﻿1
00:00:06,846 --> 00:00:08,679
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,804 --> 00:00:12,636
هل أخبرتك (بافيتش)؟
أصدرت إذناً بحرق العظام التي أخرجت من النهر

3
00:00:12,720 --> 00:00:15,388
"وجدت عظم الكعبرة
وهي صفيحة لتقويم العظام"

4
00:00:15,804 --> 00:00:18,221
"أترى؟ إنه رقم متسلسل"

5
00:00:18,346 --> 00:00:21,138
هل أنت في مشكلة أيضاً؟" -"
الشرطة قادمون -

6
00:00:21,263 --> 00:00:22,596
"وأعرف عما يبحثون"

7
00:00:23,388 --> 00:00:25,513
"لكن لا داعي لأن يكون هنا
عندما يصلون"

8
00:00:25,720 --> 00:00:29,388
"يمكنك القول بصدق
إنك لم تلمسي الملفات"

9
00:02:08,096 --> 00:02:09,887
"الأشخاص المفقودون
(روبرت فينسنت كوين)"

10
00:02:12,846 --> 00:02:15,637
"متقاعد، شرطي سابق
مفقود منذ أكتوبر 2017"

11
00:02:25,221 --> 00:02:27,929
ماذا لو كنت نائمة؟ -
لكنك لست نائمة -

12
00:02:28,054 --> 00:02:30,012
هل أنت في البيت؟ -
أنا في العمل" -"

13
00:02:30,679 --> 00:02:33,054
ذهبت مبكراً جداً -
بل متأخرة، هناك أمور عالقة -

14
00:02:33,179 --> 00:02:37,263
"نعم، وأنا أيضاً
هل تريدين قهوة بعد العمل قبل بدء العمل؟"

15
00:02:37,388 --> 00:02:38,846
"لدينا قهوة عربية في طابق المختبر"

16
00:02:38,971 --> 00:02:43,012
أو خليط قهوة مؤسسة (كوينزلاند) للطب الشرعي
المكون من حصى الكلي مع لمسة من الفيرمونات

17
00:02:43,138 --> 00:02:45,637
أظن أن علي الاستمرار فيما أفعله
وقتاً أطول

18
00:02:46,471 --> 00:02:49,762
هل أنت بخير؟ -
نعم، بخير حال -

19
00:02:50,471 --> 00:02:51,846
سأعاود الاتصال بك

20
00:02:58,471 --> 00:03:04,636
"عملاق التعدين الصيني (زياغرين) وصل
إلى (أستراليا) لإتمام صفقة معادن بقيمة 16"

21
00:03:09,388 --> 00:03:12,012
"محرقة الجثث في (بريسبان)، اتصل بنا"

22
00:03:18,429 --> 00:03:20,304
(مرحباً، أنا الرقيب (سورويا داس

23
00:03:20,429 --> 00:03:24,846
أريد تأجيل حرق رفات أرسلت إليكم

24
00:03:26,555 --> 00:03:27,846
مرحباً

25
00:03:29,971 --> 00:03:32,887
هل أنت بخير؟ -
المنظر ليس ساراً -

26
00:03:35,096 --> 00:03:36,429
!يا للجحيم

27
00:03:36,762 --> 00:03:39,471
لوتي بنتسون)، طالبة إعلام دانماركية)
في الـ22 من العمر

28
00:03:39,596 --> 00:03:41,179
كانت في إجازة عمل

29
00:03:41,304 --> 00:03:45,388
مر قطار فحم من هنا الساعة 3 صباحاً تقريباً -
هل توقف؟ -

30
00:03:45,887 --> 00:03:49,637
يقول (نيكولز) إن السائق لم يرها -
أكانت تعيش هنا؟ -

31
00:03:49,887 --> 00:03:52,179
لا، في المدينة في مساكن الطلاب

32
00:03:52,304 --> 00:03:54,929
أجاءت هنا في السيارة؟ -
لا توجد سيارة -

33
00:03:55,304 --> 00:03:57,346
نتحقق من سيارات الأجرة
والسيارات الجماعية

34
00:04:00,596 --> 00:04:02,846
أيمكنك أخذ درجة حرارتها؟ -
نعم -

35
00:04:05,596 --> 00:04:08,012
كم من الدماء يجب أن يكون هنا؟ -
ماذا تعنين؟ -

36
00:04:08,138 --> 00:04:11,012
أنت! أنت! هذا مسرح جريمة

37
00:04:11,138 --> 00:04:14,138
(آسفة، أنا (سو لاتشفورد

38
00:04:14,263 --> 00:04:15,929
المكتب الفيدرالي للطاقة

39
00:04:16,636 --> 00:04:20,096
هنا 3 قطارات ركاب مصطفة على الخط
واثنان آخران في الانتظار

40
00:04:20,221 --> 00:04:24,388
لا يهمني من تكونين أيتها السيدة
عودي لسيارتك وإلّا ألقيت القبض عليك

41
00:04:24,804 --> 00:04:27,971
حسناً، لكن تأكد من تصرفك
قبل أن تفعل

42
00:04:28,929 --> 00:04:30,804
اتصل لي بالمشرف

43
00:04:31,138 --> 00:04:33,636
اسمعي، لدي شابة هناك
لم أنتهِ من فحصها

44
00:04:33,720 --> 00:04:37,971
وهذا فظيع، لكن إدارتنا لا يمكنها تحمّل
دعاية سيئة عن تأخير في السكة الحديدية اليوم

45
00:04:38,096 --> 00:04:40,596
عم تتحدثين؟ -
صفقة التعدين الصينية -

46
00:04:40,679 --> 00:04:44,887
هناك الكثير من الإعلام الدولي في المدينة الآن
وهذه التأخيرات تسبب دعاية سيئة جداً

47
00:04:45,012 --> 00:04:47,346
نعم" -"
ثمة فتاة ميتة ملقاة هنا -

48
00:04:47,471 --> 00:04:51,263
أفهم هذا، لكن إيقاف حركة المدينة
لن يعيدها

49
00:04:52,346 --> 00:04:53,637
(سو لاتشفورد)

50
00:04:56,054 --> 00:04:58,429
إنه نائب المفوض

51
00:05:00,304 --> 00:05:02,096
(هنا الرقيب (داس

52
00:05:04,054 --> 00:05:05,636
أنا أفهم الموقف

53
00:05:06,513 --> 00:05:10,804
لديك 3 قطارات متأخرة حتى الآن
وألف مسافر غاضب على كل منها

54
00:05:10,929 --> 00:05:13,971
وهناك احتمال تأخر 3 قطارات أخرى

55
00:05:14,138 --> 00:05:19,179
أي أن هناك 6 آلاف موظف غاضب يتواصلون
(بالرسائل النصية و(تويتر) و(سنابتشات

56
00:05:19,304 --> 00:05:23,471
عن فشل الحكومة بالتحديد في اليوم
الذي تحتاجون فيه أن يسمع العالم العكس

57
00:05:23,596 --> 00:05:24,887
بالضبط

58
00:05:26,471 --> 00:05:29,221
بالطبع بدلًا من إضاعة وقت الشرطة

59
00:05:29,346 --> 00:05:33,846
يمكنك أن تخبري أولئك الناس
أن الانزعاج من تأخير بسيط أمر هين

60
00:05:33,971 --> 00:05:38,263
وهذه الشابة التي لن تكون يوماً
متأخرة أو مبكرة أو متعبة

61
00:05:38,388 --> 00:05:42,096
أو منزعجة أو سعيدة أو حزينة
أو أي شيء آخر أبداً بعد الآن

62
00:05:42,679 --> 00:05:45,138
إذن، أنت تأمرني أن أوقف هذا الآن؟

63
00:05:45,636 --> 00:05:46,929
حسناً

64
00:05:49,221 --> 00:05:51,637
أيمكنكم إحضار كيس للجثة هنا من فضلكم؟

65
00:05:59,012 --> 00:06:00,471
هذا رقم هاتف أبي

66
00:06:01,513 --> 00:06:03,720
كيف لديه رقم هاتفي؟ -
إنه يعمل مع الشرطة -

67
00:06:04,762 --> 00:06:08,179
يجب أن تتخلص منه
ويجب أن نترك هذا المكان

68
00:06:09,637 --> 00:06:14,388
برايان)، لماذا لا يوجد الحمض النووي)
لشرطي خدم طويلًا في قاعدة بيانات الشرطة؟

69
00:06:15,012 --> 00:06:18,636
أتسالين عن أحد معين؟ -
(روبرت كوين) -

70
00:06:19,846 --> 00:06:21,179
ذلك الوغد

71
00:06:21,762 --> 00:06:25,221
كل الشرطة القدماء كانوا يرفضون إعطاء
حمضهم النووي لأنها مسألة مبدأ

72
00:06:25,346 --> 00:06:26,637
لماذا؟

73
00:06:27,637 --> 00:06:31,720
إنه مفقود منذ 10 أشهر -
تقولين هذا كأنه أمر سيىء -

74
00:06:33,471 --> 00:06:35,304
روبرت كوين) كان شرطياً محترماً)

75
00:06:36,012 --> 00:06:39,513
لكن حتى قبل أن يتقاعد
كان يخسر كل علاقاته بسرعة

76
00:06:40,138 --> 00:06:44,012
إنه مقامر، يقترض النقود من أصدقائه
ولا يرجعها

77
00:06:44,138 --> 00:06:45,762
لذلك نفد منه المال والأصدقاء

78
00:06:46,012 --> 00:06:47,346
...لذا

79
00:06:48,346 --> 00:06:50,679
(لا تذكري (كوين) أمام (هارو

80
00:06:51,929 --> 00:06:55,346
إن كان أحد يكره (كوين) فسيكون هو

81
00:07:00,804 --> 00:07:02,804
ها نحن

82
00:07:04,221 --> 00:07:05,555
نعم

83
00:07:06,929 --> 00:07:08,263
مرحباً -
مرحباً -

84
00:07:09,471 --> 00:07:11,263
لماذا تسمح لـ(سايمون) باللعب بأسطواناتك؟

85
00:07:11,388 --> 00:07:13,513
أنا ما يسميه (هارو) "موعده الشهري"

86
00:07:13,636 --> 00:07:15,679
يا إلهي! هذا مسيء للجميع

87
00:07:16,054 --> 00:07:18,804
مرة شهرياً، اسمح له باختيار أغاني اليوم

88
00:07:18,929 --> 00:07:21,429
هو لا يسمح لي، لقد خسر رهاناً -
فعلياً، كان تعادلًا -

89
00:07:21,555 --> 00:07:23,096
فعلياً، عندما حصلنا على المجمدة الجديدة

90
00:07:23,221 --> 00:07:25,762
راهنني (هارو) على أنه يستطيع البقاء فيه
مدة أطول، عارياً

91
00:07:25,887 --> 00:07:28,388
وكنت سأفوز
لولا اضطراري للرد على الاتصال الهاتفي

92
00:07:29,388 --> 00:07:31,221
أهكذا يسميه الفتية هذه الأيام؟

93
00:07:32,221 --> 00:07:33,555
هل نحن مستعدون؟

94
00:07:40,762 --> 00:07:44,513
إنه قطع حاد بكل معقول
أسفل الفقرة العنقية 4

95
00:07:45,179 --> 00:07:48,304
الفقرة 5 مسحوقة والفقرة 6 مسحوقة

96
00:07:48,429 --> 00:07:53,179
وبعض الضرر في الفقرة 7
حيث مرت عليها حافة العجلات بلا شك

97
00:07:53,304 --> 00:07:54,720
لكن انظرا إلى بقيتها

98
00:07:56,720 --> 00:08:01,138
قفصها الصدري وعمودها الفقري
وأعضاؤها الكبيرة ومفاصل الوركين

99
00:08:01,263 --> 00:08:03,762
لا أرى أضراراً -
بالضبط -

100
00:08:03,887 --> 00:08:07,804
لا ضلوع مكسورة ولا ورك ممزق
ولا انخلاع في العمود الفقري

101
00:08:08,096 --> 00:08:11,221
لم تكن واقفة عندما صدمها القطار

102
00:08:12,054 --> 00:08:15,179
إذن، كانت مستلقية على السكة الحديدية
منتظرة أن يصدمها؟

103
00:08:15,804 --> 00:08:21,388
سيتطلب الأمر إرادة قوية ليستلقي شخص ما ساكناً
بينما يقترب منه قطار فحم وزنه 20 ألف طن

104
00:08:21,513 --> 00:08:23,762
ربما كانت ثملة أو منتشية بالمخدر

105
00:08:24,179 --> 00:08:25,929
سنجري فحصاً كاملًا للسموم

106
00:08:26,471 --> 00:08:28,471
هل تحققت من صحتها النفسية؟

107
00:08:28,679 --> 00:08:31,263
(سجلاتها الطبية في (الدانمارك
لذلك سيستغرق وصولها وقتاً

108
00:08:31,388 --> 00:08:33,263
لكني تحدثت إلى والديها

109
00:08:33,596 --> 00:08:36,471
قالا إنها كانت فتاة سعيدة
ولم تعاني الاكتئاب قط

110
00:08:37,429 --> 00:08:40,304
لكن لا يمكن الجزم
كل إنسان لديه أسرار

111
00:08:42,096 --> 00:08:43,720
ناولني الكاميرا اليدوية

112
00:08:44,346 --> 00:08:45,846
ما هذا الذي في شعرها؟

113
00:08:48,221 --> 00:08:51,679
هل هذا غبار من سكة القطار؟ -
لا أظن ذلك -

114
00:08:54,971 --> 00:08:56,762
ثم المزيد على كمها هنا

115
00:08:59,388 --> 00:09:00,679
هناك

116
00:09:01,846 --> 00:09:03,679
أم هل هو ختم لنادي ليلي؟

117
00:09:06,636 --> 00:09:08,054
انظرا هنا

118
00:09:09,637 --> 00:09:10,971
كريم لليدين؟

119
00:09:11,429 --> 00:09:13,388
لم ألاحظ وجوده في حقيبة يدها

120
00:09:14,012 --> 00:09:16,138
أجر علي اختباراً
وسأفعل المثل في المختبر العلمي

121
00:09:16,263 --> 00:09:20,388
هذه العلامات
الشكل متطابق على الركبتين

122
00:09:20,846 --> 00:09:23,720
أكان هناك شيء كهذا في مسرح الجريمة؟

123
00:09:24,887 --> 00:09:26,471
أيمكنك نزع سروالها الداخلي؟

124
00:09:36,637 --> 00:09:38,012
سأحضر ماسحة

125
00:09:38,138 --> 00:09:42,096
يبدو أنها مارست الجنس بلا واق
قبل أن تستلقي على السكة مباشرة

126
00:09:42,429 --> 00:09:44,179
لا تظهر آثار إضابات واضحة

127
00:09:45,471 --> 00:09:47,138
المرجح أنه جنس برضا الطرفين

128
00:09:48,887 --> 00:09:51,471
أيمكنني سؤالك شيئاً؟
ليس ضرورياً أن تجيب

129
00:09:51,596 --> 00:09:53,971
نعم، رأيته عارياً
ونعم، كان البرد شديداً

130
00:09:54,096 --> 00:09:56,179
لكن أظن أنه حجم عادي

131
00:09:56,388 --> 00:09:58,971
(هارو( و(ستيف)
من طلق من؟

132
00:10:00,679 --> 00:10:03,596
أظن أن هذا سؤالًا يجيب عنه الرئيس
ألا تظنين هذا؟

133
00:10:03,971 --> 00:10:05,846
نعم، لكنه لن يفعل على الأرجح

134
00:10:06,637 --> 00:10:08,263
أكنت هنا عندما حدث الطلاق؟

135
00:10:09,471 --> 00:10:11,012
لا، لكني كنت هنا
عندما تزوجت (ستيف) مجدداً

136
00:10:11,138 --> 00:10:14,346
(وإن كنت تظنين أن (هارو
...نكد المزاج الآن، فإذن

137
00:10:18,637 --> 00:10:19,971
عليّ العودة

138
00:10:39,468 --> 00:10:40,802
ماذا؟

139
00:10:41,885 --> 00:10:45,635
أرى أن أحدهم غير الموسيقى -
أجريت تصويتاً ولم يعترض أحد -

140
00:10:49,718 --> 00:10:51,927
ماذا تلاحظ في أعضائها؟

141
00:10:53,468 --> 00:10:56,969
إنها شاحبة جداً، أظن أنها فقدت دماً كثيراً
على سكة القطار

142
00:10:57,094 --> 00:11:00,552
هذا هو المفترض
سورويا) ذكرت الدم في موقع الجثة أيضاً)

143
00:11:00,677 --> 00:11:02,010
ماذا تبين صور مسرح الجريمة؟

144
00:11:02,135 --> 00:11:07,343
لقد طُردنا عن السكة الحديدية
قبل أن تستطيع أخذ صور تحت الجثة

145
00:11:09,010 --> 00:11:10,510
ماذا نفعل الآن؟

146
00:11:13,510 --> 00:11:14,844
يبدو هذا خطيراً جداً

147
00:11:15,552 --> 00:11:18,802
السكك الحديدية في الواقع تمون آمنة
خلال عاصفة برقية

148
00:11:19,802 --> 00:11:23,010
نعم، أنا في الواقع قلق بشأن القطارات

149
00:11:23,844 --> 00:11:25,385
نعم، تقصد هذا

150
00:11:26,343 --> 00:11:27,677
حسناً

151
00:11:28,343 --> 00:11:29,677
ها نحن ذا

152
00:11:31,677 --> 00:11:33,342
أين علينا أن نبدأ؟

153
00:11:34,969 --> 00:11:36,302
بين القضبان

154
00:11:38,426 --> 00:11:42,010
لا يوجد دماء هنا، وأنت؟

155
00:11:42,510 --> 00:11:43,844
لا

156
00:11:45,969 --> 00:11:47,302
لا أفهم هذا

157
00:11:47,426 --> 00:11:49,593
نزفت دماءً كثيرة، فأين حدث ذلك؟

158
00:11:49,844 --> 00:11:51,177
لا أعرف

159
00:11:53,677 --> 00:11:55,510
لكن ليس هنا

160
00:11:59,677 --> 00:12:01,552
هذا أنا وحسب

161
00:12:03,593 --> 00:12:05,718
انظري إلى هذا -
ما هذا؟ -

162
00:12:05,844 --> 00:12:08,760
على ما يبدو، مات شقيق زوجة أبي

163
00:12:09,385 --> 00:12:12,677
والآن، بيته فارغ

164
00:12:13,844 --> 00:12:16,342
أين هو؟ -
(في (نورثن ريفرز -

165
00:12:16,677 --> 00:12:18,052
يبعد حوالى 3 ساعات

166
00:12:18,342 --> 00:12:19,635
إنه صغير

167
00:12:20,342 --> 00:12:23,468
لا يوجد تمديدات مياه
فيه خزان ماء وموقد حطب

168
00:12:24,343 --> 00:12:26,094
لا أظن أن الاستقبال جيد

169
00:12:31,094 --> 00:12:32,844
...لا أحاول الإلحاح، لكن

170
00:12:33,135 --> 00:12:35,135
أعرف أنك تريدين بيتاً لنا

171
00:12:36,010 --> 00:12:38,342
قالت زوجة أبي إنه سيكون لنا
إن أردناه

172
00:12:38,510 --> 00:12:40,552
لا يوجد إيجار
علينا فقط ترتيب المكان

173
00:12:42,468 --> 00:12:44,343
سيكون المرحاض الوحيد
الذي ستضطرين لتنظيفه

174
00:12:45,094 --> 00:12:47,927
...أعني، أنا أيضاً سأنظف، لكن

175
00:12:49,261 --> 00:12:50,885
ظننت أن هذا ما تريدينه

176
00:12:51,927 --> 00:12:53,261
...الابتعاد عن

177
00:12:55,010 --> 00:12:56,718
الشيء الذي يجعلك تجفلين هكذا

178
00:12:58,094 --> 00:13:00,552
ماذا تقصد؟ -
أن (لوتي بنتسون) نزفت ملل دمائها -

179
00:13:00,677 --> 00:13:02,510
لكنها لم تنزف على السكة الحديدية

180
00:13:02,802 --> 00:13:04,760
لكن لا يمكننا إثبات هذا الآ ن، صحيح؟

181
00:13:05,219 --> 00:13:08,135
ما رأيك؟ -
لديكم هاتف الضحية -

182
00:13:08,261 --> 00:13:10,802
وختم النادي الليلي
ونعرف أنها مارست الجنس مع أحد ما

183
00:13:10,927 --> 00:13:13,927
حاول أن تعرف أي ناد ليلي زارت
ومع من كانت

184
00:13:14,718 --> 00:13:19,094
آمل أنك أخبرت (داس) عن الدم -
حاولت، لكنها لا ترد على الاتصال -

185
00:13:29,261 --> 00:13:31,468
(مرحباً يا (ستيف -
مرحباً -

186
00:13:31,718 --> 00:13:34,635
آسفة لحضوري بلا موعد -
أتريدين لدخول؟ -

187
00:13:35,219 --> 00:13:36,677
نعم، شكراً

188
00:13:44,802 --> 00:13:48,468
ظننت أنني أرسلت هذه العظام
إلى محرقة الجثث

189
00:13:49,177 --> 00:13:53,844
أخبرني، أأنت من تصرفت دون علمي
أم صديقتك الرقيب (داس)؟

190
00:13:54,844 --> 00:13:56,302
أظن أن عليك لومي أنا

191
00:14:01,052 --> 00:14:03,052
عرفت أنك لا تستطيع ترك قضية جيدة
دون حل

192
00:14:12,385 --> 00:14:16,261
مرحباً -
هل جثة (روبرت كوينز) في مشرحتك؟" -"

193
00:14:18,969 --> 00:14:22,177
!عفواً -
(زارتني للتو صديقتك (سورويا داس" -"

194
00:14:22,302 --> 00:14:24,468
زارتني ومعها مفكرة لتدوين المعلومات
بقيت زوجة لك مدة كافية

195
00:14:24,593 --> 00:14:27,385
لأعرف أنه عندما يسأل شرطي في وحدة
مسرح الجرائم عن شخص ما

196
00:14:27,510 --> 00:14:30,760
...يكون ذلك الشخص ميت عادةً، لذا

197
00:14:31,969 --> 00:14:33,385
هل (روبرت) ميت؟

198
00:14:33,760 --> 00:14:38,468
لدينا بقايا هيكل عظمي لرجل
...لكن حتى الآن

199
00:14:38,593 --> 00:14:40,677
سجلات الأسنان؟ -
لا توجد جمجمة" -"

200
00:14:40,802 --> 00:14:42,135
الحمض النووي

201
00:14:42,261 --> 00:14:45,593
الحمض النووي لهذه الجثة
لم يتطابق مع شيء في قاعدة البيانات

202
00:14:45,927 --> 00:14:47,844
نعم، صحيح

203
00:14:48,468 --> 00:14:51,718
روب) رفض إعطاء عينة) -
لماذا؟ -

204
00:14:52,052 --> 00:14:55,219
"وجد أن طلب الحمض النووي من الشرطة
فيه إهانة"

205
00:14:55,342 --> 00:15:00,219
(سألت (سورويا) إن كان (روب
كسر ذراعه يوماً ما

206
00:15:00,677 --> 00:15:07,426
أخبرتها بأنه كان لديه صفيحة في ذراع
كانت تطلق جهاز الكشف عن المعادن في المطار

207
00:15:07,760 --> 00:15:11,052
أظن أنها كُسرت وهو في الأكاديمية" -"
سنتحقق من ذلك -

208
00:15:11,510 --> 00:15:15,302
دان)، إن كان لديكم)
أحتاج إلى استخراج شهادة وفاة

209
00:15:15,385 --> 00:15:20,426
لأستطيع قبض مبلغ التأمين على حياته
واستعادة منزلي

210
00:15:21,302 --> 00:15:22,677
لا تتأملي الكثير

211
00:15:49,635 --> 00:15:51,052
أحب العواصف

212
00:15:51,261 --> 00:15:52,802
البحارة لا يحبونها كثيراً

213
00:15:53,426 --> 00:15:57,302
أظن أنك تحب الفوضى -
فقط عندما أجد النظام فيها -

214
00:15:59,261 --> 00:16:03,635
كم كنت لا تحب (روبرت كوين)؟ -
لم أكن لا أحبه -

215
00:16:05,927 --> 00:16:10,677
كنت أكرهه -
لأنه سرق نقود زوجتك السابقة؟ -

216
00:16:12,177 --> 00:16:13,718
(كان الجميع يحب (كوين

217
00:16:13,969 --> 00:16:16,426
الشرطة أحبوه، حتى أنا حاولت أن أحبه

218
00:16:16,718 --> 00:16:19,261
كان فاتناً ووسيماً

219
00:16:20,010 --> 00:16:23,760
وعندما عرض أن يتقاعد
لتستطيع (ستيف) العودة للتدريس بدوام كامل

220
00:16:23,885 --> 00:16:26,094
اعتُبر شخصاً نبيلًا

221
00:16:28,552 --> 00:16:30,760
ثم بدأ يظهر على حقيقته

222
00:16:31,760 --> 00:16:34,552
كان (كوين) متورطاً جداً
في التعاملات المالية

223
00:16:34,677 --> 00:16:36,718
المراهنات ولعب الورق

224
00:16:36,844 --> 00:16:40,426
نعم، أخبرتني (ستيف) بأنه أخذ رهناً ثانياً
بضمان المنزل وخسره

225
00:16:40,718 --> 00:16:42,385
ولذلك طردته أخيراً

226
00:16:44,177 --> 00:16:45,468
...لكن الضرر

227
00:16:46,677 --> 00:16:48,010
كان قد وقع

228
00:16:55,052 --> 00:16:59,552
...(لا أعرف إن كان (كوين
أعتقد أنه هو، لدي إحساس بذلك

229
00:16:59,885 --> 00:17:03,094
حدس الشرطة؟ -
تظنني مجنونة -

230
00:17:05,052 --> 00:17:07,135
أظن أنك مدهشة جداً

231
00:17:26,900 --> 00:17:29,190
إذن، عرفت في أي ناد كانت؟ -
نعم -

232
00:17:29,608 --> 00:17:31,441
لكن لم يساعدني ذلك البتة

233
00:17:31,692 --> 00:17:34,274
إنه نادٍ مكلف جداً
المشروب فيه بـ30 دولاراً

234
00:17:34,525 --> 00:17:38,316
يهتم كثيراً بخصوصية زبائنه
وليس فيه كاميرات مراقبة

235
00:17:38,441 --> 00:17:42,150
فيه 20 عاملًا
(ولا أحد منهم يعرف (لوتي بنتسون

236
00:17:42,566 --> 00:17:44,067
لماذا تبدوا سعيداً جداَ؟

237
00:17:45,316 --> 00:17:47,900
استطعنا الدخول إلى حساباتها
على مواقع التواصل الاجتماعي

238
00:18:03,316 --> 00:18:05,525
من هذا الشاب؟ -
(يانيك هارتمن) -

239
00:18:05,650 --> 00:18:08,274
عمره 23 عاماً، طالب تصميم غرافيك
(من (دريزدن

240
00:18:08,441 --> 00:18:11,109
(ومثل الآنسة (بنتسون
موجود في البلاد منذ بضعة أشهر فقط

241
00:18:11,191 --> 00:18:13,733
حبيب؟ -
إنه صديق بالتأكيد -

242
00:18:13,858 --> 00:18:17,316
فهما يبدوان مقربان، هناك الكثير من الرسائل
النصية وهذه المشاهد

243
00:18:17,441 --> 00:18:20,441
وآخر 3 مكالمات هاتفية كانت منه

244
00:18:22,817 --> 00:18:24,150
أمي؟ -
مرحباً -

245
00:18:30,566 --> 00:18:31,900
ما الأمر؟

246
00:18:33,233 --> 00:18:35,316
ماذا... ما أخبارك مؤخراً؟

247
00:18:35,483 --> 00:18:38,067
أمي، حدث أمر ما

248
00:18:38,942 --> 00:18:41,150
...أنا و(كالن) سنذهب

249
00:18:45,358 --> 00:18:49,150
هذا صديق من المدرسة وحسب

250
00:18:49,692 --> 00:18:51,025
نعم

251
00:18:53,233 --> 00:18:54,900
سأتصل بك

252
00:18:55,316 --> 00:18:56,692
لست مضطرة إلى الذهاب

253
00:18:57,650 --> 00:18:58,983
(فيرن)

254
00:19:03,692 --> 00:19:05,983
"مؤسسة (كوينزلاند) للطب الشرعي"

255
00:19:08,817 --> 00:19:11,067
"عينة المسحوق المأخوذة عن الكم"

256
00:19:32,191 --> 00:19:34,400
"إنه ميرتل اليانسون"

257
00:19:34,817 --> 00:19:36,400
ماذا؟ انتظر

258
00:19:42,483 --> 00:19:44,025
صباح الخير -
!يا إلهي -

259
00:19:45,400 --> 00:19:48,233
آسف، ماذا قلت؟ -
ميرتل اليانسون" -"

260
00:19:48,358 --> 00:19:53,316
"(معروف أيضاً بـ(رينغوود
(أو (سيزيجيم أنيسيتوم) أو (أنيتوليا أنيساتا"

261
00:19:53,441 --> 00:19:55,900
الأنيثول، هذا ما يكشفه، إنه مهدىء جداً

262
00:19:56,316 --> 00:19:57,650
"صباح الخير يا عزيزتي"

263
00:20:01,650 --> 00:20:05,109
إذن، تُستخدم في كريمات الترطيب -
نعم" -"

264
00:20:05,191 --> 00:20:08,692
"لكني أعرف شركة واحدة فقط
تستخرج زيت ميرتل اليانسون"

265
00:20:09,316 --> 00:20:10,817
"أرسلت إليك رابطاً"

266
00:20:11,190 --> 00:20:17,483
نعم، استلمتها
"(يزود حصرياً فندق (نيكتورا"

267
00:20:17,692 --> 00:20:21,608
هل استلمت تقرير السموم الخاص بـ(لوتي)؟ -
نعم، كحول وكوكايين -

268
00:20:21,733 --> 00:20:25,525
كانت ليلة حافلة، للأسف لم نجد مطابقاً
في قاعدة البيانات للسائل المنوي

269
00:20:28,316 --> 00:20:32,150
صباح الخير أيها الشرطة -
(المحقق أول الرقيب (برايان نيكولز -

270
00:20:32,692 --> 00:20:34,608
يبدو أنكم كنتم تتوقعون حضورنا

271
00:20:34,733 --> 00:20:37,900
هؤلاء السادة المهمون
ليسوا من طاقم الفندق، صحيح؟

272
00:20:38,025 --> 00:20:40,400
إنهم استشاريون قانونيون
يوظفهم الفندق

273
00:20:40,525 --> 00:20:43,566
محامو الفندق المقيمون -
(أحسنت يا (هارو -

274
00:20:43,692 --> 00:20:45,983
وجدت مكاناً لديه شيء يخفيه

275
00:20:46,109 --> 00:20:49,733
أيمكننا رؤية سجل نزلائكم
ليلة أول أمس من فضلك؟

276
00:20:49,858 --> 00:20:53,191
الفندق يريد المساعدة
في ما يتعلق به استفساركم

277
00:20:53,566 --> 00:20:56,150
لكن أظن أن سجل نزلائنا معلومات سرية

278
00:20:56,233 --> 00:20:58,483
نحن نأخذ خصوصية عملائنا على محمل الجد

279
00:20:58,858 --> 00:21:01,650
لذلك لا يمكننا إعطاء أي معلومات
دون مذكرة

280
00:21:02,692 --> 00:21:05,775
ماذا عن أشرطة كاميرا المراقبة؟ -
الأمر نفسه -

281
00:21:07,441 --> 00:21:09,608
حسناً، أظن أن علينا تجهيز المذكرة إذن

282
00:21:09,733 --> 00:21:12,067
(رقيب (داس
ابدئي بتحضير الأوراق التي نحتاجها

283
00:21:12,190 --> 00:21:13,483
حسناً

284
00:21:23,254 --> 00:21:25,170
أيمكنك تشغيل هذا؟ -
بالتأكيد -

285
00:21:30,346 --> 00:21:33,388
(مرحباً، (أكسيس سالي -
(سو) -

286
00:21:33,513 --> 00:21:36,055
ماذا تريدين؟ -
نريد أن نساعد -

287
00:21:36,138 --> 00:21:39,722
يمكنك المساعدة بالمغادرة -
الوزير علم بهذا التحقيق -

288
00:21:39,847 --> 00:21:43,096
ويريد التأكد من أن الشرطة
لديهم كل الموارد التي يحتاجونها

289
00:21:43,221 --> 00:21:45,972
...لإجراء تحقيق دقيق، لكن

290
00:21:46,095 --> 00:21:48,555
...لكن -
يجب أن يكون دقيقاً -

291
00:21:49,263 --> 00:21:53,555
اعملوا بتمهل
دونوا ما تحتاجون إليه، كل شيء تحتاجون إليه

292
00:21:53,763 --> 00:21:55,597
وتابعوا عبر الإجراءات الصحيحة

293
00:21:55,722 --> 00:21:57,471
هذه هي الإجراءات الصحيحة

294
00:21:59,055 --> 00:22:03,597
نريد أن تعملوا بتمهل

295
00:22:05,597 --> 00:22:06,930
نعم

296
00:22:07,972 --> 00:22:10,388
نعم، أفهم كيف يسير هذا

297
00:22:10,597 --> 00:22:13,847
إذا كتبنا رسالة
أيمكنك أخذها إلى وزيركم؟

298
00:22:13,972 --> 00:22:15,263
بالطبع

299
00:22:20,805 --> 00:22:22,930
"اذهب إلى الجحيم"

300
00:22:24,597 --> 00:22:27,055
أظن أنني أفهم سبب إعجاب (ماكسين) بك

301
00:22:27,680 --> 00:22:29,014
أتريد نسخة يا (هارو)؟

302
00:22:29,805 --> 00:22:32,138
أيها الرقيب؟ -
ماذا؟ -

303
00:22:35,680 --> 00:22:37,014
ها هي

304
00:22:39,014 --> 00:22:41,179
أهذا هو الشاب؟ -
(يانيك هارتمن) -

305
00:22:42,263 --> 00:22:43,597
أما زلت لم تجده؟

306
00:22:47,555 --> 00:22:50,805
كلاهما ليس متأكدان من الطريق
إنها زيارتهما الأولى

307
00:22:55,972 --> 00:22:57,555
لكن معها مفتاح

308
00:22:58,305 --> 00:22:59,638
أين يوصل هذا؟

309
00:23:00,471 --> 00:23:01,930
يوصل إلى الجناح العلوي

310
00:23:11,263 --> 00:23:14,888
لا أظن أن طالب غرافيك في الـ23 من عمره
استأجر هذا المكان

311
00:23:15,597 --> 00:23:18,513
لا أظن أنني دخلت مكاناً قط
بهذه النظافة

312
00:23:18,638 --> 00:23:21,138
هذا وأنا قد قضيت 12 شهراً
في مختبر التعقيم

313
00:23:21,930 --> 00:23:24,346
لقد نظفوا هذا المكان تنظيفاً دقيقاً

314
00:23:25,930 --> 00:23:28,179
إذن، تظن أن (لوتي بنتسون) ماتت هنا

315
00:23:28,597 --> 00:23:29,930
في مكان ما قريب من هنا

316
00:23:37,972 --> 00:23:40,471
إما أن عاملي النظافة في الفندق
...نظيفون جداً، أو

317
00:23:40,597 --> 00:23:42,346
لوتي) لم تُقتل هنا)

318
00:23:44,305 --> 00:23:47,055
هذا لا يطابق الآثار التي على ركبتيها -
أيتها الرقيب؟ -

319
00:23:49,847 --> 00:23:51,138
ما الأمر؟

320
00:23:51,680 --> 00:23:53,930
إنها رطبة جداً
يبدو أنها نُظفت بدقة

321
00:23:54,055 --> 00:23:55,597
دماء؟ -
أو سائل منوي -

322
00:23:56,179 --> 00:23:59,095
سنحاول أخذ عينة
قص السجادة إذا اضطرت

323
00:23:59,179 --> 00:24:00,513
"داس)، هل تسمعينني؟)"

324
00:24:03,722 --> 00:24:05,680
مرحباً، هل عرفت من استأجر الدور العلوي؟

325
00:24:06,430 --> 00:24:09,221
"نعم، تبدو شركة وهمية
(مسجلة في (لوكسمبرغ"

326
00:24:09,346 --> 00:24:12,430
"سنتابع البحث، لكن اسمعي
لقد شاهدنا الشرطة كاميرا المراقبة"

327
00:24:12,555 --> 00:24:15,096
"بنتسون) و(هارتمن) يصلان الساعة 30:11)"

328
00:24:15,221 --> 00:24:17,638
"يدخلان إلى المصعد ولا نراهما مرة أخرى"

329
00:24:19,430 --> 00:24:21,597
إذن، لا نراهما يغادران؟ -
لا" -"

330
00:24:22,680 --> 00:24:24,930
علينا أن نسألهم
أين أيضاً يصل المصعد

331
00:24:33,388 --> 00:24:35,555
لا توجد كاميرات مراقبة هنا

332
00:24:35,680 --> 00:24:38,972
بعض عملائنا
يحبون المجيء والمغادرة سراً

333
00:24:42,471 --> 00:24:45,430
...إذن، أوقفوا السيارة هنا، لكن

334
00:24:45,555 --> 00:24:48,055
لكن لم نجد دماءً في المصعد

335
00:24:48,138 --> 00:24:50,346
ولا توجد دماء
...في الطابق العلوي أيضاً، إذن

336
00:24:50,471 --> 00:24:53,263
إذن، ربما تركوها تخرج حية

337
00:24:58,346 --> 00:24:59,680
نعم

338
00:25:07,055 --> 00:25:08,763
أحضروها إلى هنا لقتلها

339
00:25:11,095 --> 00:25:12,513
فوق هذا الغطاء الشبكي

340
00:25:25,388 --> 00:25:28,680
يوجد مسحوق على خرطوم الحريق هذا -
قفازات -

341
00:25:29,597 --> 00:25:31,722
طباشير من قفازات مطاطية

342
00:25:35,096 --> 00:25:37,179
ثم قادوا السيارة إلى الخارج

343
00:25:38,388 --> 00:25:42,055
ابحث في الردهة والمحلات وتفقد أي مكان
إلى يسار أو يمين هذا الفندق

344
00:25:42,138 --> 00:25:45,638
عن أي كاميرات مراقبة كانت تعمل
منذ الـ1 صباحاً ليلة لأول أمس

345
00:25:45,763 --> 00:25:47,095
اذهب

346
00:25:48,179 --> 00:25:49,513
(نيكولز)

347
00:25:52,722 --> 00:25:54,680
(عثرنا على (يانيك هارتمن

348
00:25:57,972 --> 00:25:59,972
هذه منطقة مشهورة للمثليين

349
00:26:00,847 --> 00:26:04,513
إذن، من أفضل فندق ونادي إلى هنا

350
00:26:05,972 --> 00:26:07,263
انظر إلى هذا

351
00:26:12,263 --> 00:26:13,597
لقد اختنق

352
00:26:14,055 --> 00:26:16,055
لكن لا أثر للخنق -
انظر -

353
00:26:16,597 --> 00:26:20,095
مزيد من المسحوق هنا
شخص يرتدي القفازات ألبسه

354
00:26:23,555 --> 00:26:25,805
أيمكنك أن تدير رأسه لي؟

355
00:26:26,095 --> 00:26:27,388
نعم

356
00:26:31,847 --> 00:26:33,138
مهلًا

357
00:26:40,388 --> 00:26:41,722
ورق تغليف بلاستيكي

358
00:26:46,263 --> 00:26:48,805
!هذا هراء

359
00:26:48,930 --> 00:26:50,388
من أصدر هذه الأوامر؟

360
00:26:51,096 --> 00:26:52,888
...السفارة الألمانية -
!بحق السماء -

361
00:26:53,014 --> 00:26:57,597
طلبت ألا يسمح المحقق في أسباب الوفيات
...بتشريح (هارتمن) حتى

362
00:26:57,722 --> 00:27:02,138
هذا جنون -
حتى يستلموا تقرير الشرطة الأولي -

363
00:27:02,263 --> 00:27:03,597
تجاهليهم

364
00:27:04,221 --> 00:27:06,597
من الذي يعتمد على الألمان؟ -
أغلق الباب -

365
00:27:12,805 --> 00:27:16,805
إذا ذكر أي منكما شيئاً عما أوشك
أن أريه لكما

366
00:27:16,930 --> 00:27:19,346
فلن تكون حياتيكما جديرتين بالعيش -
لماذا؟ -

367
00:27:20,972 --> 00:27:24,680
أرسل لي صديق هذا للتو سراً

368
00:27:24,805 --> 00:27:26,888
قد تكلفه وظيفته وتكلفني وظيفتي

369
00:27:27,221 --> 00:27:30,305
صور كاميرا شارع
قرب فندق (نيكتورا) من الخلف

370
00:27:30,722 --> 00:27:32,055
...و

371
00:27:32,972 --> 00:27:35,346
هنا -
لا أعرف إلام أنظر -

372
00:27:35,471 --> 00:27:36,847
إنها سيارة مستأجرة، من استأجرها

373
00:27:36,972 --> 00:27:39,930
(رد رايز إنفيستمنتس) من (مالي)

374
00:27:40,055 --> 00:27:44,263
لكن محاسبينا اكتشفوا للتو
أنها مملوكة لشركة أخرى

375
00:27:44,388 --> 00:27:47,305
(شركة اسمها (زد دي بي إندستريز
(من (لوكسمبرغ

376
00:27:47,430 --> 00:27:50,179
وهي التي استأجرت الجناح العلوي -
وما زلنا نبحث عمن يملكها -

377
00:27:50,305 --> 00:27:54,430
هل نعرف أين مقر الشركة؟ -
(الصين) -

378
00:27:55,221 --> 00:27:59,763
"(ازدهار التعدين الحديث في (أستراليا
على وشك الحدوث وفقاً للمحللين الصناعيين"

379
00:27:59,888 --> 00:28:03,388
"الذين تمت استضافتهم اليوم
عند الرجل وراء عقد"

380
00:28:03,597 --> 00:28:07,014
صفقة الـ16 مليار دولار، وزير الطاقة" -"
هذا رجل يمكنه استئجار جناح علوي -

381
00:28:07,096 --> 00:28:09,513
(في فندق (نيكتورا -
(والسيد (هاري وي" -"

382
00:28:09,638 --> 00:28:13,513
"من المتوقع أن يعلنا الصفقة رسمياً
...في فعالية تقام"

383
00:28:13,638 --> 00:28:16,055
إذن، (هاري وي) استأجر الجناح العلوي

384
00:28:16,138 --> 00:28:20,095
على الأرجح عبر سلسلة الشركات نفسها، نعم

385
00:28:21,138 --> 00:28:22,805
إذن، كان في النادي

386
00:28:22,930 --> 00:28:25,513
(وقابل (لوتي) و(يانيك

387
00:28:25,763 --> 00:28:28,513
يشربون ويعبثون -
ويستعرض نقوده -

388
00:28:28,638 --> 00:28:31,305
ويقترح إكمال الحفل في جناحه العلوي

389
00:28:31,430 --> 00:28:35,972
مسافران شابان ورجل وسيم فاحش الثراء
ومخدرات مجاناً ودون شروط، ما المانع؟

390
00:28:36,095 --> 00:28:41,680
لكن (وي) متحفظ لذلك لا يذهب معهما
لكنه يخبرهما أين يقيم

391
00:28:41,805 --> 00:28:43,722
ويعطيهما بطاقة المفتاح

392
00:28:43,847 --> 00:28:45,138
مزيد من المرح في الجناح العلوي

393
00:28:51,221 --> 00:28:54,179
لكن ذوق (هارتمن) الجنسي
(أكثر حدة من ذوق (لوتي

394
00:29:07,888 --> 00:29:09,179
ثم ساءت الأمور

395
00:29:10,763 --> 00:29:13,763
(وي) مشغول جداً بـ(هارتمن)
ولا يدرك

396
00:29:17,597 --> 00:29:19,263
"حتى يفوت الأوان ويموت"

397
00:29:20,096 --> 00:29:23,972
و(وي) لا يستطيع الوقوع في مشكلة كهذه
و(لوتي) كانت شاهدة

398
00:29:24,263 --> 00:29:25,597
ياني)؟)

399
00:29:25,888 --> 00:29:30,014
ربما يخبرونها بأن الأمور على ما يرام
وبأنهم سيوصلونها إلى بيتها

400
00:29:30,096 --> 00:29:33,305
ثم سيتصلون بالشرطة" -"
ولا تدرك الأمر إلا بعد فوات الأوان -

401
00:29:33,722 --> 00:29:36,014
لا، لا، لا

402
00:29:38,972 --> 00:29:42,388
ثم، هي حالة انتحار

403
00:29:43,095 --> 00:29:47,763
وهو ضحية اختناق جنسي
في بقعة معروفة للمثليين

404
00:29:49,014 --> 00:29:52,680
قلت لـ(نيكولز) إنني سأتحدث
إلى عائلة (هارتمن)، أتريد أن أوصلك؟

405
00:29:53,597 --> 00:29:54,930
سأذهب سيراً

406
00:30:14,880 --> 00:30:19,046
لا أحتاج إلى عينيّ
أتمتع بحاستي سمع وشم أسطوريتين

407
00:30:19,172 --> 00:30:21,838
و... نعم، هذا ما ظننته

408
00:30:21,963 --> 00:30:24,213
رائحة الـ(نوافو) الواضحة تماماً

409
00:30:24,338 --> 00:30:26,422
هل ألفظ الكلمة بالشكل الصحيح؟
نوافو)؟)

410
00:30:26,880 --> 00:30:29,422
جبانان، خسيسان، رعديدان

411
00:30:29,547 --> 00:30:33,297
أيها الوغدان القاتلان المتنمران الجبانان

412
00:30:45,422 --> 00:30:48,046
لن أقفز، سيكون عليكما قتلي

413
00:30:48,172 --> 00:30:50,172
(لا نريد أن نقتلك يا دكتور (هارو

414
00:30:50,630 --> 00:30:52,088
لا نريد أن تقفز

415
00:30:52,422 --> 00:30:55,255
نريد منك ببساطة أن تتوقف

416
00:30:55,963 --> 00:30:57,630
افعل ما أمرك به رؤساؤك

417
00:30:57,838 --> 00:31:00,005
أوقف تحرياتك، هذا كل شيء

418
00:31:00,130 --> 00:31:04,005
احتجت إلى علاج نفسي طويل
لأعترف أنني لا أجيد التوقف

419
00:31:06,130 --> 00:31:09,796
"(112 شارع (مورتن)، (نورمان بارك"

420
00:31:10,380 --> 00:31:12,505
هذا عنوان (ستيفاني تولسون)، أليس كذلك؟

421
00:31:13,172 --> 00:31:16,088
زوجتك السابقة، أم ابنتك

422
00:31:17,671 --> 00:31:19,130
امرأة تعيش وحدها

423
00:31:19,255 --> 00:31:21,630
أبق (ستيف) خارج هذا الموضوع -
هذا منوط بك -

424
00:31:40,505 --> 00:31:42,046
"لم الشرطة هنا يا (دانيال)؟"

425
00:31:42,172 --> 00:31:44,505
أنا آسف -
إذن أخبرني ما الأمر" -"

426
00:31:45,046 --> 00:31:46,505
إنها قصة طويلة

427
00:31:46,630 --> 00:31:49,838
التدخل والفوضى
لا يمكنك القيام بعملك وحسب، أليس كذلك؟

428
00:31:49,963 --> 00:31:51,297
"...اسمعي، أنا"

429
00:31:51,796 --> 00:31:53,255
آمل ألّا يكون قوياً جداً

430
00:31:57,463 --> 00:32:01,130
هل وجدتم السيارة؟ -
لا نستطيع العثور عليها -

431
00:32:01,796 --> 00:32:03,380
نحاول العثور على الشخص الذي استأجرها

432
00:32:03,505 --> 00:32:06,547
لكن مكالماتنا الهاتفية
تصل إلى أماكن بعيدة

433
00:32:06,670 --> 00:32:08,046
هاري وي) هو الفاعل)

434
00:32:08,172 --> 00:32:11,130
هناك سوائل للجسم في الضحية
أقسم أنها ستكون له

435
00:32:11,255 --> 00:32:13,589
حسناً، وكيف سنحصل على عينة منه
يا (هارو)؟

436
00:32:13,963 --> 00:32:17,005
إنه طريق بيروقراطي مسدود
لقد مُنعنا من الحركة يا صديقي

437
00:32:17,130 --> 00:32:19,046
وهو ما أراده أولئك الأوغاد

438
00:32:20,213 --> 00:32:24,172
الصفقة وُقّعت، سيشربون نخبها الليلة
ويغادرون غداً صباحاً

439
00:32:25,671 --> 00:32:27,088
لقد فازوا

440
00:32:31,255 --> 00:32:33,172
أين سيشربون نخبها؟

441
00:32:54,838 --> 00:32:57,921
مرحباً، كيف حالك؟
هلا تخبرها بأني أحضرته؟

442
00:32:58,255 --> 00:33:01,589
المعذرة يا سيدي؟ -
سو)، هلا تخبرها بأني أحضرته؟) -

443
00:33:01,671 --> 00:33:05,297
أنا آسف يا سيدي، هذا حفل حصري
...لذا، إذا لم يظهر اسمك

444
00:33:05,422 --> 00:33:08,713
(لا، إنه لـ(هاري وي زياغرين
ووزير الطاقة

445
00:33:08,838 --> 00:33:10,172
نعم، أعرف، لهذا أنا هنا

446
00:33:10,380 --> 00:33:13,380
سو) لا يمكنها المغادرة)
لأنها ستقدم الوزير

447
00:33:13,505 --> 00:33:15,963
...لكن لا يمكنها البقاء إلا إذا تصرفت بشأن

448
00:33:19,172 --> 00:33:21,255
(سو لاتشفورد)

449
00:33:21,547 --> 00:33:23,505
بربك! المرأة المجنونة تكاد تجن

450
00:33:24,671 --> 00:33:26,297
!يا إلهي

451
00:33:26,422 --> 00:33:30,130
(اسمع، خذ، اتصل بـ(سو

452
00:33:30,255 --> 00:33:33,380
(أخبرها بأن (دنيس غويكن
أحضر لها مرهم التهاب الفم كما طلبت

453
00:33:33,713 --> 00:33:35,921
إنها مهمتك -
انتظر -

454
00:34:33,547 --> 00:34:36,422
إذن، هذا هو مصدر المشكلة

455
00:34:36,921 --> 00:34:38,255
!أرجو المعذرة

456
00:34:38,463 --> 00:34:41,505
ليتك استخدمت هذه الكلمات وحسب
أيها الوغد

457
00:34:42,005 --> 00:34:46,670
هذا كل ما كان عليك قوله
عندما مات ذلك الشاب (هارتمن) في جناحك

458
00:34:47,380 --> 00:34:50,589
كل ما كان عليك عمله
هو الاتصال بالشرطة والقول

459
00:34:50,671 --> 00:34:53,380
"أنا آسف، لقد كان حادثاً"

460
00:34:54,297 --> 00:34:56,380
"اختنق بينما كنا نتضاجع"

461
00:34:56,547 --> 00:34:58,670
كان من المرجح حتى
ألّا يوجهوا لك اتهاماً

462
00:34:59,422 --> 00:35:03,297
لكن لا، أنت لم ترد فضيحة

463
00:35:03,671 --> 00:35:08,463
(لذلك أمرت بحز عنق (لوتي بنتسون
فقط لتنقذ كرامتك

464
00:35:12,547 --> 00:35:18,589
أتعرف كم شخصاً توظف شركتي؟

465
00:35:19,046 --> 00:35:22,422
يا خبير علم الأمراض؟

466
00:35:23,172 --> 00:35:27,213
...أكثر من 80 ألف، وهم

467
00:35:28,630 --> 00:35:34,088
يشترون الطعام والملابس والسيارات
...ويبقون

468
00:35:35,338 --> 00:35:41,172
مئات الآف الآخرين يعملون

469
00:35:47,380 --> 00:35:48,754
...لو أني

470
00:35:50,589 --> 00:35:52,505
واجهت فضيحة

471
00:35:55,130 --> 00:35:58,754
كانت أسعار أسهم شركتي ستنخفض

472
00:36:00,297 --> 00:36:06,670
ومئات آلاف الناس

473
00:36:08,670 --> 00:36:10,547
سيتضورون جوعاً

474
00:36:13,380 --> 00:36:16,380
هذا كله أهم من حياة واحدة

475
00:36:18,338 --> 00:36:21,213
قد يكون لديك أموال طائلة

476
00:36:23,338 --> 00:36:26,505
لكن ليس لك الحق أن تقرر

477
00:36:26,671 --> 00:36:28,005
...لكني

478
00:36:29,505 --> 00:36:30,796
أقرر

479
00:36:58,255 --> 00:37:01,589
أهذا هو؟ -
أنت مدين لي -

480
00:37:03,670 --> 00:37:06,088
(إذن، السائل المنوي في (لوتي بنتسون
(يعود لـ(هاري وي

481
00:37:06,213 --> 00:37:08,422
وهو غير مقبول في المحكمة

482
00:37:10,338 --> 00:37:11,670
لكننا على الأقل نعرف

483
00:37:15,088 --> 00:37:17,255
دائرة السجلات الجنائية
وجدت السيارة التي نقلت الجثتين

484
00:37:19,046 --> 00:37:21,338
أبلغ مجهول عن سرقتها

485
00:37:22,921 --> 00:37:24,255
أوغاد

486
00:37:25,255 --> 00:37:27,589
لن نحصل على حمض نووي منها، صحيح؟

487
00:37:30,630 --> 00:37:31,921
و(هاري وي)؟

488
00:37:32,046 --> 00:37:34,130
غادر هو وحاشيته البلاد

489
00:37:36,880 --> 00:37:38,589
أنهم أولئك على الأرجح

490
00:37:39,838 --> 00:37:42,255
ليس لدينا معاهدة تسليم مجرمين
(مع (الصين

491
00:37:42,838 --> 00:37:45,213
سنتبع الإجراءات ونرى ماذا يمكننا أن نفعل

492
00:37:45,380 --> 00:37:47,754
(أحياناً يحدث هذا يا (هارو

493
00:37:48,670 --> 00:37:50,921
أحيانا يفلت الرجل بجريمة قتل

494
00:38:01,422 --> 00:38:02,796
(أنت في أمان يا (ستيف

495
00:38:08,005 --> 00:38:10,838
هذا يكفي، سأؤنب (دانيال) على فعلته

496
00:38:11,796 --> 00:38:14,255
تأنيب حاد -
اهدأي -

497
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
لا -
دعك من هذا -

498
00:38:16,422 --> 00:38:18,255
لا بأس -
!لا -

499
00:38:20,505 --> 00:38:21,796
أعطيني هذا

500
00:38:24,088 --> 00:38:25,422
هل تمزح؟

501
00:38:27,297 --> 00:38:28,630
هيا بنا

502
00:38:35,963 --> 00:38:39,297
"(مرحباً، هنا (ستيفاني تولسون
الرجاء ترك رسالة وسأتصل بك"

503
00:38:44,880 --> 00:38:46,213
سنذهب

504
00:39:05,338 --> 00:39:09,005
هاتف (كوين) اختفى
ليلة الثالث من أكتوبر

505
00:39:09,130 --> 00:39:12,672
الآن، لقد تتبعت طريق تحركه تلك الليلة

506
00:39:12,797 --> 00:39:14,130
بناءً على أبراج الهواتف

507
00:39:14,380 --> 00:39:19,130
ينتقل من الضواحي إلى الوادي إلى المدينة

508
00:39:19,213 --> 00:39:22,922
ثم يعود عبر الضواحي الغربية
ويتوقف هنا

509
00:39:23,089 --> 00:39:27,713
أريد تفتيش هذه الغابة وهذا السد -
اسمعي، ماذا تريدين؟ -

510
00:39:27,838 --> 00:39:29,672
بعض الشرطة المستجدين ويوم واحد

511
00:39:29,838 --> 00:39:31,421
أريد تفتيش تلك الأرض الحرشية ومياه السد

512
00:39:31,546 --> 00:39:32,880
وإذا لم يجدوا شيئاً؟

513
00:39:35,380 --> 00:39:36,713
لن أذكر الأمر مرة أخرى

514
00:39:42,338 --> 00:39:44,338
6 من الشرطة المستجدين ومشرف

515
00:39:45,089 --> 00:39:46,380
يوم واحد

516
00:39:47,005 --> 00:39:48,296
غداً؟ -
اخرجي -

517
00:40:11,630 --> 00:40:12,963
أيمكنك أن تجد طريقك الآن؟

