﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,834
"...في الحلقات السابقة" -
أصغِ إلى صديقك -

2
00:00:01,999 --> 00:00:04,876
الأفضل أن ترحل أيها الصغير -
أتعتقد أن هذا سيخيفني؟ -

3
00:00:05,542 --> 00:00:06,999
لن أرحل بدون شقيقتي

4
00:00:07,125 --> 00:00:09,584
!(سئمت جدا من ترهاتك يا (إيميت -
!سئمت جدا من ترهاتك أيضا -

5
00:00:09,751 --> 00:00:12,542
عليكما أن تهدآ الآن -
قولي لها رجاءً أن تدعني أنام قليلا -

6
00:00:12,667 --> 00:00:16,042
كنت مستيقظا طوال الليل -
!أنا أعمل أيضا وأعتني بابننا -

7
00:00:16,167 --> 00:00:17,584
!تبا! أخيرا

8
00:00:17,709 --> 00:00:19,834
هذا ما أحصل عليه
لمحاولتي دعم تجارات السود

9
00:00:21,334 --> 00:00:22,834
بأي سرعة تستطيعين إعداد
طعام هذا الرجل؟

10
00:00:22,959 --> 00:00:25,584
إذا كنت ستقدم وجبات بحجم عائلي
فأحتاج إلى مساعدة كبيرة

11
00:00:25,709 --> 00:00:27,834
لا نملك الميزانية أو المساحة لذلك بعد

12
00:00:27,999 --> 00:00:29,751
اسمعا أيها الشابان، لا يوجد الكثير منا هنا

13
00:00:29,876 --> 00:00:31,167
لا أبالي بشأن بيض البشرة هؤلاء

14
00:00:31,292 --> 00:00:32,959
بيض البشرة هؤلاء
لا يزالون يسيطرون على الأمور

15
00:00:33,042 --> 00:00:35,667
والطريقة الوحيدة لنصلح ذلك
هي من خلال التفوق على هؤلاء السفلة

16
00:00:35,834 --> 00:00:38,626
لا يمكننا أن نكون ممتازين فقط
يجب أن نكون استثنائيين

17
00:00:38,792 --> 00:00:42,125
ربما لا تريد العيش هنا، ربما يجب
أن أدع شقيقك (تريغ) يأتي لاصطحابك

18
00:00:42,250 --> 00:00:45,751
لا، أريد البقاء معك -
إذا اخلع حذاءك قبل أن تدخل منزلي -

19
00:00:45,999 --> 00:00:47,918
!انهض أيها القذر

20
00:00:50,083 --> 00:00:52,918
!ابتعدوا عنه! ابتعدوا
هل أنت بخير يا صاح؟

21
00:00:53,834 --> 00:00:56,626
أريد أن أرد لك المال -
لا تقلق بشأن ذلك -

22
00:00:56,792 --> 00:00:59,167
لا أحب الصدقة -
هذه ليست صدقة -

23
00:00:59,334 --> 00:01:00,959
ابنتي ليست بملاك

24
00:01:01,083 --> 00:01:04,709
تعتقد أنها تعرف كل شيء
مثل أغلب المراهقين

25
00:01:04,876 --> 00:01:08,501
إنما الحقيقة هي أنّ لديها أمورا عديدة
لتتعلّمها عن الحياة

26
00:01:09,083 --> 00:01:13,667
ولا أعتقد أنه علينا الحكم عليها
لأنها أخطأت في مسارها

27
00:01:13,792 --> 00:01:15,999
أرجوكم ألا تحكموا على ابنتي
بناءً على ما هي عليه الآن

28
00:01:16,083 --> 00:01:17,918
إنما ساعدوني لأعيدها إلى المنزل

29
00:01:18,000 --> 00:01:22,042
لتكبر وتصبح المرأة التي أعلم
أنها تتمتع بالقدرة لتكون عليها

30
00:01:38,250 --> 00:01:42,667
أشعر بأنني جذابة، بمَ تشعر؟"
"التفوق على هؤلاء السافلات، هذا سهل جدا

31
00:01:42,792 --> 00:01:44,959
أفعل ذلك مرة واحدة بالشكل الصحيح"
"ليس عليّ القيام به مرتين

32
00:01:45,083 --> 00:01:46,709
"...سأحصل على المال"

33
00:01:49,667 --> 00:01:51,542
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

34
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
يمكنك التوقف عن التحدث إلي
كأنني إحدى صديقاتك الصغيرات

35
00:01:53,918 --> 00:01:56,417
وأخفضي صوت هذه الموسيقى
هذا ليس ملهىً

36
00:01:57,042 --> 00:01:59,375
لا يُعقل أن تكوني تجاهلتني توا

37
00:02:01,167 --> 00:02:03,501
اسمعي، أيمكنك التوقف رجاءً
عن المجيء إلى هنا كأنك تديرين الأمور؟

38
00:02:04,042 --> 00:02:05,375
أنا أسدد نصف الفواتير

39
00:02:05,501 --> 00:02:09,209
لذا هذا حتما يمنحني الحق بالمجيء إلى هنا
والتصرف كأنني أدير الأمور

40
00:02:09,751 --> 00:02:13,292
ولست جذابة بهذا الوشم
فوق مؤخرتك أيضا

41
00:02:14,125 --> 00:02:16,959
أيمكنك رؤيته؟ -
بوضوح شديد -

42
00:02:19,709 --> 00:02:21,792
أنا آسفة بشأن الموسيقى

43
00:02:22,250 --> 00:02:25,167
هل ستخبرين أمي؟ -
ليست وظيفتي أن أشي بك -

44
00:02:25,292 --> 00:02:28,334
هل تقصدين بذلك نعم أم لا؟ -
لمَ لا تخبريها بنفسك كي لا أضطر إلى ذلك؟ -

45
00:02:28,501 --> 00:02:29,959
حسنا

46
00:02:32,000 --> 00:02:34,334
تبا لمن لا يعجبه ذلك"
"أنا أتحكم بالأمور بشكل شديد

47
00:02:34,501 --> 00:02:37,042
السافلات ينتقدون أسلوبي"
"كأنهن في الدورة الشهرية

48
00:02:39,751 --> 00:02:41,042
!(كيشا)

49
00:02:55,083 --> 00:02:56,918
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

50
00:02:57,292 --> 00:03:00,000
عجزت عن النوم
(لذا فكرت في تنظيف غرفة (كيشا

51
00:03:01,209 --> 00:03:04,999
لماذا؟ -
لتكون مرتّبة حين تعود إلى المنزل -

52
00:03:05,083 --> 00:03:08,667
أتعرفين أمرا لا أعرفه؟ -
ما تفكرين فيه باستمرار، يحصل -

53
00:03:08,834 --> 00:03:11,751
لذا أنا أفكر في إعادتها إلى المنزل

54
00:03:13,417 --> 00:03:17,918
أتريدين أن أعد لك الفطور أو ما شابه؟ -
لا، شكرا -

55
00:03:18,334 --> 00:03:21,584
ومتى كانت المرة الأخيرة
التي تحدثت فيها إلى المحقق الخاص؟

56
00:03:22,751 --> 00:03:28,167
البارحة، يحتاج إلى 5 آلاف دولار إضافية
ليتابع بعض الأدلة التي يملكها

57
00:03:28,334 --> 00:03:32,501
تبا! في كل مرة تتحدثين فيها إلى هذا الرجل
يطلب المزيد من المال

58
00:03:34,334 --> 00:03:38,000
اسمعي، عاجلا أم آجلا سيتصل أحدهم
ليطلعنا على خبر صحيح

59
00:03:38,167 --> 00:03:41,542
ثقي بي -
آمل ذلك -

60
00:03:42,000 --> 00:03:45,250
أريد أن ينتهي ذلك فحسب -
وأنا أيضا عزيزتي -

61
00:03:45,375 --> 00:03:47,292
اقتربي، وأنا أيضا

62
00:03:57,542 --> 00:03:59,292
...أريد فقط أن

63
00:04:02,125 --> 00:04:04,751
هيا، هيا، تأخرنا

64
00:04:41,959 --> 00:04:46,542
"...آخر، هذا فعلا" -
كيشا)؟) -

65
00:04:57,626 --> 00:05:02,000
ما سأفعله هو أنني سأقوم بسلقها"
"لمدة قصيرة

66
00:05:02,584 --> 00:05:10,167
ترون الآن كيف تتحول إلى هذا اللون"
"دعوها ترتاح قليلا فحسب

67
00:05:11,042 --> 00:05:15,209
لذا سأعد القليل من يخنة الفاصوليا"
"غير الناضجة

68
00:05:15,417 --> 00:05:19,000
"...لذا سنحتاج إلى المزيد من" -
كيشا)؟) -

69
00:05:19,167 --> 00:05:23,125
مجددا، المزيد من الحر"
"ومن هذا الزعتر

70
00:05:23,292 --> 00:05:28,000
لذا بهذه الطريقة، ما ستفعلونه حينها"
"هو تعزيز هذه النكهات

71
00:05:28,834 --> 00:05:31,709
"...وتذكروا أنه عليكم تتبيل"

72
00:05:36,751 --> 00:05:39,209
هل من أحد هنا؟

73
00:06:44,584 --> 00:06:46,667
السياسة مملة جدا

74
00:06:46,792 --> 00:06:49,834
هذا أفضل من تنظيف الطاولات
ومسح الأرض كل يوم

75
00:06:49,959 --> 00:06:51,417
(يعجبني السيد (بيري

76
00:06:51,542 --> 00:06:53,999
والبيتزا السميكة التي يعدّها
تتمتع بالنسبة الممتازة من الجبن والصلصة

77
00:06:54,083 --> 00:06:57,584
إنما لمَ هو مرشح لمنصب محافظ (شيكاغو)؟
إنه الرحل الذي يعدّ البيتزا

78
00:06:57,709 --> 00:07:00,918
إنه ليس الرجل الذي يعدّ البيتزا فقط
مطعم البيتزا كان البداية فقط

79
00:07:01,000 --> 00:07:02,375
قدم الطعام للمجتمع

80
00:07:02,501 --> 00:07:04,918
ويحاول الآن الحرص على تمتع الجميع
بالوسائل لإطعام أنفسهم

81
00:07:05,000 --> 00:07:08,083
تبدو كأنك مدير حملته -
أنا أنتبه -

82
00:07:08,250 --> 00:07:12,501
لا أعلم إذا كنت سأصوّت له بعد -
لست كبيرا كفاية حتى للتصويت -

83
00:07:12,626 --> 00:07:15,792
أعلم، إنما أريد أن أعرف ما يحصل -
أنت لا تعرف شيئا -

84
00:07:15,918 --> 00:07:19,751
أعلم أنني معجب بالسيدة المرشحة ضده -
أنت معجب بها لأنها سوداء وسحاقية فقط -

85
00:07:19,959 --> 00:07:21,250
لا تغضب لكوني متحررا

86
00:07:21,375 --> 00:07:23,626
كونها سوداء وسحاقية
هذا لا يجعلك متحررا

87
00:07:23,792 --> 00:07:27,792
يعجبني شعارها
"(أنا التغيير الذي كانت تنتظره (شيكاغو"

88
00:07:27,959 --> 00:07:30,250
هذه السافلة ليست سوى مدّعية
بأنها من الأخيار

89
00:07:30,375 --> 00:07:33,375
يجب أن تصمم مجموعة ملابس
لأن بدلاتها رائعة

90
00:07:33,542 --> 00:07:35,751
نعم، تتمتع بأسلوب عصري

91
00:07:35,959 --> 00:07:37,876
من يراسلك؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

92
00:07:38,000 --> 00:07:39,459
الأفضل ألا تكون
(هذه السافلة المتكبّرة (جيما

93
00:07:39,584 --> 00:07:42,501
إذا وصفتها بالسافلة مجددا، سنتقاتل -
من هي (جيما)؟ -

94
00:07:42,626 --> 00:07:44,542
فتاة متعجرفة ترتاد مدرستنا

95
00:07:44,667 --> 00:07:46,999
قلت لكما أن تطلعاني على كل المستجدات
في الدردشة الجماعية

96
00:07:47,125 --> 00:07:50,626
لا أحب استثنائي -
لا أحد يفكر في هذه الدردشة الجماعية -

97
00:07:50,792 --> 00:07:53,501
ولماذا أسميته (سبيل ذا تي)؟ -
الاسم مؤقت -

98
00:07:53,626 --> 00:07:56,459
ما قصة (جيما)؟ -
إنها فتاة سوداء تتصرف كأنها بيضاء -

99
00:07:56,584 --> 00:07:59,626
أهلها غنيان وتعلم كيفية عمل النظام -
أعجبت بها بالفعل -

100
00:07:59,876 --> 00:08:02,334
وتتحدث الفرنسية بطلاقة -
هذا مبهر -

101
00:08:02,501 --> 00:08:05,709
ولا تريدنا أن نفشل لأنه لا يوجد
الكثير من الأولاد السود في المدرسة

102
00:08:05,876 --> 00:08:07,667
فهمت -
لا أستلطف هذه السافلة -

103
00:08:07,792 --> 00:08:09,125
ماذا قلت لك يا صاح؟

104
00:08:10,209 --> 00:08:11,626
عليّ أن أتعرف إلى هذه الفتاة

105
00:08:11,751 --> 00:08:15,250
لأي أحد سيحسّن صديقي -
لا أحتاج إلى فتاة لتحسيني -

106
00:08:15,375 --> 00:08:18,751
تحتاج إلى فتاة لتسريح ضفائرك -
لا داعي لتسريح ضفائري دوما -

107
00:08:18,999 --> 00:08:23,125
الضفائر العشوائية هي أمر، إنما شعرك
يبدو كغلاف ألبوم (ميك ميل) الأول

108
00:08:23,292 --> 00:08:24,792
هذا مديح أيها الزنجي

109
00:08:24,918 --> 00:08:26,709
إذا متى ستصطحب هذه الفتاة
في موعد يا (كيف)؟

110
00:08:26,834 --> 00:08:28,375
أحاول أن أعرف
إذا كانت تريد الذهاب إلى المتحف

111
00:08:28,501 --> 00:08:29,999
ممتاز -
هذا يبدو مملا جدا -

112
00:08:30,083 --> 00:08:33,083
لا، هناك معرض جديد عن موسيقى السود
وحركة الحقوق المدنية

113
00:08:33,250 --> 00:08:35,626
هذا عبقري -
نعم، إنها ملمّة بالتاريخ وما شابه -

114
00:08:35,751 --> 00:08:37,292
كيف ستداعبها في متحف؟

115
00:08:37,459 --> 00:08:39,959
يا صاح، أنا أحاول أن أريها
أنني لست مثل الشبان الآخرين

116
00:08:40,042 --> 00:08:43,167
ماذا تعني بالشبان الآخرين؟ -
ليس مقززا مثلك -

117
00:08:45,584 --> 00:08:47,459
أنا فخور بك يا صاح

118
00:08:47,751 --> 00:08:50,834
هل ما زالوا يبحثون عن هذه السافلة؟ -
(يا لها من مضيعة للوقت يا (جي -

119
00:08:50,959 --> 00:08:53,083
لا بد من أن سافلا مجنونا اعتدى عليها

120
00:08:54,918 --> 00:08:56,375
ما خطبك؟ -
!هذه شقيقتي يا صاح -

121
00:08:56,501 --> 00:08:57,834
مجنون، لنذهب

122
00:09:02,792 --> 00:09:04,542
حظا موفقا يا صاح

123
00:09:08,209 --> 00:09:10,209
!ديفانتي)، لا تركض بسرعة عزيزي)

124
00:09:12,292 --> 00:09:14,709
لا يمكنني استعمال الشواية
بدون اللحم الرخيص

125
00:09:14,834 --> 00:09:19,626
ماذا تعني بأن الطقس بارد للشوي؟
لا يكون باردا أبدا لأشوي الطعام

126
00:09:21,417 --> 00:09:25,959
مرحبا، ما الأخبار يا (دارنيل)؟ -
الإيجار وضغط دمي -

127
00:09:28,918 --> 00:09:31,459
ماذا تريد؟ -
أحتاج إلى نصيحة -

128
00:09:34,459 --> 00:09:35,792
تحدث إلي

129
00:09:36,709 --> 00:09:39,542
هذا غريب نوعا ما -
أخبرني بالأمر -

130
00:09:39,709 --> 00:09:43,000
أنا و(تريف) نحاول بشدة إنجاح علاقتنا -
نعم، أخبرتني والدتك -

131
00:09:43,209 --> 00:09:46,918
قالت إن الأمور تجري بينكما بشكل جيد -
نعم، أنا جاد، لم أخنها أو ما شابه -

132
00:09:47,042 --> 00:09:50,626
لن تحصل على مكافأة مقابل ذلك -
أعتقد أنها أصبحت مرتاحة -

133
00:09:50,751 --> 00:09:52,751
من أي ناحية؟ -
لم نمارس الجنس منذ أكثر من شهر -

134
00:09:52,876 --> 00:09:54,584
إنها تمارس الجنس الفموي معك
من حين لآخر، صحيح؟

135
00:09:54,709 --> 00:09:57,209
لا، لا تفعل أيا من هذا -
هل تعاملها برومنسية؟ -

136
00:09:57,375 --> 00:09:58,876
هل ترمي القمامة
أو تضع الزيت على فروة رأسها؟

137
00:09:58,999 --> 00:10:02,334
أبذل قصارى جهدي، إنما لم يتوجب عليّ قط
القيام بأمور إضافية لتمتّعني

138
00:10:02,667 --> 00:10:06,918
هذه ماهية النضج
لا يتمحور الأمر دوما حول احتياجاتك

139
00:10:07,042 --> 00:10:12,000
وفي النهاية، كلما أمضيت وقتا أطول مع شخص
تعتاده أكثر

140
00:10:12,751 --> 00:10:14,167
الناس يصبحون مرتاحين

141
00:10:14,292 --> 00:10:18,125
لست تغتسل تماما كما كنت تفعل

142
00:10:18,292 --> 00:10:21,250
ولا بد من أنكما تطلقان الريح
بجانب بعضكما وما شابه، صحيح؟

143
00:10:23,792 --> 00:10:27,042
اختفى الغموض يا رجل -
كيف سأستعيده؟ -

144
00:10:27,209 --> 00:10:29,792
هذا يعتمد على المرأة
هل حاولت التحدث إليها عن ذلك؟

145
00:10:29,918 --> 00:10:32,000
نعم، لكنها تغضب مني
على التطرق للمسألة

146
00:10:32,125 --> 00:10:33,834
"تقول "سيحصل الأمر حينما يحصل

147
00:10:33,959 --> 00:10:37,667
من ثم تقول "التحدث عن عدم ممارسة الجنس
"لن يجعلني أرغب في ممارسته

148
00:10:38,626 --> 00:10:40,876
ماذا يُفترض عليّ أن أفعل؟

149
00:10:41,042 --> 00:10:43,542
نعم، على الأرجح أنها تمارس الجنس
مع شخص آخر

150
00:10:43,709 --> 00:10:46,751
ماذا؟ -
عليك أن تتحقق من هاتفها وبسرعة -

151
00:10:46,918 --> 00:10:49,209
أي نوع من النصائح هذه؟ -
مهلا، ما برجها؟ -

152
00:10:49,375 --> 00:10:52,042
إنها من برج العقرب -
نعم، إنها تخونك -

153
00:10:59,959 --> 00:11:03,459
كيف الحال؟ -
ادخلي، ما الأخبار؟ -

154
00:11:06,417 --> 00:11:08,250
هل أحضرت أريكة جديدة؟ -
نعم -

155
00:11:08,375 --> 00:11:10,918
ليست مستأجرة أيضا، اجلسي

156
00:11:12,167 --> 00:11:14,167
تصرفي على راحتك

157
00:11:16,334 --> 00:11:19,918
هذا جميل -
نعم، إنها مريحة جدا -

158
00:11:20,000 --> 00:11:24,125
أستلقي لمشاهدة التلفاز
وفجأة أستيقظ الساعة 30:3 فجرا

159
00:11:24,250 --> 00:11:27,375
ولعابي يسيل على وجهي وما شابه

160
00:11:28,000 --> 00:11:32,167
تبا، يمكنني أن آخذ قيلولة الآن -
افعلي ذلك -

161
00:11:32,334 --> 00:11:34,542
يمكنني أن أطفئ الأنوار

162
00:11:37,667 --> 00:11:39,876
لا، عليّ أن أرحل
لدي بعض التوصيلات الإضافية

163
00:11:39,999 --> 00:11:43,125
هل تريد البضاعة المعتادة؟ -
لا، أحتاج إلى شيء منكّه أكثر -

164
00:11:43,292 --> 00:11:45,918
أعطني البضاعة برائحة الفواكه -
هل أنت متوتر؟ -

165
00:11:46,042 --> 00:11:47,459
لدي بضعة اجتماعات الأسبوع المقبل

166
00:11:47,834 --> 00:11:50,459
أحتاج إلى شيء يهدئ الأعصاب
أتفهمين مقصدي؟

167
00:11:50,626 --> 00:11:52,292
فهمت

168
00:11:53,751 --> 00:11:55,999
قد يكون هذا ما تحتاج إليه
إنه هجين

169
00:11:56,125 --> 00:11:59,751
إنه قنّب كافٍ ليريحك إنما يتضمن ما يكفي
من نبات البركة لتحافظ على تركيزك

170
00:12:01,999 --> 00:12:06,042
جيلاتو) بالفراولة؟) -
نعم، الناس يحبونه -

171
00:12:07,834 --> 00:12:11,876
إنه ممتاز، حسنا

172
00:12:21,125 --> 00:12:24,709
نعم، إنه لذيذ جدا
هذا رائع

173
00:12:26,125 --> 00:12:29,125
ألن تدخني معي؟ -
لا، أنا في دوام العمل -

174
00:12:29,542 --> 00:12:31,459
تبقين في دوام العمل

175
00:12:31,709 --> 00:12:34,959
نعم، أريد أن أربّي ابني
في منزل لديه مدخولان

176
00:12:35,542 --> 00:12:37,959
ألا يبيع حبيبك الأحذية وما شابه؟

177
00:12:38,083 --> 00:12:40,209
كانت هذه وظيفته الجانبية
يعمل الآن في مطعم (سوني) فقط

178
00:12:40,334 --> 00:12:43,542
نعم، علمت أنه يقدم الطعام هناك أثناء الليل
سأعرّج عليه

179
00:12:43,709 --> 00:12:45,459
نعم، لأن الطعام لذيذ

180
00:12:45,959 --> 00:12:51,459
أعرف الفتاة التي تطهو لصالحه
إنها بارعة جدا، أؤكد لك

181
00:12:51,626 --> 00:12:53,584
لمَ لا تنشرين صورا لحبيبك
على صفحتك على (إنستغرام)؟

182
00:12:53,709 --> 00:12:57,626
أنا لا أخفي حبيبي عن العالم
بل أخفي العالم عن حبيبي

183
00:12:58,000 --> 00:13:01,417
فهمت مقصدك
هل يمتّعك بممارسة الجنس؟

184
00:13:02,542 --> 00:13:04,792
نتمتع بأمر أعمق من ذلك

185
00:13:04,918 --> 00:13:07,125
ماذا؟ -
لا شيء -

186
00:13:07,334 --> 00:13:09,250
(إلى اللقاء (دانتي

187
00:13:09,584 --> 00:13:14,709
إذا احتجت يوما إلى إقامة علاقة ممتعة
تعلمين أين تجديها

188
00:13:15,459 --> 00:13:17,501
تعرفين مقصدي

189
00:13:27,876 --> 00:13:31,584
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أريد التسبب بمشكلة -

190
00:13:32,209 --> 00:13:35,667
(قد تكون لدي بعض المعلومات عن (كيشا -
أنا مصغية -

191
00:13:36,250 --> 00:13:39,959
حين كنت مسجونا، كان هناك شاب أبيض
(يدعى (جيريمايا أودواير

192
00:13:40,042 --> 00:13:42,417
كان محتجزا بتهمة الاغتصاب

193
00:13:42,709 --> 00:13:46,834
خرج منذ بضعة أشهر
رأيته في الصلاة الجماعية بتلك الليلة

194
00:13:47,167 --> 00:13:51,459
بحثت عنه في سجل مرتكبي الجرائم الجنسية
(إنه يمكث مع والده في (وودلاند

195
00:13:51,584 --> 00:13:54,125
أتعتقد أنه اختطف (كيشا)؟ -
نعم، ينبئني حدسي بذلك -

196
00:13:54,250 --> 00:13:56,959
هذا لا يعني شيئا -
لا، لا، هناك أمر مريب بشأنه -

197
00:13:57,209 --> 00:14:00,083
لذلك اقتحمت منزله -
لماذا فعلت ذلك؟ -

198
00:14:01,167 --> 00:14:02,918
كان عليّ أن أتأكد

199
00:14:03,792 --> 00:14:05,584
يا للهول

200
00:14:06,167 --> 00:14:09,918
هذا يعني أنه يميل للفتيات القاصرات -
حسنا، ربما علينا الاتصال بالشرطة -

201
00:14:10,000 --> 00:14:14,375
لا، لا، هذا سيجعله يخفي آثاره -
إذا ماذا تريدني أن أفعل؟ -

202
00:14:14,584 --> 00:14:18,501
أريد الذهاب للتحدث إليه
إنما أحتاج إلى أن تأتي معي

203
00:14:18,667 --> 00:14:22,042
لا يا صاح، لا أريد أن يتم اعتقالي -
لا، إذا كنت محقا -

204
00:14:22,209 --> 00:14:25,292
اعتقالنا هو الأمر الأخير
الذي ستفعله الشرطة

205
00:14:25,876 --> 00:14:28,125
ما سبب اهتمامك الشديد؟

206
00:14:29,417 --> 00:14:33,083
وعدت جدتي بأنني سأفعل خيرا في حياتي
قبل مماتها

207
00:14:33,250 --> 00:14:36,083
...أعلم أنني لست كاملا

208
00:14:36,334 --> 00:14:38,959
إنما أنا مساعدك الوحيد الآن

209
00:14:45,501 --> 00:14:49,042
(لا أعلم لما تتصفح حسابها على (إنستغرام
هؤلاء الفتيات لسن غبيات

210
00:14:49,209 --> 00:14:51,250
إنهما على الأرجح لا يتابعان بعضهما
على هذا التطبيق

211
00:14:51,375 --> 00:14:53,834
إنها على الأرجح تمارس الجنس
مع أحد الشبان الذين تبيعهم الحشيش

212
00:14:53,959 --> 00:14:57,792
تجعلها تمكث في منزل والدتك
قد تكون تمارس الجنس مع أي أحد

213
00:14:58,501 --> 00:15:00,709
لا أصدق ذلك
اعتقدت أننا نبني أمرا ما

214
00:15:00,876 --> 00:15:04,501
نعم، فلتقم علاقة عابرة لتصبحا متعادلين -
هذا ما أحصل عليه لكوني مخلصا؟ -

215
00:15:04,626 --> 00:15:09,918
يا فتى، الخيانة هي من شيمك -
تبا لذلك، أحاول التخلص من هذه العادة -

216
00:15:10,042 --> 00:15:11,626
إذا هي تستطيع أن تخونك
أما أنت لا تستطيع؟

217
00:15:11,751 --> 00:15:15,292
لا أعرف حتى إذا كانت تخونني -
الأجدر بك أن تعرف -

218
00:15:15,417 --> 00:15:17,834
قال القاضي إنه علينا حضور
جلسات علاج الأزواج

219
00:15:18,999 --> 00:15:20,459
ربما سأسألها حينها

220
00:15:20,626 --> 00:15:23,834
لا تحتاج إلى علاج الأزواج
لتعرف إذا كانت حبيبتك تخونك

221
00:15:28,167 --> 00:15:30,292
أنت مجنون أيها الزنجي

222
00:15:32,542 --> 00:15:34,209
ها نحن ذا

223
00:15:37,250 --> 00:15:40,292
!أنت -
هل أعرفكما؟ -

224
00:15:40,626 --> 00:15:42,667
إننا نبحث عن فتاة مفقودة

225
00:15:43,417 --> 00:15:45,125
!ابتعد عني -
نريد التحدث فقط -

226
00:15:45,292 --> 00:15:47,209
ليس لدي شيء لأقوله لكما
!ابتعد عني

227
00:15:47,334 --> 00:15:49,417
ماذا كنت تفعل في الصلاة الجماعية؟ -
أي صلاة جماعية؟ -

228
00:15:49,542 --> 00:15:52,584
!لا تكذب عليّ@! رأيتك هناك -
لن نتصل بالشرطة، أعدك -

229
00:15:52,709 --> 00:15:54,375
أخبرنا بمكانها فقط

230
00:15:54,542 --> 00:15:58,876
وجدنا هذه في منزلك
لذا إذا لم تخبرنا بمكانها، سنتصل بالشرطة

231
00:15:58,999 --> 00:16:00,751
الخيار بيدك

232
00:16:01,792 --> 00:16:03,459
أترغب في الكلام الآن؟ -
!تبا لك -

233
00:16:03,584 --> 00:16:06,918
امتلاك صور تعرٍ لفتيات قاصرات
!سيتسبب حتما بسجنك

234
00:16:07,042 --> 00:16:09,250
أنا أحذف سجل المتصفح خاصتي كل يوم

235
00:16:17,209 --> 00:16:19,834
...افتح الباب أيها السافل! افتح

236
00:16:21,667 --> 00:16:23,417
!لم تنتهِ المسألة

237
00:16:39,292 --> 00:16:41,167
(أين (أوتيس -
إنه منشغل -

238
00:16:41,334 --> 00:16:45,042
هل لديك موعد؟ -
لا أحتاج إلى موعد، أنا زوجته -

239
00:16:45,417 --> 00:16:47,501
"(صوّتوا لـ(بيري"

240
00:16:47,667 --> 00:16:50,250
نعم ويسعدني أن أحصل على دعمك

241
00:16:50,375 --> 00:16:51,959
حسنا

242
00:16:54,918 --> 00:17:00,209
سيد (هيوستن)، سأعاود الاتصال بك -
مرحبا عزيزي، لم أرَك منذ زمن -

243
00:17:21,209 --> 00:17:22,792
"(تذكرتان من الدرجة الأولى إلى (إنجلترا"

244
00:17:24,667 --> 00:17:27,334
"(الغوص في (بليز"

245
00:17:27,501 --> 00:17:29,501
أكره هذا -
انتبه إلى ألفاظك -

246
00:17:29,667 --> 00:17:31,542
لنحاول أن نمضي وقتا ممتعا فقط، اتفقنا؟

247
00:17:31,667 --> 00:17:34,459
(ها هو (جايك -
متى سأتعرف إلى (جيما)؟ -

248
00:17:34,584 --> 00:17:36,334
كيف تعرفين بشأن (جيما)؟ -
بحثت في هاتفك -

249
00:17:36,459 --> 00:17:40,584
هذا انتهاك للخصوصية يا أمي -
أنا أدفع الفاتورة، إنه هاتفي -

250
00:17:40,999 --> 00:17:44,834
اسمعي، لست مستعدا بعد لتقابلك
عليها أن تستحق ذلك

251
00:17:46,250 --> 00:17:47,792
!أعجبني هذا

252
00:17:47,959 --> 00:17:49,876
كيفين)، يسعدني جدا)
أنك تمكنت من المجيء

253
00:17:50,000 --> 00:17:51,918
من هذا الاتجاه رجاءً

254
00:17:52,000 --> 00:17:56,417
مات)، أود أن أعرّفك)
...إلى (كيفين ويليامز) ووالدته

255
00:17:56,751 --> 00:17:59,000
(نينا) -
نعم، طبعا -

256
00:17:59,209 --> 00:18:03,876
كيفين) هو مثال ممتاز لسبب أهمية)
تبرعاتك لبرنامج المنح الدراسية

257
00:18:04,626 --> 00:18:08,334
(ما كان ليتمكن من ارتياد أكاديمية (نورثسايد
بدون مساهماتك السخية

258
00:18:08,584 --> 00:18:12,626
قد يصبح ابنك (بين كارسون) التالي -
لنأمل ألا يحصل ذلك -

259
00:18:13,042 --> 00:18:17,999
يسعدني أن ألعب دورا صغيرا في الحرص
على أن يكون حين يكبر ما يستطيع أن يصبح عليه

260
00:18:18,167 --> 00:18:22,959
أعتقد أنه سيفعل ذلك بدون مساعدتك -
أنا متأكد -

261
00:18:31,501 --> 00:18:35,292
يجب إدارة (شيكاغو) كتجارة
وليس كبرنامج اجتماعي

262
00:18:35,459 --> 00:18:38,999
علينا السيطرة على إنفاق المدينة
ومنح التعليم أولوية أكبر

263
00:18:39,083 --> 00:18:43,167
(نعم ومثل (ويتني
نؤمن بأن الأولاد هم مستقبلنا

264
00:18:44,292 --> 00:18:46,751
يتمتع (دودا) حتما بذوق جميل بالنساء

265
00:18:54,125 --> 00:18:55,792
!تبا

266
00:18:57,709 --> 00:18:59,626
هل تصدقين ذلك؟

267
00:19:00,501 --> 00:19:04,167
ما المضحك؟ -
اعتقد أحد المتبرعين أن والدتك هي الطاهية -

268
00:19:04,334 --> 00:19:06,292
أمي، أيمكننا الذهاب؟

269
00:19:06,542 --> 00:19:09,334
الكثير من هؤلاء المانحين
لم يتناولوا العشاء قط مع شخص أسود

270
00:19:09,459 --> 00:19:11,083
ناهيك عن إجراء محادثة

271
00:19:11,209 --> 00:19:15,125
انظري من حولك
إننا نزعجهم جدا

272
00:19:15,250 --> 00:19:18,584
لا يعلمون إذا كان عليهم أن يعانقونا
أو يطلبوا منا تلميع أحذيتهم

273
00:19:18,834 --> 00:19:20,876
الانسجام العنصري هو خيال

274
00:19:21,000 --> 00:19:24,083
أتمنى فقط لو لم تكن دائما
وظيفة الأشخاص المظلومين هي تعليم الظالم

275
00:19:24,250 --> 00:19:26,542
ألم نفعل ذلك كفاية؟

276
00:19:26,792 --> 00:19:29,626
أثرت إعجابي -
وأنا أيضا -

277
00:19:34,834 --> 00:19:38,542
سأحضر كأس نبيذ آخر
سررت جدا بلقائك أيتها الشابة

278
00:19:38,834 --> 00:19:40,959
كان الشرف لي

279
00:19:43,709 --> 00:19:46,000
إنها ملابس جميلة -
شكرا -

280
00:19:46,125 --> 00:19:49,375
هل تأنّقت من أجلي أو من أجل الحدث؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

281
00:19:51,334 --> 00:19:53,459
إذا، هل ستشترين شيئا؟

282
00:19:53,626 --> 00:19:57,667
حاول قول التالي
"هل ستقومين بشراء شيء ما؟"

283
00:19:58,375 --> 00:20:03,250
هل ستقومين بشراء شيء ما؟ -
لا، المزادات تذكّرني جدا بالعبودية -

284
00:20:03,417 --> 00:20:05,999
إذا جعلتني أكرر السؤال
لتقولي ذلك فحسب؟

285
00:20:08,417 --> 00:20:13,292
على أي حال، بالحديث عن العبودية
لدي تذكرة إضافية لمعرض الحقوق المدنية

286
00:20:13,417 --> 00:20:16,709
أتريدين مرافقتي؟ -
هل صادف أنه لديك تذكرتان؟ -

287
00:20:16,876 --> 00:20:20,626
نعم -
هل قال لك أحد إنك كاذب فاشل جدا؟ -

288
00:20:20,751 --> 00:20:23,834
قابليني هناك غدا -
لا تتصرف كالرجل النموذجي -

289
00:20:25,000 --> 00:20:27,167
هل ستقابلينني هناك أم لا؟

290
00:20:29,667 --> 00:20:34,959
هل ستقومين بمقابلتي هناك أم لا؟ -
سآتي -

291
00:20:37,501 --> 00:20:38,834
"هل أنت واثق؟" -
"نعم" -

292
00:20:38,959 --> 00:20:41,792
الخطة هي فتح جناح جديد
في مركز أبحاث السرطان

293
00:20:41,959 --> 00:20:43,542
في الربع الثالث من العام المقبل

294
00:20:43,709 --> 00:20:45,626
براندون) كان أحد أعضاء)
مجلس الإدارة الأوائل

295
00:20:45,751 --> 00:20:48,083
أتى وساعدنا
في جولة أولى رائعة من التمويل

296
00:20:48,250 --> 00:20:51,876
لمَ يقوم الجميع بتملق والدك؟ -
لأنه يملك المال -

297
00:20:54,501 --> 00:20:58,167
هل يحب التبرع للحملات؟ -
هذا يعتمد على المرشح -

298
00:21:04,501 --> 00:21:09,542
سيد (سانت جون)، أعتذر على المقاطعة
لكن... أعتقد أنه عليك التعرف إلى أبي

299
00:21:09,667 --> 00:21:13,542
(نعم، سيد (بيري
كيف تجري حملة المحافظ الانتخابية؟

300
00:21:13,667 --> 00:21:16,250
تجري بشكل رائع، تجري بشكل رائع

301
00:21:16,417 --> 00:21:20,250
أرى أن زوجتك تساعدك في مسار الحملة

302
00:21:23,125 --> 00:21:25,501
لم أكن أعلم أنه لديك ابن

303
00:21:25,667 --> 00:21:27,959
نعم، (جايكوب) هو نعمة أكثر حداثة

304
00:21:28,083 --> 00:21:32,876
كان يعمل شقيقه لصالحي
لكن لسوء الحظ أن العنف المسلح أودى بحياته

305
00:21:33,125 --> 00:21:36,292
أذكر كيف كان الوضع في الجانب الجنوبي

306
00:21:36,459 --> 00:21:38,501
بدون وجود أي مكان للجوء إليه
وأي شخص للتطلع إليه

307
00:21:38,667 --> 00:21:40,250
شعرت بأنني وحيد تماما

308
00:21:40,876 --> 00:21:43,999
والدة (جايكوب) في مركز لإعادة التأهيل الآن
تقاتل للبقاء رصينة

309
00:21:44,167 --> 00:21:47,667
لذا احتاج إلى منزل يأويه
وشخص سيكون دوما بجانبه

310
00:21:47,792 --> 00:21:52,751
وبدلا من محاولة البحث عن هذا الشخص
قررت أن أكون هذا الشخص

311
00:21:53,375 --> 00:21:57,209
أنا بصدد تبنّيه

312
00:21:57,834 --> 00:21:59,501
لطالما أردت ابنا

313
00:22:01,626 --> 00:22:07,667
لم نتمكن أنا وزوجتي من إنجاب الأطفال
لذا إنه فعلا صلاة مستجابة

314
00:22:08,250 --> 00:22:10,042
إنها قصة رائعة

315
00:22:10,209 --> 00:22:13,417
نعم وأتمنى لو كان المزيد من الناس
يقومون بما أقوم به

316
00:22:13,626 --> 00:22:15,876
حينها ستنخفض نسبة العنف
كثيرا في الشوارع

317
00:22:16,000 --> 00:22:19,834
"مخزني فارغ" -
"...مخزني" -

318
00:22:19,999 --> 00:22:23,918
"مخزني فارغ" -
"مخزني فارغ" -

319
00:22:24,042 --> 00:22:31,999
"مخزني فارغ وأنا متفرغ لك"

320
00:22:55,417 --> 00:22:59,209
تعلمون جميعا
أنني لا أؤمن بفصل الكنيسة عن الدولة

321
00:22:59,792 --> 00:23:03,792
لأنني لا أفهم كيف يمكنكم
التصويت لشخص لا يصوّت لله

322
00:23:05,667 --> 00:23:10,334
أريد التصويت لسياسي
يؤمن بمنح الأولوية لله

323
00:23:10,999 --> 00:23:15,834
لذا سأقدم إليكم الليلة شخصا
لا يخشى إعادة الصلاة إلى السياسة

324
00:23:16,417 --> 00:23:19,542
لذا قدموا رجاءً ترحيبا حارا
لصديقتي منذ وقت طويل

325
00:23:19,709 --> 00:23:22,876
والمرأة التي آمل أن تكون
محافظة (شيكاغو) التالية

326
00:23:23,042 --> 00:23:25,167
(الآنسة (كاميل هالاواي

327
00:23:29,709 --> 00:23:32,959
كيف حالكم الليلة؟
هل أنتم بخير؟

328
00:23:38,834 --> 00:23:41,042
هل قرأتم العناوين الرئيسية هذا الصباح؟

329
00:23:41,792 --> 00:23:47,375
نعم، أطلِق النار على صبي صغير وقُتل
أمام منزل والدته في وضح النهار

330
00:23:47,709 --> 00:23:50,459
الأسبوع الماضي، قرأت عن شابة مفقودة

331
00:23:50,626 --> 00:23:55,709
وأهلها يبذلان قصارى جهدهما للعثور عليها
لأن الشرطة لا تقدم المساعدة

332
00:23:56,042 --> 00:24:01,959
كان يُفترض أن أصعد إلى هنا وأتحدث عن خططي
لجعل هذه المدينة تزدهر مجددا

333
00:24:02,083 --> 00:24:05,375
للعمل على تحسين نظامنا المدرسي الفاشل

334
00:24:05,667 --> 00:24:09,834
إنما من الصعب فعل ذلك
حين لا يكون أولادنا بأمان

335
00:24:09,999 --> 00:24:14,667
هذه ليست (شيكاغو) التي أتذكّرها
كان بإمكاني اللعب في الخارج طوال اليوم

336
00:24:14,834 --> 00:24:17,209
والدتي كانت موظفة مقابل أجر

337
00:24:17,375 --> 00:24:21,209
حين كنت أنحرف عن مساري
كان جيراني يؤدبونني

338
00:24:21,459 --> 00:24:23,999
هذه هي (شيكاغو) التي أعرفها وأحبها

339
00:24:24,083 --> 00:24:27,709
غالبا ما أسمع الناس يتساءلون
"أين هم قادتنا السود؟"

340
00:24:27,876 --> 00:24:29,375
"من هو (مارتن لوثر كينغ) التالي؟"

341
00:24:29,542 --> 00:24:32,417
أين (مالكولم)؟ من ستكون"
"شيرلي شيزولم) التالية؟)

342
00:24:32,626 --> 00:24:33,999
...لكنني هنا لأقول لكم

343
00:24:34,125 --> 00:24:38,626
إنه حان الوقت للتوقف عن التطلع
إلى أشخاص آخرين لقيادتكم إلى أرض الميعاد

344
00:24:38,918 --> 00:24:41,042
(أنا لست (يسوع -
هذا صحيح -

345
00:24:41,209 --> 00:24:46,167
أنا مجرد امرأة تقف أمامكم
وتطلب منكم أن تقودوا أنفسكم

346
00:24:46,334 --> 00:24:50,501
لا أريد أن أسير أمامكم
أريد أن أسير جنبا إلى جنب معكم

347
00:24:50,667 --> 00:24:54,167
لأننا نخوض هذا معا
هذه مدينتنا

348
00:24:54,375 --> 00:24:59,042
بنى أسلافنا هذه المدينة
بقالب طوب تلو الآخر بأيدٍ ملطخة بالدماء

349
00:24:59,209 --> 00:25:03,876
وكيف نجرؤ على سفك دماء بعضنا البعض
في الشوارع التي ساروا فيها؟

350
00:25:04,042 --> 00:25:08,999
حان الوقت لنتوقف عن إلقاء اللوم على غيرنا
ونصبح الأبطال الذين نصلي هنا لأجلهم

351
00:25:09,083 --> 00:25:12,792
(خصمي، (أوتيس) أو (دودا
أو مهما كان يريد أن يسمّي نفسه هذا الأسبوع

352
00:25:12,999 --> 00:25:14,501
لا يبالي بشأنكم

353
00:25:14,626 --> 00:25:17,792
جلّ ما يريده هو مكتب أكبر
مع منظر جميل

354
00:25:17,959 --> 00:25:20,083
ولنكون واقعيين
هذا ما يريده أغلب السياسيين

355
00:25:20,250 --> 00:25:22,375
إنما لحسن حظكم أنني لست سياسية

356
00:25:22,501 --> 00:25:26,209
أنا امرأة من الجانب الجنوبي
شاركت جدتها في الهجرة الكبرى

357
00:25:26,375 --> 00:25:28,626
وحاربت والدتها من أجل الحقوق المدنية -
"نعم" -

358
00:25:28,751 --> 00:25:32,000
لست هنا لأدعوكم إلى مناقشة
أنا هنا لطرح الأسئلة

359
00:25:32,125 --> 00:25:38,125
لماذا في السنوات الـ15 الماضية خسرت
شيكاغو) أكثر من 250 ألف من السكان السود)

360
00:25:38,292 --> 00:25:40,584
لأنهم لم يعودوا قادرين
على تحمل تكاليف العيش هنا؟

361
00:25:40,751 --> 00:25:44,584
لمَ مدة الحياة في (إنجلوود) أقل بـ30 سنة
من الذين يعيشون في (غولد كوست)؟

362
00:25:44,709 --> 00:25:46,000
هذا صحيح

363
00:25:46,167 --> 00:25:50,709
لمَ يستمرون بإغلاق عيادات الصحة الذهنية
والمدارس في الجانب الجنوبي؟

364
00:25:51,209 --> 00:25:53,792
هذه أسئلة لا أملك أجوبتها

365
00:25:53,959 --> 00:25:57,542
إنما إذا جعلتموني أفوز بالمنصب
سأجعل وظيفتي الحصول على بعض الأجوبة

366
00:25:57,709 --> 00:26:00,334
الكثير منكم لا يعرفونني
ولا بأس بذلك

367
00:26:00,501 --> 00:26:04,959
إنما على مدار هذه الحملة
أعدكم بأن أدعوكم إلى منزلي

368
00:26:05,083 --> 00:26:06,999
أريدكم أن تقابلوا عائلتي

369
00:26:07,083 --> 00:26:10,834
أريدكم أن تعرفوا كيف أصبحت المرأة
التي أنا عليها اليوم

370
00:26:10,959 --> 00:26:14,667
قبل أن تجروا أبحاثا عني
سأخبركم الآن، لست كاملة

371
00:26:14,834 --> 00:26:19,209
لم أفعل دوما الصواب
إنما خمّنوا أمرا، وأنتم كذلك

372
00:26:19,375 --> 00:26:24,999
لذا أناشدكم ألا تطلبوا أمرا من قادتكم
لا تطلبونه من أنفسكم

373
00:26:25,292 --> 00:26:30,167
جميعنا مخلوقون على صورة الله
وارتكبنا جميعا الإثم

374
00:26:30,334 --> 00:26:34,042
إنما ليس لذلك علاقة
بجعلي (شيكاغو) عظيمة مجددا

375
00:26:34,167 --> 00:26:37,918
وهذا ما جئت إلى هنا للقيام به
"وإذا كنتم تدعمونني، قولوا "آمين

376
00:26:38,000 --> 00:26:40,250
!آمين -
آمين -

377
00:26:41,792 --> 00:26:43,417
!آمين

378
00:26:49,584 --> 00:26:52,751
"مطعم (سوني) للدجاج"

379
00:26:53,876 --> 00:26:56,542
هذا أفضل بكثير من طعام بيض البشرة

380
00:26:58,209 --> 00:27:03,417
(أنا معجبة جدا بهذه الفتاة، (جيما -
نعم، وأنا أيضا -

381
00:27:06,751 --> 00:27:09,042
هل تعرف بشأن شقيقتك؟

382
00:27:15,083 --> 00:27:17,959
أتفهم إذا كنت لا تريد أن يعرف الناس

383
00:27:19,334 --> 00:27:22,417
لا أريد أن يشعر أحد بالأسى عليّ

384
00:27:36,876 --> 00:27:38,501
"!جاي)، لا تركض بهذا الاتجاه يا صاح)"

385
00:27:38,626 --> 00:27:43,167
لطالما كنت بارعة بالكلام
حتى حين كنت فتاة صغيرة

386
00:27:43,292 --> 00:27:46,292
ليس مجرد كلام أيها القس
عنيت ما قلته

387
00:27:46,459 --> 00:27:49,501
ليس عليك أن تقنعيني
سأصوّت لك

388
00:27:49,626 --> 00:27:53,334
أقدّر ذلك -
لماذا تدفع لك المال يا أبي؟ -

389
00:27:53,542 --> 00:27:56,792
يا فتى، الأجدر بك
ألا تتدخل في شؤون الكبار

390
00:28:53,167 --> 00:28:57,999
أشعر بأننا لا نتواصل -
تيف)، تبدين منزعجة من هذا التصريح) -

391
00:28:58,125 --> 00:29:00,667
لدينا ابن، لأي حد
يمكننا أن نتواصل أكثر؟

392
00:29:00,792 --> 00:29:03,709
إنجاب طفل يصعّب تواصل الأهل

393
00:29:03,876 --> 00:29:07,292
غالبا ما ينشغلون جدا
بالمسؤوليات التي ترافق كونهما والدين

394
00:29:07,459 --> 00:29:10,999
أنا من أقوم عادةً بأغلبية التربية -
هذه مشكلتي الأخرى -

395
00:29:11,292 --> 00:29:13,918
مهما فعلت من أجل ابننا
لا تقدّر شيئا

396
00:29:14,042 --> 00:29:16,876
لن أصفق لك
في كل مرة تأخذه فيها إلى الحديقة

397
00:29:16,999 --> 00:29:19,792
لا أطلب التصفيق -
ماذا تريد إذا؟ -

398
00:29:19,959 --> 00:29:22,876
أريد أن نمارس الجنس مرتين في الأسبوع -
إذا هذه هي المشكلة؟ -

399
00:29:22,999 --> 00:29:26,250
حين لا يمارس الثنائيون الجنس
هناك عادةً مشكلة أكبر في متناول اليد

400
00:29:26,417 --> 00:29:28,667
مثل ماذا؟ -
هذا ما نحن هنا لمعرفته -

401
00:29:28,834 --> 00:29:31,542
أيها الزنجي، أنا أعمل طوال اليوم
وأعتني بابننا أثناء الليل

402
00:29:31,709 --> 00:29:34,792
بينما تكون خارجا تشوي الطعام
مع سافلة ما

403
00:29:34,959 --> 00:29:36,999
متى يُفترض أن أجد الوقت
لأمارس الجنس معك مرتين في الأسبوع؟

404
00:29:37,083 --> 00:29:39,459
لا أعلم، إنما عليك أن تجديه -
دعنا لا نصدر المطالب -

405
00:29:39,584 --> 00:29:41,501
إذا لم نحل هذه المسألة
سأجد ما يمتّعني في مكان آخر

406
00:29:41,626 --> 00:29:43,250
والتهديدات ليست مفيدة أيضا -
...هل أنت -

407
00:29:43,375 --> 00:29:44,834
فعلا أيها الزنجي؟

408
00:29:44,959 --> 00:29:47,083
بعد كل ما مررنا به
ستهددني بهذا الأمر؟

409
00:29:47,250 --> 00:29:49,626
لا أريد أن أتصرف بهذه الطريقة
إنما ماذا تريدين أن أفعل؟

410
00:29:49,792 --> 00:29:51,918
قم بالاستمناء أو ما شابه

411
00:29:52,083 --> 00:29:53,959
أترين ما أقصده؟ -
...(تيفاني) -

412
00:29:54,042 --> 00:29:57,584
(لنتحدث عما تحتاجين إليه من (إيميت
لترغبي في خوض علاقة حميمة معه

413
00:29:57,709 --> 00:30:00,292
يمكنه البدء بغسل الأطباق

414
00:30:00,876 --> 00:30:03,542
حسنا، لا بأس -
إنما لا تفعل ذلك لهذا السبب فقط -

415
00:30:03,667 --> 00:30:05,626
كل ما أعرفه هو الأفضل ألا تكوني
تمارسين الجنس مع شخص آخر

416
00:30:05,792 --> 00:30:07,292
لست مثلك -
لا أعرف -

417
00:30:07,417 --> 00:30:09,584
أنتن الفتيات من برج العقرب محتالات

418
00:30:09,709 --> 00:30:14,083
ها أنت ذا، لا بد من أنك كنت تتحدث
إلى والدك الحقير

419
00:30:14,375 --> 00:30:15,792
هذه هي مشكلته

420
00:30:15,959 --> 00:30:19,876
كيف تتلقين نصيحة عن العلاقات
من شخص رُزق بسبعة أولاد من 5 أمهات مختلفات

421
00:30:20,000 --> 00:30:22,709
وسيحصل على طلاق آخر؟

422
00:30:25,709 --> 00:30:28,834
أتريد أن تعلم لما لا أمارس الجنس معك؟ -
أخبريني رجاءً -

423
00:30:29,000 --> 00:30:33,542
لأنني لا أريد أن أحمل مجددا -
اعتقدت أنك تتناولين حبوب منع العمل -

424
00:30:33,751 --> 00:30:37,167
توقفت عن تناولها، اضطربت هورموناتي

425
00:30:37,334 --> 00:30:39,667
حسنا، سأضع واقيا ذكريا -
رجاءً أيها الزنجي -

426
00:30:39,792 --> 00:30:42,918
لمَ لا تخضعين لربط البوق؟ -
لمَ لا تخضع لقطع القناة الدافقة؟ -

427
00:31:04,709 --> 00:31:07,250
المؤسسة الخاصة"
"(العبودية في (الولايات المتحدة

428
00:31:09,626 --> 00:31:11,792
(هل ستقوم (ميسيسيبي"
"بتبرئة قتل (إيميت تيل)؟

429
00:31:12,209 --> 00:31:14,667
"(شارع (إيميت تيل"

430
00:31:14,834 --> 00:31:16,667
"بيض البشرة، سود البشرة"

431
00:31:16,876 --> 00:31:18,250
سود البشرة فقط"
"ممنوع دخول بيض البشرة

432
00:31:18,375 --> 00:31:19,709
"(عنف ونشاط في (جيم كرو أميركا"

433
00:31:19,834 --> 00:31:21,667
"أنا إنسان"

434
00:31:22,167 --> 00:31:23,501
"إلينوي)، مظاهرة للحقوق المدنية)"

435
00:31:24,459 --> 00:31:26,667
حركة الحقوق المدنية"
"معرض الموسيقى

436
00:31:26,834 --> 00:31:29,209
(أريثا فرانكلين)"
"(ماهاليا جاكسون)

437
00:31:29,334 --> 00:31:31,709
"(بيلي هوليداي)"

438
00:31:32,459 --> 00:31:34,167
"(نينا سيمون)"

439
00:31:35,209 --> 00:31:38,209
فهمت لما أنت معجبة بها
لم تهتم لشيء

440
00:31:38,751 --> 00:31:41,125
أبي لم يشأ أن أنزعج
بشأن بشرتي الداكنة

441
00:31:41,292 --> 00:31:45,000
لذا حرص دوما على تكون لدي صور إيجابية
في صغري عن نساء داكنات البشرة

442
00:31:45,501 --> 00:31:46,834
هذا رائع

443
00:31:46,959 --> 00:31:50,083
أنا فضولية لأعرف لما اختاروا تسليط الضوء
(على (فور وومين) بدلا من (ميسيسيبي غودام

444
00:31:50,209 --> 00:31:52,375
لا يزال الناس يخشونها

445
00:31:52,584 --> 00:31:55,292
يحاولون جعلها واضحة
للجماهير البيض البشرة

446
00:31:55,626 --> 00:31:59,459
نعم، أنت محقة
ربما يجب أن تخبريهم

447
00:32:00,042 --> 00:32:04,751
نعم، أوافقك الرأي، تعال

448
00:32:08,167 --> 00:32:10,918
أسدِني خدمة وتوقف عن تضعيف إرث
(السيدة (سيمون

449
00:32:11,125 --> 00:32:12,709
المعذرة؟ -
سمعت ما قالته -

450
00:32:12,876 --> 00:32:16,209
(توقف عن التقليل من شأن السيدة (سيمون -
توقف عن إعادة كتابة تاريخنا -

451
00:32:16,375 --> 00:32:18,000
!نعم

452
00:32:18,167 --> 00:32:19,792
دعاني أرى تذكرتَيكما -
لماذا؟ -

453
00:32:19,959 --> 00:32:22,459
أنوي أن أكتب رسالة إلى المدير التنفيذي
في هذا المتحف

454
00:32:22,584 --> 00:32:24,626
بشأن خيبة أملي الشديدة بهذا المعرض

455
00:32:24,792 --> 00:32:29,667
والمعاملة المريعة بحق طالبَين متفوقَين
!يلتحقان حاليا بإحدى أفضل المدارس في الولاية

456
00:32:29,918 --> 00:32:33,334
لست طالبا متفوقا -
هيا يا (كيفين)، لنذهب -

457
00:32:33,501 --> 00:32:35,584
!هيا

458
00:32:43,918 --> 00:32:46,876
هذه مضايقة، سأتصل بالشرطة -
نحن على ملكية عامة -

459
00:32:46,999 --> 00:32:49,501
لا نخرق أي قوانين -
لا أعرف شيئا عن هذه الفتاة -

460
00:32:53,209 --> 00:32:56,292
الأفضل أن تبدأ بالكلام أيها الحقير
هذا الزنجي دخل السجن

461
00:32:56,459 --> 00:32:59,083
وهو مشرد، ليس لديه شيء ليخسره

462
00:32:59,999 --> 00:33:02,125
!تبا -
الضربة التالية ستحطم أسنانك -

463
00:33:02,292 --> 00:33:06,417
لا أعرف اسمها
أردت فقط تمضية بعض الوقت معها

464
00:33:06,584 --> 00:33:09,501
لم أقصد أن أؤذيها، أقسم -
أين هي؟ -

465
00:33:09,626 --> 00:33:13,083
!إنها على الشاطئ
(شاطئ الشارع (63

466
00:33:34,292 --> 00:33:35,834
مرحبا

467
00:33:39,999 --> 00:33:41,459
...ماذا

468
00:33:43,999 --> 00:33:47,334
لا، لا

469
00:33:58,042 --> 00:34:00,042
شكرا على دعمي منذ قليل

470
00:34:01,584 --> 00:34:03,042
"اتصال وارد من أمي"

471
00:34:03,167 --> 00:34:05,584
هلا تتوقف عن استعمال هاتفك
وتتواصل معي؟

472
00:34:06,999 --> 00:34:09,334
سأفعل أمرا أفضل لأجلك

473
00:34:11,083 --> 00:34:15,501
أتوق لأخبر أبي عن ذلك -
أعتقد أن أبيك شخص مهم، صحيح؟ -

474
00:34:15,751 --> 00:34:17,834
نعم، إنه غني جدا

475
00:34:18,667 --> 00:34:21,167
هيا، لنرحل من هنا

476
00:34:21,584 --> 00:34:24,751
انتظري، يجب أن أخبرك بأمر ما

477
00:35:58,417 --> 00:36:01,792
...لا يمكنني التمييز -
لا بأس، لا بأس -

478
00:36:05,459 --> 00:36:09,000
هل من الممكن أن تقلب الجثة؟ -
ماذا؟ -

479
00:36:09,626 --> 00:36:12,292
أحتاج إلى رؤية ظهرها فقط -
لماذا؟ -

480
00:36:12,417 --> 00:36:14,459
كان لديها وشم على ظهرها -
كلا، هذا غير صحيح -

481
00:36:14,584 --> 00:36:16,584
نعم يا عزيزتي، هذا صحيح

482
00:36:40,334 --> 00:36:44,667
ليست هي، لم تكن هي

483
00:36:47,584 --> 00:36:49,209
ليست هي

484
00:36:55,667 --> 00:36:58,042
يا للهول

485
00:37:05,584 --> 00:37:07,667
أين هي؟

486
00:37:14,792 --> 00:37:17,083
"مطعم (سوني) للدجاج"

487
00:37:17,459 --> 00:37:20,959
لن أخضع لعملية يا رجل -
قد تحتاج إلى ذلك -

488
00:37:21,083 --> 00:37:24,125
أنت خصب جدا يا فتى -
أنت من صفها أيضا؟ -

489
00:37:24,292 --> 00:37:26,334
حتما، طباعك صعبة

490
00:37:27,584 --> 00:37:31,792
اسمع، لا يمكنك أن تتوقع من حبيبتك
أن تمنحك المتعة، يجب أن تستحقها

491
00:37:31,959 --> 00:37:36,292
كيف؟ -
فكر في الأمور التي تحبها وافعلها -

492
00:37:38,584 --> 00:37:41,042
(أنت أكثر رجل حكيم أعرفه يا (سوني

493
00:37:41,459 --> 00:37:45,042
لا يمكنك أن تصبح حكيما
إلا من خلال ارتكاب أخطاء عديدة

494
00:37:56,667 --> 00:38:02,542
لنستمتع بوقتنا، نصنع بعض الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

495
00:38:02,709 --> 00:38:08,209
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل شيء على حسابي، كل شيء على حسابي

496
00:38:08,375 --> 00:38:13,834
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

497
00:38:14,000 --> 00:38:19,501
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

498
00:38:20,459 --> 00:38:23,667
"نتصرف بجنون في نهاية الأسبوع"

499
00:38:23,834 --> 00:38:31,501
أعتقد أن دورنا هو مجرد موسم"
"موسم، نعم

500
00:38:32,709 --> 00:38:35,459
"لا أشعر بوجهي الآن"

501
00:38:35,626 --> 00:38:40,584
سأراسل أصدقائي بشأن ما يجري"
"ولن أعود إلى المنزل بمفردي

502
00:38:40,751 --> 00:38:42,626
"تصرف كأنك تعرف بالفعل"

503
00:38:42,751 --> 00:38:48,667
لنستمتع بوقتنا، نصنع الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

504
00:38:48,834 --> 00:38:54,250
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل هذا على حسابي، كل هذا على حسابي

505
00:38:54,375 --> 00:38:59,876
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

506
00:39:00,250 --> 00:39:05,834
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

507
00:39:06,209 --> 00:39:09,626
"سنحتفل كأنه هدف فائز"

508
00:39:09,834 --> 00:39:17,250
لا، لا، لا، لن نقلق بشأن الغد"
"الآن فقط، الآن، الآن

509
00:39:18,709 --> 00:39:23,834
لا أشعر بوجهي الآن"
"سأراسل أصدقائي بشأن ما يجري

510
00:39:24,334 --> 00:39:28,501
ولن أعود إلى المنزل بمفردي"
"تصرف كأنك تعرف

511
00:39:28,667 --> 00:39:34,542
لنستمتع بوقتنا، نصنع الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

512
00:39:34,709 --> 00:39:40,125
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل هذا على حسابي، كل هذا على حسابي

513
00:39:40,334 --> 00:39:46,000
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

514
00:39:46,167 --> 00:39:51,959
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

515
00:39:56,709 --> 00:40:01,375
هذا الولد إضافة جيدة -
إنه أكثر من ذلك -

516
00:40:02,751 --> 00:40:05,459
إذا تريد الآن أن تصبح والدا؟

517
00:40:06,209 --> 00:40:10,292
حسنا، لم أكن جاهزا لأكون والدا حينها
كان الأمر خطيرا جدا

518
00:40:10,626 --> 00:40:12,626
أعلم

519
00:40:14,167 --> 00:40:16,918
لطالما علمت أنك ستكون والدا رائعا

520
00:40:25,709 --> 00:40:27,000
يعجبني ذلك

521
00:40:27,125 --> 00:40:31,876
روز)، من المهم ألا نتقرب جدا من بعضنا)
هذا عمل

522
00:40:32,876 --> 00:40:35,876
لمَ أنت مرشح لمنصب المحافظ بأي حال؟

523
00:40:38,709 --> 00:40:41,167
لأنهم قالوا لي إنني لا أستطيع

524
00:40:45,292 --> 00:40:49,042
ذات يوم، سألتني معلمتي
ماذا أريد أن أصبح حين أكبر

525
00:40:49,209 --> 00:40:53,918
وقلت إنني أريد أن أصبح محافظا
(مثل (هارولد واشنطن

526
00:40:56,083 --> 00:41:02,417
(وقالت "(هارولد واشنطن) وُلد في (برونسفيل
"(أنت من (إنجلوود

527
00:41:03,125 --> 00:41:05,751
"الأفضل أن تجد بديلا"

528
00:41:06,959 --> 00:41:09,918
لطالما أحببت
أن تثبت للناس أنهم مخطئون

529
00:41:11,501 --> 00:41:16,042
نعم، إنما الأمر أكثر من ذلك عزيزتي

530
00:41:17,292 --> 00:41:23,083
(أريد أن أثبت للناس أن زنجيا من (إنجلوود
...يستطيع أن يكبر ويصبح أكثر من مجرد

531
00:41:23,417 --> 00:41:25,417
فرد في عصابة

532
00:41:26,584 --> 00:41:31,709
يمكنني أن أدير هذه المدينة -
إذا هذه ليست طريقة لجني المال فقط؟ -

533
00:41:33,000 --> 00:41:37,501
إنها، أكبر من ذلك بكثير

534
00:42:01,999 --> 00:42:04,375
هل من شيء يزعجك يا أخي؟

535
00:42:06,209 --> 00:42:10,918
رأيت توا الشرطة
تعثر على جثة فتاة بقرب البحيرة

536
00:42:11,209 --> 00:42:12,834
يا للهول

537
00:42:16,083 --> 00:42:20,000
هل كنت تعرفها؟ -
...لا، لكن -

538
00:42:20,417 --> 00:42:23,125
اعتقدت أنها فتاة كنت أبحث عنها

539
00:42:23,417 --> 00:42:25,667
لمَ كنت تبحث عنها؟

540
00:42:27,167 --> 00:42:30,751
لأن صوتا قال لي
إن قدري هو العثور عليها

541
00:42:30,918 --> 00:42:36,918
هذا ما تم استدعائي لفعله -
هل تقول إن الرب تحدث إليك؟ -

542
00:42:38,417 --> 00:42:40,918
لا، لم يكن الأمر بهذا الشكل

543
00:42:42,042 --> 00:42:45,751
وضعني الله في المكان المناسب
في الوقت المناسب

544
00:42:46,459 --> 00:42:50,751
إذا يجب أن تشعر بأنك مبارك
الرب الصالح لا يتحدث إلى أي أحد

545
00:42:50,918 --> 00:42:57,834
لا، لكنه قادني إلى الفتاة الخاطئة -
لطالما يقودك، هذا هو المهم -

546
00:42:59,083 --> 00:43:06,083
دعني أساعدك في الاقتراب أكثر من الله
إذا فعلت، ربما يمكنك سماعه بشكل أفضل

547
00:43:22,209 --> 00:43:24,042
دعيني أدخن منها

548
00:43:33,834 --> 00:43:40,626
أنا آسفة على عدم إخبارك بشان الوشم -
حصولها على وشم هو أقل ما يقلقني -

549
00:43:43,959 --> 00:43:46,334
يسعدني أنها لم تكن ابنتنا

550
00:43:50,792 --> 00:43:54,250
لا، لكنها ابنة شخص آخر

551
00:44:03,417 --> 00:44:09,000
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

