا تفعلين أنت هنا؟

80
00:04:49,083 --> 00:04:52,626
(أحب موسيقى (تراب
!وأحب هذه الفعالية، نعم

81
00:04:52,751 --> 00:04:54,999
نعم، صحيح -
(مرحبا يا (كيلي -

82
00:04:55,083 --> 00:04:57,709
!مرحبا يا (ديمون)، يا إلهي

83
00:04:57,999 --> 00:04:59,709
!كم تسعدني رؤيتك

84
00:04:59,834 --> 00:05:02,125
تعالي، تعالي -
(نعم، (ديمون)، هذان (دافيا) و(دينيس -

85
00:05:02,250 --> 00:05:03,834
مرحبا -
(هذا (ديمون تيرنر -

86
00:05:03,959 --> 00:05:05,584
مرحبا -
(وهو مؤسس جمعية (تراب هيلز -

87
00:05:05,709 --> 00:05:08,792
شكرا جزيلًا على استضافتك لنا -
بالطبع -

88
00:05:08,918 --> 00:05:10,375
إنها صديقتنا

89
00:05:10,709 --> 00:05:12,000
(نعم، (ماليكا

90
00:05:12,167 --> 00:05:13,834
دعتنا، فجئنا

91
00:05:14,375 --> 00:05:18,667
وهذا رائع جدا -
نعم، قام الفريق بعمل رائع -

92
00:05:18,792 --> 00:05:20,250
أخبراني إن أردتما المشاركة

93
00:05:20,918 --> 00:05:22,417
حسنا، شكرا -
شكرا لك -

94
00:05:22,542 --> 00:05:24,667
سأشارك في الدورة الأولى يا أخي -
بالطبع -

95
00:05:24,792 --> 00:05:26,751
استمتعا بوقتكما
وأخبراني إن أردتما شيئا

96
00:05:26,876 --> 00:05:28,167
حسنا -
سنفعل -

97
00:05:28,292 --> 00:05:29,626
وداعا -
نعم -

98
00:05:31,375 --> 00:05:34,209
ما الذي قلتِه بشأن الشعور بالانزعاج
في أماكن السود؟

99
00:05:34,334 --> 00:05:35,999
...لستُ

100
00:05:36,375 --> 00:05:37,709
نعم

101
00:05:38,000 --> 00:05:39,999
أحتاج إلى شراب، أتريد شيئا؟ -
لا، سأبقى هنا -

102
00:05:40,083 --> 00:05:41,417
حسنا

103
00:05:57,667 --> 00:05:59,709
(هذا ابني (جيكوب

104
00:06:04,167 --> 00:06:07,834
أخبرت شخصا آخر أعيش معه"
"(عن (جيكوب

105
00:06:09,167 --> 00:06:12,334
"لهذا لا أخبر الناس، لأنهم يتصرفون بغرابة"

106
00:06:12,959 --> 00:06:15,083
أو ينتقدون الطريقة
التي كنت أعيش فيها حياتي

107
00:06:15,209 --> 00:06:19,209
كيف يمكنني أن أبتسم أو أضحك
...أو أن أفعل أي شيء؟ كيف

108
00:06:19,834 --> 00:06:22,501
هل أنت متأكد أنهم من يفكرون بذلك؟

109
00:06:24,417 --> 00:06:27,999
قد يكون هذا سبب انعزالك عن الناس

110
00:06:28,250 --> 00:06:31,125
تعكس أحكامك عليهم، وذلك مؤلم

111
00:06:31,250 --> 00:06:32,584
لم أكن والدا صالحا

112
00:06:32,709 --> 00:06:35,375
تبا يا (جيكوب)! قلت لك عد للسرير

113
00:06:35,959 --> 00:06:41,459
دينيس)، الجميع يفقدون أعصابهم)
مع أطفالهم

114
00:06:43,250 --> 00:06:45,375
أيمكنني إعطاؤك واجبا منزليا؟

115
00:06:46,000 --> 00:06:50,125
أيمكنك أن تحاول أن تتذكر
الأوقات التي كنت فيها أبا صالحا لـ(جيكوب)؟

116
00:06:52,709 --> 00:06:56,959
حسنا، سنكتب الأمنيات إذن
أم اعترافات أم شهادات؟

117
00:06:57,584 --> 00:06:59,292
نعم، اكتبي ما تشائين

118
00:07:00,250 --> 00:07:03,083
"لديّ مشاعر تجاه مديري" -
لديك مشاعر تجاه مديرك؟ -

119
00:07:03,209 --> 00:07:05,167
هذا اعتراف خاص

120
00:07:05,292 --> 00:07:08,375
يستطيع الجميع قراءته؟ -
أغراب، وليس أناس تعرفينهم -

121
00:07:09,167 --> 00:07:13,209
حسنا، ومع مشاعرك تجاه مديرك
ماذا يعني ذلك بالنسبة إلى (راج)؟

122
00:07:28,292 --> 00:07:29,626
سام)؟)

123
00:07:31,999 --> 00:07:33,792
ماذا فعلت؟ -
قلت لي أن أتأكد -

124
00:07:33,918 --> 00:07:37,167
من ألا يتم تتبع الأمر إلينا -
(لم أقل لك أن تلفّقه لـ(راج -

125
00:07:37,292 --> 00:07:39,959
لماذا أنت غاضب لهذه الدرجة؟
إنه مناسب للتغطية علينا

126
00:07:40,042 --> 00:07:42,334
"إنه في صف النساء أيها الأحمق"

127
00:07:42,542 --> 00:07:49,042
أتدري؟ أنت مثال تقليدي للتناسب العكسي
بين حجم الفم وحجم الدماغ

128
00:07:49,167 --> 00:07:51,876
كيف تجرؤ على استخدام (دكتور هو) ضدي؟

129
00:07:51,999 --> 00:07:54,292
هيّا بنا -
"اسمع، إن التزمت الصمت" -

130
00:07:54,751 --> 00:07:56,250
"قرار جيد" -
"إن التزمت الصمت" -

131
00:07:56,375 --> 00:07:57,709
(دكتور هو) -
"...إن التزمت الصمت" -

132
00:07:57,834 --> 00:07:59,125
العاشر -
"اخرس أنت" -

133
00:07:59,375 --> 00:08:00,876
"عمّ تتحدث؟"

134
00:08:24,999 --> 00:08:26,501
مرحبا -
مرحبا -

135
00:08:27,334 --> 00:08:28,667
مرحبا

136
00:08:29,209 --> 00:08:32,626
،عليّ الذهاب
ربما سأحصل على العلاج بالإبر الصينية

137
00:08:32,751 --> 00:08:34,042
بالتأكيد

138
00:08:39,334 --> 00:08:42,667
ما خطبها؟ -
لا أدري -

139
00:08:49,042 --> 00:08:52,918
مرحبا -
(مرحبا، تعرفين (راج -

140
00:08:54,459 --> 00:08:57,626
(نعم، مرحبا يا (راج -
مرحبا -

141
00:08:57,918 --> 00:08:59,626
أحضرت مشروبات

142
00:08:59,751 --> 00:09:02,834
لا بأس -
لا، يمكنني إحضار مشروب آخر -

143
00:09:03,834 --> 00:09:05,125
مرحبا

144
00:09:05,667 --> 00:09:06,999
ماذا؟

145
00:09:07,375 --> 00:09:09,167
أردت أن أسلّم عليك فحسب

146
00:09:12,167 --> 00:09:14,042
سأذهب لإحضار المشروب

147
00:09:18,792 --> 00:09:22,167
"كنا ننتظر منذ مدة طويلة"

148
00:09:25,125 --> 00:09:28,167
(انظروا إلى السيد (بول

149
00:09:28,584 --> 00:09:29,999
أنت تشعرني بالإثارة

150
00:09:30,083 --> 00:09:32,501
حسنا -
تعال للقاء فريقي -

151
00:09:32,626 --> 00:09:34,876
نعم، نعم، بعد قليل

152
00:09:34,999 --> 00:09:38,626
أريد أن أسترخي قليلًا، سأحضر مشروبا

153
00:09:38,792 --> 00:09:41,667
إن أردت الاسترخاء
فلديهم معالجون مدهشون هنا

154
00:09:41,792 --> 00:09:47,000
لديهم علاج إبر صينية وطاقة -
حسنا، سنرى -

155
00:09:48,042 --> 00:09:49,375
حسنا

156
00:09:51,167 --> 00:09:53,250
أين ستذهبين؟

157
00:09:53,709 --> 00:09:56,167
للاحتفال بهذا الشفاء مع أصدقائي

158
00:09:57,083 --> 00:10:00,542
حسنا، أحاول أن أكون معك

159
00:10:00,792 --> 00:10:02,334
أعرف ذلك

160
00:10:02,501 --> 00:10:06,375
لكن لا يمكنك أن تقف معي
إن لم تعتن بنفسك

161
00:10:06,751 --> 00:10:09,292
اسمع، أحبك، ولن أذهب إلى أي مكان

162
00:10:09,751 --> 00:10:12,584
لكني لا أستطيع الاعتماد عليك
أو على عائلتي في الوقوف بجانبي

163
00:10:12,709 --> 00:10:16,417
...في الحالات التي أنتم فيها، لذا
تناول شرابا، واسترخ

164
00:10:16,709 --> 00:10:18,000
لا بأس

165
00:10:36,667 --> 00:10:38,834
مهلًا، هل سيساعدني هذا؟

166
00:10:39,959 --> 00:10:42,459
لا، لا أشعر بشيء حقا، هذا يعجبني

167
00:10:42,584 --> 00:10:43,918
مرحبا

168
00:10:44,792 --> 00:10:47,584
يا إلهي! مرحبا -
ظننت أني رأيتك -

169
00:10:47,709 --> 00:10:49,876
لا شك أن السبب هو الإبر في وجهي

170
00:10:49,999 --> 00:10:53,542
ليس من السهل أن تناسبك هذه الإطلالة
لكنها تعجبني عليك

171
00:10:53,834 --> 00:10:55,125
حقا؟

172
00:10:55,709 --> 00:10:58,000
لم تتصلي بي ثانية

173
00:10:58,125 --> 00:11:01,250
وضّحت لي أن ذلك سيحدث مرة واحدة
...لذا

174
00:11:01,375 --> 00:11:04,417
أعني التقدم بتجربة أداء
للبرنامج الكوميدي

175
00:11:05,334 --> 00:11:09,417
حسنا، حين يتعلق الأمر
بتنظيف الأسنان، القسوة ليست أفضل

176
00:11:09,542 --> 00:11:10,876
هذا ما قالته

177
00:11:11,501 --> 00:11:14,918
الجير طري ورخو -
مثل والدتك -

178
00:11:15,542 --> 00:11:18,792
مضحك -
يا للقرف! حسنا، فلتعلما -

179
00:11:18,918 --> 00:11:21,792
الفم غير الصحي قد يزيد خطورة
التعرض لنوبة قلبية

180
00:11:21,918 --> 00:11:24,209
والآن، علي الذهاب لإنقاذ حياة الناس

181
00:11:24,667 --> 00:11:26,292
ضرس تلو الآخر

182
00:11:26,876 --> 00:11:28,999
سومي) بطلة حقيقية)

183
00:11:32,209 --> 00:11:34,125
أيمكنني أن أقدم لك نصيحة؟

184
00:11:34,292 --> 00:11:36,083
علي تنظيف أسناني بالخيط بانتظام؟ -
نعم -

185
00:11:36,209 --> 00:11:39,501
(لا أظن أن عليك التقدم لبرنامج (بي تي في
الكوميدي

186
00:11:40,292 --> 00:11:41,876
روبي) تظن أن علي أن أفعل)

187
00:11:42,125 --> 00:11:44,209
لقد أقامت علاقة معك مؤخرا

188
00:11:44,334 --> 00:11:48,542
على الأرجح أنها شعرت باستياء
لأنها طلبت مني، ولم تطلب منك

189
00:11:49,250 --> 00:11:51,209
أنت جديدة جدا، بدأت مؤخرا

190
00:11:51,501 --> 00:11:55,584
ولن يراك الحكام ويقولون
"لديها مجال للتحسن"

191
00:11:55,709 --> 00:11:59,959
سينظرون إليك ويقولون
إنك في أفضل حالاتك

192
00:12:01,417 --> 00:12:02,751
كنت أفكر في أني قد لا أكون مستعدة

193
00:12:02,876 --> 00:12:04,542
...لأني بدأت للتو في الكوميديا، لذا

194
00:12:04,667 --> 00:12:07,250
الهدف من البرنامج
مساعدتك على النمو

195
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
لتتعلمي من المحترفين

196
00:12:09,209 --> 00:12:11,167
...ليندزي) هي معلمتي، وهي)

197
00:12:11,292 --> 00:12:13,626
تشعر بالتهديد منك -
ماذا؟ لا -

198
00:12:13,751 --> 00:12:19,292
عليها أن تشعر بذلك، أنت نجمة واعدة
وبرأيي، فهي تعرف ذلك

199
00:12:19,709 --> 00:12:21,792
يا للعجب! شكرا

200
00:12:22,459 --> 00:12:24,584
أخبريني إن غيرت رأيك

201
00:12:24,876 --> 00:12:28,626
وأنت أخبريني إن غيرت رأيك
بشأن ليلة أخرى

202
00:12:28,751 --> 00:12:30,709
ليس ذلك مستبعدا بالتأكيد

203
00:12:30,834 --> 00:12:34,459
حسنا، لا بأس، حسنا إذن

204
00:12:39,792 --> 00:12:42,709
علي إخراج هذه من وجهي -
نعم -

205
00:12:44,542 --> 00:12:46,167
"تراب هيلز) يمثل الأماكن الخضراء)"

206
00:12:46,292 --> 00:12:48,667
"التي لا تتوفر لنا دائما في مجتمعاتنا"

207
00:12:48,792 --> 00:12:51,459
"لكن يمكننا الاجتماع للاحتفال والعلاج"

208
00:12:53,584 --> 00:12:55,292
أتريد مهاجمتي يا بني؟ -
!لا، توقف، الآن -

209
00:12:55,417 --> 00:12:57,417
لا أدري حتى ما سبب وجودك هنا -
توقف -

210
00:13:00,667 --> 00:13:02,876
"اضغط 1 لسماع شهادة حقيقية"

211
00:13:03,375 --> 00:13:07,250
في أغسطس من هذا العام"
"ابني الذي يعاني اضطرابا ثنائي القطبية

212
00:13:07,375 --> 00:13:09,709
اعتُقل على يد الشرطة"
"أثناء نوبة هوس

213
00:13:10,459 --> 00:13:11,792
لا، لا، ليس عنيفا

214
00:13:11,918 --> 00:13:15,125
تعرض لإساءة جسدية ولفظية"
"من عدة رجال شرطة

215
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
كنت صادقا معك دوما

216
00:13:17,250 --> 00:13:19,167
هل ستكون صادقا مع السكان؟

217
00:13:19,292 --> 00:13:22,167
لا أظن أن علينا تعكير الأجواء
بعرض احتمالات قد لا تحدث أبدا

218
00:13:22,292 --> 00:13:25,501
ماذا عن مساكن ذوي الدخل المتدني
الذي تعد به؟

219
00:13:26,542 --> 00:13:30,000
لا أريد أن أبدو متشائما
لكني أظن أن أصواتهم ستعتمد على النقود

220
00:13:30,125 --> 00:13:32,918
وهي أكثر بكثير مما علينا تقديمه

221
00:13:33,167 --> 00:13:38,459
ألن يكون مستشفى للأمراض العقلية أفضل للمجتمع
من شقق فاخرة و10 وحدات سكنية للفقراء؟

222
00:13:38,626 --> 00:13:41,209
(أفضل بالنسبة إلى شخص مثل (جاريد
الذي لا يجد سريرا في (لوس أنجلوس)؟

223
00:13:41,334 --> 00:13:43,792
"وُضع في زنزانة بدون غطاء أو فراش"

224
00:13:43,918 --> 00:13:46,042
"كان عليه النوم على الأرض الإسمنتية"

225
00:13:47,709 --> 00:13:52,167
الاحتجاز في منشأة تديرها دائرة المأمور
ليس مستشفى، إنه سجن آخر

226
00:13:52,292 --> 00:13:54,083
يجب أن تكون هناك حراسة

227
00:13:54,209 --> 00:13:57,334
سواء أعجبك ذلك أم لا، لكنّ بعض المرضى
يشكلون خطورة على أنفسهم  وعلى الآخرين

228
00:13:57,459 --> 00:13:59,709
"يصعب عليّ التحدث عما حدث"

229
00:13:59,834 --> 00:14:02,751
لأني كنت منزعجة جدا"
"حين رأيت ابني عاجزا

230
00:14:02,876 --> 00:14:06,209
الكثير من هؤلاء الناس الذين يحتاجون
إلى المساعدة ليسوا مستعدين لقبولها

231
00:14:06,334 --> 00:14:08,209
وليسوا مستعدين لتناول الأدوية
التي يحتاجون إليها

232
00:14:08,334 --> 00:14:11,000
وذلك أحد أسباب وجود عدد كبير
من المرضى العقليين في الشوارع

233
00:14:11,125 --> 00:14:14,918
إذن، علينا جمعهم واحتجازهم فحسب

234
00:14:15,000 --> 00:14:17,334
المرضى العقليين ليسوا مجرمين

235
00:14:17,459 --> 00:14:21,209
جمعية (ماليكا) غير الربحية
رفضت عقدا لمكان كهذا

236
00:14:21,334 --> 00:14:23,000
وذلك مؤسف

237
00:14:23,417 --> 00:14:28,792
لأني قرأت مؤخرا عن امرأة مصابة بمرض عقلي
رفضت الذهاب إلى مستشفى توفر فيه سرير لها

238
00:14:28,918 --> 00:14:32,250
وبعد بضعة أيام، وجدوها ميتة
على كومة من القمامة

239
00:14:32,999 --> 00:14:35,918
يجب إجبار البعض للقبول بالمساعدة

240
00:14:37,667 --> 00:14:40,459
والآن، هلّا تعيدين إليّ ملفاتي؟

241
00:15:09,042 --> 00:15:12,918
"حياة السود مهمة" -
هناك 554 ضحية قُتلوا على يد الشرطة -

242
00:15:13,000 --> 00:15:14,667
أو أثناء احتجازهم

243
00:15:14,834 --> 00:15:17,334
(في مقاطعة (لوس أنجلوس
منذ يناير 2013

244
00:15:17,459 --> 00:15:21,083
هذه حوالى 94 اسما من أسماء
هؤلاء الضحايا من السود

245
00:15:22,542 --> 00:15:27,501
إنه نصب تذكاري مدهش، رائع فعلًا -
نعم -

246
00:15:28,501 --> 00:15:31,375
أشكرك على حضورك -
لطف منك أنك دعوتِني -

247
00:15:31,626 --> 00:15:33,626
...بعد ما حدث مع محاميك

248
00:15:33,751 --> 00:15:36,250
آسف بشأن كل ذلك -
أعرف ذلك -

249
00:15:37,209 --> 00:15:41,334
رأيت أن أخاك هنا -
نعم، لقد دعوته أيضا -

250
00:15:42,459 --> 00:15:43,792
...و

251
00:15:44,417 --> 00:15:46,626
أردت إعطاءك هذا

252
00:15:46,834 --> 00:15:49,542
إنها الهدية التي أعطيتها لي
(في عيد الميلاد لـ(دوم

253
00:15:49,667 --> 00:15:51,959
أشعر بأن علي ألا أحتفظ بها بعد الآن

254
00:15:52,042 --> 00:15:54,876
(إن أردت أن يأخذها (دوم
فعليك أن تعطيها له بنفسك

255
00:16:09,000 --> 00:16:11,584
فكرت في أنك قد تستطيع تحويله
إلى شيء جميل

256
00:16:11,751 --> 00:16:13,167
كما كان

257
00:16:13,876 --> 00:16:17,000
...شيء يمكنني التعايش معه، يمكنني

258
00:16:18,292 --> 00:16:20,709
النظر إليه بدون أن أتألم لهذه الدرجة

259
00:16:21,918 --> 00:16:24,501
أيمكنني أن أفكر في الأمر؟

260
00:16:26,417 --> 00:16:27,751
بالتأكيد

261
00:16:51,042 --> 00:16:52,709
فليكن شرابا قويا، حسنا؟

262
00:16:52,876 --> 00:16:54,167
لأني أستمتع بوقتي -
مرحبا -

263
00:16:54,292 --> 00:16:57,083
مرحبا أيتها الفتاة، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

264
00:16:57,417 --> 00:16:58,792
كنت أتساءل

265
00:16:58,918 --> 00:17:01,959
أيمكن أن يقول أحدهم
إنه سيبني شققا سكنية

266
00:17:02,042 --> 00:17:06,918
ثم يغير الخطة لجعله سجنا
كطريقة لعدم لفت الأنظار إلى المشروع؟

267
00:17:07,000 --> 00:17:11,999
لست متأكدة، لكن في هذه الأيام
كل شيء ممكن

268
00:17:12,167 --> 00:17:14,584
هل سمعت بـ(أنواي إنترناشونال)؟

269
00:17:16,209 --> 00:17:18,417
(قسم من (أنواي إنترناشونال

270
00:17:18,542 --> 00:17:23,167
يبني غالبية السجون ومراكز الاحتجاز
(هنا في (الولايات المتحدة

271
00:17:32,167 --> 00:17:34,626
(أتذكر سيارتي القديمة (كاتلس
التي كنت أقودها؟

272
00:17:36,167 --> 00:17:39,000
أتذكر كم تحب السيارات -
نعم، كنت صغيرا -

273
00:17:44,834 --> 00:17:46,125
افتحها

274
00:17:47,209 --> 00:17:48,959
لن تعضك

275
00:17:56,083 --> 00:17:58,125
(موستانغ جي تي فاستباك)

276
00:17:58,792 --> 00:18:02,167
رأيناها في معرض السيارات
وكانت المفضلة لديك

277
00:18:02,501 --> 00:18:04,250
لم أجدها باللون الأحمر

278
00:18:06,876 --> 00:18:11,292
أتذكر ما علمتك أن تفعله كلما رأيت
موستانغ) حمراء في الشارع؟ لجلب الحظ)

279
00:18:14,459 --> 00:18:15,959
...بنيّ، أنا

280
00:18:16,792 --> 00:18:21,417
أنا آسف لأني لم أكن معك
...ولأني لم أحاول، أنا

281
00:18:21,792 --> 00:18:23,792
لم أنسك قط

282
00:18:24,250 --> 00:18:28,626
...لكن... بعد قضاء 10 سنوات في السجن، أنا

283
00:18:29,918 --> 00:18:33,459
نسيت كيف أكون أبا

284
00:18:35,751 --> 00:18:37,042
وكيف أكون قريبا من أي شخص

285
00:18:37,167 --> 00:18:40,667
...أعرف أنه ليس لديك مبرر لتفعل، لكن

286
00:18:41,751 --> 00:18:44,459
أودّ أن تعطيني فرصة ثانية

287
00:18:45,667 --> 00:18:47,042
...فقط

288
00:18:48,209 --> 00:18:49,792
بالتدريج

289
00:19:01,959 --> 00:19:03,250
تعال إلي

290
00:19:11,918 --> 00:19:13,626
أشكرك على هذا -
نعم -

291
00:19:14,792 --> 00:19:16,751
لكن كان عليك شراء الحمراء

292
00:19:16,876 --> 00:19:18,834
أعلم، أعلم

293
00:19:22,667 --> 00:19:23,999
أيمكنني التحدث إليك؟

294
00:19:25,000 --> 00:19:27,417
ذلك يعتمد على ما تريد قوله

295
00:19:27,542 --> 00:19:32,334
آسف لأني انسحبت من الحفلات
(أحببت قيامي بشخصية (نيردور

296
00:19:33,375 --> 00:19:36,334
(اسمه (نيلدور)، وليس (نيردور

297
00:19:36,626 --> 00:19:41,292
...نيلدور) لا يناسب بناء الجملة)
ليس ذلك المهم، نعم

298
00:19:41,417 --> 00:19:44,417
الحقيقة أني أريد أن أشرح لك السبب

299
00:20:03,209 --> 00:20:07,042
"ارقدوا بقوة"

300
00:20:21,501 --> 00:20:24,667
مرحبا، هل تعرف أحدا في النصب التذكاري؟

301
00:20:25,334 --> 00:20:30,792
لا، وأخجل لأني لا أعرف أكثر من أسمائهم
أو المزيد عما حدث لهم

302
00:20:31,042 --> 00:20:34,459
حسنا، لِم لا تأتي لتقول أسماءهم معنا؟

303
00:20:34,584 --> 00:20:35,918
تعال

304
00:20:41,584 --> 00:20:43,417
فلنردد أسماءهم

305
00:20:43,542 --> 00:20:47,959
(قولوا اسمه، (كيندريك ماكديد -
(كيندريك ماكديد) -

306
00:20:48,042 --> 00:20:51,667
(قولوا اسمها، (كيشا مايكل -
(كيشا مايكل) -

307
00:20:51,792 --> 00:20:56,250
(قولوا اسمه، (أيه جيه ويبر -
(أيه جيه ويبر) -

308
00:20:56,542 --> 00:21:00,209
(قولوا اسمها، (واكيشا ويلسون -
(واكيشا ويلسون) -

309
00:21:00,334 --> 00:21:03,501
(قولوا اسمه، (ألبرت رامون دورسي

310
00:21:14,999 --> 00:21:18,209
نذكر أسماءهم، ونستدعي أرواحهم

311
00:21:18,334 --> 00:21:20,876
ونسكب تكريما لهم

312
00:21:23,709 --> 00:21:28,042
(وسنقول (آشيه -
(آشيه) -

313
00:21:46,125 --> 00:21:47,459
ها أنت

314
00:21:48,584 --> 00:21:51,375
هل أنت بخير؟ -
نعم -

315
00:21:53,626 --> 00:21:55,167
لدي واجب منزلي

316
00:21:57,042 --> 00:21:58,417
هل تحتاج إلى المساعدة؟

317
00:21:59,375 --> 00:22:03,083
نعم، أحتاج إليها في الواقع -
حسنا -

318
00:22:05,292 --> 00:22:07,959
شكرا جزيلًا لكم لحضوركم الليلة

319
00:22:08,125 --> 00:22:09,751
تبدون رائعين

320
00:22:11,918 --> 00:22:16,709
اسمعوا، نعيش في عالم
يقول لنا إننا أقل من غيرنا

321
00:22:16,834 --> 00:22:19,626
هذه أغنية لتذكيرنا بحقيقتنا

322
00:22:19,751 --> 00:22:21,417
فنفعل هذا يا منسق الأغاني -
!نعم -

323
00:22:25,459 --> 00:22:27,042
"أنت عظيم"

324
00:22:29,292 --> 00:22:30,626
"!يا إلهي"

325
00:22:33,792 --> 00:22:35,626
"أنت عظيم"

326
00:22:35,918 --> 00:22:38,709
"!يا إلهي"

327
00:22:39,584 --> 00:22:41,542
"(جي أو دي أو إم جي)" -
"نعم" -

328
00:22:41,667 --> 00:22:42,999
"!أنت عظيم"

329
00:22:43,083 --> 00:22:44,542
"(أشعر كما شعر (المسيح) في (الناصرة"

330
00:22:44,667 --> 00:22:46,667
"لا أحد يمكنه الحضور إلى الأب"

331
00:22:46,792 --> 00:22:48,626
"إلا إن أدرك أولًا أن جميعنا عظماء"

332
00:22:48,751 --> 00:22:51,792
"فماذا تقول لي إذن؟ أنت عظيم"

333
00:22:51,918 --> 00:22:53,375
"أختلط بالقتلة"

334
00:22:53,501 --> 00:22:55,459
"مع هؤلاء الذين يقتلونك"

335
00:22:55,584 --> 00:22:58,042
أتسوق مع النشطاء"
"وأقنع الجميع بما أريد

336
00:22:58,167 --> 00:22:59,876
"وأستطيع فعل كل شيء"

337
00:23:00,167 --> 00:23:03,667
أنا من الشمال، من مكان حيث"
"يقيد الجميع أنفسهم

338
00:23:04,626 --> 00:23:07,083
أنا شطيرة كبيرة، وأنت قطعة بطاطا صغيرة"
"حسّن تفكيرك أيها الصغير

339
00:23:07,209 --> 00:23:08,792
"أنت عظيم"

340
00:23:10,792 --> 00:23:12,083
"!يا إلهي"

341
00:23:15,250 --> 00:23:17,959
"نحن عظماء"

342
00:23:20,375 --> 00:23:24,000
كنت أعمل في المنزل
وأحاول الانتهاء في موعد محدد

343
00:23:24,125 --> 00:23:26,459
أبي، هلّا تأتي للاستلقاء معي؟

344
00:23:26,584 --> 00:23:28,876
لا أستطيع، أنا أعمل -
...أبي، أرجوك -

345
00:23:28,999 --> 00:23:31,167
تبا يا (جيكوب)، عد إلى السرير

346
00:23:31,667 --> 00:23:36,417
لا أستطيع أن أنسى كيف جفل جسده الصغير
حين صرخت عليه

347
00:23:37,709 --> 00:23:40,834
أظنه كان مريضا
ولم نكن نعرف ذلك بعد

348
00:23:41,834 --> 00:23:43,459
ماذا تتذكر أيضا؟

349
00:23:44,584 --> 00:23:47,792
حاولت وضعه في السرير
4 أو 5 مرات

350
00:23:47,959 --> 00:23:49,501
"...كانت (جين) في الخارج، و"

351
00:23:50,042 --> 00:23:53,125
كان (جيكوب) يغادر سريره باستمرار

352
00:23:53,876 --> 00:23:58,792
حسنا، كان يزعجك إذن
ماذا حدث بعد ذلك؟

353
00:24:00,584 --> 00:24:02,918
ذهبت إليه وأخذت غيتاري

354
00:24:04,584 --> 00:24:07,292
كتبت له أغنية حين وُلد

355
00:24:07,542 --> 00:24:10,250
وكنت أغنيها له في وقت النوم

356
00:24:10,584 --> 00:24:11,918
حسنا، غنّها

357
00:24:13,709 --> 00:24:15,250
لا -
هيّا، غنّها -

358
00:24:16,083 --> 00:24:19,250
واجب منزلي، غنّها، غنّها -
حسنا -

359
00:24:20,667 --> 00:24:21,999
!يا للهول

360
00:24:25,334 --> 00:24:29,292
"هلّا تكون بحّاري الصغير إلى القمر"

361
00:24:29,417 --> 00:24:32,250
"وتبحر بي إلى القمر؟"

362
00:24:33,584 --> 00:24:37,209
"سنحلّق إلى الأعلى في السماء المليئة بالنجوم"

363
00:24:37,501 --> 00:24:40,501
"في منطاد يصنع الأحلام"

364
00:24:42,042 --> 00:24:45,667
"بينما ينام العالم بصمت"

365
00:24:45,792 --> 00:24:48,667
"سنحلّق عاليا"

366
00:24:49,834 --> 00:24:53,459
"يدا بيد، سيهبط منطادنا"

367
00:24:53,584 --> 00:24:56,334
"على ساحل هادىء تحت النجوم"

368
00:24:56,459 --> 00:25:01,459
"هلّا تكون بحاري الصغير إلى القمر"

369
00:25:01,584 --> 00:25:04,042
"وتبحر بي إلى القمر؟"

370
00:25:05,375 --> 00:25:09,584
"سنحلّق عاليا في السماء المليئة بالنجوم"

371
00:25:10,083 --> 00:25:16,292
"في منطاد يصنع الأحلام"

372
00:25:27,250 --> 00:25:28,584
أحبك يا صديقي

373
00:25:33,209 --> 00:25:38,876
لا يمكنك أن تقول لي إن من كتب
هذه الأغنية لابنه كان أبا سيئا

374
00:25:53,501 --> 00:25:54,834
كيف كانت الليلة الماضية؟

375
00:25:55,250 --> 00:25:57,834
كانت ملهمة جدا -
حقا؟ -

376
00:26:01,584 --> 00:26:04,751
هل تعمل في القسم الذي يبني السجون
في (أنواي)؟

377
00:26:04,876 --> 00:26:06,999
ألهذا جعلوك تتولى هذا؟

378
00:26:08,792 --> 00:26:12,209
سجن غير ربحيّ، نعم -
كل السجون ربحيّة -

379
00:26:14,918 --> 00:26:19,292
تجني الشركات الملايين من عقود الطعام

380
00:26:19,417 --> 00:26:21,584
والمكالمات الهاتفية وملابس السجن

381
00:26:21,709 --> 00:26:24,584
والعمالة الرخيصة التي يجنون منها الأرباح

382
00:26:24,792 --> 00:26:29,918
وفكرة سجن المرضى العقليين
قاسية بشكل خاص

383
00:26:30,000 --> 00:26:33,918
(إنه حل مؤقت لأزمة هنا في (لوس أنجلوس

384
00:26:35,459 --> 00:26:36,792
(كالي)

385
00:26:37,667 --> 00:26:38,999
...هذا مجرد

386
00:26:39,292 --> 00:26:43,209
إنه موضوع علينا أن نتقبّل فيه
اختلاف الرأي باحترام

387
00:26:56,751 --> 00:27:00,042
جيمي) والمحامون الآخرون)
سيجتمعون بالمستأجرين اليوم

388
00:27:00,167 --> 00:27:05,501
ولا يعرفون أنهم قد يبنون سجنا
بدلًا من الشقق

389
00:27:08,000 --> 00:27:10,667
هل ستشكّل معرفتهم فرقا؟

390
00:27:10,918 --> 00:27:13,751
لا أدري، لكني أظن أن عليهم
معرفة كل الحقائق

391
00:27:13,876 --> 00:27:17,042
ماذا يمكنك أن تفعلي؟ -
(يمكنني أن أخبر (ماليكا -

392
00:27:17,792 --> 00:27:20,459
أليس ذلك خيانة لـ(جيمي)؟

393
00:27:21,083 --> 00:27:23,083
نعم، مهنيا على ما أظن

394
00:27:24,000 --> 00:27:30,000
اسمعي، هل يستحق الأمر تدمير علاقتك
بشخص تحبينه حقا؟

395
00:27:34,709 --> 00:27:38,584
أظن أن هناك دائما عذر لعدم فعل الصواب

396
00:27:40,125 --> 00:27:42,417
والحب في بداية القائمة

397
00:27:45,167 --> 00:27:47,167
أنت في وضع صعب جدا

398
00:27:47,876 --> 00:27:53,083
لكني أظن أن أيا ما تختارينه
يجب أن يكون ما تؤمنين به

399
00:27:54,542 --> 00:27:57,626
ولن ألومك في كل الأحوال

400
00:28:07,792 --> 00:28:11,167
أشكرك على الحضور -
أشكرك على الاتصال بي -

401
00:28:11,334 --> 00:28:13,918
نعم، كنت بحاجة إلى التحدث
إلى صديقتي المقربة

402
00:28:22,459 --> 00:28:25,501
"أفتقد أختي وأريد أن تعود صداقتنا"

403
00:28:26,459 --> 00:28:30,209
أفتقدك، وأريد أن نكون صديقتين من جديد

404
00:28:31,167 --> 00:28:34,167
(قرأت اعترافك في (تراب هيلز

405
00:28:34,417 --> 00:28:36,083
بالطبع فعلت ذلك

406
00:28:38,584 --> 00:28:42,834
إذن، أنا أواعد فتاة
وهي تعيش في سكن مشترك

407
00:28:42,959 --> 00:28:47,667
إن لم تعرفوا معنى السكن المشترك
فهو أشبه بسكن الطلبة

408
00:28:47,792 --> 00:28:50,375
لكن مع المزيد من الدماء والجنس الجماعي

409
00:28:54,000 --> 00:28:55,709
هذا مضحك جدا

410
00:28:56,042 --> 00:28:57,375
أحب أن تذكريني في نكاتك

411
00:28:57,501 --> 00:28:59,667
شكرا -
ما هذا؟ -

412
00:29:00,375 --> 00:29:03,876
أجهّز مادة جديدة لتجربة الأداء

413
00:29:04,000 --> 00:29:06,375
مادة جديدة عن (ذا كوتيري)؟

414
00:29:06,501 --> 00:29:08,751
نعم -
ظننت ذلك موضوعي -

415
00:29:08,876 --> 00:29:10,167
منجم الذهب الكوميدي الخاص بي

416
00:29:10,292 --> 00:29:14,334
الآن بما أني أواعد فتاة
تعيش هنا، فهو يخصني أيضا

417
00:29:14,584 --> 00:29:18,501
(أنا أجهز مادة عن إدارة (ذا كوتيري
...لذا

418
00:29:18,667 --> 00:29:21,000
لماذا؟ -
(لتجربة أداء (سي بي تي في -

419
00:29:21,125 --> 00:29:22,667
!ستفعلين ذلك! مرحى

420
00:29:22,792 --> 00:29:25,167
لا تقولي مرحى -
لِم لا؟ -

421
00:29:25,292 --> 00:29:27,042
نعم يا (ليندزي)، لِم لا تريدينها
أن تكون سعيدة بذلك؟

422
00:29:27,167 --> 00:29:29,542
اسمعي، أحاول فقط الاعتناء بك

423
00:29:29,667 --> 00:29:31,125
أظنك تعتنين بنفسك

424
00:29:31,250 --> 00:29:33,083
ما سبب هذا؟

425
00:29:33,209 --> 00:29:36,999
سببه محاولتك تقبيلي قبل خروجي إلى المسرح
للمرة الأولى

426
00:29:37,083 --> 00:29:40,542
أهذا صحيح؟ -
أنت تشجعينني دائما لتثبطيني بعدها مباشرة -

427
00:29:40,667 --> 00:29:43,292
لن أسمح بأن تكون نكاتي وحياتي
تحت سيطرتك

428
00:29:43,417 --> 00:29:44,792
وذلك يتضمن حبيبتي السابقة

429
00:29:44,918 --> 00:29:47,999
مهلًا، لنكون منصفين
فقد أعطيتِني الإذن

430
00:29:48,083 --> 00:29:49,417
وأنا أندم على ذلك، حسنا؟

431
00:29:49,542 --> 00:29:51,876
ظننت أني سأحصل على أكثر
من علاقة عابرة، لذا، فتلك غلطتي

432
00:29:51,999 --> 00:29:53,792
(قدمي نكاتك عن (ذا كوتيري
وأنا سأقدم نكاتي

433
00:29:53,918 --> 00:29:56,959
ولتفز المرأة... أو الشخص الأفضل

434
00:29:58,042 --> 00:29:59,792
قبّلت (أليس)؟

435
00:30:03,501 --> 00:30:04,999
كنت محقا

436
00:30:06,125 --> 00:30:08,834
...ليس طوال الوقت، لكني

437
00:30:09,083 --> 00:30:11,542
(مررت بأوقات كانت لدي مشاعر تجاه (إيفان

438
00:30:13,501 --> 00:30:16,042
ولم أرغب بذلك، لأني أحبك

439
00:30:17,125 --> 00:30:19,542
ولا أريد ذلك، لأني أريد أن أكون معك

440
00:30:23,792 --> 00:30:25,459
أشكرك على صدقك

441
00:30:28,334 --> 00:30:29,667
...و

442
00:30:30,167 --> 00:30:33,083
لدي مشاعر تجاه أحد أيضا

443
00:30:33,999 --> 00:30:37,501
...سبب توقفي عن تقديم الحفلات معك هو

444
00:30:38,918 --> 00:30:40,292
...لأن

445
00:30:41,167 --> 00:30:43,292
هل لديك مشاعر تجاه (إيزابيلا)؟

446
00:30:48,876 --> 00:30:50,999
ولست متأكدا إن كنت لا أريد ذلك

447
00:30:54,959 --> 00:30:58,751
نعم، أخبرني، لكني لم أقل شيئا
للرد عليه

448
00:30:58,876 --> 00:31:00,167
لِم لا؟

449
00:31:00,375 --> 00:31:03,626
إن لم تبادليه المشاعر
فلِم لا تقولين ذلك؟

450
00:31:03,959 --> 00:31:05,834
لم أرغب بإذلاله

451
00:31:05,959 --> 00:31:07,584
حقا؟ -
نعم -

452
00:31:07,999 --> 00:31:12,792
لأني الآن حين أتذكر أشياء كثيرة
أنا متأكدة أنك تركتِه يقع في حبك

453
00:31:12,918 --> 00:31:15,209
حاولت فقط تسهيل الأمور لك

454
00:31:15,334 --> 00:31:16,999
وأنت من طلبت مني أن أساعد
راج) في السحر)

455
00:31:17,083 --> 00:31:23,042
وربما ألقيتِ به إليّ
لئلا تشعري بالذنب لأنك معجبة بمديرك

456
00:31:26,334 --> 00:31:30,584
أيا كان ما حدث
لم يعد بإمكاننا العيش معا

457
00:31:30,999 --> 00:31:32,751
لم أرتكب أي خطأ

458
00:31:32,918 --> 00:31:36,542
وقعت العقد، ولن أترك منزلي

459
00:31:49,584 --> 00:31:52,125
رفض المستأجرون عرضنا

460
00:31:53,000 --> 00:31:58,501
جاءت إحدى الناشطات
وأخبرتهم بأننا سنبني سجنا للأمراض العقلية

461
00:31:59,042 --> 00:32:01,375
وأقنعتهم بمقاومتنا

462
00:32:03,751 --> 00:32:06,000
أفترض أنك تعرفين بهذا مسبقا

463
00:32:09,209 --> 00:32:10,542
نعم

464
00:32:35,751 --> 00:32:37,042
لا بأس

465
00:32:46,792 --> 00:32:52,042
تشرفت حين طلبت مني أن أفعل شيئا
(بصورة (جيكوب

466
00:32:52,792 --> 00:32:56,125
لكني كنت خائفا من أن أفسد الأمر

467
00:32:57,417 --> 00:33:01,834
ولم أجد ما يمكنني فعله بها

468
00:33:02,167 --> 00:33:06,042
لكن خطرت لي فكرة، وأريد أن أريها لك

469
00:33:22,584 --> 00:33:24,209
(ألهمني احتفال (تراب هيلز

470
00:33:24,334 --> 00:33:27,167
فكرت في وضع هذه القطع
(على صورة (جيكوب

471
00:33:27,292 --> 00:33:30,834
لصنع شيء جميل يمكنك النظر إليه يوميا
بدون أن تتألم لرؤية وجهه

472
00:33:30,959 --> 00:33:35,209
لكن مع الشعور بالراحة لمعرفة أنه هناك
في كل مكان

473
00:33:35,667 --> 00:33:37,125
ما رأيك؟

474
00:33:38,584 --> 00:33:40,125
أظن هذا رائعا

475
00:33:47,334 --> 00:33:49,083
أنا سعيد لأن الفكرة أعجبتك

476
00:33:50,501 --> 00:33:54,375
إذن، متى كنت ستخبرني؟ -
أخبرك بماذا؟ -

477
00:34:06,167 --> 00:34:07,501
هل رأيت ذلك؟

478
00:34:09,459 --> 00:34:11,042
لا أقصد الضغط عليك

479
00:34:11,876 --> 00:34:16,334
...لكني أعني فقط -
سمعتك، وأسمعك -

480
00:34:18,250 --> 00:34:20,959
وسأتحدث إلى أحد -
جيد -

481
00:34:21,918 --> 00:34:25,999
لأن علي أن أخبرك بشيء
ولا أريد أن أوتّرك

482
00:34:29,792 --> 00:34:33,292
يرفضون التراجع، سيحاكمونني

483
00:34:34,292 --> 00:34:36,959
ماذا عن الصفقة؟ -
لقد سحبوا العرض -

484
00:34:37,459 --> 00:34:39,999
لكن لا بأس، لست خائفة

485
00:34:41,459 --> 00:34:45,834
،أنا خائفة قليلًا
لكن... يمكنني مواجهة هذا

486
00:34:48,501 --> 00:34:50,375
يمكنني مواجهته

487
00:34:54,626 --> 00:34:57,209
لا يا سيدتي، سنواجهه معا

488
00:35:01,042 --> 00:35:03,334
اقتربي، اقتربي

489
00:35:03,459 --> 00:35:05,999
"الطريقة التي التقينا بها"

490
00:35:06,209 --> 00:35:10,542
"الآن، لا أستطيع أن أجعل الابتسامة"

491
00:35:10,667 --> 00:35:13,292
"تخرج من تفكيري"

492
00:35:20,375 --> 00:35:24,751
"الآن، لا أستطيع أن أجعل الابتسامة"

493
00:35:24,876 --> 00:35:27,042
"تخرج من تفكيري"

494
00:35:27,167 --> 00:35:34,667
صباح اليوم، وجدت نفسي أتساءل"
"إن كان طويلًا جدا على سريري

495
00:35:37,876 --> 00:35:39,792
لقد وقّعت العقد

496
00:35:39,999 --> 00:35:42,459
يمكنني النوم على الأريكة
حتى أجد منزلًا

497
00:35:42,584 --> 00:35:44,334
أريدك أن تعودي للسكن هنا

498
00:35:44,834 --> 00:35:47,584
...إذن، هل انتهت علاقتك بـ(راج) أم

499
00:35:47,709 --> 00:35:50,959
لم ننفصل، أظنه مشوشا فحسب

500
00:35:52,542 --> 00:35:56,250
(ربما أنا أقسو على (إيزابيلا
فهي لم تخطىء

501
00:36:01,042 --> 00:36:05,417
آسفة لأني مارست الجنس"
"مع حبيب شريكتي في السكن

502
00:36:08,250 --> 00:36:11,083
...في الواقع -
ماذا؟ -

503
00:36:15,209 --> 00:36:18,709
"حين بدأ الشتاء يزداد برودة"

504
00:36:18,834 --> 00:36:22,375
"جئت وجعلتني أشعر بالدفء"

505
00:36:24,042 --> 00:36:25,999
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر؟

506
00:36:28,709 --> 00:36:31,876
"شعرت بذلك لحظة لقائنا"

507
00:36:31,999 --> 00:36:35,667
"والأمر يتحسن أكثر فأكثر"

508
00:36:35,792 --> 00:36:38,918
"شعرت بذلك لحظة تلامسنا"

509
00:36:39,000 --> 00:36:42,125
"هكذا أعرف أن هذا حقيقي"

510
00:36:42,250 --> 00:36:45,083
"وماذا لو استمر هذا حتى النهاية؟"

511
00:36:45,459 --> 00:36:48,959
"أعرف أن هذا جنونيّ"

512
00:36:49,042 --> 00:36:53,042
"لكنك جعلتني أفكر بهذه الطريقة"

513
00:36:53,167 --> 00:36:58,042
"ماذا لو استمر هذا حتى النهاية؟"

514
00:36:58,167 --> 00:37:01,167
"أنا أفعل الكثير"

515
00:37:02,459 --> 00:37:04,083
"أنا أفعل الكثير"

516
00:37:04,209 --> 00:37:09,918
"أواجه مشاكل جيدة معك"

517
00:37:10,000 --> 00:37:14,209
"أواجه مشاكل جيدة"

518
00:37:14,334 --> 00:37:16,584
أظن أن علي الخروج من هنا

519
00:37:17,542 --> 00:37:19,709
أظن ذلك أيضا

520
00:37:24,501 --> 00:37:31,334
"عرفنا بعضنا لـ7 أيام فقط"

521
00:37:33,167 --> 00:37:38,250
"أنا في مشكلة جيدة معك"

522
00:37:40,375 --> 00:37:48,334
"أنا في مشكلة جيدة معك"

523
00:38:08,417 --> 00:38:10,792
مرحبا -
مرحبا -

524
00:38:13,417 --> 00:38:16,042
هل تعيشين هنا؟ -
نعم -

525
00:38:16,667 --> 00:38:19,792
انتقلت للسكن مع أختي اليوم

526
00:38:20,626 --> 00:38:22,292
ثانية، نوعا ما

527
00:38:31,501 --> 00:38:34,167
أيمكنني الدخول قليلًا؟ -
بالتأكيد -

528
00:38:38,334 --> 00:38:39,667
ما الأمر؟

529
00:38:41,125 --> 00:38:44,459
علي أن أخبرك بشيء ما -
حسنا -

530
00:38:51,000 --> 00:38:52,459
أحبك

531
00:38:55,501 --> 00:39:02,167
وقيل لي إني لا أستطيع الوثوق
بمشاعري الآن

532
00:39:03,876 --> 00:39:06,459
نعم، بالطبع

533
00:39:07,209 --> 00:39:09,459
لكني أظن ذلك هراءً

534
00:39:16,626 --> 00:39:22,417
"أفعل الكثير، أنا في مشكلة جيدة"

535
00:39:23,834 --> 00:39:31,792
"أنا في مشكلة جيدة معك"

536
00:39:33,042 --> 00:39:36,042
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

