﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,626
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,751 --> 00:00:04,167
أتريد أن تأخذ بعض المنشورات الإضافية
لتعطيها لجيرانك؟

3
00:00:04,292 --> 00:00:05,626
هل رأيت هذه الفتاة؟

4
00:00:05,751 --> 00:00:07,626
حسنا، إذا عرفت أي شيء
اتصل بهذا الرقم

5
00:00:07,751 --> 00:00:09,042
(أنا (توماس -
(جايدا) -

6
00:00:09,167 --> 00:00:11,209
ربما ستسمحين لي بدعوتك إلى شراب

7
00:00:11,334 --> 00:00:13,083
اسمعي، يغلق (سوني) المطعم
عند العاشرة مساءً

8
00:00:13,209 --> 00:00:14,792
وتتوقف حركة العمل فيه لتسع ساعات

9
00:00:14,918 --> 00:00:18,626
أجريت أبحاثا كثيرة وعلى ما يبدو أن المطاعم
بعد منتصف الليل تجني الكثير من المال

10
00:00:18,751 --> 00:00:20,250
حسنا إذا، لنكسب المال

11
00:00:20,375 --> 00:00:22,918
(لدي منزل في (كانكاكي
مع فناء خلفي وكل شيء

12
00:00:23,000 --> 00:00:24,417
أريدك أن تأتي للعيش معي

13
00:00:24,792 --> 00:00:26,959
مرحبا عزيزي، لم أرَك منذ وقت طويل

14
00:00:27,042 --> 00:00:29,125
أرى أن زوجتك تساعدك في مسار الحملة

15
00:00:29,918 --> 00:00:34,417
لمَ أنت مرشح لمنصب المحافظ بأي حال؟ -
سألتني معلمتي ماذا أريد أن أصبح حين أكبر -

16
00:00:34,542 --> 00:00:37,209
وقلت إنني أريد أن أصبح
مثل (هارولد واشنطن) بالضبط

17
00:00:37,334 --> 00:00:41,375
(وقالت "أنت من (إنجلوود
"الأفضل أن تبحث عن أمر بديل

18
00:00:41,501 --> 00:00:45,417
(قال لي صوت إن قدري أن أجد (كيشا -
دعني أساعدك في التقرب من الرب -

19
00:00:45,542 --> 00:00:47,083
إذا فعلت، ربما يمكنك أن تسمعه
بشكل أفضل

20
00:00:47,209 --> 00:00:48,999
كيف) يحتاج إلى مساعدتك)
بل أنا أحتاج إلى مساعدتك

21
00:00:49,083 --> 00:00:51,083
إذا ذهبت إلى هناك بدون سبب وجيه
سيقتلني هؤلاء الزنوج

22
00:00:51,209 --> 00:00:52,542
!هذا سبب وجيه

23
00:00:53,042 --> 00:00:54,542
من أنت؟

24
00:00:57,584 --> 00:00:59,999
أريد أن أعرف إذا وجدت شقيقتي فقط -
لم تكن هناك -

25
00:01:00,083 --> 00:01:02,959
ما من مكان آخر قد تتواجد فيه
...إذا لم تكن هناك، لا بد من أنها

26
00:01:03,042 --> 00:01:05,250
ميتة؟ قد تكون كذلك

27
00:01:46,792 --> 00:01:49,501
عليّ الحرص على أن تكوني نظيفة

28
00:01:51,959 --> 00:01:53,876
...كنت

29
00:01:55,292 --> 00:01:58,999
قذرة حين وجدتك

30
00:02:00,959 --> 00:02:03,334
ترتدين ملابس كالفاسقة

31
00:02:09,792 --> 00:02:12,000
إنما حبيبك سيبقيك نظيفة

32
00:02:20,000 --> 00:02:21,959
نعم أيها الرب -
شكرا يا إلهي -

33
00:02:22,042 --> 00:02:25,083
هللويا، نعم أيها الرب
!نعم أيها الرب

34
00:02:25,209 --> 00:02:30,167
!هللويا! نعم -
"خذني إلى المياه" -

35
00:02:30,292 --> 00:02:32,167
نعم أيها الرب، هللويا

36
00:02:33,334 --> 00:02:40,999
"خذني إلى المياه"

37
00:02:41,959 --> 00:02:47,918
"...خذني إلى المياه"

38
00:02:50,125 --> 00:02:55,918
"لأتعمّد "

39
00:02:56,167 --> 00:03:03,876
"الصالح فقط"

40
00:03:04,667 --> 00:03:09,042
"الصالح فقط"

41
00:03:09,167 --> 00:03:13,876
هل تقبل الرب (يسوع) يا أخي؟ -
نعم -

42
00:03:14,083 --> 00:03:17,751
وهل ستبذل قصارى جهدك
للالتزام بوصاياه؟

43
00:03:18,626 --> 00:03:20,501
سأفعل

44
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
إذا بعد اعترافك بإيمانك
ووفقا لأمر الرب

45
00:03:26,125 --> 00:03:33,459
(أعمّد (رونالد دايفس
باسم الآب والابن والروح القدس

46
00:03:33,584 --> 00:03:41,584
"...خذني إلى المياه"

47
00:03:42,000 --> 00:03:47,334
"لأتعمّد"

48
00:03:55,876 --> 00:03:57,501
"مطعم (سوني) للدجاج"

49
00:03:57,626 --> 00:03:58,959
"مفتوح"

50
00:03:59,042 --> 00:04:00,876
!هيا! إنه وقت الافتتاح

51
00:04:01,292 --> 00:04:04,918
من يبقيك مستيقظا أثناء الليل؟
الطفل أو حبيبتك؟

52
00:04:05,000 --> 00:04:07,292
لا أحد منهما، أنا أعمل بجد فقط

53
00:04:07,751 --> 00:04:12,292
أخبرني أحدهم بأنه يعتقد  أنه رآك تخرج
متسللا من هنا الساعة الثانية فجرا مساء أمس

54
00:04:12,417 --> 00:04:17,167
نعم، نسيت مفاتيحي فقط -
نسيت أيضا فتح النوافذ وتهوية المطبخ -

55
00:04:17,292 --> 00:04:20,209
هناك أمور عديدة تشغلني
لا يمكنني تذكّر كل شيء

56
00:04:20,334 --> 00:04:24,999
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟
تعلم أنني لا أقبل الازدراء

57
00:04:25,334 --> 00:04:27,209
كن أكثر حذرا فقط

58
00:04:27,334 --> 00:04:30,834
وأطفئ هذه الأضواء حين تغلق المطعم
لدي مشاكل كافية

59
00:04:30,959 --> 00:04:33,918
لا أريدك أن تسبب بارتفاع فاتورة الكهرباء

60
00:04:51,918 --> 00:04:55,375
كيشا ويليامز)، 18 سنة)"
"مفقودة منذ السادس من سبتمبر

61
00:04:55,501 --> 00:04:57,167
تفضلي

62
00:05:00,125 --> 00:05:02,834
فطور الأبطال

63
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
كوني فتاة مطيعة

64
00:05:15,459 --> 00:05:20,334
أريد أن أحرص على أن تأكلي
قبل أن يخرج حبيبك الليلة

65
00:05:30,334 --> 00:05:33,667
تقدمت (كاميل) عليك
في استطلاعات الرأي

66
00:05:33,792 --> 00:05:36,876
عليك أن تعمل بجد أكثر

67
00:05:36,999 --> 00:05:40,042
لنواجه الأمر فحسب
(لن تفوز أبدا بـ(نورثسايد

68
00:05:40,167 --> 00:05:45,542
يوجد الكثير من البيض الليبراليين هناك
مسألة المثلية الجنسية تساعدها

69
00:05:45,667 --> 00:05:49,167
لماذا لم يعد السود يعانون رهاب المثلية؟

70
00:05:49,792 --> 00:05:51,834
لا، لا، لا

71
00:05:51,959 --> 00:05:54,125
هنا بالضبط، هنا بالضبط، هنا بالضبط

72
00:05:54,250 --> 00:05:56,876
نعم أيها الزنجي، نعم

73
00:05:56,999 --> 00:06:00,999
(اعترفي بأنني ملك (ساوثسايد -
أعلم، أعلم -

74
00:06:01,083 --> 00:06:06,417
ومن يفوز بـ(ساوثسايد)، يفوز بالانتخابات
خاصةً لأن كل السكان يتمركزون هناك

75
00:06:06,542 --> 00:06:10,167
إنما عليك أن تلهم الزنوج للتصويت -
ماذا؟ -

76
00:06:15,083 --> 00:06:18,292
عليك أن تبدأ باستعمال (جايك) أكثر -
!ليس أمرا ثانويا -

77
00:06:18,417 --> 00:06:19,751
!هذا هراء

78
00:06:30,125 --> 00:06:33,542
هكذا يجب أن تدير حملتك

79
00:06:34,834 --> 00:06:38,542
تبا لك -
لكنك مارست الجنس معي -

80
00:06:44,167 --> 00:06:45,918
أتريدين البيتزا؟

81
00:06:46,000 --> 00:06:47,959
!طبعا -
حسنا -

82
00:06:49,375 --> 00:06:53,250
لمَ يقف هنا ويتصرف كـ(مالكوم إكس)؟ -
لماذا تطرحين الأسئلة؟ اهتمي بشؤونك -

83
00:06:53,584 --> 00:06:58,417
واجهنا بعض الزنوج ذاك اليوم
(إنه يتوخى الحذر من عصابة الشارع (63

84
00:06:58,542 --> 00:07:02,334
علمت بهذا الشأن -
كيف علمت به؟ -

85
00:07:02,459 --> 00:07:04,751
تعلم أن الناس يثرثرون -
مثل من؟ -

86
00:07:04,876 --> 00:07:07,459
لن أكشف عن مصادري

87
00:07:12,834 --> 00:07:15,000
تريسي)، توقفي عن استعمال)
غريندر) يا فتاة)

88
00:07:15,125 --> 00:07:17,125
تستمرين بالبحث عن مقايض -
!دعيني أستمتع -

89
00:07:17,250 --> 00:07:20,584
يجب أن تتوخي الحذر قبل أن تجدي
أحد الزنوج الذين يكرهون أنفسهم

90
00:07:20,709 --> 00:07:22,626
ويحاول أن يوقعك في ورطة
بعد أن يمارس الجنس معك

91
00:07:22,751 --> 00:07:27,167
رجاءً يا فتاة، المقايضون يحبونني -
لا يدعونهم مقايضون بدون سبب -

92
00:07:27,292 --> 00:07:30,417
هذا يعني أنهم سيقايضون حياتك بحياتهم
في اللحظة التي يتم فضحهم فيها

93
00:07:30,542 --> 00:07:32,792
كنت أحاول إخبارها بذلك

94
00:07:32,918 --> 00:07:36,959
إنهم يختطفون الفتيات السوداوات بلا كلل
ولا أحد يبحث عنهن

95
00:07:37,042 --> 00:07:42,792
ماذا سيحصل برأيك إذا اختطفوك؟ -
إذا أخذ أحدهم (لاتريس)، سيعيدها فورا -

96
00:07:42,918 --> 00:07:45,083
!دينيرو)، تبا لك)

97
00:07:45,209 --> 00:07:46,542
!تبا -
ماذا؟ -

98
00:07:46,999 --> 00:07:48,918
وصلت موظفة الخدمات الاجتماعية -
حسنا، عليكما الخروج من الخلف -

99
00:07:49,000 --> 00:07:50,959
لمَ علينا الذهاب إلى الخلف؟
هذا ليس قانونا للفصل الاجتماعي

100
00:07:51,042 --> 00:07:52,626
يا فتاة، الأجدر بك
ألا تكوني تخجلين بنا

101
00:07:52,751 --> 00:07:55,000
لا، أريد فقط أن أترك انطباعا جيدا
للسيدة البيضاء البشرة

102
00:07:55,125 --> 00:07:57,167
بيض البشرة يحبونني -
اخرج من الخلف يا رجل -

103
00:07:57,292 --> 00:08:00,751
لست أعبث معك -
اذهبا فحسب، سأتصل بكما لاحقا -

104
00:08:08,584 --> 00:08:11,792
مرحبا، تفضلي بالدخول رجاءً

105
00:08:14,918 --> 00:08:17,209
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، كل شيء جيد -

106
00:08:17,334 --> 00:08:18,667
نحن بخير -
رائع -

107
00:08:19,125 --> 00:08:20,709
(أنا (إليزابيث روميرو
من قسم خدمات الأطفال والعائلة

108
00:08:20,834 --> 00:08:22,125
أتيت لزيارة المنزل

109
00:08:22,417 --> 00:08:25,375
سررت جدا بلقائكما
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

110
00:08:26,959 --> 00:08:29,626
أعتذر على الفوضى
أنهيت توا عملي مع بعض الزبائن

111
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
وما نوع المجال الذي تعملين فيه؟ -
أنا مصففة شعر -

112
00:08:34,083 --> 00:08:36,792
هذا القابس خطر على السلامة

113
00:08:37,334 --> 00:08:41,250
حسنا، يمكنني أن أصلحه -
سيتوجب عليك ذلك -

114
00:08:43,042 --> 00:08:46,459
وما هي علاقتك بالسيد (تايلور)؟ -
إنها زوجتي -

115
00:08:46,584 --> 00:08:51,626
لم يُذكر في استمارتك أنك متزوج -
لم نتزوج بعد، لكنها زوجتي عمليا -

116
00:08:51,751 --> 00:08:53,375
إننا ننوي الزواج

117
00:08:53,501 --> 00:08:56,667
حتى ذلك الحين، دعنا نقول فقط
إنك تعيش مع حبيبتك

118
00:08:57,000 --> 00:08:58,334
فهمت

119
00:08:58,459 --> 00:09:00,751
هل لديك رخصة عمل
لتصفيف الشعر في منزلك؟

120
00:09:00,876 --> 00:09:02,918
أنا أعمل على ذلك

121
00:09:03,292 --> 00:09:05,959
ماذا تكتبين؟ -
أدوّن الملاحظات -

122
00:09:06,292 --> 00:09:10,000
يبدو أنك تحكمين جدا، بكل مرة
نقول فيها أمرا خاطئا، تقومين بتدوينه

123
00:09:10,125 --> 00:09:11,959
أنا أقوم بعملي

124
00:09:15,375 --> 00:09:18,250
لمَ علينا القيام بذلك بأي حال؟ -
المعذرة؟ -

125
00:09:18,375 --> 00:09:20,751
جايك) هو شقيقي)
ليس عليّ أن أثبت لكم شيئا

126
00:09:20,876 --> 00:09:24,083
(يبدو أنك تستاء بسرعة سيد (تايلور
هل لديك مشكلة في التحكم بغضبك؟

127
00:09:24,209 --> 00:09:25,751
حسنا، ها هي الترهات المتعلقة
بالرجل الأسود الغاضب

128
00:09:25,876 --> 00:09:29,417
كونك شقيقه، هذا لا يعني
أنك قادر على الاعتناء به

129
00:09:30,667 --> 00:09:34,125
تقدمي بطلب للحصول على رخصة عمل
بأسرع وقت ممكن

130
00:09:34,250 --> 00:09:38,000
عدّل استمارتك لذكر أنك تعيش مع شريكة
وقم بتصليح القابس

131
00:09:38,125 --> 00:09:40,167
سأراكما بعد أسبوعين

132
00:09:58,459 --> 00:10:02,501
هل أبدو مختلفا؟ -
تبدو مغطى بالغبار -

133
00:10:04,751 --> 00:10:11,083
(مات شقيق الأخت (بيركنز
كان بحجمك وبطولك تقريبا

134
00:10:13,542 --> 00:10:17,626
خذه إلى المنظفين
وسيبدو جديدا تماما

135
00:10:21,292 --> 00:10:24,334
أين قلت إنك تمكث حاليا؟

136
00:10:25,167 --> 00:10:27,834
لم أقل لك -
خذ هذا -

137
00:10:28,584 --> 00:10:30,667
إنه ملجأ للرجال فقط

138
00:10:30,792 --> 00:10:33,626
لدي صديق هناك، سأطلب منه
أن يرد لي الجميل

139
00:10:33,751 --> 00:10:36,918
شكرا -
أنا المسؤول عنك -

140
00:10:42,167 --> 00:10:45,834
تبدو أنيقا جدا -
تتحدث مثل جدتي الآن -

141
00:10:45,959 --> 00:10:49,209
هل تنعتني بالعجوز؟ -
!حتما -

142
00:11:01,999 --> 00:11:04,501
أؤكد لكما أنني رأيت أشباحا
على هذا الشيء

143
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
"وصلت" -
جيما) في طريقها) -

144
00:11:06,334 --> 00:11:08,626
لمَ دعوتها؟ اعتقدت أننا سنكون وحدنا -
اهدأ يا صاح -

145
00:11:08,751 --> 00:11:10,209
نعم، إنها فتاة لطيفة

146
00:11:10,334 --> 00:11:12,083
لو كنت أعلم أنها ستأتي
كنت بقيت في المنزل

147
00:11:12,209 --> 00:11:15,417
لذلك لم أخبرك، أردت منك أن تأتي

148
00:11:30,792 --> 00:11:34,042
إنما لمَ عليه أن يواعد فتاة متعجرفة؟ -
تعلم أن (كيفين) يحب التحدي -

149
00:11:34,167 --> 00:11:38,167
و(جايك)، حين يخوض أصدقاؤك علاقة جديدة
ستتغير الأمور

150
00:11:38,292 --> 00:11:42,292
(وإذا كانت (جيما) المرأة المناسبة لـ(كيفين
إذا علينا تقبّلها من قلبنا

151
00:11:42,417 --> 00:11:43,876
لن أتقبّل أحدا

152
00:11:43,999 --> 00:11:47,959
ألا يزعجك أنه دعاها إلى هذا؟ -
لا، أنا دعوت شخصا أيضا -

153
00:11:48,042 --> 00:11:49,959
من؟ -
من برأيك؟ -

154
00:11:50,042 --> 00:11:53,751
يا للهول -
تعلم أنني أحب هذا الأمر المخيف -

155
00:13:03,918 --> 00:13:09,250
"هيا، ابتسمي لحبيبك"

156
00:13:26,542 --> 00:13:29,000
هل أنت متوترة؟ -
لمَ سأكون متوترة؟ -

157
00:13:29,125 --> 00:13:32,834
لقاء العائلة هو أمر مهم -
اسمع، أنا شريكة مدهشة -

158
00:13:32,959 --> 00:13:34,999
(بالإضافة إلى أنني أريد تذوق الـ(إنشيلادا
من إعداد والدتك

159
00:13:35,083 --> 00:13:37,000
كنت تتحدث عنه طوال الأسبوع

160
00:13:37,125 --> 00:13:40,125
لن تحتاجي إلى الصلصة الحارة
التي رأيتها في حقيبتك

161
00:13:40,417 --> 00:13:45,167
...لا أقصد الازدراء بك، إنما
أحب أن أكون مستعدة فقط

162
00:13:46,459 --> 00:13:49,542
ثقي بي، أنت بأمان

163
00:13:56,000 --> 00:13:58,999
!مرحبا! أهلا بك -
مرحبا -

164
00:13:59,083 --> 00:14:01,000
أمي -
!بني -

165
00:14:01,125 --> 00:14:03,751
!ملكي -
حسنا، حسنا، كيف حالك؟ -

166
00:14:03,876 --> 00:14:05,167
بخير

167
00:14:05,292 --> 00:14:09,042
(سمعت الكثير من الأمور عنك من (توماس -
نعم، إنه مدلل والدته -

168
00:14:09,167 --> 00:14:11,459
وابني أيضا -
كم يبلغ من العمر؟ -

169
00:14:11,584 --> 00:14:13,292
21 سنة تقريبا

170
00:14:13,417 --> 00:14:15,542
إنه يفقدني صوابي

171
00:14:15,792 --> 00:14:19,709
(توماس)، اذهب وتفقد الـ(إنشيلادا) -
أمي -

172
00:14:19,918 --> 00:14:22,667
لا بأس، لا بأس

173
00:14:22,792 --> 00:14:26,083
لا نحتاج إلى إشرافك، نحن بالغتان

174
00:14:26,209 --> 00:14:27,999
حسنا

175
00:14:28,792 --> 00:14:30,959
(لا بد من أنك (جايدا
جيه، إيه، دي، إيه)؟)

176
00:14:31,042 --> 00:14:33,375
نعم... حسنا

177
00:14:33,751 --> 00:14:36,125
تعالي، لنذهب ونجلس

178
00:14:36,501 --> 00:14:38,751
تتمتعين باسم جميل -
شكرا -

179
00:14:40,876 --> 00:14:42,459
وجودك هنا لطيف جدا

180
00:14:42,584 --> 00:14:44,292
هل تجيدين الإسبانية؟ -
لا -

181
00:14:44,417 --> 00:14:47,709
ولا حتى قليلا؟ -
(تعلمت الإسبانية لسنتين في (كينوود -

182
00:14:47,834 --> 00:14:50,501
"وما زلت أعرف أن أقول "مرحبا
و"إلى اللقاء" فقط

183
00:14:50,626 --> 00:14:52,501
هذا ظريف

184
00:14:52,959 --> 00:14:57,792
اسمع، بذلت جهدا كبيرا -
نعم، استلطفتها، إنها مرحة جدا -

185
00:14:58,709 --> 00:15:01,209
أتريدين الجعة؟ -
نعم -

186
00:15:02,501 --> 00:15:05,584
إذا كيف تقابلتما أنت و(توماس)؟ -
(نعمل معا في (ليفينغ لايفز -

187
00:15:05,709 --> 00:15:07,709
في المرة الماضية التي خضت فيها علاقة
مع زميلتي في العمل، لم تنتهِ بشكل جيد

188
00:15:07,834 --> 00:15:10,876
أنا آسفة جدا لسماع ذلك -
(إنما نجح الأمر مع (توماس -

189
00:15:10,999 --> 00:15:15,209
نعم، لكن (إيريني) كانت لطيفة جدا
وكانت طبيبة

190
00:15:15,334 --> 00:15:20,250
من هي (إيريني)؟ -
زوجة (توماس)، كانت مذهلة -

191
00:15:22,334 --> 00:15:24,209
هل أنت بخير عزيزتي؟

192
00:15:25,000 --> 00:15:29,334
لم أكن أعلم أن (توماس) كان متزوجا -
لم يعد كذلك -

193
00:15:29,459 --> 00:15:33,375
إيريني) توفيت) -
حمدا لله -

194
00:15:33,959 --> 00:15:39,501
لا، لا، مهلا، أنا آسفة، قصدت أنني سعيدة
بأنه لا يعيش حياتَين منفصلتين

195
00:15:39,626 --> 00:15:41,250
المعذرة؟

196
00:15:42,334 --> 00:15:44,250
أنا آسفة جدا على خسارتكما

197
00:15:47,834 --> 00:15:49,125
"مطعم (سوني) للدجاج"

198
00:15:49,626 --> 00:15:52,626
عليك أن تخبر (سوني) النكِد بالحقيقة -
فات الأوان على ذلك -

199
00:15:52,751 --> 00:15:54,501
إذا ستستمر بالكذب؟

200
00:15:54,626 --> 00:15:58,792
أوشكت على إخباره هذا الصباح
شعرت بأنه يعرف بالفعل

201
00:15:58,918 --> 00:16:00,792
هذه فوضى -
...اسمعي -

202
00:16:00,918 --> 00:16:03,083
علينا أن نكمل بالكذبة لوقت أطول بقليل

203
00:16:03,209 --> 00:16:07,667
وحينئذ، إذا جمعت ما يكفي من المال
يمكننا أن نقدم له عرضا لا يمكنه رفضه

204
00:16:07,792 --> 00:16:11,042
مثل ماذا؟ -
مثل عرض أن ندفع الإيجار المتوجب عليه -

205
00:16:11,167 --> 00:16:16,292
ما زال هذا لا يبدو أنه سيكون كافيا -
(اسمعي، اهتمي بالطعام وسأتولى أمر (سوني -

206
00:16:16,417 --> 00:16:21,125
أحب حين تسيطر على الأمور يا عزيزي -
لا تبدأي بأمر لا يمكنك إنهاءه -

207
00:16:25,459 --> 00:16:27,083
لذلك إنه مسكون منذ سنوات

208
00:16:27,209 --> 00:16:30,083
سمعت أن بعض المسنين ماتوا هنا
خلال موجة حار

209
00:16:30,209 --> 00:16:33,042
وما زالوا غاضبين بشأن ذلك
لذلك يطاردون هذا المكان

210
00:16:33,167 --> 00:16:34,876
لا، لا أعتقد أن هذا هو السبب

211
00:16:34,999 --> 00:16:38,292
قال بعض الناس إنهم رأوا أشباحا يتنقلون
وأناس يئنون وما شابه

212
00:16:38,417 --> 00:16:41,292
قد يكونون أناسا
(يتعاطون الـ(ميثامفيتامين

213
00:16:43,501 --> 00:16:46,167
قُتل أحد أصدقاء (ريج) هنا

214
00:16:47,876 --> 00:16:50,042
ربما لا يزال شبحه هنا

215
00:16:59,042 --> 00:17:01,417
هذا مخيف نوعا ما

216
00:17:11,667 --> 00:17:13,334
ما هذا؟

217
00:17:13,459 --> 00:17:15,667
!(مايشا) -
شعرتم بالخوف الشديد -

218
00:17:15,792 --> 00:17:17,209
!(توقفي عن العبث يا (مايشا

219
00:17:17,334 --> 00:17:19,959
اهدأ يا (بابا)، تعلم أنني لن أسمح
بحدوث مكروه لك

220
00:17:20,042 --> 00:17:21,375
يجب أن نطفئ الأنوار

221
00:17:21,501 --> 00:17:25,459
كنت أقرأ عن النشاط الخارق ويبدو
أن الأشباح من المرجح أن تظهر في الظلام

222
00:17:25,584 --> 00:17:28,999
شاهدت هذه الأفلام أيضا -
الأفلام ليست دقيقة جدا -

223
00:17:29,083 --> 00:17:32,042
كيف تعلمين؟ لست خبيرة -
من الواضح أنني أعرف أكثر منك -

224
00:17:32,167 --> 00:17:33,999
اصمتي -
لا تتحدث إليها بهذه الطريقة -

225
00:17:34,083 --> 00:17:35,999
شكرا -
فعلا يا (كيف)؟ -

226
00:17:36,083 --> 00:17:37,999
لا تدعني أخرج قفازات الملاكمة مجددا

227
00:17:38,083 --> 00:17:41,042
انظروا إلى حبيبي
يلعب دوما دور المصلح

228
00:17:41,167 --> 00:17:43,626
حبيبك؟ -
!لا تنتقد -

229
00:17:45,626 --> 00:17:47,459
!(بابا) -
!تبا -

230
00:19:05,542 --> 00:19:08,542
هذا في الواقع ممتع نوعا ما -
هذا الأمر ليس ممتعا -

231
00:19:08,667 --> 00:19:12,083
علينا أن نخرج من هنا
كان من الخطأ أن نأتي إلى هنا حتى

232
00:19:12,209 --> 00:19:14,250
لا يريد الرب منا أن نزعج الموتى

233
00:19:15,292 --> 00:19:18,292
!اركضوا! اركضوا -
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

234
00:19:18,417 --> 00:19:19,999
!أسرعوا

235
00:19:21,834 --> 00:19:24,375
"مطعم (سوني) للدجاج"

236
00:19:25,459 --> 00:19:28,709
تبا! يمكنك أن تحذرني في المرة المقبلة

237
00:19:28,834 --> 00:19:30,626
إذا حذرتك، ما كنت لتسمحي لي
بفعل ذلك

238
00:19:30,751 --> 00:19:32,501
هذا مؤلم

239
00:19:35,501 --> 00:19:39,167
كيف أصبحت بارعا بذلك؟ -
والدتي ممرضة -

240
00:19:39,417 --> 00:19:40,751
لم أكن أعرف ذلك

241
00:19:40,876 --> 00:19:43,751
لو لم تكوني تصرخين في وجهي طوال الوقت
ربما كنت لعرفت

242
00:19:44,542 --> 00:19:47,751
حسنا، كيف يُفترض أن أطهو
أثناء انقطاع الكهرباء؟

243
00:19:52,542 --> 00:19:54,083
آلة التدخين

244
00:19:54,209 --> 00:19:56,334
لا تحتاج إلى الكهرباء

245
00:19:56,501 --> 00:20:00,042
لنكسب المال -
حسنا -

246
00:20:00,167 --> 00:20:02,000
لا يهم، لنكسبه

247
00:20:16,667 --> 00:20:21,083
"أنا المسؤولة عن مشاعري" -
(نعم يا (إيانلا -

248
00:20:21,209 --> 00:20:23,876
"كرري من بعدي" -
سأكرر من بعدك -

249
00:20:24,083 --> 00:20:27,083
"أنا متمكنة" -
أنا متمكنة -

250
00:20:27,209 --> 00:20:29,751
"أنا كافية" -
أنا كافية -

251
00:20:29,876 --> 00:20:34,000
"أنا بأمان حيث أتواجد" -
أنا ثملة قليلا -

252
00:20:34,125 --> 00:20:37,417
"أنا أحب نفسي وراضية عنها"

253
00:20:37,584 --> 00:20:43,250
أنا أيضا أستحق شريكا
ليس لديه زوجة متوفاة وعائلة مجنونة

254
00:20:43,375 --> 00:20:48,501
أعلم إلى أين سأتجه"
"...وأعلم كيف سأصل إلى هناك

255
00:20:53,667 --> 00:20:57,959
آخر الأخبار العاجلة، ليست لدينا"
"حتى الآن أي معلومات حول انقطاع الكهرباء

256
00:20:58,042 --> 00:21:00,999
يمكننا أن نخبركم فقط"
"(بأنه يؤثر على (ساوثسايد

257
00:21:01,083 --> 00:21:02,834
"من بلدة (ستيفنسون) وما تحتها"

258
00:21:02,959 --> 00:21:05,375
لا يؤثر على وسط المدينة"
"والمناطق الشمالية

259
00:21:05,501 --> 00:21:08,167
تم الإبلاغ عن عمليات نهب وسرقة"
"...في الشوارع الرئيسية

260
00:21:08,292 --> 00:21:11,083
(إنها بدلة جميلة أيها الأخ (روني -
كيف الوضع في الخارج؟ -

261
00:21:11,209 --> 00:21:15,167
إن الفوضى عارمة، إنما لن نسمح
لانقطاع الكهرباء أن يمنعنا من تسبيح الله

262
00:21:15,292 --> 00:21:17,876
هذا صحيح، هذا من فعل الشيطان -
أعلم -

263
00:21:17,999 --> 00:21:21,125
إنما هذا يذكّرني بالخدمة المسائية السنوية

264
00:21:21,250 --> 00:21:24,834
من المؤثر جدا الصلاة في الظلام
بانتظار أن تشتعل الأضواء

265
00:21:24,959 --> 00:21:26,250
نعم -
نعم -

266
00:21:26,375 --> 00:21:28,542
إنما نود أن نكرّم أسلافنا

267
00:21:28,667 --> 00:21:32,167
(ونشكر الله على توقيع الرئيس (لينكولن
على هذا الإعلان

268
00:21:32,417 --> 00:21:36,459
مع فائق احترامي، الإعلان لم يحرر أحدا

269
00:21:36,792 --> 00:21:43,375
حين استسلم الكونفدراليون بعد ذلك بسنتين
أدرك العبيد حريتهم

270
00:21:44,999 --> 00:21:47,918
أعتقد أن المرء يتعلم أمرا جديدا كل يوم -
آمين -

271
00:21:54,709 --> 00:22:00,417
روني)، يبدو أنك تريد أن ترنّم بابتهاج) -
إنها ترنيمة جدتي المفضلة -

272
00:22:02,876 --> 00:22:07,501
وكانت تقع كل يوم أحد
وهي تنتعل حذاءها العالي البرّاق

273
00:22:07,876 --> 00:22:11,792
كأن الرب بنفسه كان يتحكم بقدميها

274
00:22:11,918 --> 00:22:14,751
نعم، تحب أن تعبد الرب الصالح
بشكل عصري

275
00:22:17,999 --> 00:22:23,292
بالحديث عن جدتي، الأجدر بي أن أذهب
للاطمئنان عليها والتأكد من أنها بخير

276
00:22:23,417 --> 00:22:24,834
حسنا

277
00:22:34,959 --> 00:22:36,626
!هيا! هيا! أسرعي -
!أنا أركض -

278
00:22:36,751 --> 00:22:39,209
!تحرك يا (بابا)! ابتعد عن طريقي

279
00:22:45,292 --> 00:22:47,417
!لقد عطلته -
لا تصرخي في وجهه أيتها السافلة -

280
00:22:47,542 --> 00:22:49,542
لا تشتميني من فضلك -
سأناديك كما أعتبرك يا عزيزتي -

281
00:22:49,667 --> 00:22:52,250
(اهدأي يا (مايشا -
لا تقل لي أن أهدأ -

282
00:22:52,375 --> 00:22:55,459
مايشا)، أقدّر جدا دفاعك عن شرفي)

283
00:22:55,584 --> 00:22:58,042
وبصفتي رجلا عصريا، لا أشعر بالتهديد
من خلال وقوفك إلى جانبي

284
00:22:58,167 --> 00:23:03,083
إنما علينا الآن التوقف عن مهاجمة بعضنا
!ونكتشف طريقة للخروج من هنا

285
00:23:03,209 --> 00:23:05,250
هذا المكان ليس مسكونا
إنه مجرد انقطاع كهربائي

286
00:23:05,375 --> 00:23:07,999
كيف تعرف ذلك؟ -
الجميع يغرّدون بشأنه -

287
00:23:09,667 --> 00:23:11,083
أنتم أغبياء

288
00:23:11,209 --> 00:23:13,459
ليتصل أحدكم بسيارة (أوبر) أو ما شابه

289
00:23:13,584 --> 00:23:16,918
الأقرب تبعد 45 دقيقة
ويطلبون تكلفة عالية من الناس

290
00:23:17,000 --> 00:23:19,334
لنمشِ فحسب، يمكننا أن نسلك
طريق (كينغ) إلى الأسفل

291
00:23:19,459 --> 00:23:21,751
هل أنت مجنون أيها الزنجي؟ -
ماذا عن (سانت لورنس)؟ -

292
00:23:21,876 --> 00:23:24,459
(أيتها السافلة، لا يحاول أحد التصرف كـ(ريك
(في (بويز أند ذا هود

293
00:23:24,584 --> 00:23:27,709
حالما نعبر الشارع (70)، سنصل إلى منطقة
العصابات ولا يمكنني الذهاب إلى هناك

294
00:23:27,959 --> 00:23:31,167
(لنسلك طريق (كوتاج -
أقترح أن ننتظر سيارة (أوبر) فحسب -

295
00:23:31,292 --> 00:23:34,125
لا أحد يهتم لاقتراحك -
أنا أهتم -

296
00:23:34,250 --> 00:23:36,792
اسمع، لا تغضب لأنني مُنحت حياة
أفضل من حياتك فقط

297
00:23:36,918 --> 00:23:38,209
تبا لحياتك

298
00:23:38,334 --> 00:23:40,209
لدي خبرة في الشوارع وهذا سيجعلني
أكسب الكثير من المال يوما ما

299
00:23:40,334 --> 00:23:43,042
المال ليس كل شيء -
لأنك تملكينه -

300
00:23:45,626 --> 00:23:48,292
(سأسلك طريق (سانت لورنس
لا أخشى شعبي

301
00:23:48,417 --> 00:23:51,626
هؤلاء ليسوا شعبك أيتها المدللة

302
00:23:54,125 --> 00:23:56,000
كيفين)، هل سترافقني؟)

303
00:24:02,709 --> 00:24:07,125
...لترقدا بسلام، إذا -
تبا لذلك يا رجل -

304
00:24:09,959 --> 00:24:12,501
!ماذا؟ من المفترض أن نكون شقيقين

305
00:24:12,834 --> 00:24:16,584
جدتي؟ أتيت للاطمئنان عليك فقط

306
00:24:17,417 --> 00:24:19,417
جدتي؟

307
00:24:19,834 --> 00:24:24,626
!جدتي! النجدة
هل يمكن لأحد أن يساعدني؟

308
00:24:24,751 --> 00:24:27,584
ما الخطب؟ -
(أنا أبحث عن جدتي، (إيثل دايفيس -

309
00:24:27,709 --> 00:24:32,000
لدي 20 مريضا لأعتني بهم، مولدنا الاحتياطي
تعطل ونعاني نقصا في الموظفين

310
00:24:32,125 --> 00:24:35,584
متى رأيتها للمرة الماضية؟ -
وصلت إلى هنا توا -

311
00:24:36,042 --> 00:24:37,959
أين هي؟

312
00:24:38,667 --> 00:24:40,501
ما الخطب الآن؟

313
00:24:47,584 --> 00:24:50,626
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ -
(سأعود إلى (كانكاكي -

314
00:24:50,792 --> 00:24:52,459
لماذا؟

315
00:24:56,167 --> 00:24:58,083
لمَ تتصرفين بهذه الطريقة؟

316
00:24:59,125 --> 00:25:01,125
لا أريد أن أفشل فرصتك
(بالحصول على (جايك

317
00:25:01,250 --> 00:25:04,792
ماذا تقصدين؟ -
لست رصينة تماما -

318
00:25:04,918 --> 00:25:06,999
حسنا، وأنا كذلك

319
00:25:08,042 --> 00:25:10,292
أنت لا تعرف كل شيء

320
00:25:10,417 --> 00:25:12,959
أعرف بشأن الممتلكات
وعملية السرقة الصغيرة

321
00:25:13,042 --> 00:25:17,876
سنقول للمحكمة إننا سنفتح صفحة جديدة
ولم نعد كما كنا منذ 5 سنوات

322
00:25:18,709 --> 00:25:20,959
هذه ليست كل مشاكلي

323
00:25:22,751 --> 00:25:25,459
حسنا يا (إيماني)، ماذا يحصل؟

324
00:25:38,000 --> 00:25:41,501
حين كنت أبلغ 16 سنة
ضبطني أبي وأنا أرتدي ملابس نسائية

325
00:25:41,626 --> 00:25:44,667
سحب سكينا في وجهي وحاول قتلي

326
00:25:52,667 --> 00:25:55,375
كان يرغب في ابن فقط

327
00:25:57,083 --> 00:25:59,584
من المؤسف أنه حصل على ابنة

328
00:26:01,083 --> 00:26:02,999
ماذا حصل؟

329
00:26:04,501 --> 00:26:10,999
حاولت أن أهرب لكنه أمسك بي
ورماني أرضا وبدأ يخنقني بقوة

330
00:26:11,083 --> 00:26:17,584
كان يرمقني بنظرة جنونية وعرفت حينها
إنني إما سأدفع الثمن أم هو

331
00:26:18,709 --> 00:26:21,125
ولن أدفع الثمن

332
00:26:26,292 --> 00:26:30,459
لمَ لم تخبريني عن ذلك من قبل؟ -
هذه ليست مسائل تخبر الناس بها -

333
00:26:30,959 --> 00:26:32,501
هل قدمت التماسا؟

334
00:26:32,626 --> 00:26:36,626
لا، رأى الشرطيون الكدمات على رقبتي
عرفوا أنه كان دفاعا عن النفس

335
00:26:36,751 --> 00:26:38,999
إنما رغم ذلك، حصلت على سجل إجرامي

336
00:26:39,501 --> 00:26:41,709
تسببت بمقتل أحدهم

337
00:26:44,792 --> 00:26:48,250
ما من عاملة اجتماعية
ستسمح لي بالتواجد بقرب أولاد

338
00:26:50,042 --> 00:26:52,834
لا أبالي -
ماذا؟ -

339
00:26:52,959 --> 00:26:55,334
قلت إن هذا لا يهمني

340
00:26:55,792 --> 00:26:59,375
كان والدك يحاول قتلك
وقمت بحماية نفسك

341
00:26:59,501 --> 00:27:01,375
حمدا لله أنك فعلت

342
00:27:01,501 --> 00:27:05,709
لأنني أحتاج إليك هنا
جايك) يحتاج إليك أيضا)

343
00:27:13,626 --> 00:27:15,709
أحبك

344
00:27:17,459 --> 00:27:19,918
وأنا أيضا

345
00:27:21,542 --> 00:27:23,250
اقتربي

346
00:27:30,876 --> 00:27:32,959
اقتربي

347
00:27:38,959 --> 00:27:42,542
!حسنا يا جماعة، استمعوا إلي
علينا أن ننشر الخبر

348
00:27:42,667 --> 00:27:47,125
كل مواقع مطعم (بيري) للبيتزا
سترحب بأي أحد خلال انقطاع الكهرباء

349
00:27:47,250 --> 00:27:49,125
قادة الدائرة الانتخابية
أحتاج إلى أن تنظموا فرقا

350
00:27:49,250 --> 00:27:50,792
اعتمدوا الأسلوب القديم
اذهبوا إلى كل المنازل

351
00:27:50,918 --> 00:27:56,667
قوموا بتوزيع البيتزا، المياه، المصابيح
(وكل شيء في الجانب الجنوبي من (شيكاغو

352
00:27:56,792 --> 00:28:00,042
استعملوا سياراتكم إذا كنتم تملكونها
وإلا استقلوا شاحنات التوصيل

353
00:28:00,167 --> 00:28:05,000
حملتنا ستظهر للجميع أن الأزمة
ليست سوى فرصة للاتحاد معا كمجتمع

354
00:28:05,125 --> 00:28:06,459
هذا ما أسعى إليه

355
00:28:06,709 --> 00:28:08,000
!حسنا، انطلقوا
!انطلقوا! لننجز الأمر

356
00:28:08,834 --> 00:28:10,542
حسنا

357
00:28:12,167 --> 00:28:16,626
بطولي، رحيم ويمكن الاعتماد عليه
هذا سيشكّل مقالة رائعة

358
00:28:16,751 --> 00:28:18,125
أنا واثق من أنك ستتحدثين
عني في الصفحة الرئيسية

359
00:28:18,250 --> 00:28:19,999
سأفعل

360
00:29:04,042 --> 00:29:07,501
!ساعدوني! ساعدوني! النجدة

361
00:29:54,250 --> 00:29:55,584
طعام مشوي خلال انقطاع الكهرباء"
"سعر الطبق 10 دولارات

362
00:29:55,876 --> 00:29:58,000
شكرا، 10، ها هو طبقك

363
00:29:58,125 --> 00:30:00,626
!رائع، نعم! نعم

364
00:30:03,999 --> 00:30:05,751
نفد اللحم لدينا -
!ماذا؟ تبا -

365
00:30:05,876 --> 00:30:09,042
قلت لك إن الكمية
لم تعد كافية منذ ساعة

366
00:30:09,459 --> 00:30:11,667
تبا... حسنا، انتظري -
إلى أين تذهب؟ -

367
00:30:11,792 --> 00:30:13,751
اسمعي، عليّ أن أبحث
في مخزن الدجاج الخاص بـ(سوني) مجددا

368
00:30:13,876 --> 00:30:16,000
هل أنت غبي؟ -
لدي كذبة مقنعة بالفعل -

369
00:30:16,125 --> 00:30:20,792
بدأت أندم على العمل معك -
تعلمين أنك تحبينني -

370
00:30:20,918 --> 00:30:23,292
ماذا؟ حسنا، أمهليني لحظة فقط

371
00:30:29,542 --> 00:30:33,584
!افتح هذا الباب الآن

372
00:30:34,167 --> 00:30:36,792
ألن تساعداني؟

373
00:30:43,918 --> 00:30:45,501
آنسة (إيثل)؟

374
00:30:45,626 --> 00:30:49,125
ماذا تفعلين هنا يا آنسة (إيثل)؟ -
أحتاج إلى أن يفتح (روني) الباب -

375
00:30:49,250 --> 00:30:52,501
أعجز عن إيجاد مفاتيحي
(وسيُعرض برنامج (جادج جودي

376
00:30:52,626 --> 00:30:53,959
دعيني أوصلك إلى المنزل
يا آنسة (إيثل)، هيا

377
00:30:54,250 --> 00:30:56,792
!هذا هو منزلي -
غيرت مسكنك، هل تتذكرين؟ -

378
00:30:56,918 --> 00:31:00,292
تعالي معي فقط، هيا، أرجوك -
!لن أذهب إلى أي مكان معك -

379
00:31:00,459 --> 00:31:02,792
أنا لا أعرفك جيدا -
!تبا -

380
00:31:02,918 --> 00:31:05,000
"بدأ حظر التجول" -
هيا يا آنسة (إيثل)، هيا -

381
00:31:05,125 --> 00:31:09,667
"ابقوا في الداخل رجاءً" -
!النجدة! يحاول هذا الفتى اختطافي -

382
00:31:15,876 --> 00:31:19,501
آمل أنها كانت ألعابا نارية -
ليست كذلك -

383
00:31:21,918 --> 00:31:24,375
هذان السافلان يتطفلان علينا

384
00:31:25,042 --> 00:31:27,083
قم بخنقه

385
00:31:27,584 --> 00:31:29,542
إلامَ تنظر؟

386
00:31:32,459 --> 00:31:35,042
هل أنت بخير؟ -
لا، أنا خائفة -

387
00:31:35,167 --> 00:31:38,083
لا بأس، أنا معك -
لست خائفا؟ -

388
00:31:38,209 --> 00:31:39,999
لا

389
00:31:44,542 --> 00:31:46,626
هل كنت تعرفها؟

390
00:31:47,334 --> 00:31:50,042
لا، لكن علمت أنهم وجدوا جثتها
بقرب البحيرة

391
00:31:50,167 --> 00:31:51,501
كلاريسا ستوكس)، في قلوبنا إلى الأبد)"
"2001-2020

392
00:31:51,626 --> 00:31:53,042
(اعتقدوا في البداية أنها (كيشا

393
00:31:53,918 --> 00:31:56,167
عائلتها المسكينة

394
00:31:56,667 --> 00:31:58,918
إنهم يعرفون مكانها على الأقل

395
00:32:01,626 --> 00:32:04,667
لا تقومي بأي حركة مفاجئة

396
00:32:11,000 --> 00:32:13,542
هل أنت بخير جدتي؟ -
نعم -

397
00:32:13,667 --> 00:32:19,792
لكنني كنت أقوم بصدّه طوال الليل
حاول أن يستدرجني ليقوم باستغلالي

398
00:32:20,751 --> 00:32:23,000
شكرا يا صاح -
لا بأس يا رجل -

399
00:32:28,876 --> 00:32:31,334
جعلتني أفوّت برنامج القضاة

400
00:32:50,959 --> 00:32:53,501
متى كنت ستخبرني بشأن زوجتك؟

401
00:32:54,751 --> 00:32:56,834
لم أكن مستعدا بعد

402
00:32:56,959 --> 00:32:59,209
عائلتك كانت أكثر من مستعدة
للتحدث عن الأمر

403
00:32:59,334 --> 00:33:03,626
إنهم يقارنون الجميع بها -
كم واحدة خضت علاقة معها؟ -

404
00:33:03,751 --> 00:33:06,334
ليس الكثيرات، صدقيني

405
00:33:10,000 --> 00:33:13,709
أتمنى فقط لو أخبرتني
قبل أن تحضرني إلى هنا

406
00:33:13,834 --> 00:33:18,083
ما زلنا أنا وأنت نتعرف إلى بعضنا
لم أشأ أن أذعرك

407
00:33:18,209 --> 00:33:20,417
ذعرت جدا

408
00:33:20,542 --> 00:33:23,167
كدت أصاب بنوبة ذعر في الحمام

409
00:33:24,459 --> 00:33:27,959
يجب أن تكون شخصيتك قوية
إذا كنت ستجتمعين بعائلتي

410
00:33:28,459 --> 00:33:29,792
فهمت

411
00:33:30,000 --> 00:33:37,042
اسمعي، لا يتسنى للجميع فرصة
وداع شخص يحبونه قبل أن يغادر هذه الأرض

412
00:33:37,292 --> 00:33:41,417
حظيت بهذه الفرصة وأنا ممتن لذلك

413
00:33:42,667 --> 00:33:45,751
لطالما قالت لي
إنها تريدني أن أجد الحب مجددا

414
00:33:46,999 --> 00:33:48,876
هل فعلت؟

415
00:33:51,292 --> 00:33:53,792
لنرَ كيف سيجري بقية اليوم

416
00:34:01,334 --> 00:34:03,000
(شكرا يا (روني

417
00:34:04,042 --> 00:34:08,375
هل تتذكرينني الآن؟ -
طبعا أتذكرك يا فتى -

418
00:34:08,501 --> 00:34:13,584
أنت حفيدي الذي عاد توا إلى المنزل
من خدمة الكنيسة

419
00:34:15,959 --> 00:34:21,250
تعمّدت يا جدتي -
مجددا؟ -

420
00:34:22,000 --> 00:34:24,751
لم أتعمّد من قبل

421
00:34:24,876 --> 00:34:30,751
أخذتك لتتعمّد حين كنت طفلا -
لم أكن على علم بذلك -

422
00:34:31,292 --> 00:34:33,501
اضطررت إلى ذلك

423
00:34:35,083 --> 00:34:39,834
والدتك كانت ساقطة
ووالدك كان عديم الجدوى

424
00:34:40,751 --> 00:34:47,999
كنت واثقة من أنني إذا عمّدتك
سيعتني بك الرب دوما

425
00:34:48,375 --> 00:34:50,626
وكنت محقة

426
00:34:59,334 --> 00:35:04,417
هل لا تزال هذه الفتاة مفقودة؟ -
نعم -

427
00:35:05,209 --> 00:35:07,375
لست قلقة

428
00:35:08,959 --> 00:35:11,292
ستجدها

429
00:35:24,042 --> 00:35:27,626
شكرا على دعمي -
تعلم أنني بجانبك -

430
00:35:27,751 --> 00:35:31,876
أقدّر جدا قدومك معنا -
وأنا أيضا -

431
00:35:35,250 --> 00:35:39,125
ماذا أيتها الغبي؟ -
أريدك أن تكوني حبيبتي -

432
00:35:40,709 --> 00:35:43,709
ما هي المتطلبات؟ -
سأعاملك كملكة كما تستحقين -

433
00:35:43,834 --> 00:35:47,876
سأصغي دوما إلى مشاكلك
وأعدك بأن أفتح لك الباب دوما

434
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
وسأصلي لك دوما
حتى لو انفصلنا عن بعضنا

435
00:35:51,083 --> 00:35:53,292
أعجبني ذلك

436
00:35:53,459 --> 00:35:56,375
ماذا تريد مني؟ -
لم أفكر في ذلك قط -

437
00:35:56,501 --> 00:35:59,125
حسنا، اسمع، يسعدني أنك تعبد الأرض
التي أسير عليها

438
00:35:59,250 --> 00:36:03,876
إنما يجب أن نكون متساويين
إذا، ما الذي تحبه؟

439
00:36:03,999 --> 00:36:05,918
أحب كتب المساعدة الذاتية

440
00:36:06,000 --> 00:36:09,542
(أريد تعلم لعب الـ(تنس
وأريد أن أتحسّن في قراءة الإنجيل

441
00:36:09,667 --> 00:36:12,959
حسنا، سأحمّلك المسؤولية
حين يتعلق الأمر بقراءة الإنجيل

442
00:36:13,042 --> 00:36:15,542
(ونسيبتي سرقت مضرب (تنس
لشخص ما الأسبوع الماضي

443
00:36:15,667 --> 00:36:19,292
لذا إذا كنت تريده، يمكنك أن تأخذه -
رائع -

444
00:36:20,709 --> 00:36:25,417
حسنا، أعتقد أننا نليق ببعضنا -
نعم -

445
00:36:31,167 --> 00:36:34,417
أتريدين أن ترقصي سيدتي؟ -
لا تقترب مني أكثر من اللزوم -

446
00:36:34,542 --> 00:36:38,167
أحترمك جدا كي لا أفعل ذلك
تعلمين أنني أؤمن بالتعامل مع الأمور بروية

447
00:36:38,292 --> 00:36:40,209
حسنا

448
00:36:41,000 --> 00:36:44,167
لنرَ الحركات التي تتمتع بها أيها العجوز

449
00:36:47,292 --> 00:36:52,042
المسني هنا، المسني هناك"
"المسني في كل مكان، لا أبالي

450
00:36:52,501 --> 00:36:54,918
"لأنني أريدك"

451
00:36:55,417 --> 00:37:00,667
المسني هنا، المسني هناك"
"المسني في كل مكان، لا أبالي

452
00:37:00,792 --> 00:37:02,834
"لأنني أريدك"

453
00:37:02,959 --> 00:37:10,959
قلت إنني مشاكسة في الآونة الأخيرة"
"وأفكر في الأمور التي أريد فعلها لك

454
00:37:11,167 --> 00:37:19,167
إنني مشاكسة في الآونة الأخيرة"
"وأفكر في الأمور التي أريد فعلها لك

455
00:37:37,459 --> 00:37:45,375
لا أعلم لما أفكر فيك كل يوم"
"حاولت الابتعاد لكنك تأسرني

456
00:37:45,751 --> 00:37:48,834
"...نعم، أعلم، عليك الذهاب"

457
00:37:52,125 --> 00:37:55,918
"لنحظى بالسلام الذي فقدناه في بلادنا"

458
00:37:56,000 --> 00:38:00,292
"يجب أن نكون جميعا أحرارا"

459
00:38:00,792 --> 00:38:03,751
"اتبعوني"

460
00:38:04,083 --> 00:38:07,501
إذا أنت السبب بوجود هؤلاء الزنوج خارجا -
أفعل ما بوسعي -

461
00:38:07,626 --> 00:38:08,959
مرحبا، كيف حالك؟ -
مرحبا -

462
00:38:09,250 --> 00:38:10,751
تعال إلى هنا الآن -
المعذرة -

463
00:38:10,876 --> 00:38:12,167
حسنا

464
00:38:12,292 --> 00:38:15,000
لا تشعري بالغيرة -
رجاءً يا فتى، أتعلم من هذه؟ -

465
00:38:15,125 --> 00:38:16,459
لا

466
00:38:16,584 --> 00:38:18,667
لديها مدونة تدعى
(شوغار دونت بيلونغ أون غريتز)

467
00:38:18,792 --> 00:38:21,209
هذه كذبة -
(اسمها (سايدي -

468
00:38:21,334 --> 00:38:24,417
كل ما تفعله هو الذهاب إلى مطاعم
وتناول طعام شهي والكتابة عنه

469
00:38:24,542 --> 00:38:27,000
هل ستكتب عنا؟ -
ليس إذا لم يكن الطعام لذيذا -

470
00:38:27,125 --> 00:38:28,876
إذا أعدّي لها طبقا

471
00:38:28,999 --> 00:38:31,083
لا يمكنني أن أقدّم لها هذا
إنه ليس أفضل أداء لي

472
00:38:31,209 --> 00:38:33,751
الانطباعات الأولى هي أساسية
لا تقدم لها أيا من هذا الطعام

473
00:38:33,876 --> 00:38:35,542
ليس بالأمر الجلل -
!بلى -

474
00:38:35,667 --> 00:38:39,083
هذه سمعتي، لن أشوّهها بسببك

475
00:38:39,751 --> 00:38:41,042
(إيميت)

476
00:38:41,167 --> 00:38:42,709
!(إيميت) -
اهدأي فحسب، سننجح -

477
00:38:42,918 --> 00:38:44,751
لا تفعل -
سننجح -

478
00:38:44,876 --> 00:38:46,167
تفضلي

479
00:38:57,751 --> 00:39:01,876
كيف تجري ليلتك؟ -
لا بأس بها -

480
00:39:01,999 --> 00:39:04,751
ذهبنا إلى منزل مهجور
حين انطفأت الأنوار

481
00:39:04,876 --> 00:39:08,501
يُفترض أن يكون منزلا مسكونا مزيفا
لكننا شعرنا بالخوف الشديد

482
00:39:08,626 --> 00:39:11,375
نعم، هكذا تجري الحياة أحيانا

483
00:39:11,501 --> 00:39:15,959
الظلمة دوما بانتظارنا -
نعم -

484
00:39:53,375 --> 00:39:56,042
هل هذا هو الرجل
الذي تتحدث دوما عنه؟

485
00:39:56,626 --> 00:39:59,959
حسنا، إذا كنت أتحدث دوما عنه
كيف يُعقل ألا تتذكر اسمه؟

486
00:40:01,459 --> 00:40:03,375
أعتذر -
حسنا -

487
00:40:03,501 --> 00:40:06,959
هيا، فكر يا بني

488
00:40:09,083 --> 00:40:13,167
(فون فريمان) -
هذا جيد جدا -

489
00:40:15,751 --> 00:40:17,834
(إنه أسطورة في (شيكاغو

490
00:40:18,125 --> 00:40:20,999
نعم، إنه... أصغِ إلى ذلك

491
00:40:27,042 --> 00:40:28,834
هل يمكنك إيجاده؟

492
00:40:28,959 --> 00:40:31,626
ها هو، ها هو

493
00:40:33,709 --> 00:40:36,000
"من (بيغ مايك)، توجه إلى الخلف"

494
00:40:41,501 --> 00:40:43,334
هل يمكنني مرافقتك؟

495
00:40:45,167 --> 00:40:47,000
نعم

496
00:40:47,125 --> 00:40:48,751
تعال

497
00:40:49,000 --> 00:40:51,125
"بيري) فاشل)"

498
00:40:51,250 --> 00:40:53,334
!(مايك)
مهلا، ماذا يحصل؟

499
00:40:53,459 --> 00:40:56,709
أمسكت بهذا السافل
وهو يرش الرذاذ على لافتاتك

500
00:40:58,292 --> 00:41:03,000
اتركه يا (مايك)، اتركه، اتركه
هاك، خذ هذا، هاك

501
00:41:05,375 --> 00:41:09,292
أيها الشاب، أعتذر بشأن ذلك

502
00:41:10,375 --> 00:41:12,292
ما المشكلة؟

503
00:41:13,999 --> 00:41:18,834
لا أقصد التقليل من احترامك
(لكنك لست (هارولد واشنطن

504
00:41:25,918 --> 00:41:31,667
أنا آسف، ماذا قلت؟ -
...لست -

505
00:42:04,292 --> 00:42:06,167
لماذا تتصبب عرقا؟

506
00:42:08,459 --> 00:42:10,834
(ركضت من منزل (بيري

507
00:42:11,501 --> 00:42:13,459
ادخل، ادخل

508
00:42:34,667 --> 00:42:36,501
مطعم (سوني)، موقف مجاني"
"!15 دقيقة الحد الأقصى

509
00:42:52,709 --> 00:42:55,250
ماذا يحصل هنا؟

510
00:42:57,417 --> 00:43:02,334
الانقطاع الكهربائي تسبب بتعطيل الثلاجات
ولا أريد أن يتعفن الدجاج

511
00:43:02,459 --> 00:43:04,626
لم أشأ أن يصاب الناس
بداء جنون البقر وما شابه

512
00:43:04,751 --> 00:43:07,209
هل تعتقد أنني لا أعلم ما تفعله؟

513
00:43:07,792 --> 00:43:09,417
عمَ تتحدث؟

514
00:43:09,584 --> 00:43:12,709
كنت آمل أن تتصرف كرجل
وتخبرني بالحقيقة

515
00:43:12,834 --> 00:43:18,959
لكنك لست رجلا، ما زلت يافعا
لا تستحق الاحترام البتة

516
00:43:20,626 --> 00:43:22,959
تبا يا (سوني)، هل هذا رأيك بي؟

517
00:43:23,667 --> 00:43:27,042
لطالما اعتبرتك
الابن الذي لم أرزَق به قط

518
00:43:27,167 --> 00:43:29,250
لطالما اعتنيت بك كأنك ابني

519
00:43:29,375 --> 00:43:33,417
أردتك أن تكون الرجل الذي لطالما
علمت أنك تستطيع أن تكون عليه

520
00:43:33,999 --> 00:43:38,334
اعتقدت أنني إذا اهتممت بك
ستستجمع قواك في النهاية

521
00:43:38,792 --> 00:43:44,000
أعتقد أنني كنت مخطئا
لم تكن سوى مضيعة لوقتي

522
00:43:49,250 --> 00:43:51,918
ماذا لديك لتقوله؟

523
00:43:58,250 --> 00:44:02,959
!أقفل هذا المكان واخرج من مؤسستي

524
00:44:54,959 --> 00:44:58,209
مرحبا، هل تعلمان مكان الملجأ؟ -
لا -

525
00:44:58,334 --> 00:45:00,209
حسنا

526
00:45:17,542 --> 00:45:23,501
!لا! لا

527
00:45:23,626 --> 00:45:24,959
كيشا)؟)

528
00:45:25,167 --> 00:45:29,876
!لا! لا

529
00:45:33,584 --> 00:45:36,584
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

