﻿1
00:00:07,032 --> 00:00:08,825
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,948 --> 00:00:12,867
إنه رقم تسلسلي
يمكننا البحث عنه ومعرفة من هو الرجل

3
00:00:13,366 --> 00:00:15,741
سأجد جراح العظام هذا قبلك

4
00:00:16,825 --> 00:00:18,783
لماذا تصبحين هكذا؟

5
00:00:19,825 --> 00:00:21,366
لماذا تصابين بالذعر؟

6
00:00:21,991 --> 00:00:24,450
هل أنت (ستيفاني كوين)؟
أمامك 14 يوماً للدفع

7
00:00:24,658 --> 00:00:26,825
هذا ليس دَيني

8
00:00:26,949 --> 00:00:29,074
ماذا كنت لتفعل لحماية طفلك؟

9
00:00:29,783 --> 00:00:33,491
ظننت أنك ذكي وتعرف أشياء

10
00:00:36,575 --> 00:00:39,575
الشرطة قادمة وأعرف عما تبحث

11
00:00:39,741 --> 00:00:42,658
سأعيد المال -
(يجب أن أذهب لأرى (بيلي -

12
00:00:43,074 --> 00:00:45,783
ستحضر لي أقراص (إكستاسي) بقيمة ألف دولار

13
00:00:46,158 --> 00:00:49,991
سأبيعها
وبعد ذلك لا داعي لأن نتحدث مجدداً

14
00:01:19,283 --> 00:01:21,324
مرحباً أيتها الفتاة الشيطانة
سمعت أنه يمكنك المساعدة

15
00:01:21,533 --> 00:01:23,408
يمكنني المساعدة كثيراً

16
00:01:30,533 --> 00:01:32,616
"لديك 5 رسائل جديدة"

17
00:01:32,867 --> 00:01:35,741
"تلقيتها الساعة 05:1 صباحاً"

18
00:01:36,283 --> 00:01:39,867
"زانتيا)، لمَ لا تجيبين على الهاتف؟)"

19
00:01:42,366 --> 00:01:43,700
لا بد أن الجحيم جميل

20
00:01:43,908 --> 00:01:46,533
الجحيم فارغ وكل الشياطين هنا

21
00:01:53,949 --> 00:01:57,908
"زانتيا)، أحاول الاتصال بك باستمرار)
أين أنت؟ اتصلي بي"

22
00:01:58,199 --> 00:02:00,450
"تلقيتها الساعة 47:12"

23
00:02:08,199 --> 00:02:09,700
"أخيراً"

24
00:02:10,074 --> 00:02:13,074
آسفة، وردتني رسائلك
لقد أنهيت عملي للتو

25
00:02:13,408 --> 00:02:15,741
يجب أن أوصل شيئاً
ثم سآتي لرؤيتك، اتفقنا؟

26
00:02:15,867 --> 00:02:17,324
"حسناً، أسرعي"

27
00:02:54,948 --> 00:02:56,575
!(زانت)

28
00:04:16,199 --> 00:04:17,908
انطلق

29
00:04:32,283 --> 00:04:33,741
مرحباً -
مرحباً" -"

30
00:04:34,283 --> 00:04:36,450
ماذا هنالك؟ -
أنت، هل لديك قلم؟" -"

31
00:04:48,491 --> 00:04:51,283
(قهوة، شكراً يا (هارو

32
00:04:52,116 --> 00:04:54,700
أين سيارتي يا (ليندز)؟ -
أي سيارة؟ -

33
00:04:56,908 --> 00:04:58,199
(فيرن)

34
00:05:11,575 --> 00:05:15,700
(هارو)، أعتقد أنك تعرف المحققة (مكلاود)
من قسم المخدرات والجرائم الخطيرة

35
00:05:16,408 --> 00:05:18,658
(جيل) -
(دان) -

36
00:05:21,074 --> 00:05:25,032
أعتقد أن حضور قسم المخدرات
يعني أن سقوط هذه الشابة كان معقداً قليلاً

37
00:05:25,366 --> 00:05:29,158
من الواضح، أنه كان هناك حفلة في الطابق الثامن
وهرب كل شخص استطاع ذلك

38
00:05:29,450 --> 00:05:33,241
لدينا شابة في سيارة غرفة الإسعاف
تعاني الأعراض التالية

39
00:05:33,366 --> 00:05:36,783
نبضات قلبها سريعة وجفاف وهلوسات سيئة

40
00:05:37,158 --> 00:05:38,949
لا يبدو أن أياً منهم
يعرف ماذا تناول

41
00:05:39,283 --> 00:05:42,116
(ظنوا أنه نوع ما من مخدر (إم دي إم إيه
لكن أقراصاً وليس حبوباً

42
00:05:42,491 --> 00:05:45,908
المشكلة أن الشابة التي في المستشفى
مصابة بمرض في القلب

43
00:05:45,991 --> 00:05:48,199
ويجب أن يعرف الأطباء ماذا تناولت بالضبط

44
00:05:49,366 --> 00:05:51,867
منذ متى قد ماتت؟ -
ساعة تقريباً -

45
00:05:52,032 --> 00:05:53,949
لماذا؟ -
هل التقطت الصور؟ -

46
00:05:54,199 --> 00:05:56,700
أجل -
اتصلي بالطبيب -

47
00:05:57,700 --> 00:06:01,533
بعد الموت، قد تبدأ البطانة المعدية بالتحلل

48
00:06:01,949 --> 00:06:03,991
(دكتور (شارما)، معي (دانيال هارو

49
00:06:04,283 --> 00:06:05,908
(دان)" -"
(بيت) -

50
00:06:06,199 --> 00:06:08,408
سأعيد لك السلّم، أعدك
ماذا لديك؟

51
00:06:08,867 --> 00:06:11,241
أنثى في بداية العشرينات
مصابة بتسرع القلب البطيني متعدد الأشكال

52
00:06:11,366 --> 00:06:13,116
وتسرع القلب المتواصل" -"
إنه ينبض بقوة -

53
00:06:13,283 --> 00:06:15,575
لكن يزداد تسرع النبض كثيراً

54
00:06:15,908 --> 00:06:18,948
أخشى أن يتوقف القلب عن العمل لكني لا أجرؤ
على إعطائها شيئاً حتى أعرف ماذا تناولت

55
00:06:19,032 --> 00:06:23,658
إذاً، أعتقد أن أفضل طريقة لإنقاذها
هي إيجاد آثار لم تصل لعملية الأيض

56
00:06:23,783 --> 00:06:26,074
بالضبط" -"
سأتصل بك لاحقاً -

57
00:06:27,491 --> 00:06:29,450
بمن تتصل؟ -
بالمحقق في أسباب الموت -

58
00:06:29,741 --> 00:06:31,408
لماذا؟ -
للحصول على الإذن -

59
00:06:31,991 --> 00:06:33,700
يجب أن أفتح معدتها

60
00:06:34,825 --> 00:06:36,658
!تباً
انتقل إلى البريد الصوتي مباشرة

61
00:06:38,575 --> 00:06:39,908
أعتقد أن عليك فعل ذلك فحسب

62
00:06:40,116 --> 00:06:44,575
انتظر، كلا، ليس لديك أمر
لتشريح ما بعد الموت

63
00:06:44,783 --> 00:06:47,575
(سمعت ما قاله (شارما
هناك شابة في المستشفى تحتضر

64
00:06:48,032 --> 00:06:49,948
!يا للهول -
خذي -

65
00:06:54,533 --> 00:06:56,658
ما اسمها؟ -
(غريس) -

66
00:06:57,199 --> 00:07:00,616
(غريس مالغرو)
إنها طالبة في كلية القانون السياسي

67
00:07:03,908 --> 00:07:07,700
(حسناً يا (غريس
لنرى إذا كنا سنعرف ماذا تناولت

68
00:07:11,616 --> 00:07:12,991
أي شيء؟

69
00:07:13,949 --> 00:07:16,700
ليس كثيراً
لكننا سنأخذه إلى المستشفى

70
00:07:17,575 --> 00:07:18,908
سأحتاج إلى من يوصلني

71
00:07:19,575 --> 00:07:22,408
ربما لم تمت -
سقطت عن ارتفاع 8 طوابق -

72
00:07:23,700 --> 00:07:26,074
أيمكنك أن تخبريني ماذا يحدث؟ -
لا أعرف ماذا يحدث -

73
00:07:27,408 --> 00:07:31,783
مكتوب هنا أنه يوجد أشخاص في المستشفى
من الممكن إصابتها بجرعة مفرطة

74
00:07:43,575 --> 00:07:45,116
(دان) -
(بيت) -

75
00:07:45,908 --> 00:07:48,575
لا شيء مفيد في محتوى المعدة -
للأسف لا -

76
00:07:48,908 --> 00:07:50,408
لكن شكراً على المحاولة

77
00:07:50,991 --> 00:07:52,324
وتسرع القلب البطيني؟

78
00:07:52,450 --> 00:07:54,241
يذهب ويعود ولا يتحسن

79
00:07:54,741 --> 00:07:56,908
...متخصص القلب قادم لكن

80
00:07:58,074 --> 00:08:00,533
هل تعتقد أنها تعاني متلازمة (كيو تي) الطويلة؟

81
00:08:00,949 --> 00:08:03,700
...قد يكون سبب تسارع نبضات قلبها لكن

82
00:08:03,908 --> 00:08:05,741
متلازمة (كيو تي) الطويلة نادرة جداً -
أجل -

83
00:08:05,867 --> 00:08:08,116
وهناك 12 نوعاً مختلفاً -
بل 13 -

84
00:08:08,867 --> 00:08:10,158
لكن يستحق الأمر البحث فيه

85
00:08:11,948 --> 00:08:13,241
(هارو)

86
00:08:15,408 --> 00:08:18,324
نيكولز)، منذ متى تقضي الوقت مع (بافيتش)؟)

87
00:08:18,867 --> 00:08:21,283
هذا ليس من شأنك، تعال

88
00:08:25,158 --> 00:08:27,825
كان قسم المخدرات يبحث في فيديوهات مواقع
التواصل الاجتماعي من تلك الحفلة

89
00:08:27,948 --> 00:08:30,948
لمحاولة معرفة من تناول تلك الأقراص
أو باعها

90
00:08:31,948 --> 00:08:34,616
هناك صورة التقطت في الخارج
يجب أن تراها

91
00:08:38,991 --> 00:08:40,658
هل تلك هي سيارتك؟

92
00:08:41,450 --> 00:08:44,366
الطراز ذاته، لا يمكنني رؤية لوحة الأرقام

93
00:08:45,074 --> 00:08:47,116
تعرف أني لم أكن في تلك الحفلة

94
00:08:47,908 --> 00:08:50,408
أعرف أن ابنتك تستعير الأشياء

95
00:08:50,783 --> 00:08:54,825
وأعرف أنها قد دخلت المستشفى قبل فترة قصيرة
بسبب جرعة مفرطة

96
00:08:55,283 --> 00:08:56,825
(ليست من الأماكن التي قد ترتادها (فيرن

97
00:08:57,074 --> 00:09:01,700
أجل، أعرف لكن لو كانت في تلك الحفلة
...ويتم توزيع تلك الأقراص السيئة

98
00:09:03,366 --> 00:09:05,241
يجب أن تبحث في أمرها

99
00:09:08,283 --> 00:09:11,283
وإذا تحدثت إليها
فاسألها إذا رأت من يبيع تلك الأقراص

100
00:09:11,616 --> 00:09:15,074
فحالما نعرف من هو
فسنوجه لذالك الوغد تهمة القتل

101
00:09:32,908 --> 00:09:34,408
هل أنت بخير؟

102
00:09:35,949 --> 00:09:37,575
قالت أمي إنها لن تعطيك رقم هاتفي

103
00:09:37,908 --> 00:09:39,867
"كنت في تلك الحفلة، صحيح؟"

104
00:09:40,408 --> 00:09:42,616
أجل -
(فيرن)" -"

105
00:09:42,825 --> 00:09:44,283
ما أدراك؟

106
00:09:44,783 --> 00:09:48,241
"لدى الشرطة صورة لسيارتي أمام مبنى الحفلة"

107
00:09:49,032 --> 00:09:51,116
لم تتناولين ما كانوا يبيعونه، صحيح؟

108
00:09:52,949 --> 00:09:54,283
كلا

109
00:09:54,408 --> 00:09:56,658
"هل أنت متأكدة أنك بخير؟"

110
00:09:57,908 --> 00:09:59,658
إنها في المشرحة، صحيح؟

111
00:10:00,491 --> 00:10:02,199
هل رأيت ما حدث؟

112
00:10:03,450 --> 00:10:04,949
ماذا يقول الناس؟

113
00:10:06,741 --> 00:10:08,408
هناك أشخاص في العناية المركزة

114
00:10:08,533 --> 00:10:12,199
وهناك فتاة، لا أعرف، قد تموت
لأنهم لا يعرفون ماذا قد تناولت

115
00:10:13,949 --> 00:10:15,283
...أيمكنني

116
00:10:16,199 --> 00:10:18,948
أيمكنني أن أراك لأتأكد أنك بخير؟

117
00:10:19,867 --> 00:10:21,283
أنا بخير

118
00:10:32,366 --> 00:10:33,741
أخبرتك أن هذه كانت فكرة سيئة

119
00:10:33,948 --> 00:10:36,074
(يجب أن نذهب لمقابلة (بيلي -
أنت تمزحين، صحيح؟ -

120
00:10:36,491 --> 00:10:39,116
وماذا نقول؟ -
الأقراص التي يبيعها تقتل الناس -

121
00:10:39,241 --> 00:10:41,450
ويجب أن يسلمها للشرطة -
سلمي ما لديك -

122
00:10:41,575 --> 00:10:43,825
كنت لأفعل ذلك
لكني رميتها في المرحاض للتو

123
00:10:47,825 --> 00:10:50,700
(لا يمكننا أن نذهب ونقابل (بيلي
ونتهمه بتلك الطريقة

124
00:10:51,867 --> 00:10:54,032
عديني ألا تذهبي، أرجوك

125
00:10:54,283 --> 00:10:56,158
إنه خطير

126
00:10:59,700 --> 00:11:02,157
سننتقل إلى الساق اليمنى

127
00:11:02,616 --> 00:11:06,866
يكشف الفحص عن رضوض على خارج الركبة اليمنى

128
00:11:06,991 --> 00:11:09,783
تقريباً 3 سم في 2 سم

129
00:11:10,158 --> 00:11:11,658
ماذا تفعل؟

130
00:11:14,491 --> 00:11:16,574
ماذا... أرجوك، غادر

131
00:11:17,533 --> 00:11:20,117
ذلك مذهل -
أحاول أن أعمل -

132
00:11:21,741 --> 00:11:23,366
توقف، هلا تتوقف

133
00:11:25,075 --> 00:11:27,825
هلا تخرجه من هنا

134
00:11:29,908 --> 00:11:31,950
هل ينقص صباحك فوضى كافية؟

135
00:11:33,199 --> 00:11:35,991
جرعة أخرى مفرطة من الحفلة؟ -
كلا -

136
00:11:36,825 --> 00:11:39,075
(اسمها (زانتيا كوتاس
إنها سكرتيرة قانونية

137
00:11:39,199 --> 00:11:41,700
وجدت جثتها في بركة في متنزه البرك في المدينة

138
00:11:42,075 --> 00:11:45,491
ضربها أحدهم على الرأس بصخرة
ثم أغرقها

139
00:11:46,574 --> 00:11:48,658
هل تعرضت للاعتداء الجنسي أو السرقة؟ -
كلا -

140
00:11:50,700 --> 00:11:52,117
ماذا؟

141
00:11:52,741 --> 00:11:54,700
لم تغرق

142
00:11:55,117 --> 00:11:56,866
رقبتها متورمة جداً

143
00:12:06,533 --> 00:12:08,199
انتظر

144
00:12:09,241 --> 00:12:10,741
تراب

145
00:12:11,366 --> 00:12:13,991
خنقها أحدهم حتى الموت بتراب الحديقة

146
00:12:21,324 --> 00:12:22,658
(بيلي)

147
00:12:29,616 --> 00:12:30,950
(بيلي)

148
00:12:38,825 --> 00:12:40,449
(بيلي)

149
00:12:44,658 --> 00:12:47,491
!(تباً! (بيلي

150
00:13:00,491 --> 00:13:04,033
أريد سيارة إسعاف، جرعة مفرطة من المخدرات
(142 شارع (بينروز)، (أوكينفلوير

151
00:13:06,491 --> 00:13:07,825
(بيلي)

152
00:13:27,241 --> 00:13:30,075
الباب مفتوح -
الإسعاف -

153
00:13:34,366 --> 00:13:36,198
(أيتها الرقيب (داس

154
00:13:38,033 --> 00:13:40,324
لقد سمحت بالتشريح في الشارع

155
00:13:40,700 --> 00:13:43,408
هل ذلك ما قاله (هارو)؟ -
كلا، قال إنه توقع أن ترفضي -

156
00:13:43,533 --> 00:13:45,158
لذا، فعل ذلك بنفسه

157
00:13:45,449 --> 00:13:48,198
لكني أعرفك وأعرف أنك مشتاقة
(لقسم التحقيقات الجنائية في (ميلبورن

158
00:13:48,282 --> 00:13:52,117
وأعرف أنك تشتاقين إلى العمل كمحققة
لكنك تعملين الآن في مسرح الجريمة

159
00:13:52,616 --> 00:13:54,991
حاضر يا سيدي -
واحرصي على أن تعتذري -

160
00:13:55,117 --> 00:13:57,950
(من (ماكسين بافيتش -
بالطبع -

161
00:13:58,866 --> 00:14:04,324
المحقق بأسباب الموت ليس منبهراً
...لو نتج شيئاً عن محتوى المعدة فمن الممكن أن

162
00:14:04,866 --> 00:14:09,533
عملية جراحية شجاعة عند جانب الشارع
يسهل فهمها لكن ذلك لم يحدث

163
00:14:09,908 --> 00:14:11,199
!شجاعة

164
00:14:11,449 --> 00:14:13,449
متى يمكنني أن أنهي تشريحها؟

165
00:14:13,616 --> 00:14:17,491
يريد المحقق في أسباب الموت
معرفة سبب عدم انتظارك اتصاله

166
00:14:17,700 --> 00:14:21,700
إذاً، أخبريه أن الخلايا الجدارية تتعرض للتحلل

167
00:14:21,825 --> 00:14:26,449
مطلقة كمية إضافية من حامض الهيدروكلوريك
الذي يدمر بسرعة الغشاء المخاطي المعدي

168
00:14:26,825 --> 00:14:29,991
ويفكك المزيج وقد يتسرب إلى تجويف المعدة

169
00:14:30,117 --> 00:14:31,408
...(دانيال) -
...ما يعني -

170
00:14:31,533 --> 00:14:34,491
أنه لو كان هناك آثار للقرص
فيجب أن أجده بسرعة

171
00:14:34,616 --> 00:14:36,491
!(دانيال) -
مع بقاء الفتاة تحتضر في المستشفى -

172
00:14:36,616 --> 00:14:39,198
فكرت في أن الأمر يستحق تشريح فتاة ميتة
لمحاولة إنقاذها

173
00:14:39,282 --> 00:14:43,198
دانيال)، أنا أتفهم)

174
00:14:43,449 --> 00:14:45,783
وإن كان لرأيي أهمية
فأعتقد أنك قد فعلت الصواب

175
00:14:45,950 --> 00:14:48,033
(إذاً، دعيني أكمل تشريح (غريس مالغرو

176
00:14:48,198 --> 00:14:50,908
كلا، لن يقترب أحد من جسدها، ليس الآن

177
00:14:51,366 --> 00:14:52,866
لم لا؟ -
...لأن -

178
00:14:53,117 --> 00:14:58,366
سيأتي والداها لاحقاً للتعرف عليها رسمياً
وبناء على رد فعلهما

179
00:14:58,574 --> 00:15:02,491
(سنقرر إذا كنت أنت أم (فيرلي
سيكمل التشريح الذي بدأته في الشارع

180
00:15:02,741 --> 00:15:05,366
ماذا تفعل عظام النهر هنا؟

181
00:15:06,158 --> 00:15:08,908
إنها قضية مفتوحة -
ألا يمكن أن تذهب إلى غرفة أرشيف العظام؟ -

182
00:15:09,075 --> 00:15:10,825
إنها ممتلئة -
ماذا عن غرفة التخزين الباردة؟ -

183
00:15:10,950 --> 00:15:12,658
تلك ممتلئة أيضاً -
...ماذا -

184
00:15:13,241 --> 00:15:15,199
ماذا تقترح؟

185
00:15:17,033 --> 00:15:20,991
لا أعرف، فنحن لا نستطيع حرقها

186
00:15:21,449 --> 00:15:24,198
لم لا؟ لديك عينات الحمض النووي؟ -
أجل -

187
00:15:24,324 --> 00:15:25,658
لقد صورتها؟ -
...أجل، لكن -

188
00:15:25,783 --> 00:15:28,491
استعدت صفائح للعظام؟ -
لم يحالفني الحظ في ذلك أيضاً -

189
00:15:28,616 --> 00:15:30,616
هل هناك أي شيء آخر تحتاج منها؟

190
00:15:32,198 --> 00:15:33,783
...أعني -
جيد -

191
00:15:34,158 --> 00:15:37,700
سأقدم طلباً لتدميرها
وأجعل (سايمون) يتخلص منها

192
00:15:45,616 --> 00:15:47,408
مرحباً -
مرحباً" -"

193
00:15:47,825 --> 00:15:49,158
هل وصلت؟" -"
أجل -

194
00:15:49,241 --> 00:15:51,199
لكن لا يُسمح لي الاقتراب منها حالياً

195
00:15:51,741 --> 00:15:53,408
أعتقد أننا أخفقنا

196
00:15:53,908 --> 00:15:55,908
لقد حاولنا، لا يعد ذلك إخفاقاً

197
00:15:56,491 --> 00:15:58,199
هل ما زلت في مسرح الجريمة؟" -"
أجل -

198
00:15:58,324 --> 00:16:02,991
لدي 20 مليون كأس بلاستيكي
لإزالة البصمات ومسح الحمض النووي عنها

199
00:16:03,324 --> 00:16:05,408
و4 واقيات ذكورية مستعملة

200
00:16:06,075 --> 00:16:09,449
لا أثر للمخدر
وتلك الفتاة التي في المستشفى في وضع سيىء

201
00:16:09,783 --> 00:16:12,908
كلا، ليس بعد
وجد (نيكولز) صوراً من الحفلة

202
00:16:13,241 --> 00:16:14,741
ويرفض الشهود الحديث

203
00:16:14,991 --> 00:16:17,866
محامون شبان يتناولون المخدرات
في مسرح موت

204
00:16:19,241 --> 00:16:24,075
يعتقدون أن البائعة كانت فتاة شابة
ترتدي ثوباً أحمراً ولا صور واضحة لها

205
00:16:26,866 --> 00:16:28,950
اسمعي، يجب أن أتصل بك لاحقاً

206
00:16:29,408 --> 00:16:30,741
حسناً

207
00:16:33,198 --> 00:16:35,075
بوب)، أين أنت؟)

208
00:16:42,199 --> 00:16:43,866
ابقَ هناك

209
00:16:44,282 --> 00:16:46,491
أنت تنزفين -
ليس دمي، توقف -

210
00:16:49,991 --> 00:16:51,825
لماذا هنا؟

211
00:16:52,198 --> 00:16:53,741
لا توجد كاميرات

212
00:17:08,033 --> 00:17:09,825
هل كنت ترتدين ثوباً أحمراً؟

213
00:17:14,866 --> 00:17:16,700
إنهم يبحثون عنك يا عزيزتي

214
00:17:17,700 --> 00:17:20,075
انقذ تلك الفتاة فحسب

215
00:17:30,408 --> 00:17:33,700
سأعطي هذه للمختبر ولا أريد أن أعرف

216
00:17:34,616 --> 00:17:36,158
أنا متأكد أنهما يريدان أن يعرفا

217
00:17:38,075 --> 00:17:41,198
شخص مجهول
(تُركت عند الجزء الخلفي لشارع (تيربوت

218
00:17:42,075 --> 00:17:43,366
لماذا المشرحة؟

219
00:17:43,658 --> 00:17:46,241
أعتقد أن أحدهم سمع أن فتاة قد سقطت من مبنى

220
00:17:46,700 --> 00:17:49,033
يذهب الموتى إلى المشرحة
يبدو لي ذلك تصرفاً ذكياً

221
00:17:49,324 --> 00:17:52,491
البصمات على الكيس؟ -
تباً! أنا آسف -

222
00:17:54,950 --> 00:17:56,241
هل تحدثت إلى ابنتك؟

223
00:17:56,616 --> 00:17:59,616
(ليس لدي رقم هاتف (فيرن -
وزوجتك السابقة ليس لديها رقمها أيضاً -

224
00:17:59,783 --> 00:18:02,991
هذا غير ملائم -
(جيل)، لا يمكن توقع تصرفات ابنة (هارو) -

225
00:18:03,198 --> 00:18:05,075
لا يمكن توقع تصرفاتها وأدخِلت إلى المستشفى
بسبب جرعة مخدرات مفرطة

226
00:18:05,198 --> 00:18:08,366
ومشردة
وسيارة والدها مركونة خارج الحفلة

227
00:18:10,658 --> 00:18:12,241
هل هذه ابنتك يا (دان)؟

228
00:18:16,158 --> 00:18:18,366
لا تبدو مثل (فيرن) التي أعرفها

229
00:18:19,950 --> 00:18:22,075
هل لديك صورة حديثة لها؟

230
00:18:22,282 --> 00:18:25,366
لم تتصور (فيرن) مؤخراً

231
00:18:26,324 --> 00:18:27,741
حسناً

232
00:18:28,950 --> 00:18:30,574
لنذهب ونراه

233
00:18:30,908 --> 00:18:32,282
من؟

234
00:18:43,282 --> 00:18:46,199
(بيلي رادبورن)
لديه أسبقية حيازة مخدرات

235
00:18:46,449 --> 00:18:48,700
الأعراض ذاتها -
والمخدر ذاته -

236
00:18:49,658 --> 00:18:50,991
هل كان في الحفلة؟

237
00:18:51,117 --> 00:18:55,491
لم يظهر في أي من صور الحفلة على الإنترنت
أحضره المسعفون من بيته ومعي هاتفه

238
00:18:55,741 --> 00:18:57,491
حسناً، رائع، أريد رؤية الاتصالات الأخيرة
عندما يفتحونه

239
00:18:57,866 --> 00:18:59,324
من اتصل بالإسعاف؟

240
00:19:00,033 --> 00:19:01,616
رقم مجهول

241
00:19:01,825 --> 00:19:03,825
شابة، مجهولة الهوية

242
00:19:09,992 --> 00:19:12,284
عزيزتي، يتصل والدك من جديد

243
00:19:12,700 --> 00:19:16,367
!(بربك يا (فيش
لم تكوني تعرفين مكونات تلك الأقراص

244
00:19:35,700 --> 00:19:38,284
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
لماذا تريد الشرطة (فيرن)؟

245
00:19:39,658 --> 00:19:43,242
حسناً، أخذت سيارتي من دون أن تطلب
وقد أبلغت عن سرقتها

246
00:19:43,367 --> 00:19:47,159
إذاً، لماذا الشرطي الذي اتصل بي
من قسم المخدرات؟

247
00:19:48,409 --> 00:19:51,200
لا يهمني إن كذبتَ علي
(لكن ليس بشأن (فيرن

248
00:19:54,908 --> 00:19:58,033
هل سمعت عن الفتاة
التي سقطت من مبنى الليلة الماضية؟

249
00:19:58,409 --> 00:20:00,992
سقوط سيىء بسبب مخدر حفلات

250
00:20:02,450 --> 00:20:05,367
تعتقد الشرطة أن البائعة كانت شابة

251
00:20:06,700 --> 00:20:08,325
(لم تكن من الأماكن التي ترتادها (فيرن

252
00:20:08,450 --> 00:20:11,409
كان مليئاً بمحاميين يافعين أثرياء
ذوي ثياب من ماركات مشهورة

253
00:20:11,576 --> 00:20:13,033
أجل، حيث يجب أن تكون

254
00:20:13,159 --> 00:20:16,950
إنه سوء فهم
أنا أحاول أن أبعدها عن المشاكل

255
00:20:23,200 --> 00:20:24,992
ماذا سنفعل؟

256
00:20:25,867 --> 00:20:27,825
إنها لا تجيب على الاتصالات، لا أعرف

257
00:20:29,033 --> 00:20:33,200
إذا تحدثت إليها، اطلبي منها أن تختبىء
حتى ينتهي الأمر

258
00:20:35,950 --> 00:20:38,950
إذا كانت قد أخذت سيارتك
فكيف جئت إلى هنا؟

259
00:20:39,450 --> 00:20:42,033
(استعرت سيارة (فيرلي -
أعارك (لايل) سيارته؟ -

260
00:20:43,950 --> 00:20:46,492
إنه رجل لطيف في أعماقه

261
00:20:46,657 --> 00:20:50,658
أياً كان من سرقها فأريده تعلقوه من إبهاميه
(وتضربونه مثل لعبة الـ(بنياتا

262
00:20:51,450 --> 00:20:52,741
شكراً أيها الشرطي

263
00:20:53,825 --> 00:20:55,159
تنفس

264
00:20:58,908 --> 00:21:01,325
(مرحباً يا (بيتر -
مرحباً يا (دان)، آسف" -"

265
00:21:01,534 --> 00:21:05,200
إنه يوم جنوني، اسمع، شكراً لك

266
00:21:05,825 --> 00:21:08,867
كنت محقاً بشأن ضربات قلب (هانا) المتسارعة
لقد كانت ملازمة (كيو تي) الطويلة

267
00:21:09,159 --> 00:21:11,242
وماذا عن الأقراص؟
ما نتيجة المختبر؟

268
00:21:11,741 --> 00:21:13,367
إنها مزيج من الأقراص

269
00:21:13,617 --> 00:21:16,200
معظمها بديل فينيثيلامين مسبب للهلوسات

270
00:21:16,867 --> 00:21:18,867
(مثل مخدر (إن بوم -
أجل" -"

271
00:21:19,075 --> 00:21:21,200
(لكن فيها آثار (فينتينيل

272
00:21:21,534 --> 00:21:24,242
(فينتينيل) و(إن بوم)
ذلك مثل البنزين وعود ثقاب

273
00:21:24,367 --> 00:21:28,534
اضطررنا إلى استخدام منظم ضربات القلب
وهي تتجاوب جيداً

274
00:21:28,700 --> 00:21:32,242
"يبدو أنها لم تعد في حالة خطرة
على أي حال، شكراً لك"

275
00:21:33,534 --> 00:21:34,825
حسناً

276
00:21:40,242 --> 00:21:43,617
"الشخص الذي اتصلت به غير متوفر
...أرجوك"

277
00:21:44,242 --> 00:21:46,075
هل أنت قلق بشأنها؟

278
00:21:48,908 --> 00:21:51,658
الفتاة التي في المستشفى
سمعت أنها ستكون بخير

279
00:21:52,075 --> 00:21:54,783
(أجل، كنت أتحدث إلى (بيتر شارما

280
00:21:55,409 --> 00:21:56,908
ادخلي

281
00:22:01,576 --> 00:22:04,576
كنت أعد طعام العشاء
هل تودين بعضاً منه؟

282
00:22:05,325 --> 00:22:06,657
إذا كان لديك ما يكفي

283
00:22:06,741 --> 00:22:10,117
لدي سباغتي كفاية

284
00:22:11,534 --> 00:22:13,033
رائع

285
00:22:14,992 --> 00:22:17,825
يمكن قول الكثير عن الرجل بحجم قاربه

286
00:22:17,950 --> 00:22:20,159
الأمر لا يتعلق بالحجم فحسب

287
00:22:21,908 --> 00:22:24,617
هل هذه ابنتك؟ -
فيرن)، أجل) -

288
00:22:24,908 --> 00:22:26,409
هل هي مثلك؟

289
00:22:27,658 --> 00:22:32,117
ليست مثل أحد، قوية وذات إرادة قوية
ومتفوقة في المدرسة

290
00:22:33,284 --> 00:22:35,700
لكن تركت المدرسة؟ -
أجل -

291
00:22:36,908 --> 00:22:38,657
إذاً، فهي مثلك

292
00:22:41,450 --> 00:22:42,908
(كنت تتحدثين إلى (فيرلي

293
00:22:48,908 --> 00:22:50,534
أريد أن أعرف عنك

294
00:22:52,242 --> 00:22:56,200
كابتن المدرسة، تعزفين التشيلو
وكنت في فريق المناظرة

295
00:22:57,992 --> 00:23:01,617
عريفة الصف وكنت أعزف الناي
وكنت ضمن نادي العلوم

296
00:23:02,576 --> 00:23:07,284
ما يجعلني الفتاة التي يلجأ الجميع إليها
للحصول على هويات مزيفة وسجائر وأولاد

297
00:23:07,950 --> 00:23:09,284
تخالفين القواعد

298
00:23:10,783 --> 00:23:15,325
إذاً، لماذا قسم مسرح الجريمة؟
ماذا أحضرك إلى هنا؟

299
00:23:16,033 --> 00:23:17,867
لماذا تركت الدراسة؟

300
00:23:20,367 --> 00:23:23,367
مات والدي، لقد كان طبيباً

301
00:23:23,908 --> 00:23:25,242
طبيب حقيقي

302
00:23:25,617 --> 00:23:27,950
وذلك ما أردت فعله، إنقاذ الأرواح

303
00:23:28,367 --> 00:23:31,075
نحن نفعل ما نجيده -
قمت بعمل جيد اليوم -

304
00:23:32,033 --> 00:23:33,950
لقد أنقذت تلك الفتاة

305
00:23:34,783 --> 00:23:37,450
من أحضر تلك الأقراص قد فعل ذلك

306
00:23:40,367 --> 00:23:43,117
هل تمانع؟ -
كلا، تفضلي -

307
00:23:56,700 --> 00:23:58,367
يعتقد (فيرلي) أنك تسبب المشاكل

308
00:24:00,242 --> 00:24:02,367
فيرلي) رجل ذكي)

309
00:24:05,617 --> 00:24:08,867
سجائر وهويات مزيفة وأولاد

310
00:24:09,576 --> 00:24:11,783
أنا أسبب المشاكل أيضاً

311
00:24:15,741 --> 00:24:17,783
أنا أحب المشاكل

312
00:24:56,175 --> 00:24:58,717
(جيل)، هاتف (بيلي رادبورن)

313
00:24:59,759 --> 00:25:01,050
إنه يتصل بهذا الرقم كثيراً

314
00:25:01,258 --> 00:25:03,467
إن كان يتعاطى المخدرات
فذلك هو التاجر الذي يتعامل معه، اتصل به

315
00:25:06,008 --> 00:25:08,133
"الشخص الذي اتصلت به غير متوفر
...الرجاء"

316
00:25:08,342 --> 00:25:10,258
باسم من هو مسجل؟

317
00:25:11,425 --> 00:25:13,342
(إيفانكا ترامب)

318
00:25:14,091 --> 00:25:18,800
هاتف مؤقت، حسناً
هذا رقم هاتفه ومطعم تايلندي محلي

319
00:25:18,924 --> 00:25:20,759
من هذا؟

320
00:25:21,840 --> 00:25:25,383
حسناً، من (كالان براود)؟
أيمكننا تتبع رقمه؟

321
00:25:38,841 --> 00:25:40,841
(لقد تركت هاتفك يا (كالان

322
00:25:41,258 --> 00:25:43,216
(أنا أبحث عن (كالان

323
00:25:43,759 --> 00:25:46,300
(فيرن)، (فيرن هارو)

324
00:25:46,924 --> 00:25:49,050
كنا نبحث عنك

325
00:26:16,717 --> 00:26:19,633
"شغّل الأسطوانة"

326
00:26:22,258 --> 00:26:23,592
"(فرقة (وام"

327
00:26:38,342 --> 00:26:39,717
مرحباً

328
00:26:41,216 --> 00:26:43,008
يا للهول! أنت تشتاق إليه أيضاً -
ماذا؟ -

329
00:26:43,175 --> 00:26:44,508
(جورج مايكل)" -"
كلا -

330
00:26:44,800 --> 00:26:47,133
أنا... إنها قصة طويلة

331
00:26:48,342 --> 00:26:50,050
ما الخطب؟ -
هل أخبرتك (بافيتش)؟ -

332
00:26:50,175 --> 00:26:52,383
سمحت بحرق عظام النهر

333
00:26:52,717 --> 00:26:54,924
تباً! هل سيأخذونها الآن؟

334
00:26:55,216 --> 00:26:58,050
أجل، ينتابني شعور غريب -
ماذا تعني؟" -"

335
00:26:58,383 --> 00:27:00,425
أعني ما زلنا لا نعرف من هو

336
00:27:00,759 --> 00:27:04,091
أعتقد أنها أول مرة نفشل فيها

337
00:27:04,508 --> 00:27:06,091
أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء

338
00:27:06,633 --> 00:27:09,216
اسمع، سآتي قريباً" -"
(يجب أن نتحدث عن (جورج مايكل -

339
00:27:09,800 --> 00:27:11,759
ليس علينا ذلك

340
00:27:25,258 --> 00:27:27,550
مرحباً -
مرحباً -

341
00:27:27,840 --> 00:27:30,467
استمتعت كثيراً الليلة الماضية" -"
أنا أيضاً -

342
00:27:32,216 --> 00:27:33,717
"هل عرفت عن عظام النهر؟"

343
00:27:34,841 --> 00:27:36,383
أجل

344
00:27:36,717 --> 00:27:38,717
قالت (بافيتش) إنك قد قاتلت للاحتفاظ بها

345
00:27:39,050 --> 00:27:41,717
لكن ذلك ليس سبب اتصالي بك
...(دان)

346
00:27:42,300 --> 00:27:44,175
احتجزت (جيل مكلاود) ابنتك

347
00:28:00,425 --> 00:28:05,800
سأحضر لك محامياً وليس عليك التحدث إلى الشرطة
إلى أن يصل محاميك، اتفقنا؟

348
00:28:22,966 --> 00:28:24,840
ماذا حدث؟

349
00:28:26,675 --> 00:28:31,467
(قالوا إنهم قد وجدوا رقم هاتف (كالان
على هاتف متعاطي مخدرات

350
00:28:32,924 --> 00:28:39,675
وإني كنت أبيع المخدرات في حفلة ما
قبل ليلتين

351
00:28:43,133 --> 00:28:45,924
هل أخبرتهم أين كنت تلك الليلة؟

352
00:28:46,675 --> 00:28:49,841
أخبرهم (كالان) أني كنت معه

353
00:28:55,216 --> 00:29:00,592
رأيت عبر الأخبار
أن فتاة ما كانت في المستشفى

354
00:29:01,840 --> 00:29:06,924
"أجل، كانت مصابة بمرض في قلبها
لكنها بخير الآن"

355
00:29:08,342 --> 00:29:13,216
في الواقع، هي التي قالت
إنك كنت تبيعين الأقراص

356
00:29:13,675 --> 00:29:16,508
أعني، كيف يمكنك الحصول على المخدرات؟ -
بالضبط -

357
00:29:16,924 --> 00:29:21,342
لا أعرف، يجب أن تطلب من متعاطي مخدرات

358
00:29:23,633 --> 00:29:26,883
هل هناك شخص آخر مريض في المستشفى؟

359
00:29:29,467 --> 00:29:31,258
لم يكن في الحفلة

360
00:29:32,633 --> 00:29:36,008
لذا، لا أعرف كيف سيساعدك ذلك

361
00:29:39,133 --> 00:29:40,592
لا أعرف أيضاً

362
00:29:44,924 --> 00:29:46,717
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟

363
00:29:49,800 --> 00:29:51,175
لا تخبر أمي

364
00:30:00,924 --> 00:30:03,883
أيها الرئيس -
لست هنا -

365
00:30:04,550 --> 00:30:05,924
لكن يمكنني سماعك

366
00:30:06,175 --> 00:30:07,840
لا يمكنك ذلك إذا رحلت

367
00:30:14,800 --> 00:30:16,258
لقد سمعت بما حدث

368
00:30:18,840 --> 00:30:20,633
لم يوجهوا لها تهمة، صحيح؟

369
00:30:22,840 --> 00:30:24,467
وماذا ستفعل؟

370
00:30:26,550 --> 00:30:29,216
...لا أعرف، لو كنت أعرف

371
00:30:30,467 --> 00:30:32,216
لفعلت أي شيء لأجلها

372
00:30:34,508 --> 00:30:38,008
ذلك لأجلي
...آسف، كنت أستخدم حاسوبك بينما كنت

373
00:30:38,924 --> 00:30:40,342
أجل

374
00:30:41,924 --> 00:30:45,300
(تحليل (زانتيا كوتيس
ضحية (فيرلي) المختنقة من البركة

375
00:30:45,924 --> 00:30:48,216
هل ذلك تحليل التراب الذي في حلقها؟

376
00:30:48,508 --> 00:30:49,840
أجل

377
00:30:51,800 --> 00:30:53,759
(ميثوكسيبنزيل)

378
00:30:55,840 --> 00:30:57,300
إذاً؟

379
00:30:59,592 --> 00:31:05,840
(يُخرج الجسم الذي تناول (ميثوكسيبينزالدهيد
(صناعياً (ديمثيليتيد ميتابولايت

380
00:31:06,342 --> 00:31:10,133
(ذلك هو المخدر الذي تناولته (غريس مالغرو
الفتاة التي سقطت عن الشرفة

381
00:31:10,342 --> 00:31:12,759
وكذلك المخدر الذي أخذته الفتاة
المصابة بمرض في قلبها

382
00:31:12,924 --> 00:31:14,633
ريد رابيت)؟) -
أجل -

383
00:31:14,966 --> 00:31:18,008
إذاً، لم هناك آثار له في حلق (زانتيا)؟

384
00:31:18,175 --> 00:31:20,342
هل هناك شيء آخر في فحص السموم؟

385
00:31:20,717 --> 00:31:22,050
كلا، في التراب فقط

386
00:31:22,550 --> 00:31:24,550
دعني أرى تحليل التربة مجدداً

387
00:31:27,675 --> 00:31:32,008
صوديوم، كالسيوم، مغنيسيوم، بوتاسيوم

388
00:31:32,840 --> 00:31:34,300
أملاح

389
00:31:35,717 --> 00:31:37,008
أملاح موجودة في عرق البشر

390
00:31:37,175 --> 00:31:40,216
وماذا تجعلك المهلوسات الصناعية تفعل؟

391
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
تتعرق كثيراً

392
00:31:42,841 --> 00:31:46,133
يعتقد (فيرلي) أنها قد ماتت
في الوقت ذاته التي كانت تقام فيها الحفلة

393
00:31:46,258 --> 00:31:47,633
لكن لم تمت بالقرب من الحفلة

394
00:31:48,508 --> 00:31:50,383
وماذا قلت إنك قد وجدته على يديها؟

395
00:31:52,258 --> 00:31:55,258
(نابثا) و(بروبين) و(سيليكون)

396
00:31:56,300 --> 00:31:58,342
مثل بخاخ (سيليكون)؟

397
00:31:58,840 --> 00:32:00,133
أجل، ربما

398
00:32:04,550 --> 00:32:10,216
كانت متأنقة للخروج
فلماذا يكون لديها مادة تشحيم صناعية

399
00:32:10,675 --> 00:32:12,883
على يدين ذوات أظافر مدرّمة؟

400
00:32:15,050 --> 00:32:16,675
هل تود الذهاب في جولة؟

401
00:32:18,584 --> 00:32:20,082
هذا هو المكان

402
00:32:20,625 --> 00:32:22,417
والتراب من هنا؟

403
00:32:23,792 --> 00:32:25,417
كانت تقيم هناك

404
00:32:28,042 --> 00:32:30,125
هل وجدوا بخاخ (سيليكون) في شقتها؟

405
00:32:30,542 --> 00:32:31,875
كلا

406
00:32:32,001 --> 00:32:34,500
ماذا لو كانت متجهة نحة شقتها؟

407
00:32:36,834 --> 00:32:38,458
لنقل من هناك

408
00:32:55,250 --> 00:32:56,584
(سيليكون)

409
00:32:59,417 --> 00:33:00,750
مرحباً -
مرحباً" -"

410
00:33:00,875 --> 00:33:03,917
وجدت بصمة مثيرة للاهتمام
هنا في مبنى الحفلة

411
00:33:04,500 --> 00:33:05,917
مثيرة للاهتمام من أي ناحية؟

412
00:33:06,750 --> 00:33:09,875
مثيرة للاهتمام لأنها في مشرحتك

413
00:33:25,617 --> 00:33:27,408
ها أنت ذا

414
00:33:31,075 --> 00:33:34,617
تبدو كصيدلية، مسحوق

415
00:33:35,700 --> 00:33:38,658
ذلك ذكاء، لا تحتفظ بشيء يدينها في البيت

416
00:33:39,117 --> 00:33:40,784
الأرنب الأحمر

417
00:33:42,992 --> 00:33:44,992
خذي -
قد يكون الرقم الغامض -

418
00:33:45,282 --> 00:33:47,909
ماذا كان الرقم على هاتف (بيلي رادبورن)؟

419
00:33:55,117 --> 00:33:56,950
أريد فتح هذا الهاتف

420
00:33:58,366 --> 00:34:00,075
إذاً، وجدت بصماتها في الحفلة

421
00:34:00,366 --> 00:34:02,700
رمت كوب بلاستيكي أثناء مغادرتها

422
00:34:03,075 --> 00:34:05,450
"إذاً، عادت إلى هنا إلى خزانتها"

423
00:34:06,325 --> 00:34:09,201
"أعادت المخدرات والمال"

424
00:34:09,283 --> 00:34:12,992
"وعندما تغلق الباب
(يصبح على يديها مادة تشحيم (سيليكون"

425
00:34:13,325 --> 00:34:16,700
تتجه نحو الشقة

426
00:34:17,034 --> 00:34:20,492
"من دون أن تدرك أن أحدهم في انتظارها"

427
00:34:24,658 --> 00:34:29,159
"ضربها على رأسها وجرها بعيداً عن الأضواء
حيث لم تكن تستطيع فعل شيء"

428
00:34:29,282 --> 00:34:31,242
"بينما أمسك بالتراب"

429
00:34:31,450 --> 00:34:36,950
ذلك الرجل يتعرّق
ويصل العرق من يديه إلى التراب

430
00:34:37,201 --> 00:34:40,950
وهو يتعرق كثيراً لأنه تناول أقراص
ريد رابيت) التي تسبب الهلوسة أيضاً)

431
00:34:41,533 --> 00:34:43,909
لكن... يصل إلى البيت -
الإسعاف -

432
00:34:44,034 --> 00:34:46,742
الباب مفتوح -
ويجده المسعفون هناك -

433
00:34:47,700 --> 00:34:49,034
أيها المحقق

434
00:34:50,950 --> 00:34:52,575
لدينا رسالة صوتية

435
00:34:53,950 --> 00:34:55,533
"زانت)، أيتها السافلة)"

436
00:34:55,867 --> 00:34:59,575
تلك الأشياء التي بعتني إياها
الأقراص الحمراء فاسدة أيتها السافلة

437
00:35:01,408 --> 00:35:03,617
"سأقتلك، سأقتلك"

438
00:35:03,825 --> 00:35:06,159
اتصل بالمستشفى
(أريد أن يتم احتجاز (بيلي رادبورن

439
00:35:21,992 --> 00:35:23,533
!تباً

440
00:35:27,825 --> 00:35:29,242
سيدي؟

441
00:35:31,366 --> 00:35:32,700
!(بيلي)

442
00:35:32,992 --> 00:35:35,159
قف في مكانك، عد

443
00:35:35,282 --> 00:35:37,366
(بيلي)

444
00:35:40,492 --> 00:35:42,992
بيلي)، توقف)

445
00:35:43,283 --> 00:35:44,617
انتظر

446
00:35:46,617 --> 00:35:48,575
(جئت لأرى ابنتي (فيرن هارو

447
00:35:48,992 --> 00:35:50,283
(فيرن هارو)

448
00:35:52,575 --> 00:35:54,283
لقد أطلق سراحها للتو

449
00:36:27,742 --> 00:36:29,700
مرحباً، هل اتصلت بك؟ -
كلا" -"

450
00:36:29,950 --> 00:36:31,992
"لكني أعتقد أنها ستكون بخير"

451
00:36:32,242 --> 00:36:33,784
بعد مسألة المخدرات تلك؟

452
00:36:34,201 --> 00:36:37,617
كما قلت، لقد كان سوء فهم كبير

453
00:36:40,242 --> 00:36:43,450
(بمناسبة الحديث عن (فيرن
هل تعرف أين كيس نومها القديم؟

454
00:36:43,909 --> 00:36:46,282
كلا، لماذا؟

455
00:36:46,617 --> 00:36:50,450
كنت أفكر في الذهاب في رحلة تخييم

456
00:36:50,575 --> 00:36:51,909
"مع صديقك المعلم؟"

457
00:36:53,867 --> 00:36:55,366
ربما

458
00:36:55,658 --> 00:36:57,825
لمَ لا تبحثين في صندوق الخردوات في الورشة؟

459
00:36:57,992 --> 00:37:00,450
أجل، شكراً لك

460
00:37:00,825 --> 00:37:03,034
حسناً، تصبحين على خير

461
00:37:26,992 --> 00:37:28,784
لم تجيبي عن سؤالي

462
00:37:29,658 --> 00:37:31,742
عن سبب مجيئك إلى هنا

463
00:37:31,867 --> 00:37:33,201
في وقت آخر

464
00:37:43,784 --> 00:37:45,575
ما ذلك؟

465
00:37:46,658 --> 00:37:48,201
في وقت آخر

466
00:38:17,241 --> 00:38:19,908
تبدين جميلة -
اتصل المحقق في أسباب الموت -

467
00:38:20,658 --> 00:38:24,741
وافق والدا الفتاة
التي سقطت من المبنى على تشريحها

468
00:38:25,033 --> 00:38:27,574
لكن اقترح (إمبينيفو) بشدة

469
00:38:27,825 --> 00:38:30,491
ألا تكون من يقوم بالتشريح

470
00:38:33,033 --> 00:38:34,324
...لكن

471
00:38:34,700 --> 00:38:38,741
...أعرف أنك تحب أن تنهي ما بدأته لذا

472
00:38:38,991 --> 00:38:40,658
اذهب

473
00:38:43,533 --> 00:38:45,700
هل تعرف لماذا لم يريدان أن يتم تشريحها؟

474
00:38:46,117 --> 00:38:48,741
لم يكونا مستعدان تقبّل خسارتها

475
00:38:49,158 --> 00:38:52,866
لأننا عندما نبدأ نحن العمل
يجعل ذلك الأمر حقيقياً بطريقة ما

476
00:38:55,282 --> 00:38:56,991
اذهب واعتنِ بها

477
00:39:07,199 --> 00:39:10,199
ظنت أنها ستستمتع في تلك الليلة

478
00:39:10,866 --> 00:39:12,950
حتى باعها أحدهم قرصاً

479
00:39:16,658 --> 00:39:18,574
رأيت (فيرن) في ذلك اليوم

480
00:39:19,616 --> 00:39:20,991
في الخلف

481
00:39:23,783 --> 00:39:25,366
هل كانت في تلك الحفلة؟

482
00:39:27,198 --> 00:39:28,491
هارو)؟)

483
00:39:33,324 --> 00:39:34,783
كلا

484
00:39:49,199 --> 00:39:51,075
(سورايا داس) -
(أنا (لايل" -"

485
00:39:51,533 --> 00:39:53,117
(فيرلي) من شارع (تيربوت)

486
00:39:53,449 --> 00:39:56,533
(مرحباً يا (لايل -
...هذا غير عادي قليلاً لكن" -"

487
00:39:57,075 --> 00:40:01,658
هل تتذكرين أن (هارو) كان لديه نظرية
عن مدى بقاء تلك العظام في النهر؟

488
00:40:02,117 --> 00:40:04,075
بسبب الديدان، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

489
00:40:04,741 --> 00:40:08,117
أنا لا أقرأ النص بالطريقة ذاتها
التي قرأه فيها

490
00:40:08,741 --> 00:40:11,825
"...لا أعني أن (هارو) مخطىء لكن"

491
00:40:13,950 --> 00:40:17,366
لكن؟ -
أعتقد أن العظام كانت في النهر -

492
00:40:17,616 --> 00:40:20,408
أقل من عام، 9 أشهر

493
00:40:21,741 --> 00:40:23,991
(قد ذهبت إلى المحرقة يا (لايل

494
00:40:25,158 --> 00:40:26,616
حسناً

495
00:40:27,033 --> 00:40:29,198
...ظننت أن

496
00:40:29,950 --> 00:40:34,117
يجب أن تعرفي أن (هارو) ليس مثالياً

497
00:40:36,117 --> 00:40:39,366
(حسناً، شكراً يا (لايل -
جيد جداً -

498
00:41:28,324 --> 00:41:31,282
"شخص مفقود"

