﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,751
أريدكما أن تستأجرا
مطعم (سوني) لبضعة أشهر

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,209
أجل -
يجب أن تكونا فخورين بنفسيكما -

3
00:00:04,501 --> 00:00:06,709
"...في الحلقات السابقة"

4
00:00:07,125 --> 00:00:08,459
"هل تعرف من أنا؟"

5
00:00:08,584 --> 00:00:11,918
(أنت (دودا
زعيم عصابة شارع 63

6
00:00:12,959 --> 00:00:14,751
"(دودا) قتل (ريدج)"

7
00:00:14,959 --> 00:00:17,667
حسنا، إما أنا أو هو

8
00:00:17,792 --> 00:00:20,042
أريد استعادة أخي الصغير

9
00:00:21,292 --> 00:00:23,792
بكم تقدّر قيمة أخي الصغير؟

10
00:00:25,542 --> 00:00:26,959
الكثير

11
00:00:27,125 --> 00:00:31,000
(أوتيس بيري) الملقب بـ(دودا)"
"لم يهتم لشيء ما عدا نفسه

12
00:00:31,125 --> 00:00:36,209
لم يشارك في الانتخابات لمساعدة الناس"
"بل لكسب السلطة والمال

13
00:00:36,542 --> 00:00:39,209
"أنا أعرف هذا، فأنا أمه"

14
00:00:39,417 --> 00:00:44,083
"(وأنا سأدعم (كاميل هالاواي"

15
00:00:44,542 --> 00:00:46,626
الأوغاد يستمتعون في الخارج

16
00:00:48,125 --> 00:00:49,792
إلام تنظران؟

17
00:00:50,709 --> 00:00:52,000
كيشا ويليامز)، 18 عاما)"
"مفقودة منذ 6 سبتمبر

18
00:00:52,250 --> 00:00:54,792
اسمعي، لا تقلقي
هل رأيت هذه الفتاة؟

19
00:00:58,584 --> 00:01:00,792
"رأيتها تنتظر الحافلة بالأمس"

20
00:01:05,959 --> 00:01:08,334
لا بأس، سأوصلك إلى المنزل

21
00:01:13,250 --> 00:01:15,334
مرت شقيقتك بمحنة قاسية -
ونحن أيضا -

22
00:01:15,459 --> 00:01:17,459
"أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها" -
"أخفض صوتك" -

23
00:01:17,584 --> 00:01:20,542
"لا يهمني إن سمعتني"-
"لقد عانت تجربةً صادمةً مؤخرا" -

24
00:01:20,876 --> 00:01:22,542
"يحق لها التصرف بغرابة إن أرادت"

25
00:01:22,876 --> 00:01:26,459
"شكرا لك" -
"أنا من يجب أن أشكرك" -

26
00:01:27,334 --> 00:01:31,292
لقد أعطيت معنى لحياتي

27
00:01:41,083 --> 00:01:42,876
"ابتسمي لي"

28
00:01:43,542 --> 00:01:44,876
!لا

29
00:02:01,167 --> 00:02:04,667
"املأي رئتيك بنفس عميق قدر الإمكان"

30
00:02:11,167 --> 00:02:15,626
"احبسي نفسك لثانيتين ثم ازفري"

31
00:02:16,250 --> 00:02:19,417
سمعتك تصرخين فأتيت لأطمئن عليك -
أنا بخير -

32
00:02:19,542 --> 00:02:21,584
كلا، لست كذلك -
أنا بخير -

33
00:02:24,792 --> 00:02:26,876
أؤكد لك هذا

34
00:02:30,667 --> 00:02:33,375
أما زلت غاضبةً؟ -
(اخرج يا (كيفين -

35
00:02:41,209 --> 00:02:47,000
"شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير"

36
00:03:08,083 --> 00:03:13,542
كان بإمكاننا أن نبقى في المنزل
ونتعانق تحت بطانيات دافئة

37
00:03:13,792 --> 00:03:17,542
لكن لا، أردت أن نخرج لنفعل أشياء
(يفعلها البيض كما يقول (كيفين

38
00:03:17,667 --> 00:03:19,792
الأمر ليس بهذا السوء -
إنه كذلك برأيي -

39
00:03:20,292 --> 00:03:22,792
من الجيد الخروج من المنزل
من حين لآخر

40
00:03:23,042 --> 00:03:27,292
لنفعل هذا في فصل الصيف -
هذا منصف -

41
00:03:28,042 --> 00:03:31,000
أتظنين أنهما بخير؟ -
أجل -

42
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
حاولي ألا تقلقي، اتفقنا؟

43
00:03:34,125 --> 00:03:36,459
لا أظن أنّ الأمور
ستعود إلى طبيعتها ثانيةً

44
00:03:36,584 --> 00:03:38,667
علينا أن نحددها بأنفسنا ثانيةً

45
00:03:38,792 --> 00:03:42,083
ونصحتنا المعالجة النفسية
بمنح (كيشا) وقتا لتستعيد استقلاليتها

46
00:03:42,334 --> 00:03:46,959
أعلم ذلك، لكن تلوميني لأنني خائفة -
إطلاقا -

47
00:03:47,083 --> 00:03:51,626
(أتدركين أمرا؟ سيكون تقدم (كيشا
مثل هذه النزهة تماما

48
00:03:51,834 --> 00:03:53,125
كيف؟

49
00:03:53,250 --> 00:03:55,542
حين بدأنا، لم نستطع أن نرى
ماذا يوجد بعد الأشجار

50
00:03:55,667 --> 00:03:58,876
والآن انظري إلينا -
حسنا، هذا تشبيه ظريف -

51
00:03:58,999 --> 00:04:01,876
ليس علينا سوى
أن نخطو خطوةً تلو الأخرى

52
00:04:06,375 --> 00:04:08,417
هيا، هيا -
حسنا -

53
00:04:08,751 --> 00:04:10,209
هيا، لنفعل هذا

54
00:04:24,834 --> 00:04:26,584
ماذا يا فتى؟ -
ماذا؟ -

55
00:04:26,709 --> 00:04:31,667
بماذا تفكر؟ -
لا شيء، أنا متعب فحسب -

56
00:04:33,918 --> 00:04:35,709
أجل، لأنك كنت تجهد في العمل

57
00:04:35,834 --> 00:04:38,709
أجل، أحاول أن أتأكد
من أنّ كل شيء جيد قبل أن نفتح

58
00:04:38,959 --> 00:04:42,876
(المكان يبدو رائعا، لم أرَ مطعم (سوني
بهذه النظافة من قبل

59
00:04:42,999 --> 00:04:47,667
أجل لكن عليّ أن أضع بصمتي عليه -
علينا أن نضع بصمتنا عليه -

60
00:04:48,417 --> 00:04:51,834
أجل، أجل
يجب أن نضع لمستنا الخاصة

61
00:04:53,792 --> 00:04:55,501
بماذا تفكر إذا؟

62
00:04:56,209 --> 00:05:00,792
كنت أفكر في إحضار بعض
الكراسي الجديدة وتجديد الأرضية

63
00:05:01,125 --> 00:05:04,459
ربما تركيب ورق جدران
لكن على جدار واحد فقط، ماذا يسمى ذلك؟

64
00:05:04,626 --> 00:05:06,834
الجدار البارز -
أجل، واحد مثله -

65
00:05:06,959 --> 00:05:09,501
علينا كسب المال أولا -
ستفعلان هذا -

66
00:05:09,626 --> 00:05:13,042
ماذا ستسمونه؟ -
(مطعم (إيميت أند دوم -

67
00:05:13,250 --> 00:05:17,083
لا، لا مستحيل، تسمية مطعم على اسمك
يجلب الحظ السيئ

68
00:05:17,250 --> 00:05:20,709
(انظري ماذا حصل لـ(سوني -
أجل، إنه محق -

69
00:05:21,501 --> 00:05:23,042
ماذا سنسميه إذا؟

70
00:05:23,459 --> 00:05:24,792
لا أعلم، سنفكر في اسم

71
00:05:24,959 --> 00:05:27,125
يستحسن أن تفكر بسرعة -
لا يمكنني أن أستعجل -

72
00:05:28,542 --> 00:05:30,417
يجب أن يكون ملهما

73
00:05:30,542 --> 00:05:33,083
أعلمني إن احتجت إلى بعض الإلهام

74
00:05:42,125 --> 00:05:47,209
يذكر المزمور 118 أنه من الأفضل
أن نثق بالرب على أن نثق بالإنسان

75
00:05:47,584 --> 00:05:48,918
أجل

76
00:05:49,000 --> 00:05:52,626
وأن نثق بالرب
على أن نثق بالأمراء والملوك

77
00:05:54,083 --> 00:05:57,876
روني دايفيس) لجأ إلى إنسان)
عندما طلب الغفران

78
00:05:58,167 --> 00:06:00,250
لكنه لم يجده -
حسنا -

79
00:06:00,375 --> 00:06:04,000
لكنه قوبل بالسخرية والانتقاد

80
00:06:04,125 --> 00:06:07,834
كما أنّ (رونالد) وضع ثقته بالأمراء والملوك

81
00:06:07,999 --> 00:06:13,125
لكن من يديرون المدينة، لم يفعلوا شيئا
ليقدموا له مأوىً أو حتى صلاةً

82
00:06:13,709 --> 00:06:19,751
بمجرد أن وضع (رونالد) ثقته بالرب
وجد الخلاص الحقيقي

83
00:06:20,999 --> 00:06:23,375
وأعاد فتاةً ضائعةً إلى عائلتها

84
00:06:23,501 --> 00:06:25,999
إنقاذ تلك المنحلة لا يعني شيئا

85
00:06:26,250 --> 00:06:28,042
ما زلت مجرما

86
00:06:30,876 --> 00:06:32,876
لا تكترثوا لكلامه

87
00:06:33,000 --> 00:06:36,167
الحجر الذي رفضه البناؤون"
"قد صار رأس الزاوية

88
00:06:36,709 --> 00:06:41,000
(لذا لنمجد الرب لأنه أعاد أخينا (رونالد
إلى رعيته المؤمنة

89
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
آمين -
آمين -

90
00:06:43,209 --> 00:06:47,584
لا أستحق كل هذا المدح
فأنا مجرد خادم

91
00:06:48,042 --> 00:06:51,501
المجد للرب -
آمين -

92
00:06:56,417 --> 00:07:00,042
(كنت بجانبي في أصعب أيام حياتي يا (روني

93
00:07:00,209 --> 00:07:03,083
لا أظن أنني حظيت بفرصة
من قبل لأشكرك حقا

94
00:07:04,292 --> 00:07:07,209
أرجو أن تعرف كم أنا ممتنة
لأنك في حياتي

95
00:07:07,375 --> 00:07:11,334
أعلم أنّ والديّ (كيشا) محظوظان جدا
لوجودك في حياتهما أيضا

96
00:07:12,751 --> 00:07:15,292
جمعت رعيتنا مكافأةً ماليةً صغيرةً

97
00:07:15,459 --> 00:07:18,083
لأننا نعلم أنه لم يكن من السهل
أن تتخطى هذه المحنة

98
00:07:18,375 --> 00:07:20,501
إنه مجرد عربون تقدير صغير

99
00:07:20,709 --> 00:07:25,209
(نيابة عني وعن السيد (بيري
نود أن نقدم لك مساعدةً ماليةً

100
00:07:25,375 --> 00:07:29,125
نظن أنّ مبلغ 5 آلاف دولار
سيساعدك إلى حد كبير

101
00:07:30,000 --> 00:07:32,042
بالتأكيد -
هذا أقل ما نفعله -

102
00:07:32,459 --> 00:07:35,876
...نريد أن نحرص على -
(علينا كلنا أن نحذو حذو السيد (دايفيس -

103
00:07:35,999 --> 00:07:39,584
ونبدأ بتأدية دورنا في جعل
هذه المدينة أكثر أمانا لأولادنا

104
00:07:39,709 --> 00:07:41,000
آمين -
هذا صحيح -

105
00:07:41,125 --> 00:07:43,584
ويجب أن نبدأ عبر التسجل للتصويت

106
00:07:43,709 --> 00:07:46,959
ودعم شخص يؤمن حقا بهذا المجتمع

107
00:07:48,334 --> 00:07:50,709
...سوف أقوم -
وبذلك سنختم هذا الاجتماع المبهج -

108
00:07:50,834 --> 00:07:52,626
بتلاوة أغنية

109
00:07:59,959 --> 00:08:02,876
مضيت على تسلّم صناديق -
أين هي؟ -

110
00:08:03,000 --> 00:08:06,334
لست ساعية بريد، اذهب وأحضرها -
تعالي إلى هنا -

111
00:08:09,334 --> 00:08:11,083
ماذا؟ -
استديري -

112
00:08:18,709 --> 00:08:20,709
هذا شعور جميل

113
00:08:20,918 --> 00:08:23,083
أجل، بما أنك هنا
أعطيني رأيك بهذه الأسماء

114
00:08:25,334 --> 00:08:27,292
(حسنا، (هولي سموكس

115
00:08:27,542 --> 00:08:29,042
بيغين أوت)؟)

116
00:08:29,292 --> 00:08:32,125
هوغ هافن)؟ (ساك ماي بون)؟)

117
00:08:32,250 --> 00:08:35,000
ماذا؟ يا للهول، ليست جيدةً إطلاقا

118
00:08:35,250 --> 00:08:37,834
بحقك، إنني أحاول
ابتكري أنت بعض الأسماء

119
00:08:37,999 --> 00:08:40,334
إنه ليس مطعمي بل مطعمك

120
00:08:40,501 --> 00:08:42,999
هذا سخيف -
واصل العمل على ذلك -

121
00:08:43,083 --> 00:08:46,375
ستجد اسما لا يبدو
كعنوان فيديو إباحي هاو

122
00:08:47,167 --> 00:08:50,334
سأقوم بفيديو إباحي هاو معك
هنا الآن

123
00:08:50,584 --> 00:08:52,834
لا، قلت لك إنني لن أفعل هذا ثانيةً

124
00:08:55,292 --> 00:09:00,375
...لكن بصراحة
ما كنت لأفعل هذا من دونك

125
00:09:01,292 --> 00:09:03,626
كنت تدعمينني تماما منذ البداية

126
00:09:04,959 --> 00:09:09,834
لطالما كنت مخلصةً لي
حتى لو لم أكن كذلك

127
00:09:11,042 --> 00:09:14,501
أنت محق تماما
ولا تنس هذا الأمر أيضا

128
00:09:14,751 --> 00:09:18,709
لا أحد سيساندك بقدري -
أعلم ذلك -

129
00:09:20,876 --> 00:09:24,334
لقد اجتهدت لتحقق هذا
لا تفقد تركيزك، اتفقنا؟

130
00:09:25,876 --> 00:09:28,209
أنت محقة، سأتولى الأمر

131
00:09:29,250 --> 00:09:32,751
(اسمع، أنا فخورة بك يا (إيميت

132
00:09:42,250 --> 00:09:43,584
حسنا

133
00:09:47,417 --> 00:09:50,751
(اذهب إلى المنزل يا (كيفين -
لن أذهب إلى أي مكان -

134
00:09:50,876 --> 00:09:52,709
لا أريدك أن تلحق بي أينما أذهب

135
00:09:52,876 --> 00:09:55,167
فرص تعرضي للاختطاف
مرةً أخرى ضئيلة جدا

136
00:09:55,292 --> 00:09:57,876
لا يهمني مهما كانت ضئيلةً
فلن أدعك تغيبين عن نظري ثانيةً

137
00:09:58,000 --> 00:09:59,334
"منحلة"

138
00:09:59,918 --> 00:10:03,125
"إذا صوتوا، فمن الخلف" -
"سأهتم بك" -

139
00:10:13,083 --> 00:10:15,375
"كيشا)؟ (كيشا)؟)"

140
00:10:17,250 --> 00:10:18,751
(كيشا)

141
00:10:22,125 --> 00:10:23,999
سمعت ما قلته

142
00:10:24,709 --> 00:10:28,459
عماذا تتحدثين؟ -
لا تنس أنّ الجدار رفيع -

143
00:10:30,626 --> 00:10:34,999
(متجر (تامبيكو"
"أجل، إنه مفتوح

144
00:10:37,042 --> 00:10:40,459
لا أصدق أنك تمنيت لو أنني لم أعد

145
00:10:41,709 --> 00:10:43,501
هذا كلام سيئ

146
00:10:43,667 --> 00:10:45,959
تعلمين أنني لم أقصد ذلك

147
00:10:46,125 --> 00:10:47,709
بلى قصدته

148
00:10:50,000 --> 00:10:53,375
انتظر، سأحضر سدادات قطنية
أستطيع أن أفعل هذا بنفسي

149
00:11:01,250 --> 00:11:05,250
كل سنوات الإهمال
أدت إلى أزمة في بعض الشوارع

150
00:11:05,417 --> 00:11:07,000
لهذا السبب حين يتم انتخابي

151
00:11:07,167 --> 00:11:10,999
أتعهد بأن أجعل تصليح الحفر في حينا
في أعلى سلم الأولويات

152
00:11:11,876 --> 00:11:16,918
(أذهب إلى (نورثسايد
وأراهم يصلحون طرقات لا تشوبها شائبةً

153
00:11:17,584 --> 00:11:19,459
هذا الأمر ينتهي حين أتولى المنصب

154
00:11:19,834 --> 00:11:24,000
وهذه بداية خطة نسميها الإصلاحات

155
00:11:25,334 --> 00:11:27,167
نستحق أفضل من هذا

156
00:11:27,626 --> 00:11:31,792
أرجو المعذرة لدقيقة، تعالي
كيف حالك؟

157
00:11:32,042 --> 00:11:33,375
التزمي بالنص

158
00:11:33,501 --> 00:11:36,209
أنا كتبت النص
يحق لي أن أرتجل إن أردت

159
00:11:36,918 --> 00:11:39,999
إصلاحات؟ البيض سيفقدون صوابهم

160
00:11:40,250 --> 00:11:44,918
ألا تريد أن توحد أصوات السود؟
ما الذي يوحدهم أكثر من الإصلاحات؟

161
00:11:45,667 --> 00:11:48,959
إنها بالتأكيد أكثر أهميةً من الحفر

162
00:11:49,375 --> 00:11:51,709
إنه حفل جميل -
بالتأكيد -

163
00:11:51,959 --> 00:11:54,918
وأشكرك على دعوتك ومساندتك

164
00:11:55,000 --> 00:11:58,167
متى توضحت الصورة
(أصبح من الصعب مساندة (كاميل

165
00:11:58,292 --> 00:12:01,000
نرجو أن تكون رعيتك
على الموجة عينها

166
00:12:01,167 --> 00:12:03,459
لا داعي لأن تقلقي بهذا الشأن

167
00:12:04,083 --> 00:12:05,417
أريد التكلم معك

168
00:12:05,542 --> 00:12:06,876
المعذرة -
حسنا -

169
00:12:08,999 --> 00:12:15,083
كنت أتساءل إن كان من الممكن
أن أتحدث إلى (أنجيلا) مرةً بعد

170
00:12:15,959 --> 00:12:21,459
كان لقاؤنا الأخير تثقيفيا جدا -
أجل، (آنجيلا) معلمة مذهلة -

171
00:12:23,375 --> 00:12:27,083
إذا، ما الذي ستفعله بهذا المبلغ
سيد (دايفيس)؟

172
00:12:27,792 --> 00:12:29,375
إنه سبيلي للرحيل من هنا

173
00:12:29,501 --> 00:12:31,834
إلى أين ستذهب؟ -
(سبرينغفيلد) -

174
00:12:31,999 --> 00:12:35,918
ماذا يوجد في (سبرينغفيلد)؟ -
أصدقاء جيدون ووظيفة -

175
00:12:36,334 --> 00:12:40,626
أهذا كل شيء؟ -
هذا يكفيني -

176
00:12:43,000 --> 00:12:46,709
هل ستغادر البلدة؟ -
أجل، سأنطلق في الغد -

177
00:12:46,834 --> 00:12:50,417
ها هو رجل الساعة -
شكرا أيها الكاهن -

178
00:12:50,542 --> 00:12:52,083
لا أعرف ما الذي ستفعله
بكل هذا المبلغ

179
00:12:52,209 --> 00:12:56,250
لكن ينبغي أنّ أذكرك
أنّ التبرع هو عطاء لا ينضب

180
00:12:56,459 --> 00:13:00,292
لا تقلق، سأعطيك 10 في المئة -
ستستعيدها مائة ضعف -

181
00:13:00,459 --> 00:13:02,292
أرجو ذلك

182
00:13:07,792 --> 00:13:09,083
اسمعي، يجب أن نتحدث

183
00:13:09,209 --> 00:13:11,083
كلا -
بلى -

184
00:13:11,459 --> 00:13:14,167
لمجرد أننا مارسنا الجنس
فهذا لا يعني أننا وقعنا في الحب

185
00:13:14,375 --> 00:13:17,250
أخبرتك بأنني لست كالأخريات
اللواتي كنت تعبث معهنّ

186
00:13:17,417 --> 00:13:21,375
هل ستتظاهرين بأنّ ما حصل لا يعني شيئا؟ -
هل يعني لك شيئا؟ -

187
00:13:23,209 --> 00:13:24,542
أنت حقيرة

188
00:13:24,667 --> 00:13:26,876
لا تغضب لأنني لن أتوسل لإمتاعك ثانيةً

189
00:13:26,999 --> 00:13:29,501
بدوت مستمتعةً بالأمر -
أنا بارعة في ذلك -

190
00:13:29,626 --> 00:13:33,626
أنا بارع في ما أفعله أيضا -
أجل، أنت تعرف ما تفعله -

191
00:13:36,751 --> 00:13:40,918
هل كنت تفكرين في الأمر؟ -
ليس بقدرك على ما يبدو -

192
00:13:41,334 --> 00:13:44,542
لا يهم، أنا أحب صديقتي
ولن أدمر علاقتي بسبب أي أحد

193
00:13:44,709 --> 00:13:49,417
لم أطلب منك ذلك -
لن أعلّق هذه المصابيح بنفسي -

194
00:14:10,751 --> 00:14:13,751
يبدو أنه لدينا وقت فراغ
(قبل موعد الغداء في (نورثسايد

195
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
هل أنت المرشحة؟

196
00:14:16,834 --> 00:14:18,709
كنت أساعدك فحسب -
سأتولى الأمر من هنا -

197
00:14:18,834 --> 00:14:22,542
عذرا؟ -
اذهبي إلى المنزل -

198
00:14:29,709 --> 00:14:31,918
ظننت أنك غادرت منذ فترة

199
00:14:32,250 --> 00:14:35,876
اضطررت إلى الخروج قبل أن يبدأوا
بتمرير طبق التبرعات ثانيةً

200
00:14:37,501 --> 00:14:41,459
لكنني انتظرت لأنني تساءلت إن كنت
تريد أن ترى حفيدتك قبل أن تغادر

201
00:14:41,709 --> 00:14:45,125
أجل، إن كانت أمها لا تمانع

202
00:14:45,292 --> 00:14:48,584
أرجوك، بما أنني أجالسها
فهي لا تملك خيارا

203
00:14:48,709 --> 00:14:50,626
عجبا

204
00:14:51,834 --> 00:14:53,751
شكرا لك

205
00:14:54,876 --> 00:14:57,125
إنها جميلة جدا

206
00:14:59,459 --> 00:15:01,751
لا بد من أنها تشبهك إذا

207
00:15:07,999 --> 00:15:10,542
أعلم أننا لم نعد مقرّبين
كما كنا سابقا

208
00:15:11,834 --> 00:15:14,334
لكنني سأحزن لأنك سترحل

209
00:15:16,083 --> 00:15:18,501
لن تكون المدينة كما كانت من دونك

210
00:15:19,375 --> 00:15:21,292
بلى ستكون

211
00:15:25,792 --> 00:15:32,417
سأذهب لكي أضع رماد جدتي
يسرني أن تنضمي إلي

212
00:15:33,125 --> 00:15:36,292
الآنسة (إيثل) كانت تكرهني -
لا، لا، لا -

213
00:15:36,792 --> 00:15:40,083
لكنها كانت تحبني أكثر منك

214
00:15:42,375 --> 00:15:43,999
حسنا

215
00:15:48,167 --> 00:15:50,501
ما هذا؟ مهلا

216
00:15:51,125 --> 00:15:52,999
!تعال إلى هنا أيها الوغد

217
00:15:54,292 --> 00:15:57,999
!سحقا، يستحسن أن تهرب أيها الوغد

218
00:15:58,709 --> 00:16:00,334
وغد حقير

219
00:16:00,792 --> 00:16:04,584
(إنه ليس وغدا، إنه (ليتل جيه
وهو يعمل مع عصابة 63

220
00:16:06,292 --> 00:16:08,167
لم يسرق شيئا

221
00:16:11,999 --> 00:16:13,709
لكنه ترك شيئا

222
00:16:13,834 --> 00:16:16,876
يا للهول -
مهلا، خطرت لي فكرة -

223
00:16:18,209 --> 00:16:20,999
مشينا بهدف تحديد نوع أعبائنا

224
00:16:21,125 --> 00:16:24,167
تلك المشاكل التي تثقل كاهلنا كل يوم

225
00:16:24,334 --> 00:16:27,834
والآن أدعوكنّ إلى التعبير
عن هذه الأعباء

226
00:16:27,999 --> 00:16:31,042
قمن بتسميتها لترين
إن كان بإمكانكنّ التخلص منها

227
00:16:31,209 --> 00:16:34,667
في الوقت المتبقي لدينا، اتفقنا؟

228
00:16:35,000 --> 00:16:37,125
حسنا، هيا لنذهب

229
00:16:43,792 --> 00:16:45,667
أعرف ما هو عبئي

230
00:16:46,626 --> 00:16:48,375
ما هو؟

231
00:16:48,709 --> 00:16:53,209
الخوف... إنه يلازمني كظلي

232
00:16:53,584 --> 00:16:55,542
ما الذي يخيفك لهذا الحد؟

233
00:16:56,918 --> 00:16:59,375
حصول شيء آخر لولديّ

234
00:17:00,334 --> 00:17:02,918
توقفك عن حبي

235
00:17:07,292 --> 00:17:13,042
ما هو عبئك؟ -
فكرة عدم قدرتي على إنقاذك -

236
00:17:15,250 --> 00:17:19,125
لطالما كانت صديقاتي يقلن لي
إنني أعاني عقدة المنقذ

237
00:17:19,334 --> 00:17:24,709
...لم أكن أصدق ذلك
لكن الآن بدأت أدرك أنّ هذا صحيح

238
00:17:25,792 --> 00:17:28,334
لطالما أحببت النساء المكسورات

239
00:17:29,250 --> 00:17:32,167
لسبب ما، يبدو الوقوع في حبهنّ أكثر سهولةً

240
00:17:35,417 --> 00:17:37,999
إن كان يروق لك
إنقاذ النساء المكسورات

241
00:17:39,250 --> 00:17:41,542
هذه المرأة بالتحديد -
أجل -

242
00:17:41,834 --> 00:17:43,584
فلقد أصبت الهدف تماما

243
00:17:52,125 --> 00:17:55,999
حسنا لقد انتهينا، لنعد إلى الداخل

244
00:17:56,083 --> 00:17:57,876
انتظر، يجب أن نتأكد
من أنها تعمل أولا

245
00:17:59,375 --> 00:18:00,709
حسنا

246
00:18:03,709 --> 00:18:08,334
هذا جميل -
تبدو رائعةً، هيا بنا -

247
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
هل أنت و(دوم) بخير؟ -
أجل، نحن بخير -

248
00:18:12,167 --> 00:18:17,209
لماذا كنتما تتشاجران؟ -
كنا نتناقش بشأن اسم المطعم، أجل -

249
00:18:18,459 --> 00:18:23,250
لا أصدقك -
لا وقت لدي لهذا يا أمي، سأدخل -

250
00:18:23,918 --> 00:18:25,834
هل ضاجعتها؟

251
00:18:26,918 --> 00:18:28,667
!بالطبع لا

252
00:18:37,999 --> 00:18:40,334
أتعرف أنك واقع في ورطة؟ -
لم يعنِ هذا شيئا -

253
00:18:40,459 --> 00:18:41,792
لا يعني شيئا أصلا

254
00:18:41,918 --> 00:18:44,459
(اسمعي يا أمي، بعدما أقمت علاقةً مع (دوم
(أدركت أنني أحب (تيف

255
00:18:44,709 --> 00:18:46,626
لقد تأكدت الآن -
بحقك يا فتى -

256
00:18:47,209 --> 00:18:51,125
أمي، أنا و(تيف) على ما يرام
أقسم لك، تلك كانت مجرد نزوة

257
00:18:51,334 --> 00:18:54,375
لن يحصل هذا ثانيةً
أصبحت مخلصا الآن

258
00:18:54,501 --> 00:18:58,125
لا داعي لأن تعتذر مني
لست أنا من خنتها

259
00:18:58,375 --> 00:19:00,751
لكن دعني أخبرك بشيء
تيف) ليست غبيةً)

260
00:19:00,959 --> 00:19:04,501
لذا... يستحسن أن تكذب بمهارة

261
00:19:09,375 --> 00:19:10,834
سحقا

262
00:19:13,459 --> 00:19:16,792
هل ستشتاق إليها؟ -
أجل -

263
00:19:18,375 --> 00:19:23,999
لا داعي لأن تغادر لتبدأ حياةً جديدةً -
لم أعد أهرب -

264
00:19:24,375 --> 00:19:28,834
لكن حان الوقت لأذهب
وأبني حياةً لي في مكان آخر

265
00:19:30,459 --> 00:19:32,626
عشت هنا لوقت طويل بما يكفي

266
00:19:36,751 --> 00:19:41,209
أمضيت أنا وجدتي اليوم هنا
قبل أن يتم نقلي لتأدية التمرين الأساسي

267
00:19:43,667 --> 00:19:46,125
...قالت لي إنها حتى لو لم تكن معي

268
00:19:48,000 --> 00:19:51,250
فستحرص على أن يقوم الرب برعايتي

269
00:19:55,584 --> 00:19:57,709
أود أن أعتقد أنّ هذا صحيح الآن

270
00:20:00,709 --> 00:20:02,125
إنه كذلك

271
00:20:25,417 --> 00:20:30,918
علمت أنّ هذا اليوم سيحين
وما زلت غير مستعد لهذا

272
00:20:34,000 --> 00:20:36,667
لم يحبني أحد كما أحببتني يا جدتي

273
00:20:41,292 --> 00:20:43,000
ولن يحبني أحد مثلك أبدا

274
00:20:47,459 --> 00:20:49,375
لذا أرجو أن تكوني فخورةً بي

275
00:21:56,667 --> 00:21:58,584
أين (كيشا)؟ -
في الحمام -

276
00:21:58,751 --> 00:22:01,417
كيف هي؟ -
إنها على حالها -

277
00:22:04,626 --> 00:22:07,042
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟ -
(سأذهب لأساعد (إيميت -

278
00:22:07,167 --> 00:22:09,083
في أي ساعة ستعود؟ -
قبل الساعة التاسعة -

279
00:22:09,334 --> 00:22:11,584
خذ قبعتك، الطقس بارد في الخارج

280
00:22:16,167 --> 00:22:19,250
سئمت أن يخبرني بما سيفعله
بدلا من أن يطلب الإذن

281
00:22:19,375 --> 00:22:22,250
إنه مسترجل يا عزيزتي"
"هذا طبيعي لشاب في عمره

282
00:22:22,375 --> 00:22:25,834
"أجل لكن يجب أن يهدأ" -
"لا يعرف كيف يكون محترما" -

283
00:22:27,876 --> 00:22:29,751
ماذا؟

284
00:22:38,000 --> 00:22:39,918
لست مضطرا إلى فعل هذا

285
00:22:41,000 --> 00:22:42,918
بلى، أنا مضطر

286
00:22:43,167 --> 00:22:44,792
هذه ليست لعبةً -
أعلم ذلك -

287
00:22:44,918 --> 00:22:47,501
أنت تعلم؟ -
أنا أعلم -

288
00:22:49,667 --> 00:22:51,751
حسنا، اذهب

289
00:22:54,751 --> 00:22:58,626
حين تشعر بأنّ هناك خطب ما
ارحل بسرعة

290
00:23:37,542 --> 00:23:40,751
كيف ستفتح الخزنة
من دون الرمز السري؟

291
00:23:42,667 --> 00:23:43,999
سحقا

292
00:23:46,959 --> 00:23:49,334
11، 27، 46

293
00:24:01,667 --> 00:24:06,542
هذه ليست غلطتك إطلاقا -
متى يمكنني الاهتمام بالأمر؟ -

294
00:24:06,709 --> 00:24:08,501
مكنني أن أتصل بـ(جايدا) الآن
لتدخلك بأسرع وقت

295
00:24:08,626 --> 00:24:09,959
كلا، لا أريد أن يعرف أحدا

296
00:24:10,042 --> 00:24:13,542
سيكون كل شيء سريا
ولا أحد من خارج العائلة سيعرف

297
00:24:13,667 --> 00:24:15,292
بالضبط

298
00:24:28,876 --> 00:24:32,751
كانت مجنونةً
لكنني سأشتاق إليها

299
00:24:34,209 --> 00:24:36,167
أجل وأنا أيضا

300
00:24:37,209 --> 00:24:41,334
(أتذكر حين تلاعب (جايسون
بمفاتيح الفرن وحرق الحبش؟

301
00:24:43,250 --> 00:24:46,000
...يا للهول -
ما زالت أذناي ترنان من صراخها -

302
00:24:46,959 --> 00:24:49,459
كانت غاضبة جدا منا

303
00:24:49,626 --> 00:24:52,542
ما زلت أشعر بالذنب
لأنني أفسدت عيد الشكر

304
00:24:53,501 --> 00:24:55,375
هل جننت؟

305
00:24:56,250 --> 00:24:59,375
كان ذلك من بين أفضل أعياد الشكر
التي حظيت بها على الإطلاق

306
00:24:59,542 --> 00:25:04,000
نحن الأربعة
نتناول الطعام في منتصف الليل

307
00:25:06,834 --> 00:25:09,792
كان هذا رائعا -
صحيح -

308
00:25:10,375 --> 00:25:12,083
مهلا

309
00:25:13,209 --> 00:25:18,083
إنها (شانتيه)، قالت إننا نستطيع
زيارتها غدا ورؤية الطفلة بعد عملها

310
00:25:18,375 --> 00:25:21,334
هل هذا يناسبك؟ -
أجل -

311
00:25:22,000 --> 00:25:23,626
أنا متشوقة جدا لذلك

312
00:25:35,792 --> 00:25:37,083
شكرا لك

313
00:25:40,751 --> 00:25:42,999
شكرا لك -
علامَ؟ -

314
00:25:46,459 --> 00:25:48,542
على كل شيء

315
00:25:52,417 --> 00:25:54,083
تصبح على خير

316
00:26:27,501 --> 00:26:30,709
هل رآك أحد؟ -
لا -

317
00:26:42,709 --> 00:26:45,417
لا، اقرأه، يا للهول -
ما الأمر؟ -

318
00:26:45,542 --> 00:26:48,999
أحاول أن أركب صندوق جهاز لوحي
ليتمكن الناس من الدفع بواسطة هواتفهم

319
00:26:49,083 --> 00:26:51,250
تعلمت طريقة تركيبه في المدرسة

320
00:26:51,375 --> 00:26:52,999
إذا استطعت أن تشغله
فستحصل على وجبة مجانية

321
00:26:53,083 --> 00:26:55,417
كنت سأحصل على وجبة مجانية بأي حال

322
00:26:55,999 --> 00:26:57,584
هذا صحيح

323
00:26:57,709 --> 00:27:00,459
لحسن الحظ أنني أساعدك يا عجوز -
من تنعت بالعجوز؟ -

324
00:27:00,584 --> 00:27:03,918
أنت -
أنا عجوز؟ هذا جنون -

325
00:27:04,751 --> 00:27:08,000
كيف حال (كيشا)؟ -
لا أعلم -

326
00:27:08,417 --> 00:27:11,999
لم تكن تتكلم كثيرا
وهي تغضب مني بسبب أبسط الأمور

327
00:27:12,209 --> 00:27:15,250
لقد مرت بتجربة سيئة جدا
أمهلها بعض الوقت

328
00:27:15,375 --> 00:27:19,042
أجل، لكن كم من الوقت؟ -
مهما تطلب الأمر يا صديقي -

329
00:27:24,959 --> 00:27:27,584
أظن أنني شغلته -
حسنا -

330
00:27:28,000 --> 00:27:30,501
لحسن الحظ أنّ هناك مدارس خاصة

331
00:27:30,876 --> 00:27:34,999
اسمع، ما رأيك بهذا الاسم؟
غرايت سموكس)؟)

332
00:27:36,959 --> 00:27:39,042
يبدو وكأنك تبيع السجائر يا صديقي

333
00:27:39,167 --> 00:27:42,417
سحقا، عليّ أن ابتكر اسما
فسوف نفتح قريبا جدا

334
00:27:42,542 --> 00:27:45,792
اسمع، اختر اسما بسيطا
أنت تجهد نفسك كثيرا

335
00:27:52,042 --> 00:27:55,209
"لا يهمني ماذا يفعلون"

336
00:27:56,125 --> 00:28:01,209
لا يهمني شيء"
"سوى أن أكون برفقتك

337
00:28:01,334 --> 00:28:05,083
"أن أكون برفقتك، أن أكون برفقتك"

338
00:28:06,959 --> 00:28:09,459
"أن أكون برفقتك"

339
00:28:12,834 --> 00:28:19,209
لا يهمني شيء سوى أن أكون برفقتك"
"أن أكون برفقتك

340
00:28:19,584 --> 00:28:21,959
"أريد أن أكون برفقتك"

341
00:28:30,083 --> 00:28:33,417
مرحبا، أتبيعون خواتم خطوبةً؟ -
ما هي ميزانيتك؟ -

342
00:28:33,667 --> 00:28:37,667
حوالى 500 -
بالدولار؟ لن تجلب لك شيئا -

343
00:28:37,792 --> 00:28:40,542
هل حبلت فتاةً ما؟ -
...كلا -

344
00:28:42,626 --> 00:28:45,042
كم يبلغ ثمن هذا الخاتم هناك؟

345
00:28:45,667 --> 00:28:49,542
سأعطيك إياه مقابل 500 دولار
مع الساعة التي على معصمك

346
00:28:49,709 --> 00:28:51,999
قريبي أعطاني هذه الساعة -
وإن يكن؟ -

347
00:28:52,083 --> 00:28:56,459
قبل أن يموت -
لا يهمني، أتريد الخاتم أم لا؟ -

348
00:29:30,334 --> 00:29:31,918
أين تريدينني أن أضع هذا؟

349
00:29:32,125 --> 00:29:35,999
يمكنك وضعه على المنضدة هنا
شكرا يا أختي

350
00:29:37,709 --> 00:29:39,626
لماذا يدعك (إيميت) تحملين
كل هذه الصناديق الثقيلة؟

351
00:29:39,792 --> 00:29:43,375
لأنه بحالة يرثى لها -
لقد أصبت -

352
00:29:43,709 --> 00:29:45,792
أعلم أنه يغضبك

353
00:29:45,918 --> 00:29:49,083
أجل، لكنني متأكدة
من أنه يغضبك أكثر مني بكثير

354
00:29:49,209 --> 00:29:50,667
أجل، أنت محقة

355
00:29:52,417 --> 00:29:54,876
"تيف)، (دوم)، تعالا إلى الخارج)"

356
00:29:59,751 --> 00:30:02,459
هيا، هيا، هيا -
ماذا؟ -

357
00:30:03,542 --> 00:30:05,501
ما رأيكما؟

358
00:30:05,876 --> 00:30:08,501
أحببته، أليس كذلك؟

359
00:30:08,667 --> 00:30:10,709
من هو (سموكي)؟

360
00:30:10,834 --> 00:30:13,209
(كريس تاكر)
من فيلم (فرايداي)، صحيح؟

361
00:30:13,375 --> 00:30:16,626
إنه المفضل لدي -
(لا، إنه (سموكي روبنسون -

362
00:30:17,501 --> 00:30:19,709
الشاب ذو البشرة الفاتحة
والشعر الجميل؟

363
00:30:19,876 --> 00:30:22,459
(أجل، كان أول عضو في فرقة (ديبارج -
أجل -

364
00:30:22,751 --> 00:30:24,042
أجل، يروق لي

365
00:30:24,751 --> 00:30:26,584
يروق لي أيضا

366
00:30:27,584 --> 00:30:30,459
لماذا قد أسمّي المطعم
إثرا بشخص من فيلم (فرايداي)؟

367
00:30:30,626 --> 00:30:32,375
لا أعلم، كنت أخمن فحسب

368
00:30:32,542 --> 00:30:34,792
لست ابن شوارع لهذا لحد -
بل أنت كذلك -

369
00:30:35,667 --> 00:30:38,292
حسنا، تعال -
"أحلق في السماء برفقتك" -

370
00:30:38,417 --> 00:30:40,918
أنت المفضلة لدي يا فتاة"
"ستحصلين على تريدينه يا فتاة

371
00:30:42,125 --> 00:30:44,042
هذا هو المربع

372
00:30:45,334 --> 00:30:46,792
!أحسنت

373
00:30:47,417 --> 00:30:49,501
كيف أصبحت بهذا الذكاء؟

374
00:30:51,292 --> 00:30:55,584
أحاول أن أسجلها في مدرسة للموهوبين -
يفترض بك ذلك -

375
00:30:56,209 --> 00:30:59,000
إنها مكلفة جدا -
سآخذ قرضا -

376
00:30:59,417 --> 00:31:02,417
وتكونين مديونةً لبقية حياتك؟
بحقك

377
00:31:04,417 --> 00:31:08,375
إنه ليس مبلغا كبيرا لكنه سيساعدك

378
00:31:11,542 --> 00:31:13,042
يا للهول

379
00:31:13,167 --> 00:31:15,834
هذا أقل ما يمكنني فعله -
شكرا لك -

380
00:31:17,667 --> 00:31:22,292
إنها جميلة، تشبه (جايسون) تماما

381
00:31:22,501 --> 00:31:26,250
(أجل، إنها تشبه (جايسون
أكثر فأكثر كل يوم

382
00:31:27,542 --> 00:31:29,292
أجل، أجل، أجل

383
00:31:35,918 --> 00:31:41,334
هذا لطف كبير منك -
يا ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا -

384
00:31:41,501 --> 00:31:44,709
(هل أنت جائع؟ (إيميت
سيقيم افتتاحا رسميا لمطعمه اليوم

385
00:31:44,834 --> 00:31:46,918
كنت سأزوره وأتناول الطعام
أترغب في مرافقتي؟

386
00:31:49,000 --> 00:31:52,292
لا أعلم -
هيا، سيكون هذا جميلا -

387
00:31:55,751 --> 00:31:58,542
يروق لي الطعام المشوي -
صحيح -

388
00:31:59,542 --> 00:32:03,501
كيفين)، 42:11 صباحا)"
"قابليني في مطعم (إيميت) الجديد

389
00:32:04,042 --> 00:32:07,209
جيما)، 43:11 صباحا)"
"لا أستطيع، كف عن مراسلتي، أبي يراها

390
00:32:07,667 --> 00:32:11,167
لا يمكنك أن تتبعي عقلك"
"في الحب يا فتاة

391
00:32:12,292 --> 00:32:14,626
تعال اركض معي -
لا أرغب في الركض -

392
00:32:14,834 --> 00:32:17,459
انتعل حذاءك الرياضي ولنذهب

393
00:32:18,042 --> 00:32:19,375
لمَ عليّ الذهاب؟

394
00:32:19,501 --> 00:32:22,125
لأنه عليّ معاودة التمرن ثانيةً -
ما علاقتي بهذا؟ -

395
00:32:23,542 --> 00:32:26,125
أخاف أن أركض بمفردي

396
00:32:28,999 --> 00:32:32,751
حسنا، لكن لا تتركيني
كما تفعلين دائما

397
00:32:32,918 --> 00:32:34,918
سأركض ببطء

398
00:32:43,167 --> 00:32:45,999
!كيشا)! اركضي ببطء)

399
00:32:49,542 --> 00:32:52,292
!كيشا)، تمهلي)

400
00:32:59,542 --> 00:33:02,125
"أريد أن أتأكد أنك نظيفة"

401
00:33:17,417 --> 00:33:23,375
"شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير"

402
00:33:56,209 --> 00:34:00,167
(شكرا لحضوركم إلى مطعم (سموكي
نقدّم أفضل لحم مشوي في المنطقة

403
00:34:00,292 --> 00:34:02,417
يمكنكم أن تستردوا أموالكم
إن كنت أكذب

404
00:34:02,792 --> 00:34:07,417
لن نقوم بإعادة المال
لكن أرجو أن يروق لكم، حسنا

405
00:34:07,667 --> 00:34:11,417
وتأكدوا من نشر صور على مواقع
التواصل الاجتماعي لتصبح متداولةً

406
00:34:11,542 --> 00:34:14,083
(ونظهر في برنامج (أوبرا
وتزداد شهرتنا

407
00:34:14,250 --> 00:34:16,751
أجل، لنفعل هذا -
شكرا لكم -

408
00:34:22,459 --> 00:34:27,125
مهلا لحظة، قبل أن ندخل جميعنا
هناك شيء واحد أريد أن أفعله

409
00:34:30,751 --> 00:34:33,542
لن أكذب، لم أتخيل يوما
أنني سأجثو هنا

410
00:34:34,834 --> 00:34:38,667
لكنني لم أتخيل أنني سأكون محظوظا
لوجود امرأة مثلك في حياتي

411
00:34:39,125 --> 00:34:41,626
كنت واقفةً بجانبي في كل المحن

412
00:34:42,125 --> 00:34:46,167
(سموكي روبنسون)
كان لديه معجزات وأنت معجزتي

413
00:34:47,417 --> 00:34:51,709
وأريد أن أكف عن لعب دور الزوج
لذا هل تقبلين الزواج بي؟

414
00:34:55,999 --> 00:34:59,292
قولي شيئا يا عزيزتي -
أجل -

415
00:35:06,042 --> 00:35:08,542
حسنا، لندخل جميعنا ونأكل
هيا، هيا

416
00:35:09,459 --> 00:35:11,709
هيا جميعا هيا، هيا

417
00:35:12,834 --> 00:35:14,292
كيف حالك يا رجلك؟

418
00:35:15,709 --> 00:35:17,042
تهانينا

419
00:35:17,167 --> 00:35:20,584
هل عرفت أنه كان سيفعل هذا؟ -
لا -

420
00:35:21,292 --> 00:35:24,375
متى تفكران في أن تتزوجا؟ -
لا أعلم بعد -

421
00:35:24,542 --> 00:35:27,876
لا ضير في فترة خطوبة طويلة

422
00:35:29,083 --> 00:35:30,876
لنجلس على هذا المقعد هنا

423
00:35:31,375 --> 00:35:32,834
اسمع، تعال قليلا

424
00:35:38,250 --> 00:35:42,584
أرى أنّ (جي هيربو) أحضر طاقمه
وهم يأكلون بشهية وهذا أمر رائع

425
00:35:42,751 --> 00:35:44,542
لكنهم قالوا إنك أخبرتهم
بأنّ الأكل على حساب المطعم

426
00:35:44,667 --> 00:35:46,042
أجل، الأكل على حساب المطعم
فهو مجاني

427
00:35:46,167 --> 00:35:48,375
جي هيربو) لديه 4 ملايين متابع)
وسوف يجعلنا نشتهر

428
00:35:48,542 --> 00:35:53,209
يكاد أن ينفد الطعام يا صديقي -
لا، كن متفائلا -

429
00:35:53,334 --> 00:35:55,167
بحقك -
لا تكن سلبيا -

430
00:35:55,667 --> 00:35:57,542
كيف حالك يا صديقي؟ -
هذا الطعام لذيذ جدا -

431
00:35:57,834 --> 00:35:59,792
سيصبح هذا مطعمي الجديد المفضل

432
00:36:00,999 --> 00:36:04,250
ما الأمر يا صديقي؟ أتيت إلى هنا
وكأنّ هناك شيئا تريد قوله لي

433
00:36:05,334 --> 00:36:08,209
أردت أن أقول لك إنني معجب بك
(منذ أن كنت (ليل هيرب

434
00:36:08,375 --> 00:36:09,876
أردت أن أسألك
إن كان بإمكاني التقاط صورة معك

435
00:36:09,999 --> 00:36:11,459
لنشرها على (إنستغرام)؟ -
أجل -

436
00:36:15,999 --> 00:36:17,834
سأتحدث إليك لاحقا

437
00:36:19,751 --> 00:36:23,250
مرحبا، ما الذي فاتني؟ -
أمور كثيرة -

438
00:36:23,417 --> 00:36:26,375
ماذا هناك؟ -
ابننا خطب اليوم -

439
00:36:26,584 --> 00:36:29,375
ممن؟ -
من أم طفله -

440
00:36:29,501 --> 00:36:32,417
أي واحدة؟ -
من برأيك؟ -

441
00:36:33,834 --> 00:36:36,959
صاحبة برج العقرب؟ -
(لا أعرف برج الفتاة يا (دارنل -

442
00:36:37,542 --> 00:36:42,209
أظن أنها تخونه -
ليست هي من تقوم بالخيانة -

443
00:36:42,542 --> 00:36:45,375
أجل، سمعت أنها لم تكن تؤدي
واجباتها الزوجية جيدا

444
00:36:46,250 --> 00:36:50,999
هل أنت مجنون؟ -
لا، لكنني جائع -

445
00:37:01,584 --> 00:37:04,250
كيف أساعدكما؟ -
نحتاج إلى التحدث معها -

446
00:37:04,375 --> 00:37:06,876
إنها مسافرة، بماذا أساعدكما؟

447
00:37:06,999 --> 00:37:08,292
من أنت؟ -
اهدأ -

448
00:37:08,417 --> 00:37:10,417
أنا مدير حملتها -
بحوزتنا شيء من أجلها -

449
00:37:10,542 --> 00:37:13,000
يمكنك أن تتركه معي
وسأحرص على تسليمها إياه

450
00:37:34,501 --> 00:37:36,375
ماذا فعلنا لنستحق هذا؟

451
00:37:38,667 --> 00:37:41,375
كم تريد مقابل هذا؟ -
اعتبره هديةً -

452
00:37:57,167 --> 00:38:00,083
تهانينا -
شكرا لك -

453
00:38:00,876 --> 00:38:05,542
هل أنت بخير؟ -
أجل، لمَ لا أكون كذلك؟ -

454
00:38:06,250 --> 00:38:07,999
لا أعلم

455
00:38:10,542 --> 00:38:12,083
أنا منشغلة يا فتى

456
00:38:12,209 --> 00:38:15,334
إنني أتأكد من أنك تعدّين
الطعام بحب فحسب

457
00:38:15,459 --> 00:38:20,250
أفعل كل شيء بحب، تعرف ذلك -
أجل -

458
00:38:20,792 --> 00:38:23,751
ماذا تفعلان في الخلف؟ -
نهتم بشؤوننا الخاصة -

459
00:38:25,584 --> 00:38:28,751
كيف نساعدك؟ -
أجل يا فتى، أعدّ لي طبقا -

460
00:38:28,918 --> 00:38:32,292
الطعام ليس مجانيا يا رجل -
يستحسن أن أحصل على خصم -

461
00:38:32,459 --> 00:38:34,292
ليست هناك خصومات

462
00:38:35,334 --> 00:38:38,334
لا بد أنك الطاهية الشهيرة
التي سمعت عنها الكثير

463
00:38:38,459 --> 00:38:43,042
(ولا بد من أنك (دارنل -
لا أحد سواه -

464
00:38:43,334 --> 00:38:45,334
عرفت من أين ورث (إيميت) وسامته

465
00:38:46,292 --> 00:38:49,292
هذا ليس الشيء الوحيد
الذي ورثه من أبيه

466
00:38:49,501 --> 00:38:52,167
أتدرك أمرا؟ لا

467
00:38:53,459 --> 00:38:56,250
ما الذي يضحكك؟ -
لا شيء -

468
00:38:57,667 --> 00:39:02,709
(انظري إلينا، (دوم) و(دارنل
يبدآن بحرفيّ دال

469
00:39:03,250 --> 00:39:06,626
يبدو اسمينا ملائمين، صحيح؟ -
حقا؟ -

470
00:39:06,834 --> 00:39:09,000
أجل، نبدو مناسبين معا

471
00:39:09,125 --> 00:39:11,709
هيا يا رجل، اخرج
لا أحتاج إليك في الخلف هنا

472
00:39:11,876 --> 00:39:13,250
الطعام في الخارج

473
00:39:13,417 --> 00:39:16,709
اهدأ يا فتى، إنني أحاول تهنئتك

474
00:39:18,125 --> 00:39:19,751
اسمعي

475
00:39:24,250 --> 00:39:28,417
هذا خاتم صغير جدا -
لا يهم، لقد أحببته -

476
00:39:28,584 --> 00:39:32,250
عليك بالتأكيد أن تغيّري حجمه
يبدو ضيقا بعض الشيء

477
00:39:32,999 --> 00:39:35,167
لكنني لا أمانع هذا

478
00:39:35,417 --> 00:39:37,417
يبدو أنه اشتراه من محل رهانات

479
00:39:37,626 --> 00:39:39,876
هلاّ تسكت؟ -
ماذا؟ -

480
00:39:46,042 --> 00:39:47,626
والد (جيما) يسعى لقتلي يا صديقي

481
00:39:47,751 --> 00:39:50,000
إذا كنت تريد أن تقيم علاقةً مع ابنتي
فسأسعى لقتلك أيضا

482
00:39:50,125 --> 00:39:52,167
هي من حاولت التودد إلي -
وإن يكن؟ -

483
00:39:52,876 --> 00:39:54,959
كيف أجعله يستلطفني؟

484
00:39:56,667 --> 00:39:58,834
أظن أنه لدي فكرة

485
00:40:03,626 --> 00:40:06,876
ماذا تتوقعين خلال أسابيع"
"الحمل الأولى؟

486
00:40:09,667 --> 00:40:14,042
هل تغيرين رأيك؟ -
لا، ينتابني الفضول فحسب -

487
00:40:14,167 --> 00:40:18,459
ربما عليك الاستلقاء فحسب -
أنا بخير -

488
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
اسمعي، لا تقلقي
سينتهي الأمر قريبا جدا

489
00:40:24,125 --> 00:40:25,834
تعالي إلى هنا

490
00:40:33,125 --> 00:40:35,876
عذرا -
(تسرني رؤيتك، سيد (دايفيس -

491
00:40:35,999 --> 00:40:38,918
تسرني رؤيتك أيضا -
ليباركك الرب يا أخي -

492
00:40:48,375 --> 00:40:50,250
أرجو المعذرة -
كيف حالكما؟ -

493
00:40:50,417 --> 00:40:51,751
مرحبا -
مرحبا -

494
00:40:51,876 --> 00:40:55,042
عجبا! العمل يسير بشكل رائع -
أجل، إنه جنوني -

495
00:40:55,417 --> 00:40:57,876
تهانينا -
شكرا، ماذا أحضر لكما؟ -

496
00:40:57,999 --> 00:41:00,334
لا، لماذا يحصلان على معاملة خاصة؟

497
00:41:00,501 --> 00:41:03,876
اهدأ يا صديقي، هذا الوغد بطل

498
00:41:04,334 --> 00:41:08,459
شكرا لك -
ماذا تريدين؟ إنه على حسابي -

499
00:41:08,584 --> 00:41:12,334
حقا؟ حسنا، دعني أرى

500
00:41:13,751 --> 00:41:17,209
"اشتقت إليك"

501
00:41:29,167 --> 00:41:31,501
لكن لا أظن أنني أريد إقامة حفل زفاف كبير

502
00:41:31,999 --> 00:41:35,083
هذا جيد، لأنني لا أرغب
في إنفاق مبلغ كبير

503
00:41:35,542 --> 00:41:38,083
اسمعا، يمكنكما إقامته في دار البلدية

504
00:41:38,501 --> 00:41:40,876
هل أقمت عرسا كبيرا؟

505
00:41:41,751 --> 00:41:43,626
أي واحد؟

506
00:41:51,792 --> 00:41:55,459
لقد وضعت إعجابا لصورتي -
هذا يعني أنها تريدك أن تراسلها -

507
00:41:56,709 --> 00:41:58,999
لن يتفقد والدها تلك الرسائل -
على الرحب والسعة -

508
00:41:59,083 --> 00:42:00,417
هذا مذهل، شكرا لقدومك

509
00:42:02,667 --> 00:42:04,125
هل أنتما بخير؟
بالهناء والشفاء

510
00:42:04,334 --> 00:42:06,709
أنت تمزق طبق المعكرونة بالجبن
أحضر طبقا جديدا

511
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
مرحبا يا آنسة (كولي)، كيف حالك؟
حسنا، هل أنت بخير؟

512
00:42:10,083 --> 00:42:11,834
مرحبا، كيف حالك؟ -
تسرني رؤيتكم -

513
00:42:12,250 --> 00:42:16,000
حسنا، يبدو الوضع جيدا

514
00:42:16,501 --> 00:42:18,083
المزيد من الخضار، المزيد من الخضار

515
00:42:18,209 --> 00:42:19,834
اسمع، عليك أن تخلط المعكرونة بالجين
مع البطاطا الحلوة

516
00:42:20,250 --> 00:42:21,667
ماذا تفعل؟

517
00:42:24,626 --> 00:42:25,959
هل تمزحين؟ -
لا، أنا جادة -

518
00:42:26,250 --> 00:42:28,667
يبقيها مع حيواناته الأليفة -
ماذا؟ -

519
00:42:28,792 --> 00:42:30,083
أجل

520
00:42:35,959 --> 00:42:37,667
هذا من أجل (كوغي) أيها الوغد

521
00:42:37,792 --> 00:42:39,751
ليساعدني أحد رجاءً

522
00:42:42,999 --> 00:42:44,709
يا للهول

523
00:42:46,751 --> 00:42:49,918
!(لماذا؟ (روني

524
00:42:50,292 --> 00:42:51,667
لا، لا، لا

525
00:42:51,876 --> 00:42:53,999
"لا أتحدث عادةً عن أشياء كهذه"

526
00:42:56,834 --> 00:42:58,209
"لكن لا أحد آخر يقول شيئا"

527
00:42:58,584 --> 00:42:59,918
"دايتريب) يمتع نفسه)"

528
00:43:00,083 --> 00:43:04,709
لا أجيب سوى عن السؤال"
"لكن هذه المرة سأصمت

529
00:43:04,834 --> 00:43:06,375
"هذه المرة"

530
00:43:06,542 --> 00:43:10,918
لا شيء يضاهي شعور الريبة"
"السكون المخيف

531
00:43:11,083 --> 00:43:14,167
"هذه المرة، لم يكن هذا متوقعا"

532
00:43:14,375 --> 00:43:17,417
في المرة الماضية"
"كان يخلط المخدرات

533
00:43:17,626 --> 00:43:20,999
"كل الأساطير يسقطون في طور التكوين"

534
00:43:21,167 --> 00:43:26,375
الحقيقة المؤسفة، الموت"
"في عمر الشباب، الشباب الوحشي

535
00:43:26,584 --> 00:43:29,626
"ما هو نادي 27؟"

536
00:43:29,834 --> 00:43:32,918
"لن نتخطى عمر 21"

537
00:43:33,042 --> 00:43:39,334
كنت أعاني الارتياب"
"لهذا أحتفظ بمسدس معي دائما

538
00:43:39,584 --> 00:43:42,542
تبا، هذا هو العالم"
"الذي نعيش فيه الآن

539
00:43:42,709 --> 00:43:45,417
أجل، انتظر"
"أصغ إليّ

540
00:43:45,584 --> 00:43:48,709
يقولون لي إنني سأصبح أسطورةً"
"لا أريد هذا اللقب الآن

541
00:43:48,876 --> 00:43:53,167
يبدو أنّ كل الأساطير يموتون"
"ما قصة ذلك؟

542
00:43:53,417 --> 00:43:56,501
إنني أحاول النجاة"
"إنني أحاول تغيير العالم

543
00:43:56,667 --> 00:43:59,792
إنني أحاول الخروج معها في موعد"
"أحاول سرقة فتاتك

544
00:43:59,959 --> 00:44:02,417
الأهم من هذا"
"إنني أحاول تغيير العالم

545
00:44:02,751 --> 00:44:04,834
ربما استعرض"
"بعض الماس واللؤلؤ، أجل

546
00:44:04,959 --> 00:44:08,375
لا أجيب سوى عن السؤال"
"لكن هذه المرة سأصمت

547
00:44:08,501 --> 00:44:14,834
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

