﻿1
00:00:07,037 --> 00:00:08,454
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,787 --> 00:00:11,579
"إن كان (كوين) ميتاً
تعرف أن (برايان) سيجد القاتل"

3
00:00:11,704 --> 00:00:13,911
(قد لا يكون ذلك (كوين -
سنغوص مرة أخرى -

4
00:00:14,037 --> 00:00:16,329
إذا وجدنا الجمجمة سيصبح الأمر محسوماً

5
00:00:16,454 --> 00:00:18,828
معهد (جنيف) يريدني

6
00:00:18,953 --> 00:00:21,329
الرسالة موجهة
(إلى البروفيسور (ماكسين بافيتش

7
00:00:21,454 --> 00:00:23,454
هل تسرق هويتيهما الاثنين؟

8
00:00:24,037 --> 00:00:25,454
"(هاتف (كوين"

9
00:00:25,828 --> 00:00:28,579
"(وجدنا رسالة على هاتف (كوين
(من (ستيف تولسون"

10
00:00:28,953 --> 00:00:32,245
"طفح الكيل، عندما أعثر عليك سأقتلك"

11
00:00:32,370 --> 00:00:34,454
لماذا أنت هنا؟ ماذا اكتشفت؟

12
00:00:34,662 --> 00:00:36,245
تعرف أنه كان دائماً يعتني بتلك السيارة

13
00:00:36,370 --> 00:00:39,203
في الـ10 أشهر الأخيرة
هل قدم أحد مطالبة بها؟

14
00:00:39,329 --> 00:00:40,995
لا أظن أننا نستطيع إخبار (هارو) عن هذا

15
00:00:41,120 --> 00:00:43,287
هذا فيه تعارض مصالح
(لقد كان متزوجاً بزوجة (كوين

16
00:00:43,412 --> 00:00:44,953
(أخرجوا سيارة (كوين

17
00:00:45,078 --> 00:00:46,953
كيف تعرفين؟ -
أنا أحدق بها -

18
00:00:47,078 --> 00:00:50,078
متى كنت ستخبرينني عن سيارة (كوين)؟
ألا تثقين بي؟

19
00:02:48,337 --> 00:02:51,003
استخدام غرفة الفحص المخصصة لي مشكلة

20
00:02:51,128 --> 00:02:53,086
لكن ذلك الألبوم مشكلة ملحة أكثر

21
00:02:53,212 --> 00:02:56,629
وأنت لا يبدأ عملك حتى منتصف النهار
فلماذا أنت هنا؟

22
00:02:56,711 --> 00:02:58,045
أنا أعمل هنا

23
00:02:58,170 --> 00:03:01,045
بينما أنت لديك مكتب
على بعد طابقين في الأعلى، أتتذكرين؟

24
00:03:01,170 --> 00:03:04,003
أتعرف كم مضى منذ عملت بهذه الأدوات؟

25
00:03:04,128 --> 00:03:05,462
7 سنوات -
7 سنوات -

26
00:03:05,587 --> 00:03:08,378
يقولون إنك لا تنسى أبداً
وهم محقون

27
00:03:09,128 --> 00:03:11,711
هذا يمنحني شعوراً جيداً
هلا تناولني ذلك الطبق

28
00:03:11,836 --> 00:03:15,378
(وأخمن أن وظيفة (جنيف
لا تتضمن العمل في الأدوات

29
00:03:17,503 --> 00:03:20,128
نعم، إنها وظيفة أكاديمية فقط

30
00:03:20,253 --> 00:03:23,086
لكنه معهد معترف به عالمياً

31
00:03:23,212 --> 00:03:25,878
والراتب رائع والشوكولاتة السويسرية متوفرة

32
00:03:26,003 --> 00:03:30,378
(ولن أضطر إلى الاستماع إليك أنت و(فيرلي
تتشاجران كقطتين في كيس

33
00:03:30,503 --> 00:03:32,253
فيرلي) يشبه ابن عرس أكثر)

34
00:03:32,753 --> 00:03:35,420
عائلتي المختلة في الطب الشرعي

35
00:03:35,711 --> 00:03:38,710
أنت كنت مستعداً لتركنا جميعاً
وترك كل هذا

36
00:03:38,794 --> 00:03:40,710
لأجل عائلتي الفعلية

37
00:03:43,794 --> 00:03:46,420
ماذا عن (نيكولز)؟
أيعرف أنك تفكرين في (جنيف)؟

38
00:03:46,545 --> 00:03:49,710
لا، لا، وإياك أن تقول شيئاً

39
00:03:50,545 --> 00:03:53,170
(مرحباً يا (ماكس)، أنا (براين

40
00:03:53,836 --> 00:03:57,920
لم تتصلي بي في اليومين الماضيين
وكنت أتساءل إن كانت الأمور على ما يرام

41
00:03:58,836 --> 00:04:00,753
لذا، اتصلي بي

42
00:04:01,711 --> 00:04:03,045
اشتقت إليك يا حبيبتي

43
00:04:05,462 --> 00:04:06,753
عودا إلى العمل

44
00:04:09,878 --> 00:04:11,212
أيها الرقيب؟

45
00:04:12,670 --> 00:04:15,920
سيارة (كوين)؟ -
نعم، لكن انظر إلى الإطارات -

46
00:04:16,086 --> 00:04:20,378
الإطاران على الجانب الأيسر باليان جداً
عمرهما سنتين على الأقل

47
00:04:20,503 --> 00:04:24,420
...لكن الإطارين في الجانب الأيمن -
يبدوان جديدين -

48
00:04:24,545 --> 00:04:28,086
عادة يكون الإطارين الجديدين
في المقدمة أو المؤخرة وليس على الجنب

49
00:04:28,420 --> 00:04:30,462
(حسناً، فلنبحث من أين حصل (كوين
على هذين الإطارين

50
00:04:34,253 --> 00:04:36,337
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

51
00:04:36,961 --> 00:04:39,670
...لكنك لم تجري تشريحاً منذ

52
00:04:39,753 --> 00:04:43,420
7 سنوات، كدت أنسى كم تبدو رائعة
في ملابس العمل

53
00:04:43,710 --> 00:04:45,086
لكن... لكن لا تستطيعين

54
00:04:45,212 --> 00:04:48,629
لا يُفترض أن تكوني هنا -
ما الذي يقلقك يا (لايل)؟ -

55
00:04:48,711 --> 00:04:51,920
هل أنت قلق أن أغير رأيي
بشأن (جنيف)؟

56
00:04:52,045 --> 00:04:54,378
ماذا؟ لا، بالطبع لا

57
00:04:55,003 --> 00:04:57,003
هل تفعلين؟ -
نائب المحقق في أسباب الوفيات هاتفني -

58
00:04:57,128 --> 00:04:59,128
أنك اتصلت به بشأن وظيفتي

59
00:04:59,378 --> 00:05:01,378
(هذا ليس تصرفاً نزيهاً منك يا (لايل

60
00:05:01,503 --> 00:05:04,878
ولمَ لا أفعل؟
أنا بالتأكيد لدي الميزات اللازمة للمنصب

61
00:05:05,003 --> 00:05:06,961
هل الغدر ميزة؟

62
00:05:07,545 --> 00:05:11,462
أنا حقاً لا أحب الضغط
(الذي يضعه هذا عليّ يا (لايل

63
00:05:11,587 --> 00:05:14,711
وبالتأكيد لا أحب أن تتجاوز سلطتي

64
00:05:15,670 --> 00:05:21,462
حتى أتخذ قراراً
هذه الوظيفة ما زالت لي

65
00:05:22,420 --> 00:05:25,295
إن أردت أن أكتب لك رسالة تزكية

66
00:05:29,462 --> 00:05:30,836
ابتعد عن طريقي

67
00:05:33,378 --> 00:05:35,462
هل يجدر بي أن أسأل؟ -
كلا -

68
00:05:36,128 --> 00:05:39,378
ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك ستذهب للساحل
(لأجل عيد ميلاد (فيفين

69
00:05:39,503 --> 00:05:43,711
اسمه ما زال (ديفيد) وسآخذه إلى منتجع
للاحتفال بعيد ميلاده الـ30

70
00:05:43,836 --> 00:05:46,878
سنغادر بعد الغداء -
جيد، يمكنك أن تنهي العمل هنا -

71
00:05:48,337 --> 00:05:49,670
وداعاً

72
00:05:56,295 --> 00:05:59,128
"مرحباً، هذه أنا
أتود الخروج من المكتب؟"

73
00:06:11,045 --> 00:06:12,878
مرحباً، جاءك اتصال في الصباح الباكر

74
00:06:13,003 --> 00:06:16,462
آسفة، كنت سأشعر باستياء لو أيقظتك -
شعرت باستياء لأني استيقظت وحدي -

75
00:06:17,253 --> 00:06:19,128
من الشاب؟ -
(ريز وير) -

76
00:06:19,253 --> 00:06:21,295
طالب في مدرسة (ألدرلي) الثانوية
في الـ17 من العمر

77
00:06:21,420 --> 00:06:23,378
وعضو في فريق التجديف

78
00:06:23,587 --> 00:06:26,670
يبدو أنه جاء في السيارة إلى هنا
ليجدف في الصباح الباكر

79
00:06:26,753 --> 00:06:31,462
وانزلق وارتطم رأسه
بينما كان يحاول الانطلاق

80
00:06:31,710 --> 00:06:34,086
احذر، توجد طحالب
المكان زلق جداً

81
00:06:38,378 --> 00:06:41,711
تحققت من درجة حرارته
إنه ميت منذ 5 ساعات على الأقل

82
00:06:42,545 --> 00:06:45,295
...إذن، وقت الوفاة كان -
الثانية صباحاً أو قبل ذلك -

83
00:06:47,045 --> 00:06:50,212
أعرف، من يخرج للتجديف
الساعة الثانية صباحاً؟

84
00:06:50,710 --> 00:06:53,045
مسابقة مهرجان التجديف كانت يوم أمس

85
00:06:53,170 --> 00:06:55,587
تتنافس كل المدارس الحكومية والخاصة

86
00:06:56,253 --> 00:06:58,629
كنا ندافع عن لقب البطولة
للعام الثامن على التوالي؟

87
00:06:58,711 --> 00:07:01,670
للأسف، خسر (ريز) سباق الفردي

88
00:07:01,794 --> 00:07:05,878
أخطأ في توقيت حركاته
وخسرت المدرسة اللقب بفارق 6 نقاط

89
00:07:06,086 --> 00:07:07,587
وكيف واجه (ريز) الأمر؟

90
00:07:07,710 --> 00:07:10,420
(هل رأيتما ما نشره على (إنستغرام
ليلة أمس؟

91
00:07:17,003 --> 00:07:19,794
كان مثلياً؟ -
نعم، كشف عن هذا العام الماضي -

92
00:07:20,212 --> 00:07:23,128
لكن زملاءه في المدرسة والقسم
كانوا يدعمونه

93
00:07:23,503 --> 00:07:25,670
"شون بولسون): ما زلت فائزاُ)"
"لوك تشامبرز): شكراً للخسارة أيها الوغد)"

94
00:07:25,753 --> 00:07:27,295
ليس الجميع على ما يبدو

95
00:07:28,503 --> 00:07:30,253
من هو (لوك تشامبرز)؟

96
00:07:31,337 --> 00:07:33,629
أحد زملاء (ريز) في الفريق

97
00:07:35,794 --> 00:07:37,253
هذا هو الذي على اليسار

98
00:07:37,545 --> 00:07:39,710
(لوك) مرشح لمنحة دراسية في (إنستيتيوت)

99
00:07:39,794 --> 00:07:41,128
إنه فتى شديد الحماس

100
00:07:41,253 --> 00:07:44,545
لا شك أن خسارة يوم أمس
تعرض منحته الدراسية للخطر

101
00:07:44,670 --> 00:07:47,253
8 سنوات على التوالي
و(ريز) خسر الكاس

102
00:07:47,378 --> 00:07:50,420
لا بد أنه شعر بضغط شديد -
ليس من المدرسة -

103
00:07:50,545 --> 00:07:53,295
ماذا عن عائلته؟ -
تعرفان أن له أباً فقط، صحيح؟ -

104
00:07:53,420 --> 00:07:56,794
(نعم، اتصلنا به في (دبي
وسيعود في أول طائرة قادمة

105
00:07:57,253 --> 00:07:59,045
عاش (ريز) وحده معظم الوقت

106
00:07:59,170 --> 00:08:00,711
لكنه كان مستقلًا جداً

107
00:08:00,836 --> 00:08:05,003
ويشعر بإحباط شديد
لأنه أفسد فوز المدرسة المتواصل منذ 8 سنوات

108
00:08:06,420 --> 00:08:09,170
إذن، تظن أن (ريز) ذهب إلى النهر
...ليحاول

109
00:08:09,420 --> 00:08:12,836
ماذا؟ ليعيد السباق الذي خسره؟
الساعة الثانية صباحاً؟

110
00:08:12,961 --> 00:08:14,641
إنه الوقت الذي تخرج فيه العفاريت
أليس كذلك؟

111
00:08:17,170 --> 00:08:18,503
هل هذه مزحة؟

112
00:08:19,794 --> 00:08:22,295
أهذا أنت؟ الأول على دفعتك؟

113
00:08:24,545 --> 00:08:26,753
ظننت أنك درست في مدرسة خاصة
مع (فيرلي)؟

114
00:08:26,878 --> 00:08:29,086
نعم، حتى تركتها والتحقت بهذه المدرسة

115
00:08:30,253 --> 00:08:31,629
إنها قصة طويلة

116
00:08:36,086 --> 00:08:37,670
هل لديك الصورة المقطعية؟

117
00:08:38,670 --> 00:08:42,462
كسر منخفس في الجمجمة
في العظام القذالية والجانبية

118
00:08:42,587 --> 00:08:44,420
...وهذه -
شظايا عظام -

119
00:08:44,545 --> 00:08:46,378
تندفع إلى أنسجة الدماغ

120
00:08:46,545 --> 00:08:50,920
فقدان سريع للوعي وموت سريع
ناجم عن نزيف داخل المخ

121
00:08:51,045 --> 00:08:54,045
إذن، هذا الفتى المسكين يلوم نفسه
على خسارة اللقب

122
00:08:54,212 --> 00:08:57,086
ويخرج في ساعة مبكرة
ليثبت لنفسه أنه ليس فاشلًا

123
00:08:57,212 --> 00:08:59,003
وينزلق على مرسى القارب ويموت

124
00:08:59,503 --> 00:09:01,836
كونه مثلياً، هل يزيد هذا من الضغط؟

125
00:09:02,170 --> 00:09:05,420
الثانوية صعبة جداً
من دون الحاجة إلى كشف مثليتك لأصدقائك

126
00:09:06,003 --> 00:09:08,253
أتريد أن آخذ عينة من الجرح
وأجري فحص سموم شامل؟

127
00:09:08,378 --> 00:09:10,295
نعم، ثم نقلب الجثة

128
00:09:11,420 --> 00:09:14,003
ماذا يبدو لك هذا؟

129
00:09:14,753 --> 00:09:17,295
خدوش -
ربما التهاب من زكام -

130
00:09:18,836 --> 00:09:20,170
الكاميرا الداخلية

131
00:09:21,295 --> 00:09:22,629
شكراً

132
00:09:27,170 --> 00:09:29,545
انظرا إلى التورم في لسانه وحنجرته

133
00:09:30,629 --> 00:09:33,170
مجرى تنفسه مسدود تماماً

134
00:09:33,295 --> 00:09:35,086
صدمة حساسية؟ -
ربما -

135
00:09:36,128 --> 00:09:39,836
فلنجر اختبار هيستامين
(وإحصاء (تريبتاز بيتا

136
00:09:39,961 --> 00:09:42,711
وسنفتح معدته لنرى إن كنا سنجد
ما سبب هذه الحساسية

137
00:09:44,086 --> 00:09:47,920
لا أفهم، الذهاب للتجديف
الساعة الثانية صباحاً مسألة غريبة

138
00:09:48,045 --> 00:09:51,045
لكن من يذهب للتجديف
وهو يعاني صدمة حساسية؟

139
00:09:54,711 --> 00:09:57,378
(ممرضة المدرسة مصممة أن (ريز
لم يكن لديه أي حساسية

140
00:09:57,503 --> 00:09:59,253
على الأقل، حسب ما أخبر المدرسة به

141
00:09:59,378 --> 00:10:03,629
لكننا نعرف أنه تعرض لشيء
سبب له صدمة حساسية

142
00:10:03,711 --> 00:10:05,253
مباشرة قبل أن ينزلق ويقع

143
00:10:05,794 --> 00:10:07,587
كم يستغرق بدء صدمة الحساسية؟

144
00:10:07,710 --> 00:10:11,170
الصدمة الشديد؟ دقائق
وحتى ثوانٍ بعد التعرض للمسبب

145
00:10:11,295 --> 00:10:14,128
إذن، أياً كان سبب الحساسية
لا بد أنه تعرض له هنا

146
00:10:15,794 --> 00:10:18,003
أكان هناك أطعمة
أو مشروبات في سيارته؟

147
00:10:18,128 --> 00:10:20,086
لا، ولا حتى في حقيبة ظهره

148
00:10:21,170 --> 00:10:22,710
أيمكننا رؤية كوخ القوارب؟

149
00:10:26,045 --> 00:10:29,212
هل يضعون طعاماً أو شراباً هنا؟ -
ربما في خزاناتهم -

150
00:10:36,753 --> 00:10:38,086
لا يوجد طعام

151
00:10:40,961 --> 00:10:42,295
ماء

152
00:10:46,920 --> 00:10:48,961
انظري إلى هذا -
دعوه وشأنه" -"

153
00:10:49,086 --> 00:10:51,878
ربما كتبه حبيب أو حبيبة غيورين؟

154
00:10:52,003 --> 00:10:54,212
هذا لا يساعدنا في حل مسألة الحساسية

155
00:10:57,337 --> 00:11:00,878
هل وجدت شيئاً؟ -
لم أجد طعاماً في معدته أو أمعائه الدقيقة -

156
00:11:01,003 --> 00:11:02,337
لم يأكل طوال اليوم

157
00:11:02,462 --> 00:11:07,086
لكني وجدت آثار
بروتينات غير مهضومة في مريئه

158
00:11:07,420 --> 00:11:09,503
مثل ماذا؟ -
ما زلت أجري الفحص" -"

159
00:11:09,670 --> 00:11:11,003
لكن اسمع هذا

160
00:11:11,128 --> 00:11:13,670
"معدل الكحول في دمه كان 02،0"

161
00:11:14,128 --> 00:11:15,503
إذن كان يشرب

162
00:11:16,337 --> 00:11:18,295
عدنا جميعاً إلى بيتي بعد المهرجان

163
00:11:18,503 --> 00:11:21,170
(أنا و(شون) و(لوك) و(ريز -
لماذا؟ -

164
00:11:22,003 --> 00:11:24,920
(غالباً لتحسين شعور (ريز
...كان يشعر بـ

165
00:11:26,794 --> 00:11:28,587
بإحباط شديد بعد السباق

166
00:11:29,295 --> 00:11:30,878
فكرنا أن نرفه عنه

167
00:11:31,878 --> 00:11:35,295
هل كان لدى (ريز) حساسية
ضد أي شيء؟

168
00:11:35,587 --> 00:11:37,086
أتقصد أن يعطس؟

169
00:11:37,253 --> 00:11:39,295
اختناق وانقطاع في النفس

170
00:11:42,253 --> 00:11:45,378
ماذا شرب (ريز)؟ -
كأس فودكا أو اثنان فقط -

171
00:11:45,961 --> 00:11:48,629
وقاد سيارته إلى البيت؟ -
...نعم، كنا -

172
00:11:49,378 --> 00:11:50,794
كلنا فعلنا ذك أيضاً

173
00:11:51,629 --> 00:11:53,086
لم نستطيع قيادة السيارات

174
00:11:53,337 --> 00:11:55,961
متى؟ -
ريز) غادر أولًا) -

175
00:11:56,420 --> 00:11:58,378
حوالى الساعة الواحدة -
كيف بدا؟ -

176
00:11:58,503 --> 00:12:00,170
بدا لي سعيداً جداً

177
00:12:04,836 --> 00:12:08,462
لوك)، هل كتبت هذا؟) -
شكراً للخسارة أيها الوغد" -"

178
00:12:09,212 --> 00:12:11,753
نعم، كنت مستاءً جداً أيضاً

179
00:12:12,503 --> 00:12:14,378
حسناً؟ كانت غلطة

180
00:12:14,503 --> 00:12:19,003
(وجدنا أيضاً هذا في خزانة (ريز

181
00:12:19,128 --> 00:12:22,710
أتعرفون من كتبه؟ -
لا أحد منا كتبه -

182
00:12:23,086 --> 00:12:25,378
آش)؟ (لوك)؟)

183
00:12:26,170 --> 00:12:27,503
لم نكن نحن

184
00:12:27,878 --> 00:12:29,670
هل تعرفون من المقصود؟

185
00:12:32,253 --> 00:12:35,710
هل كان لـ(ريز) حبيب، أو أكثر؟

186
00:12:38,378 --> 00:12:39,920
ماذا عنكم؟

187
00:12:41,337 --> 00:12:42,670
لا

188
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
لديّ حبيبة، كلنا لنا حبيبات

189
00:12:47,337 --> 00:12:49,711
ما علاقة هذا بطريقة موته؟

190
00:12:51,420 --> 00:12:54,170
ليس علاقتهم قوية كما توقعت -
نعم -

191
00:12:54,920 --> 00:12:57,711
لكن هذا لا يقربنا إلى معرفة
ما الذي سبب له صدمة الحساسية

192
00:12:59,086 --> 00:13:01,836
عليّ الذهاب لإنجاز بعض الأعمال المكتبية
اتصل بي

193
00:13:08,420 --> 00:13:09,711
(هارو)

194
00:13:12,836 --> 00:13:17,920
هل تحدثت إلى (ماكسين) منذ الصباح
بشأن (جنيف)؟

195
00:13:18,753 --> 00:13:22,587
لا، لكن ما قالته
أعطاني فرصة للتفكير في الأمر

196
00:13:22,710 --> 00:13:26,170
(ووجدت أنه إن كانت الوظيفة جيدة لـ(فيرلي
فربما عليّ أن محاولة الفوز بها

197
00:13:26,295 --> 00:13:29,587
ماذا؟
لا، لا، بالتأكيد لا

198
00:13:29,878 --> 00:13:31,753
أنت لا تصلح لمنصب إداري

199
00:13:31,878 --> 00:13:33,878
من يقول هذا؟ -
أنا -

200
00:13:34,128 --> 00:13:38,295
أنت لا تحترم البروتوكولات
وتعامل زملاءك بازدراء

201
00:13:38,545 --> 00:13:41,920
ومكتبك في حالة فوضى
وهل حتى تعرف كيف تبدو شفرة الحلاقة؟

202
00:13:42,045 --> 00:13:44,961
(أقترح أن تترك هذا الأمر يا (هارو

203
00:13:45,629 --> 00:13:48,462
إن كان أحد سيحصل على تلك الوظيفة
فهو أنا

204
00:13:49,503 --> 00:13:51,378
ليس الأمر كما تظن

205
00:13:52,920 --> 00:13:55,753
مرة أخرى، أيجدر أن أسأل؟ -
مرة أخرى، لا -

206
00:13:56,545 --> 00:13:58,920
وصلت نتائج المختبر
وجدنا نوع بروتين غامض

207
00:14:00,545 --> 00:14:01,836
سائل منوي؟

208
00:14:01,961 --> 00:14:05,003
ريز) كان لديه)
فرط حساسية من البلازما المنوية

209
00:14:05,253 --> 00:14:07,587
كان لديه حساسية ضد السائل المنوي -
لكن ليس كل سائل منوي -

210
00:14:07,710 --> 00:14:10,462
فقط ضد مستضد بروستاتي لذكر معين

211
00:14:10,587 --> 00:14:15,711
إذن، كان يمارس الجنس الفموي
وبعد لحظات بدأ يختنق

212
00:14:19,212 --> 00:14:20,545
...وإذا حدث الأمر بتلك السرعة

213
00:14:20,670 --> 00:14:23,086
فالشخص الذي كان معه
سيكون ما زال معه

214
00:14:26,337 --> 00:14:29,878
آثار السائل المنوي التي وجدتها
أتظن فيها حمض نووي صالح للفحص؟

215
00:14:30,003 --> 00:14:31,337
إذا وُجد، سيمكنني الحصول عليه

216
00:14:32,045 --> 00:14:33,378
ماذا ستفعل؟

217
00:14:36,545 --> 00:14:39,170
نطلب من كل الفتية
الذين كانوا مع (ريز) ليلة موته

218
00:14:39,295 --> 00:14:42,003
أن يزودوننا بعينة لعاب
لإجراء فحص الحمض النووي

219
00:14:42,128 --> 00:14:43,462
لماذا؟

220
00:14:43,670 --> 00:14:49,420
اتصل (ريز) جنسياً مع ذكر
قبل موته مباشرة

221
00:14:49,545 --> 00:14:51,629
أتلمح إلى أنه قد يكون ابني؟

222
00:14:51,711 --> 00:14:53,253
...لا -
ابني ليس مثلياً -

223
00:14:53,378 --> 00:14:55,753
لا بأس يا أبي، يسرني عمل هذا -
كلا، لست كذلك -

224
00:14:57,253 --> 00:15:02,003
الشاب الذي مات كان مثلياً
وكان الجميع يعرفون هذا

225
00:15:02,295 --> 00:15:03,920
ويعلمون أيضاً أنه كان يعيش وحده

226
00:15:04,045 --> 00:15:06,961
كان لا يخضع لمراقبة وكان له سيارة

227
00:15:07,212 --> 00:15:11,253
كان يمكنه الذهاب إلى نادي
أو لبيت حبيب أو لأي مكان آخر

228
00:15:12,212 --> 00:15:16,045
فلماذا تضايقون ابني وتشوهون سمعته؟

229
00:15:16,170 --> 00:15:18,587
نشوه سمعته؟ -
ستُقفل الأبواب في وجهه -

230
00:15:19,086 --> 00:15:20,794
وأنا لن أسمح بحدوث ذلك

231
00:15:21,212 --> 00:15:24,420
حسناً، لم يبق لدينا خيار
إلا استصدار أمر محكمة

232
00:15:24,711 --> 00:15:26,794
افعلا، ولنر كيف تسير الأمور

233
00:15:29,920 --> 00:15:31,253
شون)؟)

234
00:15:59,881 --> 00:16:03,089
روبرت كوين)، هل كنت تعرفه؟)

235
00:16:03,464 --> 00:16:04,798
لا أتذكر الاسم

236
00:16:07,297 --> 00:16:11,296
انظر لصورة أخرى
كومودور) زرقاء موديل 99)

237
00:16:12,464 --> 00:16:14,672
آسف -
(هذا غريب يا (ليو -

238
00:16:14,798 --> 00:16:20,756
لأن لدي إيصال هنا لإطارين
بعتهما أنت لـ(روبرت كوين) قبل 11 شهراً

239
00:16:21,297 --> 00:16:24,048
الآن، ما لم ترد أن تُتهم بعرقلة العدالة

240
00:16:24,380 --> 00:16:26,631
أقترح عليك أن تتوقف عن الكذب

241
00:16:29,173 --> 00:16:32,756
حسناً، خذ السيد (ليتل) إلى المركز -
انتظر، انتظر، حسناً -

242
00:16:33,256 --> 00:16:35,296
(نعم، أتذكر (كوين
وسيارته الـ(كومودور) الزرقاء

243
00:16:35,380 --> 00:16:37,296
وأنك ركبت لها إطارين -
نعم -

244
00:16:37,380 --> 00:16:38,798
في جانب واحد من السيارة

245
00:16:38,923 --> 00:16:42,006
لماذا؟ -
أحدهم مزقها بمفك -

246
00:16:43,048 --> 00:16:44,714
(لا تذهب يا (ليو

247
00:16:46,672 --> 00:16:48,006
نيكولز)؟)

248
00:16:48,339 --> 00:16:50,256
جمجمة؟ متى؟

249
00:16:51,296 --> 00:16:54,297
(لكن هذه قضية (هارو
يجب أن يتعرف هو على الجمجمة

250
00:16:54,881 --> 00:16:57,380
أنت أوكلتها إليه -
والآن أوكلها إليك -

251
00:16:59,256 --> 00:17:01,464
حسناً -
واصنع لي معروفاً -

252
00:17:01,714 --> 00:17:04,131
(لا تذكر هذا لـ(هارو -
لماذا؟ -

253
00:17:07,089 --> 00:17:09,297
"(روبرت كوين)"

254
00:17:17,631 --> 00:17:20,031
"تسديد دفعة، معاملة بطاقة الائتمان
لم تنجح، لا يوجد مبلغ كافي"

255
00:17:20,131 --> 00:17:21,422
!تباً

256
00:17:53,798 --> 00:17:57,296
أنتما! نعم، أنتما
من أنتما بحق الجحيم؟

257
00:17:57,506 --> 00:17:59,296
قلت لكما ألف مرة

258
00:17:59,422 --> 00:18:02,339
ذلك دين (روبرت) وليس ديني

259
00:18:07,589 --> 00:18:10,089
(سورويا داس) -
(مرحباً (سورويا" -"

260
00:18:10,215 --> 00:18:11,714
"(أنا (ستيفاني تولسون"

261
00:18:13,173 --> 00:18:15,839
أنا معتادة على مجيء محصلي الديون
إلى بابي طوال الوقت

262
00:18:15,964 --> 00:18:17,296
...لكن هذان الرجلان

263
00:18:19,631 --> 00:18:22,256
هل أنا تحت المراقبة؟ -
ماذا؟ -

264
00:18:23,256 --> 00:18:24,547
لا أعرف

265
00:18:24,756 --> 00:18:28,422
ما زلنا لم نحدد أن العظام
...التي وجدناها في النهر هي لزوجك، لذا

266
00:18:28,839 --> 00:18:30,173
لا

267
00:18:30,339 --> 00:18:34,380
أنا فقط ظننت أن قدوم هذه السيارة
...التي تبدو كأن

268
00:18:35,173 --> 00:18:36,464
روبرت) قُتل)

269
00:18:39,215 --> 00:18:42,131
أهناك سبب يدعو الشرطة
للاشتباه بأن لك علاقة؟

270
00:18:43,798 --> 00:18:45,131
لا

271
00:18:46,714 --> 00:18:48,048
لا

272
00:18:49,422 --> 00:18:51,839
ربما كانا محصّلا ديون، أنا آسفة

273
00:18:52,798 --> 00:18:55,756
أتريدين كأساً؟ -
ما زلت في ساعات العمل -

274
00:18:56,296 --> 00:18:58,589
شاي؟ -
بالتأكيد -

275
00:19:03,339 --> 00:19:05,048
أنا آسفة بشأن الفوضى

276
00:19:05,464 --> 00:19:09,422
أنا فقط أخرج الأغراض
التي لم أعد أرتديها

277
00:19:22,297 --> 00:19:23,631
(هذا لـ(روبرت كوين

278
00:19:25,297 --> 00:19:27,631
من أين لك هذا؟
قلت إنه ليس لديك شيء من أغراضه

279
00:19:30,547 --> 00:19:33,215
ستيف)، يجب أن تخبري (نيكولز) عن هذا)
إنه مهم

280
00:19:35,631 --> 00:19:36,964
لماذا؟

281
00:19:37,589 --> 00:19:39,589
لماذا لم تخبرينا بأن هذا لديك؟

282
00:19:39,798 --> 00:19:41,339
لأنه ليس من شأنكم

283
00:19:50,380 --> 00:19:51,714
!تباً

284
00:19:52,215 --> 00:19:54,339
لماذا لم تخبرني بأنك تراقبها؟

285
00:19:54,589 --> 00:19:57,173
لا يمكن وضع أحد تحت المراقبة
(من دون سبب قوي يا (برايان

286
00:19:58,339 --> 00:19:59,672
وجدت شيئاً، صحيح؟

287
00:19:59,964 --> 00:20:02,589
ما هو؟ -
لهذا أحضرناك إلى هنا -

288
00:20:02,798 --> 00:20:04,131
ارتأينا أنك يجب أن تعرفي

289
00:20:06,547 --> 00:20:10,672
ستيفاني تولسون) مشتبه بها الآن)
(في اختفاء (روبرت كوين

290
00:20:12,839 --> 00:20:14,173
ستيف)؟)

291
00:20:14,798 --> 00:20:16,297
(حسناً، هاتف (كوين

292
00:20:16,589 --> 00:20:19,256
وجدناه في سيارته
واستمعنا إلى البريد الصوتي

293
00:20:19,589 --> 00:20:22,380
سورويا)، عليك كتم ما سنقوله) -
نعم -

294
00:20:22,506 --> 00:20:26,048
(تُرك هذا على البريد الصوتي لـ(كوين
قبل وقوع سيارته في السد بيوم

295
00:20:27,672 --> 00:20:30,006
"طفح الكيل، اكتفيت من هذا أيها الوغد"

296
00:20:30,131 --> 00:20:32,422
"عندما أجدك، سأقتلك"

297
00:20:35,881 --> 00:20:37,923
كان لدى (كوين) تأمين
بنصف مليون

298
00:20:38,173 --> 00:20:40,422
دفعة كهذه كانت ستسدد ديونها تماماً

299
00:20:40,547 --> 00:20:42,464
اكتشفنا أيضاً أن إطارين
(في سيارة (كوين

300
00:20:42,589 --> 00:20:45,131
تم تمزيقهما قبل أقل من أسبوع
على سقوط السيارة في السد

301
00:20:45,339 --> 00:20:46,672
إنه عمل يدل على غضب

302
00:20:47,798 --> 00:20:49,506
(نعرف أنك ذهبت لزيارة (ستيف

303
00:20:49,631 --> 00:20:53,631
هل قالت أو فعلت شيئاً
يجعلك تظنين أنها متورطة في اختفاء (كوين)؟

304
00:20:55,547 --> 00:20:56,881
أيتها الرقيب؟

305
00:21:00,297 --> 00:21:02,506
(لديها خاتم زفاف (كوين

306
00:21:03,964 --> 00:21:05,714
إنه في المنزل، قرأت النقش

307
00:21:07,964 --> 00:21:10,714
(حسناً، شكراً يا (سورويا -
انتظر -

308
00:21:11,380 --> 00:21:13,447
أعرف أن إصبع الخاتم في الهيكل العظمي
الذي وجدناه كان مقطوعاً

309
00:21:13,547 --> 00:21:15,547
لكننا ما زلنا لا نعرف
(إن كانت العظام لـ(كوين

310
00:21:16,380 --> 00:21:18,173
الغواصون عثروا على جمجمة في النهر

311
00:21:18,339 --> 00:21:20,215
(تيربوت ستريت) أكد أنه (روبرت كوين)

312
00:21:20,756 --> 00:21:22,131
لقد قُتل

313
00:21:22,256 --> 00:21:24,297
و(ستيف تولسون) مشتبه بها قوية

314
00:21:31,556 --> 00:21:32,889
الوقت ليس مناسباً

315
00:21:33,346 --> 00:21:36,931
محامي (جوليان بولسون) اتصل للتو -
دعيني أخمن -

316
00:21:37,056 --> 00:21:39,722
سيقدم استئنافاً بشأن طلبنا
عينة الحمض النووي من ابنه

317
00:21:39,848 --> 00:21:41,472
"نعم، وهناك ما هو أسوأ"

318
00:21:41,597 --> 00:21:44,014
والآن يرفض كل الأولاد إعطاء عينات

319
00:21:44,556 --> 00:21:45,889
كلهم؟

320
00:21:46,306 --> 00:21:48,389
لذلك علينا إيصال الأمر إلى المحكمة العليا

321
00:21:48,514 --> 00:21:52,514
ما يعني أن بضعة أسابيع ستمر
قبل أن نستطيع استبعاد أحد من فريق التجديف

322
00:21:53,056 --> 00:21:55,472
"تباً! حسناً"

323
00:21:56,098 --> 00:21:57,722
عليّ إنهاء المكالمة" -"
(دانيال) -

324
00:22:03,514 --> 00:22:05,764
فقط لا تفعل شيئاً غبياً، حسناً؟

325
00:22:15,931 --> 00:22:18,347
هل قلت لبقية الأولاد
ألا يعطوا عينات الحمض النووي؟

326
00:22:18,472 --> 00:22:20,139
يجب ألا تكون هنا -
هل فعلت؟ -

327
00:22:20,265 --> 00:22:22,639
لا -
لماذا إذن غيروا رأيهم؟ -

328
00:22:23,181 --> 00:22:25,346
لماذا غيرت أنت رأيك؟

329
00:22:26,430 --> 00:22:28,265
أهو والدك؟ -
لا -

330
00:22:28,889 --> 00:22:32,722
ماذا يحدث يا (شون)؟ -
أفلت الباب -

331
00:22:32,848 --> 00:22:35,514
لا تحتاج إلى إذن والدك
لتعطي عينة للحمض النووي

332
00:22:35,639 --> 00:22:38,346
يمكنك أن تذهب إلى الشرطة بنفسك -
أفلته -

333
00:22:38,764 --> 00:22:41,056
(أريد فقط أن أعرف ماذا حدث لـ(ريز

334
00:22:41,181 --> 00:22:43,472
ارتطم رأسه، أنت قلت هذا -
نعم -

335
00:22:44,223 --> 00:22:47,514
لكني أعرف أن شخصاً آخر
كان مع عندما مات

336
00:22:48,181 --> 00:22:50,556
وأريد أن أعرف من كان

337
00:22:50,931 --> 00:22:53,472
ظننت أنه صديقك -
نعم كان صديقي -

338
00:22:54,223 --> 00:22:56,514
إذن، بالتأكيد تريد أن تعرف ماذا حدث

339
00:22:58,056 --> 00:23:00,430
لا، لا أريد أن عرف

340
00:23:26,014 --> 00:23:29,389
مرحباً، (فيرن)، لا تذهبي، اطمئني

341
00:23:30,347 --> 00:23:33,514
(مرحباً، أنا (سورويا -
أعرف من أنت -

342
00:23:35,223 --> 00:23:37,139
أنت الشرطية
(التي عثرت على سيارة (روبرت

343
00:23:38,931 --> 00:23:40,265
نعم

344
00:23:40,347 --> 00:23:41,973
أيمكنني أن أسألك شيئاً يا (فيرن)؟

345
00:23:42,306 --> 00:23:44,681
أمك و(روبرت)، هل كانا يتشاجران؟

346
00:23:46,098 --> 00:23:48,806
وإلى أي درجة كان شجارهما يصل؟ -
لم أكن في البيت، لا أعرف -

347
00:23:49,014 --> 00:23:50,597
...فيرن)، أتعرفين إن)

348
00:23:50,806 --> 00:23:52,931
أتعرفين إن سبق أن وصلت الأمور
إلى الضرب بينهما؟

349
00:23:56,973 --> 00:23:58,973
تظنين أن أمي قتلت (روبرت)؟

350
00:24:00,722 --> 00:24:02,056
(لا، (فيرن

351
00:24:05,389 --> 00:24:06,722
ألو؟

352
00:24:07,514 --> 00:24:10,472
يجب أن تطمئن على أمي
(الشرطة يظنون أنها قتلت (روبرت

353
00:24:11,056 --> 00:24:13,389
ماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث؟

354
00:24:14,472 --> 00:24:15,806
"!(فيرن)"

355
00:24:26,430 --> 00:24:28,223
أين (نيكولز)؟ هل هو في الداخل؟

356
00:24:29,346 --> 00:24:30,664
هل (نيكولز) في الداخل؟
...أريد أن أعرف

357
00:24:30,764 --> 00:24:32,306
آسف يا دكتور -
زوجتي السابقة في الداخل -

358
00:24:32,389 --> 00:24:34,764
!أريد رؤيتها -
إذا لم تغادر المكان -

359
00:24:34,973 --> 00:24:36,681
لن يكون لدينا خيار إلا احتجازك

360
00:24:46,223 --> 00:24:47,764
لا أظن أن عليك الرد على المكالمة

361
00:24:48,556 --> 00:24:51,472
سورويا داس) أخبرتك، أليس كذلك؟) -
لماذا لم تخبرينا أنت؟ -

362
00:24:51,597 --> 00:24:53,556
لأنه ليس من شان أحد

363
00:24:53,681 --> 00:24:57,139
من أين حصلت عليه يا (ستيف)؟ -
ما رأيك؟ -

364
00:24:57,597 --> 00:24:59,098
(من (روبرت -
متى؟ -

365
00:24:59,430 --> 00:25:03,139
!(كيف؟ رجاءً يا (ستيف
يمكننا عمل هذا في المركز إن أردت

366
00:25:04,889 --> 00:25:06,722
وجدته في صندوق البريد

367
00:25:07,098 --> 00:25:09,722
حسناً، متى؟ -
لا أتذكر -

368
00:25:11,139 --> 00:25:14,098
أرأيت من وضعه هناك؟ -
لا، لكن من عساه يكون غيره؟ -

369
00:25:14,223 --> 00:25:15,681
أيمكنك أن تعطيني تاريخاً؟

370
00:25:15,848 --> 00:25:18,014
لا، لأني لم أدونه
(في دفتر يومياتي يا (برايان

371
00:25:18,139 --> 00:25:20,848
ستيف)، أين كنت في 3 أكتوبر)
العام الماضي؟

372
00:25:21,430 --> 00:25:23,346
كانت ليلة ثلاثاء -
لماذا؟ -

373
00:25:23,722 --> 00:25:25,389
أجيبي عن السؤال فحسب -
لا أتذكر -

374
00:25:27,139 --> 00:25:29,764
هل سبق أن أتلفت إطارات سيارة (روبرت)؟

375
00:25:30,223 --> 00:25:32,973
لا -
هل كان لديك سبب لتهديده؟ -

376
00:25:33,098 --> 00:25:34,931
يا إلهي! هل هددته؟

377
00:25:35,098 --> 00:25:39,306
نعم، ربما، لا أتذكر -
ستيف)، يجب أن تعطيني جواباً) -

378
00:25:39,389 --> 00:25:41,265
لماذا؟ هل ستعتقلني بتهمة القتل؟

379
00:25:47,848 --> 00:25:50,889
تعرف ما جعلني (روبرت) أعانيه
...تعرف ماذا كان

380
00:25:51,889 --> 00:25:56,098
برايان)، أنا لم أقتله)

381
00:26:03,472 --> 00:26:05,430
ستيف)، ماذا حدث؟)

382
00:26:06,722 --> 00:26:08,306
أظن أن عليك سؤال حبيبتك

383
00:26:21,514 --> 00:26:22,848
مرحباً

384
00:26:25,681 --> 00:26:28,389
ماذا قلت لهم؟ -
ماذا؟ -

385
00:26:28,514 --> 00:26:30,806
(الشرطة أغاروا على منزل (ستيف

386
00:26:31,597 --> 00:26:33,973
قالت إنك أنت أوصيت بذلك

387
00:26:34,931 --> 00:26:37,056
...(دانيال) -
بماذا أخبرتهم؟ -

388
00:26:38,098 --> 00:26:40,806
كان خاتم (كوين) في منزلها

389
00:26:43,265 --> 00:26:45,639
وماذا؟ أيجعلها ذلك مجرمة؟

390
00:26:47,389 --> 00:26:50,931
ظننت أنك استلطفتها -
نعم، أنا أستلطفها -

391
00:26:53,306 --> 00:26:54,681
أظن أن عليك أن تغادري

392
00:27:30,738 --> 00:27:32,156
هل أنت بخير؟

393
00:27:32,315 --> 00:27:33,647
أنا بخير

394
00:27:33,940 --> 00:27:35,274
لا تبدو بخير

395
00:27:36,440 --> 00:27:38,107
لماذا أنت هنا في وقت العمل؟

396
00:27:38,773 --> 00:27:41,773
فحصت عينات الحمض النووي
مقابل السائل المنوي الذي وجدناه

397
00:27:43,399 --> 00:27:44,690
والنتيجة؟

398
00:27:45,440 --> 00:27:48,274
سهرت طوال الليل لتحصل على هذه العلامات؟

399
00:27:49,647 --> 00:27:53,647
كان علي أن أخبرك بأن كل الأولاد
رفضوا إعطاء عينات

400
00:27:53,731 --> 00:27:56,315
أنا آسف -
لماذا غيروا رأيهم؟ -

401
00:27:57,773 --> 00:28:00,274
(أظن أن والد (شون بولسون
أقنعهم بذلك

402
00:28:01,440 --> 00:28:02,982
حسناً، إذن، ماذا سنفعل الآن؟

403
00:28:06,274 --> 00:28:08,482
أهذا من قسم العلوم البوليسي؟ -
نعم -

404
00:28:08,857 --> 00:28:10,566
(لا يوجد شيء غير عادي على ملابس (ريس

405
00:28:10,648 --> 00:28:12,940
فقط طحالب وتراب وماء مالح من النهر

406
00:28:15,357 --> 00:28:16,648
ماذا؟

407
00:28:16,773 --> 00:28:18,898
ألدينا نتائج جرح رأس (ريز)؟

408
00:28:19,982 --> 00:28:21,315
نعم

409
00:28:21,647 --> 00:28:22,940
هنا

410
00:28:23,232 --> 00:28:25,982
لا توجد آثار طحالب في أنسجة جمجمته

411
00:28:27,731 --> 00:28:29,065
...حسناً، إذن

412
00:28:30,566 --> 00:28:34,482
الرصيف كان مغطى بها
كان يملأ ملابسه لكن لا شيء في جرحه

413
00:28:36,023 --> 00:28:38,982
فلنحلق شعره
ونأخذ قالباً لجمجمته من الخلف

414
00:28:39,107 --> 00:28:40,440
نعم

415
00:28:41,023 --> 00:28:42,566
هل ارتطم رأسه هنا؟

416
00:28:43,690 --> 00:28:45,315
هذا ما يظنه الشرطة

417
00:28:45,647 --> 00:28:47,440
هل القالب معك؟ -
نعم -

418
00:28:57,731 --> 00:29:00,065
هذه ليست الحافة التي كسرت جمجمته

419
00:29:01,190 --> 00:29:02,524
ليست متطابقة، انظر

420
00:29:06,482 --> 00:29:07,815
لم يقع في هذا المكان

421
00:29:08,940 --> 00:29:11,315
إذن، إن لم يصب رأسه هنا، فأين؟

422
00:29:19,482 --> 00:29:20,773
إنه مطابق

423
00:29:27,107 --> 00:29:29,607
ماذا تفعلان؟ عليكما المغادرة

424
00:29:32,107 --> 00:29:35,607
ريز) كان هنا تلك الليلة، صحيح؟)
بعد الحفل

425
00:29:36,482 --> 00:29:39,898
قلت إنه غادر مبكراً
لكن أنت أيضاً غادرت مبكراً، صحيح؟

426
00:29:48,524 --> 00:29:49,940
مرحباً -
ثم أوصلك إلى البيت -

427
00:29:51,274 --> 00:29:52,607
هل كان حبيبك؟

428
00:29:53,940 --> 00:29:55,274
أم أنه كان المرة الأولى لك؟

429
00:30:03,413 --> 00:30:04,680
.أعطاك الجنس الفموي

430
00:30:08,075 --> 00:30:10,867
ثم بدأ (ريز) بالاختناق

431
00:30:17,076 --> 00:30:18,409
ما الخطب؟

432
00:30:19,899 --> 00:30:22,483
رأس (ريز) لم يرتطم برصيف القارب

433
00:30:23,493 --> 00:30:24,992
حدث الأمر هنا، أليس كذلك؟

434
00:30:25,201 --> 00:30:28,284
كان العشب مبتلًا يوم أمس
أحدهم غسل دماءه

435
00:30:28,909 --> 00:30:31,992
إن كان حادثاً
لم يفت الأوان على الاعتراف

436
00:30:32,451 --> 00:30:34,866
لذا، أرجوك يا (شون)، أخبرني

437
00:30:35,867 --> 00:30:37,950
كيف وقع (ريس)؟ هل تعثر؟

438
00:30:40,451 --> 00:30:43,368
عد إلى البيت، وأنتما غادرا أرضي
وإلا اتصلت بالشرطة

439
00:30:43,493 --> 00:30:46,117
أظن أن عليك أن تفعل -
ادخل إلى البيت -

440
00:30:46,242 --> 00:30:47,576
لا

441
00:30:50,950 --> 00:30:52,826
كنت تعرف، أليس كذلك؟

442
00:30:53,534 --> 00:30:54,866
ما الخطب؟

443
00:30:56,534 --> 00:30:58,409
لأنك أنت ضبطتهما معاً

444
00:31:01,159 --> 00:31:03,101
إلى الداخل يا (شون)، الآن -
فات الأوان يا أبي، إنهما يعرفان -

445
00:31:03,201 --> 00:31:05,159
لا يعرفان شيئاً -
يجب أن يعرفا -

446
00:31:05,326 --> 00:31:06,659
!اخرس

447
00:31:09,743 --> 00:31:11,034
أنت محق

448
00:31:12,785 --> 00:31:14,076
أبي ضبطنا

449
00:31:15,576 --> 00:31:17,284
كان غاضباً جداً

450
00:31:18,701 --> 00:31:19,992
إنه يختنق

451
00:31:20,201 --> 00:31:21,743
أنت دفعته

452
00:31:22,284 --> 00:31:23,701
قلت لك أن تغادر

453
00:31:25,950 --> 00:31:29,117
كان يحتضر، وكان بإمكاننا إنقاذه

454
00:31:29,451 --> 00:31:30,866
كان يمكننا الاتصال بالإسعاف

455
00:31:31,076 --> 00:31:33,992
لكنك جعلتنا تقف هناك ونراقبه وهو يموت

456
00:31:34,117 --> 00:31:35,451
"!لا"

457
00:31:37,451 --> 00:31:39,659
إنه يكذب، إنه حزين جداً

458
00:31:39,785 --> 00:31:42,034
ثم جعلتني أذهب معك إلى كوخ التجديف

459
00:31:42,201 --> 00:31:44,326
شون)، هيا) -
رمينا جثته -"

460
00:31:44,576 --> 00:31:45,867
أسرع

461
00:31:46,326 --> 00:31:48,034
اذهب للمقعد الخلفي وأمسك بقدميه

462
00:31:49,242 --> 00:31:50,743
"أردت أن أخبرك ذلك اليوم"

463
00:31:50,866 --> 00:31:54,368
"لكنك لم ترد أن تُعرف الحقيقة"

464
00:31:54,493 --> 00:31:56,159
"لأنها ليست صحيحة"

465
00:31:56,618 --> 00:31:58,284
ذلك الولد كان مثلياً لكن أنت لا

466
00:31:58,409 --> 00:32:01,242
بلى يا أبي -
كلا، هذه غلطته هو -

467
00:32:01,992 --> 00:32:05,409
لقد حذرته ليبتعد عنك
قلت له ألا يقترب منك

468
00:32:05,618 --> 00:32:07,034
أنت كتبت تلك الرسالة

469
00:32:07,866 --> 00:32:09,701
...ادخل إلى -
لا تلمسه، دعه يذهب -

470
00:32:13,034 --> 00:32:14,368
!تباً

471
00:32:50,223 --> 00:32:52,181
واجهت متاعب في المدرسة أيضاً
أليس كذلك؟

472
00:32:52,306 --> 00:32:53,597
نعم

473
00:32:54,265 --> 00:32:57,889
أتعرف؟ ظننت دوماً أن هذا الأمر
(سيكون أسهل على ولد مثل (ريز

474
00:32:59,139 --> 00:33:02,265
لكن أظن أن العالم لم يتغير كثيراً
للدرجة التي نظنها

475
00:33:03,346 --> 00:33:05,848
اسمع، (جوليان) يستحق ما ناله اليوم

476
00:33:06,347 --> 00:33:07,973
لكن لا تريد أن ينتهي بك الأمر مثلي

477
00:33:09,014 --> 00:33:10,556
نعم، لا أريد

478
00:33:11,347 --> 00:33:12,931
لكني لن أتوقف عن الاهتمام

479
00:33:14,681 --> 00:33:16,139
أريد أن تأخذ الليلة إجازة

480
00:33:18,139 --> 00:33:21,265
خذ (غريغوري) وقم بنزهة على الساحل
(مع (ديفيد

481
00:33:22,806 --> 00:33:25,764
ستعطيني الـ(فيات)؟ -
(سأعيرك الـ(فيات -

482
00:33:28,181 --> 00:33:29,639
هيا، بسرعة قبل أن أغير رأيي

483
00:33:33,181 --> 00:33:36,056
هذا حافز رائع لي
لأحصل على رخصة القيادة اليدوية

484
00:33:36,806 --> 00:33:38,389
ماذا؟ انتظر

485
00:33:38,556 --> 00:33:39,889
!(سايمون)

486
00:33:42,265 --> 00:33:46,514
(ستيف)، (ستيف) -
أرجوك لا تلمسيني -

487
00:33:46,639 --> 00:33:50,139
ستيف)، أعرف أنك لست راضية عني الآن)

488
00:33:51,764 --> 00:33:53,889
لكن إن كنت تخفين شيئاً عن الشرطة

489
00:33:54,014 --> 00:33:57,265
أي شيء على الإطلاق
يجب أن تخبريهم به

490
00:33:59,056 --> 00:34:01,014
ستيف)، يظنون أنك الفاعلة)

491
00:34:01,806 --> 00:34:03,306
(يظنون أنك قتلت (روبرت

492
00:34:18,848 --> 00:34:21,430
ستيف)، كيف يمكنني مساعدتك؟)

493
00:34:23,764 --> 00:34:26,597
متى كان ذلك؟ -
3 أكتوبر العام الماضي -

494
00:34:26,806 --> 00:34:28,664
(الليلة نفسها التي أوقعت فيها سيارة (كوين
في السد

495
00:34:28,764 --> 00:34:32,430
نعم، دخلت (ستيف) المستشفى
الساعة الـ2 عصر ذلك اليوم

496
00:34:32,556 --> 00:34:35,014
ولم تخرج حتى وقت لاحق في اليوم التالي

497
00:34:35,181 --> 00:34:37,306
لم تقد سيارة (كوين) إلى السد

498
00:34:38,346 --> 00:34:39,639
نعم

499
00:34:39,764 --> 00:34:41,722
لكن هذا يعني أننا عدنا إلى البداية

500
00:35:03,931 --> 00:35:06,639
ستيف) لديها حجة غياب)
(في الليلة التي فُقد فيها (كوين

501
00:35:07,181 --> 00:35:09,223
اتضح أنها كانت في المستشفى -
لماذا؟ -

502
00:35:09,681 --> 00:35:11,014
ضلع مكسور

503
00:35:11,139 --> 00:35:14,639
لم تعد مشتبهاً بها
رأيت فقط أنك يجب أن تعرف

504
00:35:14,973 --> 00:35:16,346
ماذا عن الخاتم؟

505
00:35:18,681 --> 00:35:20,764
الغواصون عثروا على جثة

506
00:35:23,472 --> 00:35:24,806
(إنها لـ(كوين

507
00:35:31,848 --> 00:35:34,806
أنت من فعل ذلك

508
00:35:37,430 --> 00:35:39,014
أنت وجدت سيارته

509
00:35:41,265 --> 00:35:42,806
أنت وجدت هاتفه

510
00:35:45,931 --> 00:35:48,014
أنت أجبرتهم على الغوص أكثر

511
00:35:49,139 --> 00:35:50,430
أنت فعلت كل ذلك

512
00:35:52,223 --> 00:35:53,514
أنا آسف

513
00:36:05,346 --> 00:36:09,223
نعم -
...أردت التحدث إلى (ماكس) عن -

514
00:36:10,639 --> 00:36:11,973
لا، أنا أفهم

515
00:36:12,098 --> 00:36:13,389
جنيف)؟)

516
00:36:14,098 --> 00:36:15,973
سرك في أمان معي

517
00:36:19,014 --> 00:36:20,346
حسناً، نعم

518
00:36:22,346 --> 00:36:23,639
رائع

519
00:36:25,472 --> 00:36:26,848
لماذا نحن هنا في الأعلى؟

520
00:36:26,973 --> 00:36:28,973
لأن لدينا هنا خصوصية أكثر

521
00:36:29,265 --> 00:36:32,430
ماذا؟ ما المهم لهذه الدرجة؟

522
00:36:33,265 --> 00:36:34,556
جنيف)؟)

523
00:36:35,722 --> 00:36:38,098
من أخبرك؟ (لايل)؟ سأخنقه

524
00:36:38,223 --> 00:36:42,223
لماذا لم تخبريني يا (ماكس)؟ -
لأني لم أتخذ قراري بعد -

525
00:36:42,346 --> 00:36:44,181
ألم تظني أن عليك مناقشة الأمر معي؟

526
00:36:44,306 --> 00:36:47,931
أنا فقط لم أرد أن أعقد الأمور

527
00:36:48,056 --> 00:36:49,347
حسناً، سار هذا بشكل جيد

528
00:36:50,722 --> 00:36:52,056
إذن، بماذا تفكرين؟

529
00:36:52,931 --> 00:36:54,265
هل ستقبلينها؟

530
00:36:55,514 --> 00:36:57,848
أخبرتك، لا أعرف

531
00:37:00,056 --> 00:37:01,556
لا أريد أن تذهبي -
!(برايان) -

532
00:37:01,681 --> 00:37:03,389
لا، لقد كنت أفكر

533
00:37:04,973 --> 00:37:06,346
وقد يبدو هذا مفاجئاً بعض الشيء

534
00:37:06,430 --> 00:37:07,931
لكني أظن أن علينا الزواج

535
00:37:11,347 --> 00:37:12,681
الزواج؟

536
00:37:13,098 --> 00:37:16,014
(نعم، أنا جاد يا (ماكس

537
00:37:16,556 --> 00:37:18,139
أريد أن تكوني زوجتي

538
00:37:30,306 --> 00:37:31,597
إنها تشبه أمها

539
00:37:32,056 --> 00:37:34,014
وشخصية والدها

540
00:37:34,472 --> 00:37:35,806
لا تتمن لها هذا

541
00:37:41,931 --> 00:37:43,306
هل هذا والدك؟

542
00:37:43,597 --> 00:37:47,346
(لا، هذا (جاك تواين
الرجل الذي أنقذ حياتي

543
00:37:49,597 --> 00:37:52,223
لم أخبرك قط كيف مات أبي، صحيح؟

544
00:37:54,014 --> 00:37:55,597
كنت في الـ14 من عمري

545
00:37:55,931 --> 00:37:59,514
تلميذ استثنائي في مدرسة خاصة حصرية

546
00:38:01,346 --> 00:38:05,556
...وذات يوم، عدت للبيت لأجد أبي

547
00:38:06,430 --> 00:38:08,931
قد شنق نفسه في غرفة الطعام

548
00:38:12,306 --> 00:38:13,597
لم أواجه الأمر بشكل جيد

549
00:38:13,722 --> 00:38:15,722
بدأت أسيء التصرف في المدرسة
وطُردت منها

550
00:38:15,848 --> 00:38:18,639
لكن الرجل الذي أعادني للمسار الصحيح
(هو (جاك

551
00:38:19,306 --> 00:38:22,098
كان أخصائي علم الأمراض
الذي أجرى التشريح على أبي

552
00:38:23,597 --> 00:38:26,014
آواني تحت جناحيه
وعلمني كل شيء أعرفه

553
00:38:28,430 --> 00:38:32,181
إذن فهو يعرف كل أسرارك الدفينة السيئة

554
00:38:32,306 --> 00:38:33,681
كلها بالتفصيل

555
00:38:35,848 --> 00:38:41,139
ماذا يوجد في الصندوق الفاخر؟ -
إنها عدة جراح أثرية -

556
00:38:41,265 --> 00:38:46,181
(هدية من (جاك
عندما حصلت على شهادة الدكتوراة

557
00:38:47,556 --> 00:38:49,722
لكن كفانا انغماساً في الكآبة

558
00:38:50,181 --> 00:38:52,306
مزيد من النبيذ؟ -
نعم، بالتأكيد -

559
00:39:25,889 --> 00:39:27,306
لم يعد لدينا نبيذ

560
00:40:54,223 --> 00:40:55,514
أيها الرقيب

561
00:40:59,556 --> 00:41:00,973
27 سبتمبر؟

562
00:41:01,223 --> 00:41:04,223
(نعم، الليلة السابقة لشراء (كوين
ذلك الإطارين

563
00:41:08,347 --> 00:41:09,681
أيمكنك تكبير الصورة؟

564
00:41:26,181 --> 00:41:27,514
(فيرن هارو)

