﻿1
00:00:07,187 --> 00:00:09,020
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,228 --> 00:00:12,812
تم أخذ عينة من المقطع
وهي جاهزة للتحليل غداً صباحاً

3
00:00:13,103 --> 00:00:14,562
لا تبدو سعيداً بذلك

4
00:00:14,896 --> 00:00:18,228
ألم يستقل (دانيال)؟
أليس ذاهباً إلى (بورا بورا)؟

5
00:00:18,353 --> 00:00:20,770
لا، لقد غيّر (هارو) رأيه

6
00:00:20,896 --> 00:00:22,770
لا أحب شيئاً أكثر منك

7
00:00:22,937 --> 00:00:25,479
ما زلت أرغب في السفر معك كثيراً

8
00:00:25,977 --> 00:00:27,479
أما زلت تريد احتساء شراب معي؟

9
00:00:29,228 --> 00:00:31,604
استغرقت وقتاً طويلاً للإجابة
انتهى أمرك

10
00:00:32,395 --> 00:00:35,604
ماذا تعنين؟ -
أنت واقع تحت سحرها -

11
00:00:35,978 --> 00:00:39,312
أسبق أن تم إغراؤك؟ -
لتزوير الأدلة؟ -

12
00:00:40,977 --> 00:00:42,353
ماذا فعلت؟

13
00:01:35,977 --> 00:01:38,187
نعم، لقد ماتت (سكايلا) للأسف

14
00:01:38,312 --> 00:01:40,103
أعرف، جميعنا مكتئبون لذلك

15
00:01:40,228 --> 00:01:42,187
كانت تلك الفتاة من أول التماسيح في الدراسة

16
00:01:43,937 --> 00:01:47,353
لقد دهستها السيارة
لكنني سأخبرك حين أتأكد

17
00:01:47,645 --> 00:01:51,103
حسناً أ أيتها الفتاة المسكينة
لنرَ ماذا كنت تأكلين

18
00:01:53,187 --> 00:01:56,645
ها هي ذا، معدة تمساح

19
00:02:44,353 --> 00:02:46,312
(مرحباً، غرفة (جاك تواين -
مرحباً" -"

20
00:02:46,520 --> 00:02:49,145
(أنا (دان هارو -
(مرحباً (دان -

21
00:02:50,020 --> 00:02:53,479
آسف لاتصالي مبكراً جداً
كنت أريد التحدث إلى (جاك)، أهو موجود؟

22
00:02:53,645 --> 00:02:55,228
جاك) يستحم حالياً)

23
00:02:55,437 --> 00:02:56,896
"أتريد أن أوصل له رسالة؟"

24
00:02:58,520 --> 00:03:00,977
...لا، شكراً، لا بأس

25
00:03:01,562 --> 00:03:03,312
سأتصل لاحقاً -
لا مشكلة" -"

26
00:03:03,604 --> 00:03:05,061
إلى اللقاء

27
00:03:07,353 --> 00:03:08,937
شكراً عزيزتي

28
00:03:16,645 --> 00:03:20,812
"عيد ميلاد سعيد
...أردت أن أقول لك"

29
00:04:01,729 --> 00:04:03,770
أنت؟
من أنت بحق الجحيم؟

30
00:04:03,977 --> 00:04:05,504
أنت الوغد الذي كان يقيم هنا بشكل غير شرعي

31
00:04:05,604 --> 00:04:07,187
ثمة قصة مضحكة لذلك

32
00:04:21,562 --> 00:04:22,978
يوم الثلاثاء غير الرسمي؟

33
00:04:23,145 --> 00:04:25,562
هل راهنت بحذائك وخسرته؟ -
رميته على عامل خدمات اجتماعية -

34
00:04:25,687 --> 00:04:28,020
حدث ذلك مرة واحدة فقط

35
00:04:29,896 --> 00:04:34,145
أهذا تحليل الحمض النووي للعظام؟ -
نعم، طابقته مع قاعدة البيانات -

36
00:04:34,312 --> 00:04:37,103
وماذا؟ -
لا تطابق -

37
00:04:38,270 --> 00:04:40,770
وماذا عن الغواصين؟
هل عثروا على الجمجمة؟

38
00:04:40,896 --> 00:04:42,312
لا، ما زالوا يبحثون

39
00:04:42,437 --> 00:04:45,103
لذلك في الوقت الراهن
سيعود إلى قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

40
00:04:45,353 --> 00:04:48,937
ما يعني أنني أحتاج إلى فكرة دقيقة جداً
عن المدة التي قضاها في النهر

41
00:04:49,020 --> 00:04:52,228
من 6 إلى 12 شهراً -
تطوع (لايل) للمساعدة -

42
00:04:52,395 --> 00:04:53,977
كيف يمكن ألا ترغب في مساعدة هذه المرأة؟

43
00:04:54,061 --> 00:04:57,061
لطيف! لكن المساعدة مفيدة
حين يكون كلامك صحيحاً

44
00:04:57,228 --> 00:04:59,729
ماذا تعني؟ -
لا، لا، أنت الخبير -

45
00:05:00,479 --> 00:05:03,145
ما رأيك؟ -
أعتقد أن العظام موجودة في الماء -

46
00:05:03,270 --> 00:05:05,854
منذ عامين على الأقل
وعلى الأرجح مدة أطول

47
00:05:05,978 --> 00:05:09,061
أرى كيف يمكن أن يستنتج
شخص مستجد ذلك

48
00:05:09,395 --> 00:05:13,937
لكن الغمر المائي بمياه شبه استوائية
عادة ما يسرّع التحلل

49
00:05:14,020 --> 00:05:16,812
ويؤدي إلى مبالغة في تقدير
وقت الوفاة عند التشريح

50
00:05:16,937 --> 00:05:22,854
خاصة بعد غزو الكائنات الحية
(لتجاويف العظم مثل (سابوتييريا

51
00:05:23,812 --> 00:05:25,187
الديدان

52
00:05:26,687 --> 00:05:31,103
(لكن فيما يتعلق بـ(سابوتييريا
من الديدان الخيطية

53
00:05:31,228 --> 00:05:33,228
أنا واثق أنك أخذت بعين الاعتبار

54
00:05:33,395 --> 00:05:36,479
أن دورة حياتها تتغير بشكل جذري
حين تكون في ذلك الجزء من النهر

55
00:05:36,604 --> 00:05:38,312
حيث يمتزج الماء المالح بالعذب

56
00:05:38,977 --> 00:05:44,978
عندئذٍ تتخلف الدورة التناسلية بنسبة 300
بالمئة بحسب دراسة (ألسوب) و(باترسون) عام 2005

57
00:05:45,145 --> 00:05:50,687
ما يجعل أي مقارنة مع دورة حياة ديدان
سابوتييريا) العادية غير موثوق إطلاقاً)

58
00:05:53,479 --> 00:05:55,103
الصحة والسلامة

59
00:05:58,312 --> 00:06:00,854
علي أي حال
إذاً من 24 إلى 48 شهراً؟

60
00:06:02,020 --> 00:06:04,562
حسناً، وأنت ستواصل إزالة هذه؟

61
00:06:04,770 --> 00:06:06,645
كيف يمكن ألا ترغب في مساعدة هذه المرأة؟

62
00:06:10,103 --> 00:06:11,978
هل علي قراءة دراسة (ألسوب) و(باترسون) حقاً؟

63
00:06:12,103 --> 00:06:15,020
من؟ ماذا؟
من أجل ماذا؟

64
00:06:15,353 --> 00:06:16,687
أنتما الاثنان

65
00:06:19,020 --> 00:06:20,562
لِمَ كل هذه الإجراءات الوقائية؟

66
00:06:20,687 --> 00:06:24,562
لأن موظف الحدائق والبرية الذي وجد هذه انتهى
به الأمر في مستشفى في (كوينزلاند) الشمالية

67
00:06:24,937 --> 00:06:27,604
والسبب؟ -
السعال والقيء والغثيان -

68
00:06:27,812 --> 00:06:29,937
هذا هو شعوري تماماً تجاه
كوينزلاند) الشمالية)

69
00:06:33,978 --> 00:06:35,353
!(دانيال)

70
00:06:39,687 --> 00:06:41,270
رائحتها تشبه الثوم

71
00:06:42,562 --> 00:06:46,812
الذراع اليمنى لذكر أبيض بالغ
من الكوع للمعصم

72
00:06:47,145 --> 00:06:48,770
28 سنتيمتراً

73
00:06:49,103 --> 00:06:51,061
أكره الزواحف -
عذراً؟ -

74
00:06:51,187 --> 00:06:56,312
لا شيء، البشرة والأدمة متحللتان
إلى درجة كبيرة

75
00:06:56,437 --> 00:06:58,937
لذا، لم نحصل على بصمات -
كم مضى على موته؟ -

76
00:06:59,020 --> 00:07:02,977
الأرجح أنه مات قبل بضعة أيام
من قيام التمساح بالتهام ذراعه

77
00:07:03,061 --> 00:07:06,061
ثم بقيت منقوعة في أحماض معدة الحيوان الزاحف

78
00:07:07,353 --> 00:07:08,729
هلا تشم هذا؟

79
00:07:09,520 --> 00:07:10,854
هل عليّ ذلك؟

80
00:07:11,395 --> 00:07:12,854
ألا تشبه رائحتها رائحة الثوم؟

81
00:07:12,978 --> 00:07:14,978
نعم، وأشياء أخرى

82
00:07:15,103 --> 00:07:18,562
أتعرف؟ لا يخطر ببالي أي نوع من الجراثيم
الأمعائية التي تصدر رائحة ثوم

83
00:07:18,687 --> 00:07:20,629
إذاً، ما الذي جعل ضابط الحدائق ذاك
يفقد وعيه في رأيك؟

84
00:07:20,729 --> 00:07:23,812
لا أعرف -
البكتيريا أو الأبواغ أو شيء آخر؟ -

85
00:07:25,770 --> 00:07:27,145
ماذا وجدت؟

86
00:07:27,937 --> 00:07:29,604
هذا الجرح منتظم جداً

87
00:07:30,145 --> 00:07:31,896
لم تسببه أسنان التمساح

88
00:07:33,520 --> 00:07:36,228
جريمة قتل؟ -
لا، في الواقع ربما -

89
00:07:36,353 --> 00:07:38,937
لم أقل ذلك -
ما نظريتك إذاً؟ -

90
00:07:39,854 --> 00:07:44,353
قام أحدهم بقطع وشم بعد الموت
لأنه كان علامة فارقة مميزة؟

91
00:07:44,479 --> 00:07:46,896
أو قرب وقت الموت لنفس السبب

92
00:07:47,187 --> 00:07:49,937
و حين كان الرجل لا يزال حياً
كنوع من التعذيب

93
00:07:50,020 --> 00:07:54,937
أو أنه فعل ذلك لنفسه
كفعل متطرف لإيذاء النفس، لا أعرف

94
00:07:55,437 --> 00:07:57,687
من المستحيل معرفة ذلك من دون رؤية الجثة

95
00:07:58,896 --> 00:08:00,187
من الغريب أن تذكر هذا

96
00:08:00,729 --> 00:08:02,045
لا يمكنني الذهاب إلى (كوينزلاند) الشمالية

97
00:08:02,145 --> 00:08:05,145
قد تكون لا تزال هناك أنسجة في معدة التمساح

98
00:08:05,312 --> 00:08:07,228
لِمَ لا يفعل (إلستون) ذلك؟
هذا اختصاصه

99
00:08:07,353 --> 00:08:09,978
إلستون) مشغول بانقلاب حافلة)
(جنوب (كيرنز

100
00:08:10,353 --> 00:08:12,854
لِمَ لا يذهب (فيرلي)؟ -
إنه يحضّر عرضاً تقديمياً -

101
00:08:12,977 --> 00:08:14,504
لمؤتمر الكلية الملكية
الأسترالية للطب الشرعي

102
00:08:14,604 --> 00:08:17,854
لِمَ لا تذهبين أنت؟ عودي لاستخدام الأدوات
والعمل بيديك من جديد؟

103
00:08:17,977 --> 00:08:19,437
عيد ميلاد (فيرن) الـ18 يوم الجمعة

104
00:08:19,562 --> 00:08:21,937
إذاً، إنها ترد على اتصالاتك، صحيح؟

105
00:08:22,937 --> 00:08:26,562
لا -
حسناً، هل ستقيم (ستيف) حفلة؟ -

106
00:08:27,562 --> 00:08:30,312
...ليس تماماً، لا، لكن -
هل اشتريت لها هدية؟ -

107
00:08:30,520 --> 00:08:31,937
لقد فعلت ذلك -
حسناً -

108
00:08:32,020 --> 00:08:33,937
أفهم أنك تريد أن تكون هناك معها

109
00:08:34,020 --> 00:08:38,145
لكن يوجد رجل ميت في مكان ما هناك
والذي قد يكون هناك من يشتاقون إليه أيضاً

110
00:08:39,687 --> 00:08:42,437
(ابتهج يا (دانيال
إنها المناطق الاستوائية

111
00:08:42,978 --> 00:08:46,562
واتصل بـ(كيرياكوس)، قسم مواقع الجرائم
يريد إرسال شخص أيضاً

112
00:08:46,687 --> 00:08:48,395
(ربما (سارويا داس

113
00:08:51,349 --> 00:08:54,226
كما تعرفون، كانت هناك جولة أخرى
من الاقتطاعات

114
00:08:54,577 --> 00:08:59,785
وهذا يعني أنه في نهاية هذا الفصل
علينا مراجعة أرقام الموظفين

115
00:09:00,994 --> 00:09:02,702
آسفة يا جماعة

116
00:09:02,952 --> 00:09:04,286
لن تكون أنت

117
00:09:05,244 --> 00:09:06,785
تبدين قلقة، لكن لن تكون أنت

118
00:09:07,286 --> 00:09:08,994
سيكون الموظف الجديد على الأرجح

119
00:09:10,535 --> 00:09:13,451
أنت أستاذ التربية الرياضية -
(جيسي والش) -

120
00:09:13,785 --> 00:09:15,994
(ستيفاني تولسون)، (ستيف)

121
00:09:16,119 --> 00:09:19,535
وهناك أستاذ تربية رياضية واحد و5 أساتذة
للصفوف الثاني والثالث

122
00:09:19,660 --> 00:09:24,077
لذا، أراهن أن المعلمة
ذات الدوام الجزئي هي من ستُطرد

123
00:09:38,160 --> 00:09:39,869
!كم الخروج من المكتب أمر رائع

124
00:09:40,077 --> 00:09:41,451
رائع جداً

125
00:09:42,119 --> 00:09:43,577
!كم الشمس رائعة

126
00:09:43,827 --> 00:09:45,368
رائعة

127
00:09:47,160 --> 00:09:48,869
رائع بطريقة (كوينزلاند) الشمالية

128
00:09:50,160 --> 00:09:52,869
المعذرة -
لا بأس، سألاقيك هناك -

129
00:09:53,785 --> 00:09:56,244
مرحباً -
ماذا حدث؟" -"

130
00:09:56,368 --> 00:09:57,785
سأحتاج إلى سياق

131
00:09:58,119 --> 00:10:00,869
أعني مع (فيرن)، وصلتني رسالة نصية منها
تقول إنها تريد رؤيتي

132
00:10:00,994 --> 00:10:02,994
وألا أعطيك رقمها الجديد

133
00:10:03,244 --> 00:10:07,035
"فعلت كما طلبت"
ذهبت إلى (لويسون) وتتبعتها

134
00:10:07,327 --> 00:10:08,785
لكنها ذكية، لقد تخلصت من هاتفها

135
00:10:08,910 --> 00:10:10,327
"يبدو أنها حصلت على هاتف جديد"

136
00:10:10,410 --> 00:10:12,910
أين أنت؟ -
شاطئ (إيرلي)، لدي عمل" -"

137
00:10:13,660 --> 00:10:16,327
مع من؟ -
(نيكلز) -

138
00:10:17,119 --> 00:10:18,618
!برايان)، يا لحظك)

139
00:10:19,244 --> 00:10:20,577
"متى ستعود؟"

140
00:10:20,702 --> 00:10:22,743
(سأحاول العودة وقت عيد ميلاد (فيرن

141
00:10:23,077 --> 00:10:24,493
"من باب الاحتياط"

142
00:10:24,618 --> 00:10:26,035
علي الذهاب

143
00:10:28,493 --> 00:10:30,702
إذاً، هل سنوقف سيارة أجرة؟

144
00:10:30,869 --> 00:10:33,077
يُفترض أن يقلّنا رقيب محلي

145
00:10:34,785 --> 00:10:37,367
أراهن بـ10 دولارات أنه ذلك الرجل

146
00:10:44,119 --> 00:10:46,743
أتحتاجين إلى لحظة؟ -
أحتاج إلى أكثر من لحظة -

147
00:10:47,077 --> 00:10:48,577
أضاعف الرهان على أنه أحمق

148
00:10:48,785 --> 00:10:50,286
الرقيب (داس)؟ -
مرحباً -

149
00:10:50,368 --> 00:10:52,743
(غابرييل كابيلو)
(ولا بد أن هذا هو الدكتور (هارو

150
00:10:53,577 --> 00:10:56,160
أنا معجب بك كثيراً، أجرينا إعداماً
بالكرسي الكهربائي هنا ذات مرة

151
00:10:56,286 --> 00:10:59,806
لذلك قرأت ورقتك الدراسية حول التجلطات الدموية
التي تنتج من تجمع السوائل في النسيج الخلالي

152
00:11:00,077 --> 00:11:01,451
كانت مذهلة

153
00:11:02,160 --> 00:11:03,660
علي أي حال

154
00:11:07,577 --> 00:11:09,743
كيف كانت الرحلة؟ -
رائعة -

155
00:11:26,785 --> 00:11:28,493
من قتلت كي يتم نقلك إلى هنا؟

156
00:11:29,035 --> 00:11:30,577
لم أنتقل، وُلدت ونشأت هنا

157
00:11:31,202 --> 00:11:34,660
أتعرفان؟ هذه أول مرة
نتعامل مع شخص التهمه تمساح

158
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
هل من سكان محليين مفقودين؟ -
لم يتم الإبلاغ عن أحد -

159
00:11:37,618 --> 00:11:39,535
لماذا لم أرَ أي قوارب في الماء؟

160
00:11:39,660 --> 00:11:43,994
قرأت تقريرك، تم اقتلاع وشم عن ذراع الضحية
بدت تلك جريمة قتل فأغلقنا الميناء

161
00:11:44,618 --> 00:11:46,410
كما يمكنك أن تتصور
الجميع غاضبون مني

162
00:11:46,910 --> 00:11:48,286
مرحباً يا حضرة المحقق

163
00:11:54,160 --> 00:11:56,994
لن تعضك -
أكره الزواحف -

164
00:11:57,119 --> 00:11:59,952
عذراً؟ -
أحب التجارب الجديدة -

165
00:12:12,244 --> 00:12:14,077
ما أسوأ رائحة شممتها في حياتك؟

166
00:12:14,410 --> 00:12:16,210
المعكرونة بـ3 أنواع من
الجبنة التي تعدها أختي

167
00:12:17,660 --> 00:12:19,160
لم أكن أعرف أن لديك أختاً

168
00:12:22,077 --> 00:12:23,451
منافس جديد

169
00:12:24,743 --> 00:12:26,743
ستفحص الأمعاء؟

170
00:12:26,994 --> 00:12:28,327
نعم

171
00:12:30,244 --> 00:12:31,702
أيمكنك مساعدتي؟

172
00:12:33,493 --> 00:12:35,244
كم مضى على موت هذا الحيوان؟

173
00:12:35,577 --> 00:12:37,286
أقل من 24 ساعة

174
00:12:37,618 --> 00:12:39,827
هذه تبدو كأنها تتحلل منذ أسبوع

175
00:12:41,202 --> 00:12:42,618
ما الذي يمكن أن يسرّع ذلك؟

176
00:12:42,743 --> 00:12:44,368
بعض سموم الفئران تفعل ذلك

177
00:12:44,493 --> 00:12:48,493
أتذكّر تشريح بعض الجرذان
التي تم إعطاؤها سماً مضاداً للتخثر

178
00:12:48,743 --> 00:12:50,994
لقد حولت أعضاءها إلى سوائل

179
00:12:52,077 --> 00:12:54,410
أتعتقد أن التمساح أكل جرذاً مسمماً؟

180
00:12:54,535 --> 00:12:56,577
لا أثر للجرذان هنا

181
00:12:59,618 --> 00:13:00,994
لكن هذا

182
00:13:03,327 --> 00:13:07,244
هذه تبدو بقايا جهاز هضمي بشري

183
00:13:07,451 --> 00:13:11,952
إذاً، قبل أن يأكل ذراع الضحية
ربما عض معدته

184
00:13:13,493 --> 00:13:15,077
سآخذ بعض العينات

185
00:13:16,368 --> 00:13:19,451
السؤال الوحيد هو
أين بقية الضحية؟

186
00:13:20,785 --> 00:13:22,202
لا أعرف

187
00:13:22,451 --> 00:13:24,493
لكن جهاز تعقب المواقع هذا قد يخبرنا بذلك

188
00:13:29,493 --> 00:13:30,910
تفضلا

189
00:13:31,160 --> 00:13:35,535
(إذاً، هذه تحركات (سكايلا
خلال الأشهر الماضية

190
00:13:35,743 --> 00:13:39,244
كما تريان، إنها تتنقل في مساحات واسعة
هذا يصل إلى 90 كلم باتجاه البحر

191
00:13:40,244 --> 00:13:42,702
أهذا مخبأ طعامها؟ -
أظن ذلك -

192
00:13:43,077 --> 00:13:46,035
يمكنني أخذكما إلى هناك
لكن الأطباء لا يسمحون لي بمغادرة المستشفى

193
00:13:47,035 --> 00:13:49,367
هذا مؤسف، هذه هي الحياة

194
00:13:49,451 --> 00:13:50,827
لا، علينا أن نذهب

195
00:13:52,035 --> 00:13:54,077
يمكن لـ(بروس) أن تأخذهما -
بروس)؟) -

196
00:13:54,451 --> 00:13:56,910
لا، لا، (بروس) ستلتهمهما

197
00:13:58,535 --> 00:14:03,077
أيها الساقطان الجميلان -
(تهذبي يا (ميليسنت بروس -

198
00:14:03,286 --> 00:14:05,286
وأنتما الاثنان، حظاً موفقاً

199
00:14:05,451 --> 00:14:07,618
هيا، اركبا القارب

200
00:14:16,493 --> 00:14:19,077
لم تجربا هذا من قبل
لكن ستجربانه بعد قليل

201
00:14:25,368 --> 00:14:26,702
هل أنت بخير؟

202
00:14:26,994 --> 00:14:29,368
نعم، بأفضل حال -
جيد -

203
00:14:30,160 --> 00:14:31,493
ها قد وصلنا

204
00:14:33,077 --> 00:14:36,994
هذا مخبأ طعام (سكايلا)، أي طعام لم تأكله
كانت تخبئه هناك

205
00:14:38,119 --> 00:14:39,994
كيف نخرجه؟ -
لن نفعل نحن ذلك -

206
00:14:40,119 --> 00:14:41,743
أنت ستسبح إلى هناك وتحضره

207
00:14:43,035 --> 00:14:44,367
لا بد أنك تمزحين

208
00:14:45,035 --> 00:14:48,077
أليست هذه المياه مزدحمة بعض الشيء؟

209
00:14:49,327 --> 00:14:50,869
هذا يجعلها تتفرق عادة

210
00:14:54,244 --> 00:14:56,327
بالطبع ستعود قريباً

211
00:14:56,451 --> 00:14:58,202
أظن أن أمامك 5 دقائق تقريباً

212
00:14:58,827 --> 00:15:00,451
لِمَ لا يمكنك أنت الذهاب؟

213
00:15:01,367 --> 00:15:02,869
علي الحراسة

214
00:15:08,160 --> 00:15:09,743
لن أفعل هذا وحدي

215
00:15:28,660 --> 00:15:30,451
أكره الزواحف

216
00:15:31,119 --> 00:15:32,869
نعم، لاحظت ذلك

217
00:15:34,410 --> 00:15:37,035
حسناً، إنه ليس هنا، لنذهب

218
00:15:46,702 --> 00:15:48,119
هل وجدت شيئاً؟

219
00:15:48,577 --> 00:15:50,160
هلا تساعدني؟

220
00:15:57,577 --> 00:15:58,994
مهلاً -
هل وجدت شيئاً؟ -

221
00:15:59,119 --> 00:16:00,660
ما هذا؟

222
00:16:04,451 --> 00:16:06,367
ما هو؟ -
لا أعرف -

223
00:16:08,077 --> 00:16:09,577
!يا للهول

224
00:16:11,660 --> 00:16:13,202
لقد وجدته

225
00:16:18,722 --> 00:16:20,723
مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟ -
هل أحضرتها؟ -

226
00:16:25,723 --> 00:16:27,599
لِمَ تريدين شهادة ميلادك؟

227
00:16:32,057 --> 00:16:33,515
إنه وسيم

228
00:16:33,682 --> 00:16:35,682
ما اسمه؟ -
(كالان) -

229
00:16:36,765 --> 00:16:38,641
...اسمعي، عيد ميلادك يوم الجمعة -
أمي -

230
00:16:38,723 --> 00:16:43,140
وفكرت في أنك قد ترغبين في تناول العشاء
سأعد لك كعكة الشوكولاتة بالكراميل

231
00:16:43,432 --> 00:16:44,806
والدك مسافر

232
00:16:45,224 --> 00:16:48,224
أين؟ -
في الشمال، لديه عمل -

233
00:16:49,140 --> 00:16:50,973
لذا، سنكون أنا وأنت فقط

234
00:16:51,515 --> 00:16:54,515
و(كالان) إن أردت ذلك

235
00:16:58,224 --> 00:16:59,723
سأفكر في الأمر

236
00:17:03,515 --> 00:17:05,057
الذراع اليمنى مفقودة

237
00:17:05,515 --> 00:17:07,015
والجزء الأكبر من معدته أيضاً

238
00:17:12,723 --> 00:17:14,140
!يا للهول

239
00:17:15,349 --> 00:17:16,682
هل جلبته؟

240
00:17:17,474 --> 00:17:18,765
ما هو؟

241
00:17:19,723 --> 00:17:21,557
جهاز التقاط غازات بالتحليل اللوني

242
00:17:24,765 --> 00:17:28,973
البلورات في الأنبوب تغير لونها
حين تلتقط غازات معينة

243
00:17:29,474 --> 00:17:33,474
...هذا يتحول إلى اللون الأحمر إن وجد

244
00:17:35,723 --> 00:17:37,098
الفوسفين

245
00:17:38,848 --> 00:17:40,432
كيف يصاب المرء بتسمم الفوسفين؟

246
00:17:40,557 --> 00:17:42,224
من خلال أكل فوسفيد الزنك

247
00:17:42,515 --> 00:17:45,890
ذلك مبيد حشري، عمي يستخدمه لقتل الجرذان
في مزرعة قصب السكر التي يملكها

248
00:17:46,140 --> 00:17:51,098
نعم، إنه يتفاعل مع أحماض المعدة
وينتج غاز الفوسفين وهو سام جداً

249
00:17:51,349 --> 00:17:53,474
إذاً، لقد أكل هذا الرجل سم فئران -
وقتله -

250
00:17:53,599 --> 00:17:57,182
ثم أكل التمساح ذراعه ومعدته -
وقتله ذلك أيضاً -

251
00:17:57,641 --> 00:17:58,973
ما أقرب تخمين لديك لوقت موته؟

252
00:17:59,515 --> 00:18:00,848
من 5 إلى 7 أيام

253
00:18:02,599 --> 00:18:03,932
فيما تفكرين؟

254
00:18:04,098 --> 00:18:06,848
(أظهر جهاز تعقب مواقع (سكايلا
أنها ذهبت إلى البحر

255
00:18:07,057 --> 00:18:10,140
أريد أن أعرف إن كانت هناك قوارب
في هذا الميناء قد مرت في طريقها

256
00:18:12,098 --> 00:18:13,599
لقد سألت خفر السواحل

257
00:18:14,224 --> 00:18:15,973
هناك 3 قوارب وهذا أولها

258
00:18:17,140 --> 00:18:18,515
مرحباً يا من في القارب

259
00:18:18,890 --> 00:18:20,474
هل جئتما للسؤال عن الرجل الميت؟

260
00:18:21,307 --> 00:18:23,265
نعم، إنه ميناء صغير
لا يمكن إخفاء أسرار فيه

261
00:18:23,722 --> 00:18:25,057
أتريدون رؤية البيان؟ -
نعم -

262
00:18:25,932 --> 00:18:27,641
...أبحرنا إلى هنا من

263
00:18:28,224 --> 00:18:29,790
ما آخر مكان توقفنا فيه يا عزيزتي؟
(نورفلك)

264
00:18:29,890 --> 00:18:32,599
(جزيرة (نورفلك
(وقبل ذلك (نيو كاليدونيا

265
00:18:32,722 --> 00:18:34,307
(وقبل ذلك (فيجي

266
00:18:34,432 --> 00:18:36,557
تزوجنا قبل شهرين

267
00:18:37,015 --> 00:18:38,415
لم تصلا إلى (بورا بورا)، أليس كذلك؟

268
00:18:38,515 --> 00:18:40,682
لا، لم نستطع الوصول إلى هناك

269
00:18:40,806 --> 00:18:42,182
أعرف الشعور

270
00:18:42,515 --> 00:18:44,349
لم تفقدا شخصاً كان على القارب، صحيح؟

271
00:18:45,848 --> 00:18:49,848
نحن في شهر العسل
لم ندعُ أحداً آخر لمرافقتنا

272
00:18:54,349 --> 00:18:56,641
متى ستفتحون الميناء؟
علي الخروج من هنا

273
00:18:58,098 --> 00:19:00,432
لِمَ أنت في عجلة من أمرك؟ -
لماذا؟ -

274
00:19:00,806 --> 00:19:03,848
ألا تشاهدين الأخبار؟
أحاول تحقيق رقم قياسي فردي

275
00:19:04,057 --> 00:19:05,973
أكان معك أحد على القارب؟ -
حقاً؟ -

276
00:19:07,224 --> 00:19:09,098
ليس لدي متسع حتى لممارسة العادة السرية هناك

277
00:19:12,349 --> 00:19:15,557
فتى فائر الدم -
رائحة قاربه كرائحة المراهقين -

278
00:19:16,390 --> 00:19:18,765
ما هو آخر قارب؟ -
(قارب (هيرايث -

279
00:19:20,098 --> 00:19:22,182
سيد (أبيلارد)، أيمكننا التحدث إليك؟

280
00:19:23,641 --> 00:19:26,682
كون الميناء مقفلاً
فلدي الكثير من الوقت للتحدث

281
00:19:27,599 --> 00:19:29,682
أهذا قارب من نوع (جون ليندين بيريت)؟

282
00:19:31,515 --> 00:19:33,390
لديك نظرة ثاقبة يا سيدي

283
00:19:33,599 --> 00:19:36,641
الإنجليز طهاة رديئون
لكنهم سادة في الإبحار

284
00:19:36,806 --> 00:19:38,140
(أنا (مايكل

285
00:19:38,390 --> 00:19:41,806
دانيال هارو)، (سارويا داس) وذلك الرجل)

286
00:19:42,474 --> 00:19:45,599
أعتقد أنني بحاجة إلى مشروب
تفضلوا للشرب معي

287
00:19:49,224 --> 00:19:52,474
...لتكن الرياح الدافئة خلفك -
ليست لك -

288
00:19:55,182 --> 00:19:57,349
هذا قارب كبير على أن تبحر به وحدك

289
00:19:57,599 --> 00:20:00,765
بالنسبة إلى بعض الرجال
قد يكون إبحار قارب كبير كهذا شيئاً صعباً

290
00:20:01,390 --> 00:20:03,973
لكنني أملكه منذ 20 عاماً
وأعرف كل خباياه

291
00:20:04,098 --> 00:20:05,682
ألم تفقد أحداً كان على القارب؟

292
00:20:05,806 --> 00:20:08,682
لم أفقد سوى قلبي
(أمام جميلة في (توفالو

293
00:20:08,765 --> 00:20:10,723
حسناً، أظن أننا رأينا ما يكفي

294
00:20:11,265 --> 00:20:12,722
(شكراً سيد (أبيلارد

295
00:20:13,182 --> 00:20:15,682
بالفعل، إنه قارب جميل

296
00:20:18,474 --> 00:20:20,557
حسناً، ليس لدينا مشتبه بهم بعد

297
00:20:20,682 --> 00:20:24,057
ربما سقط ضحيتنا المجهول من قارب آخر
مر من هنا من دون توقف

298
00:20:24,848 --> 00:20:29,432
أظن أن علينا العودة غداً
والعمل على سجلات أسنانه حتى نحدد هويته

299
00:20:30,723 --> 00:20:32,932
اسمعا، بما أنكما ستبقيان هنا ليلة أخرى

300
00:20:33,349 --> 00:20:36,307
عليكما المجيء إلى حفلة ابنة أخي
هناك طعام لذيذ ونبيذ

301
00:20:36,682 --> 00:20:38,265
هذا ممتع أكثر من غرفة الفندق

302
00:20:38,474 --> 00:20:40,474
هل أرسل لكما العنوان؟ -
نعم، رائع -

303
00:20:41,140 --> 00:20:42,641
حسناً، أراكما هناك

304
00:20:44,722 --> 00:20:46,765
قد يكون ذلك ممتعاً -
لا أعرف -

305
00:20:46,932 --> 00:20:51,307
إن رأيت إيطالياً وسيماً آخر
أخشى أن تحترق عيناي

306
00:20:51,432 --> 00:20:53,890
بربك! سأرتدي شيئاً أنيقاً

307
00:21:02,474 --> 00:21:05,682
مرحباً، لقد جئتما! أهلاً بكما
خارج أوقات العمل

308
00:21:05,806 --> 00:21:07,140
تفضلي

309
00:21:07,265 --> 00:21:11,390
إنه مصنوع منزلياً، نبيذ عائلي
آسف أنه ليس راقياً جداً

310
00:21:11,765 --> 00:21:13,224
على أي حال، تعالا وتعرفا على الجميع

311
00:21:16,098 --> 00:21:19,015
بالطبع، لذيذ جداً -
إنه جيد -

312
00:21:23,932 --> 00:21:26,682
هل أنت بخير؟ -
بالتأكيد -

313
00:21:29,557 --> 00:21:31,098
فيم تفكر؟

314
00:21:33,723 --> 00:21:37,015
كيف استطاع قاتل الضحية المجهول
جعله يأكل سم الفئران؟

315
00:21:37,932 --> 00:21:40,723
كنت تفكر في العمل -
نعم -

316
00:21:42,722 --> 00:21:44,848
من أين أتت أخلاقيات العمل لديك؟

317
00:21:45,098 --> 00:21:46,723
من أبيك أم من أمك؟

318
00:21:47,182 --> 00:21:48,722
لا بد أنها من أمي

319
00:21:49,765 --> 00:21:52,682
كيف هي؟ -
...أمي؟ حسناً -

320
00:21:53,848 --> 00:21:59,474
إنها مثلي لكن من دون
الصفات الاجتماعية المحببة

321
00:22:02,765 --> 00:22:05,349
أود أن ألتقي بها -
لا أظن أن ذلك سيسرك -

322
00:22:07,474 --> 00:22:08,973
لماذا؟

323
00:22:41,682 --> 00:22:43,182
ستغادر

324
00:22:43,890 --> 00:22:45,265
نعم

325
00:22:46,890 --> 00:22:48,557
كنت أريد الرقص معك

326
00:22:51,973 --> 00:22:54,765
ستبلغ ابنتي الـ18 نهاية الأسبوع

327
00:22:55,265 --> 00:22:56,806
وأنت هنا وليس هناك

328
00:23:10,890 --> 00:23:12,265
(دانيال)

329
00:23:48,641 --> 00:23:50,557
"عزيزتي (فيرن)، أرجو أن يذكرك هذا بي"

330
00:23:54,641 --> 00:23:57,722
"...عزيزتي (فيرن)، أتمنى لو كانت الأمور"

331
00:25:22,890 --> 00:25:25,722
تباً! تباً! مرحباً

332
00:25:26,349 --> 00:25:28,890
"هل أنت نائم في مكتبي؟"
لا -

333
00:25:30,224 --> 00:25:31,765
نعم، كيف عرفت؟

334
00:25:31,932 --> 00:25:34,098
الجلد يصدر صوتاً حين تنهض جالساً
لماذا؟

335
00:25:34,682 --> 00:25:36,765
"كما تعرف، ثمة أمور علي القيام بها"

336
00:25:36,890 --> 00:25:39,432
حسناً، أحتاج إلى خدمة" -"
نعم؟ -

337
00:25:39,557 --> 00:25:41,015
"هناك مجلة على القارب"

338
00:25:41,182 --> 00:25:45,723
إنه فهرس قوارب بريطانية للبيع اسمه
"قوارب بريطانية للبيع"

339
00:25:46,098 --> 00:25:48,599
"أبحث عن عدد حزيران 2011"

340
00:25:48,722 --> 00:25:50,015
حزيران 2011

341
00:25:50,140 --> 00:25:55,682
ابحث عن إدراج لقارب (جون ليندين بيريت) أصلي
بطول 42 قدم

342
00:25:56,515 --> 00:25:58,932
حسناً، ماذا لو كان هناك
أكثر من واحد مثله؟

343
00:25:59,557 --> 00:26:02,723
"أتعرف كم قارباً أصلياً من هذا النوع
يوجد في العالم؟"

344
00:26:02,848 --> 00:26:04,182
لا، لدي حياة

345
00:26:04,307 --> 00:26:06,557
...أتعرف؟ الشيء المميز فيها هو

346
00:26:06,682 --> 00:26:08,349
حسناً، سأجلب مجلة قواربك المغرية

347
00:26:08,682 --> 00:26:10,432
"جيد، سأتصل بك لاحقاً"

348
00:26:10,723 --> 00:26:12,057
...مهلاً، انتظر

349
00:26:13,973 --> 00:26:16,693
قمت بتصوير عظام النهر المغطاة بالأسمنت
في جهاز التصوير المحوري الطبقي

350
00:26:17,224 --> 00:26:20,015
وماذا وجدت؟ -
...لم يصور الإسمنت بشكل جيد، لكن" -"

351
00:26:21,390 --> 00:26:22,932
ثمة شيء ما هناك

352
00:26:24,307 --> 00:26:25,890
شيء مثل ماذا؟

353
00:26:26,599 --> 00:26:30,349
شيء مثل صفيحة تقويم عظام

354
00:26:30,722 --> 00:26:32,057
"سأستخرجها"

355
00:26:34,390 --> 00:26:38,057
اسمع، ما رأيك في أن تنتظر حتى نعود؟

356
00:26:38,182 --> 00:26:40,474
"(أنا واثق بأن (داس
سترغب في إلقاء نظرة عليها"

357
00:26:41,599 --> 00:26:43,932
حسناً -
اجلب لي ذلك الفهرس" -"

358
00:27:37,973 --> 00:27:39,348
!يا للهول

359
00:27:39,515 --> 00:27:41,098
مرحباً -
مرحباً -

360
00:27:42,056 --> 00:27:43,390
هل يعرف أنك هنا؟

361
00:27:44,557 --> 00:27:46,432
أكنت سآتي إلى هنا لو كان يعرف؟

362
00:27:47,890 --> 00:27:50,682
إنه يفتقدك -
هذا غريب، أليس كذلك؟ -

363
00:27:50,890 --> 00:27:54,098
لقد استقال، كان سيستقيل فعلاً

364
00:27:54,348 --> 00:27:56,140
...ثم -
(فيرن) -

365
00:27:57,640 --> 00:28:00,723
أنا أحبه وأحاول أن أفهم كيف يفكر أحياناً
...لكن

366
00:28:01,557 --> 00:28:03,515
والدك أناني نوعاً ما

367
00:28:03,765 --> 00:28:05,473
بألطف شكل ممكن طبعاً

368
00:28:07,890 --> 00:28:09,557
لا تقل له إنني كنت هنا

369
00:28:14,682 --> 00:28:15,973
اسمعي

370
00:28:17,723 --> 00:28:19,723
عيد ميلاد سعيد، غداً

371
00:28:20,849 --> 00:28:22,807
شكراً، علي الذهاب

372
00:28:26,265 --> 00:28:27,973
(هذا قارب (أبيلارد)، (هيرايث

373
00:28:28,098 --> 00:28:32,473
ليس قارب (هيرايث) فقط
(عرفت أنه قارب (جون ليندين بيريت

374
00:28:32,598 --> 00:28:35,390
وتذكرت أنني رأيت واحداً مثله
في فهرس البيع

375
00:28:35,807 --> 00:28:39,849
لكنه ليس مثله فقط، إنه هو
(لكن هنا اسمه (غيرتي

376
00:28:39,931 --> 00:28:42,056
لكن أسماء القوارب تتغير بتغير مالكيها

377
00:28:42,181 --> 00:28:44,598
نعم، لكن (أبيلارد) ادعى
أنه يملكه منذ 20 عاماً

378
00:28:47,390 --> 00:28:48,765
(سيد (أبيلارد

379
00:28:50,765 --> 00:28:54,890
نود تفتيش قاربك -
إن كان قاربك فعلاً -

380
00:28:55,181 --> 00:28:56,682
هيرايث) هو قاربي)

381
00:28:56,890 --> 00:28:59,930
أيمكننا الصعود إليه؟ -
ليس من دون مذكرة تفتيش -

382
00:29:00,014 --> 00:29:02,930
(اسمع يا سيد (أبيلارد
...هذا تحقيق بسيط، سيكون من الأسهل

383
00:29:03,014 --> 00:29:05,765
التحقيقات البسيطة لا تتطلب أطباء شرعيين

384
00:29:05,973 --> 00:29:07,557
أنتم تحققون في جريمة قتل

385
00:29:07,765 --> 00:29:11,473
لم أرتكب جريمة قتل
لذلك لا داعي لصعودكم إلى قاربي

386
00:29:12,056 --> 00:29:13,723
سنجلب مذكرة التفتيش

387
00:29:15,348 --> 00:29:16,682
جهّز القارب

388
00:29:25,265 --> 00:29:26,890
...إذاً، كونك تملك قارباً

389
00:29:27,056 --> 00:29:29,181
نعم؟ -
أهذا استثمار جيد؟ -

390
00:29:30,640 --> 00:29:33,973
حسناً، أنت تسألين الشخص الذي دفع
5 آلاف دولار

391
00:29:34,098 --> 00:29:36,390
(لشراء توقيع (أندريه كولموغوروف

392
00:29:36,765 --> 00:29:38,223
عالم الرياضيات؟

393
00:29:38,640 --> 00:29:41,140
نعم -
كم قيمته الآن؟ -

394
00:29:41,849 --> 00:29:43,640
3 آلاف دولار تقريباً على ما أظن

395
00:29:44,973 --> 00:29:47,557
!أيها الوغد الماكر -
إنه يتزود بالوقود -

396
00:29:47,682 --> 00:29:50,223
سيغادر الميناء -
لا، ابقَ هنا -

397
00:30:02,931 --> 00:30:04,348
!تباً لهذا

398
00:30:07,557 --> 00:30:09,765
سيد (أبيلارد)، هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

399
00:30:09,973 --> 00:30:11,390
أنا؟

400
00:30:12,640 --> 00:30:14,140
اهدأ

401
00:30:14,265 --> 00:30:15,765
اهدأ يا رجل

402
00:30:19,723 --> 00:30:23,432
بيتر أبيلارد)، أنت رهن الاعتقال)
...للاشتباه بالقتل، لديك الحق

403
00:30:25,515 --> 00:30:26,930
!وغد

404
00:30:31,265 --> 00:30:33,056
جيد، لقد وجدته

405
00:30:40,056 --> 00:30:43,473
هل أنت بخير؟ -
أفضّل أكون جالسة في سيارة إسعاف -

406
00:30:44,140 --> 00:30:46,223
لا بد من ذلك
القوانين المحلية تحتم ذلك

407
00:30:48,014 --> 00:30:50,265
ماذا ستفعلون؟ -
سنقوم أنا وخبير اليخوت المقيم -

408
00:30:50,390 --> 00:30:51,930
(بتفتيش قارب (أبيلارد

409
00:30:58,515 --> 00:31:00,931
ابقَ هنا يا دكتور
سأخبرك إن احتجت إليك

410
00:31:04,890 --> 00:31:06,390
إنه قارب لطيف

411
00:31:06,515 --> 00:31:07,931
نعم، بالفعل

412
00:31:08,890 --> 00:31:11,265
هل قلت لك إنه قارب (جون ليندين بيريت)؟

413
00:31:11,432 --> 00:31:14,640
نعم، حوالي 14 مرة

414
00:31:47,098 --> 00:31:48,515
أكره الزواحف

415
00:31:53,390 --> 00:31:54,890
مهرّب زواحف

416
00:31:54,973 --> 00:31:57,348
تجارة الزواحف الأسترالية في السوق السوداء
تحقق أرباحاً كبيرة

417
00:31:58,098 --> 00:31:59,432
كنت محقاً بشأن قاربه

418
00:31:59,557 --> 00:32:03,140
(المالك المسجل لقارب (غيرتي
هو رجل هولندي الجنسية في الـ52 من عمره

419
00:32:03,265 --> 00:32:05,930
وصفه مطابق لوصف ضحية السم مجهول الهوية

420
00:32:06,348 --> 00:32:12,973
ما لا أفهمه هو أنه إن كان يُطعم زواحفه الفئران
فلِمَ يخاطر بوجود سم فئران في القارب؟

421
00:32:13,682 --> 00:32:16,306
سنعرف ذلك، أحسنت

422
00:32:28,598 --> 00:32:30,390
لم تعطني وقتاً لأراهن

423
00:32:30,931 --> 00:32:33,181
على من كنت ستراهن؟ -
(على (أبيلارد -

424
00:32:33,306 --> 00:32:34,807
...لكن بعد أن سمعت عن لكمتك اليسرى

425
00:32:34,930 --> 00:32:37,098
وفكي الزجاجي على ما يبدو

426
00:32:37,223 --> 00:32:39,931
على أي حال، لن يسمحوا لي بالذهاب
إلى أن يأخذوا له صورة أشعة

427
00:32:40,890 --> 00:32:42,306
أتسمحين لي؟

428
00:32:50,056 --> 00:32:52,473
أنت جميلة -
ماذا؟ -

429
00:32:52,723 --> 00:32:54,140
ماذا؟

430
00:32:55,473 --> 00:32:58,056
هذا الشيء يبدو الجلوس عليه خطيراً
أكثر من عدم الجلوس عليه

431
00:32:58,598 --> 00:32:59,930
القوانين

432
00:33:00,723 --> 00:33:02,014
(الرقيب (داس

433
00:33:03,265 --> 00:33:05,682
أظن أنها أنا، إلى اللقاء

434
00:33:12,056 --> 00:33:14,765
مرحباً -
سيسرك أن تعرف -

435
00:33:15,098 --> 00:33:17,432
أن العجوز (هوفارد) توفي

436
00:33:17,765 --> 00:33:19,682
لذا، أياً كان ما فعلته

437
00:33:20,640 --> 00:33:22,390
فسرك بأمان

438
00:33:23,557 --> 00:33:26,931
"إلا إن كان هناك شيء تريد قوله لي"

439
00:33:56,223 --> 00:33:59,931
كابيلو)؟ (هارو) يتكلم)
(لقد تسممت (لينا بين

440
00:34:00,140 --> 00:34:01,640
قابلني عند مدرج الطائرات

441
00:34:07,348 --> 00:34:09,890
مرحباً، (بين)؟

442
00:34:11,557 --> 00:34:12,890
مرحباً؟

443
00:34:19,973 --> 00:34:21,682
مرحباً؟

444
00:35:23,659 --> 00:35:25,159
كان علي أن أضربك بقوة أكبر

445
00:35:27,367 --> 00:35:30,617
نعم، آسف، رأسي صلبة

446
00:35:37,450 --> 00:35:39,826
كم ستتقاضى لمدرج الطائرات في رأيك؟

447
00:35:40,701 --> 00:35:42,118
مليونان

448
00:35:43,909 --> 00:35:45,326
كيف يسير هذا الأمر؟

449
00:35:45,409 --> 00:35:48,159
تقضي وقتاً في ميناء ملاك يخوت

450
00:35:48,659 --> 00:35:54,367
وتبحث عن رجل ثري وحيد في منتصف العمر
و(لينا) هي الطعم

451
00:35:56,285 --> 00:35:58,285
لو أنك رأيت سرعة وقوع أولئك الحمقى في الفخ

452
00:35:58,367 --> 00:36:01,659
تغوي وتتزوج ذلك المسكين

453
00:36:02,450 --> 00:36:04,576
"السيد (بين) الحقيقي في هذه الحالة"

454
00:36:05,201 --> 00:36:06,576
"الذي يظن أنه ربح جائزة كبرى"

455
00:36:06,951 --> 00:36:10,826
سيبحر في شهر عسل في المناطق الاستوائية
إلى أن يحين وقت الثوم

456
00:36:32,784 --> 00:36:34,534
"السم هو سلاح المرأة"

457
00:36:38,951 --> 00:36:40,868
"وحين يخرج زوجها من الصورة"

458
00:36:41,159 --> 00:36:44,701
"أخذت (لينا) ما ستحتاج إليه"
لسرقة هويته

459
00:36:50,076 --> 00:36:51,868
"تخلصت من الجثة"

460
00:36:52,366 --> 00:36:56,784
"وصعدت أنت إلى القارب
وبدأت تغيير شكلك بطريقتها الخاصة"

461
00:36:58,701 --> 00:37:01,826
"وأصبح القارب ملكك وجاهز للبيع"

462
00:37:02,243 --> 00:37:04,534
بعد أن جئنا وطرحنا عيكما الأسئلة

463
00:37:05,159 --> 00:37:06,826
تخلصت (لينا) من السم

464
00:37:13,868 --> 00:37:15,659
لا أحب الزواحف

465
00:37:16,243 --> 00:37:19,617
السؤال هو، هل ستحبك هي؟

466
00:37:20,492 --> 00:37:22,159
أعتقد أنها ستحبك

467
00:37:24,366 --> 00:37:26,409
يمكنك التوقف عن محاولة فك العقدة الآن

468
00:37:27,576 --> 00:37:29,076
لقد فات الأوان

469
00:37:32,868 --> 00:37:38,201
لا، أنا جاد، لا أطيق الزواحف

470
00:38:17,450 --> 00:38:19,367
هذا مؤلم جداً، أليس كذلك؟

471
00:38:35,076 --> 00:38:38,909
لديك 3 في زنزانتك الآن -
إنها ممتلئة، هذا نادر الحدوث -

472
00:38:39,034 --> 00:38:40,701
سنتحدث عن ذلك لفترة من الوقت

473
00:38:41,201 --> 00:38:44,659
(إذاً، إن كانت الجثة للسيد (بين
فماذا عن مالك قارب (أبيلارد)؟

474
00:38:44,785 --> 00:38:47,618
الهولندي؟
يبدو أنه هو و(أبيلارد) شريكان

475
00:38:47,866 --> 00:38:49,409
لا عجب أنه لم يتكلم

476
00:38:49,909 --> 00:38:51,576
ماذا عن جثة السيد (بين)؟

477
00:38:51,701 --> 00:38:56,201
اتصلنا بابنته، إنهما متخاصمان
لكنها ستأتي لاستلام جثته

478
00:38:56,866 --> 00:38:59,159
دكتور، تفضل
هذا من كعكة عيد الميلاد

479
00:38:59,576 --> 00:39:01,368
غادرت الحفلة قبل أن تتذوقها

480
00:39:02,866 --> 00:39:04,701
شكراً -
أراك قريباً -

481
00:39:06,076 --> 00:39:07,785
شكراً لك على المساعدة -
أراك قريباً -

482
00:39:10,493 --> 00:39:12,992
!بالطبع، ممتاز -
دكتور -

483
00:39:13,618 --> 00:39:15,451
يمكنك المجيء إلى هنا في أي وقت تريد

484
00:39:17,159 --> 00:39:18,618
كعك لذيذ

485
00:39:58,409 --> 00:40:00,576
مرحباً
"أما زلت في الشمال؟"

486
00:40:00,866 --> 00:40:02,950
لا، لقد عدت

487
00:40:04,785 --> 00:40:07,785
"كيف تمر 18 عاماً بهذه السرعة؟"

488
00:40:10,576 --> 00:40:14,159
"أتتذكرين حين بدأ الأمر؟
كان ذلك في ديسمبر"

489
00:40:14,451 --> 00:40:17,493
كان الجميع مذعورين من مشكلة الألفية

490
00:40:18,867 --> 00:40:22,618
"وأنا كنت مذعوراً من تلك المعلمة الشابة
الجذابة التي سأراها في تلك الليلة"

491
00:40:22,743 --> 00:40:24,076
"متمنياً أن توافق"

492
00:40:25,076 --> 00:40:26,576
"كانت موافقة رائعة"

493
00:40:27,117 --> 00:40:28,618
وهي كانت فتاة رائعة

494
00:40:31,867 --> 00:40:33,576
لِمَ لا تأتي إلى بيتي؟

495
00:40:39,159 --> 00:40:40,743
أتظنين أنه علي أن آتي؟

496
00:40:44,534 --> 00:40:45,909
لا

497
00:40:47,451 --> 00:40:48,909
"تصبح على خير"

498
00:40:56,743 --> 00:40:58,117
ما رأيك؟

499
00:40:59,159 --> 00:41:00,701
فيش)؟)

500
00:41:01,159 --> 00:41:03,992
إنه ممتاز -
أعتقد أنه ممتاز أيضاً -

501
00:41:09,866 --> 00:41:11,701
حسناً، عظام النهر

502
00:41:12,534 --> 00:41:14,284
أعرف أنك قلت لي أن أنتظر

503
00:41:15,950 --> 00:41:18,368
استخرجتها كلها؟ -
ستحب هذا -

504
00:41:20,992 --> 00:41:24,201
قمت باستخراج عظمة الكعبرة
واتضح أنها صفيحة تقويم عظام فعلاً

505
00:41:24,950 --> 00:41:26,826
أعرف أنه كان علي الانتظار

506
00:41:27,659 --> 00:41:29,034
لكن انظر إلى هذا

507
00:41:35,242 --> 00:41:36,576
أترى؟

508
00:41:36,909 --> 00:41:38,493
إنه رقم متسلسل

509
00:41:39,117 --> 00:41:42,368
يمكننا أن نبحث عنه
ونعرف من يكون هذا الرجل

