﻿1
00:00:06,926 --> 00:00:08,343
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,842 --> 00:00:10,676
"إصبع مقطوع"

3
00:00:10,967 --> 00:00:12,551
"لا أعرف، يبدو لي مقطوعاً بآلة"

4
00:00:12,676 --> 00:00:15,593
أعني، انظر لهذه النتوءات
إنها صفيحة لتقويم العظام

5
00:00:15,717 --> 00:00:18,842
يمكننا التحري عن هذا
ومعرفة من هذا الرجل

6
00:00:18,967 --> 00:00:20,676
"!من يحتفظ بالأرقام المتسلسلة في ملفات"

7
00:00:20,759 --> 00:00:24,635
"يمكنك تتبع كل جراحي العظام
الذين عملوا هنا في التسعينيات"

8
00:00:24,717 --> 00:00:27,259
هل تواجه المتاعب أنت أيضاً؟ -
الشرطة قادمون -

9
00:00:27,676 --> 00:00:28,967
وأعرف عم يبحثون

10
00:00:29,176 --> 00:00:31,259
لكن ليس ضرورياً أن يكون هنا عندما يصلون

11
00:00:31,384 --> 00:00:34,926
أريد أن أعرف إن كان (هارو) يعمل هنا
في 3 أكتوبر العام الماضي

12
00:00:35,051 --> 00:00:38,468
"(وهو اليوم الذي أجرى فيه (روبرت كوين
مكالمته الأخيرة ووقعت سيارته في السد"

13
00:00:38,593 --> 00:00:40,676
هذه النجمات
موجودة هنا في هذا اليوم فقط

14
00:00:40,759 --> 00:00:43,717
3 أكتوبر -
انقطع التيار الكهربائي تلك الليلة" -"

15
00:00:43,842 --> 00:00:45,800
"دكتور (هارو) اتصل طوال الوقت
ذلك اليوم"

16
00:00:46,176 --> 00:00:48,800
"(أنا آسفة يا (دان
جاك) قدم طلباً بعدم إنعاشه)"

17
00:01:57,509 --> 00:01:59,967
قتل وانتحار، من أعلن الوفاة؟

18
00:02:00,092 --> 00:02:02,051
المسعفون، وغادروا المكان بسرعة

19
00:02:03,468 --> 00:02:04,759
ديفلين)؟)

20
00:02:11,009 --> 00:02:13,967
أكنت تعرفه؟ -
نعم، أخصائي أمراض الدم -

21
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
كان طبيباً ماهراً

22
00:02:16,343 --> 00:02:18,635
إذن، أفترض أن علي توقع
وجود أحد من قسم الجرائم

23
00:02:18,884 --> 00:02:20,509
لكن لا أعرف متى، إنها عطلة رسمية

24
00:02:21,301 --> 00:02:23,551
حسناً، سأجهز الجثتين

25
00:02:45,800 --> 00:02:47,176
اليوم يوم عطلة

26
00:02:50,800 --> 00:02:56,051
عصر يوم الـ3 من أكتوبر
تلقى هاتف (كوين) مكالمة من هذا الرقم

27
00:02:56,551 --> 00:03:00,009
...إنه هاتف عمومي يقع في -
نعرف موقعه -

28
00:03:01,800 --> 00:03:06,051
هاتف (كوين) الخلوي قضى أكثر من ساعتين
في هذه المنطقة في الليلة نفسها

29
00:03:06,176 --> 00:03:07,842
3 أكتوبر -
نعرف هذا أيضاً -

30
00:03:07,967 --> 00:03:11,635
ثم يتجه غرباً ويختفي -
ثم تسقط سيارة (كوين) في السد -

31
00:03:12,926 --> 00:03:14,259
ماذا تقولين؟

32
00:03:15,092 --> 00:03:18,800
هذه المنطقة يمكن الوصول إليها سيراً
من القارب

33
00:03:24,051 --> 00:03:27,009
أنت تتحدثين عن أكثر طبيب مرموق في الولاية

34
00:03:28,967 --> 00:03:30,842
يا إلهي@ يا (داي)@! إنه حبيبك

35
00:03:32,800 --> 00:03:35,301
هارو) لديه حجة غياب قوية)

36
00:03:35,426 --> 00:03:37,134
كان في شارع (تيربوت) في 3 أكتوبر

37
00:03:37,259 --> 00:03:39,800
لم يغادر حتى الساعة 3 صباحاً
من اليوم التالي

38
00:03:40,884 --> 00:03:43,884
(هذا قبل 4 أيام من إخراج عظام (كوين
من النهر

39
00:03:44,009 --> 00:03:46,259
نعم -
...وهنا -

40
00:03:46,759 --> 00:03:49,426
عظم ذلك الإصبع قُطع بنصل مسنن

41
00:03:50,009 --> 00:03:51,842
هذا المقص قد يكون مسنناً

42
00:03:52,468 --> 00:03:54,676
ربما، هذا شيء لا يمكنني رؤيته

43
00:03:54,759 --> 00:03:57,967
هل رأيت هذا بنفسك؟ -
لا، لكني رأيت العدة في قاربه -

44
00:03:58,259 --> 00:03:59,593
وهو يقفل الصندوق عليها

45
00:04:01,468 --> 00:04:02,759
هذا لا يكفي أيتها الرقيب

46
00:04:37,468 --> 00:04:39,176
أظن حقاً أن عليك الجلوس

47
00:04:40,426 --> 00:04:42,926
هذا ليس مستشفى -
نعم، صحيح -

48
00:04:44,092 --> 00:04:46,716
إنها المشرحة -
هل أنا ميت؟ -

49
00:04:47,468 --> 00:04:49,176
الجميع ظنوك ميتاً

50
00:04:50,635 --> 00:04:53,259
أعتقد أن تأثير قوة السقوط
أوقف نبضات قلبك

51
00:04:53,384 --> 00:04:59,218
مدة كافية ليتخذ المسعفون
قرارهم بأنك ميت

52
00:04:59,967 --> 00:05:02,134
أظن أن عليك السماح لي
باستدعاء سيارة إسعاف لأجلك

53
00:05:02,259 --> 00:05:03,593
اصمت

54
00:05:03,759 --> 00:05:05,635
...هذه العظام المكسورة -
!اصمت -

55
00:05:22,716 --> 00:05:24,009
أرجوك، دعني أحضر لك سيارة إسعاف

56
00:05:24,134 --> 00:05:26,800
لن تنقذ حياتي، أنا لا أريدها

57
00:05:27,051 --> 00:05:28,717
...ما أريد أن أعرفه هو

58
00:05:29,635 --> 00:05:31,926
ما اسمك؟ -
(دانيال) -

59
00:05:39,468 --> 00:05:42,301
دانيال هارو)؟) -
نعم -

60
00:05:42,426 --> 00:05:45,717
هذا ليس خبراً سيئاً -
هل تعرفني؟ -

61
00:05:45,842 --> 00:05:50,468
الآن علي فقط التقرير
إن كنت سأطعنك بهذه في قلبك أيضاً

62
00:05:55,259 --> 00:05:57,468
لماذا يهمك خاتم زواج (روبرت)؟

63
00:05:57,593 --> 00:06:00,218
هل تتذكرين متى استعدته؟ في أي يوم؟

64
00:06:00,343 --> 00:06:03,926
لا، لماذا يهمك هذا؟ -
أكان في آخر سبتمبر أم أول أكتوبر؟ -

65
00:06:04,051 --> 00:06:06,717
سايمون)؟) -
قبل أم بعد إبلاغك عن فقدان (روبرت)؟ -

66
00:06:06,842 --> 00:06:11,426
أعرف أن (روبرت) ميت
وأعرف أن جثته في مشرحتكم

67
00:06:11,551 --> 00:06:14,593
لكن هذا أمر شخصي جداً -
(إنه شخصي لي أيضاً يا (ستيف -

68
00:06:17,842 --> 00:06:20,800
لماذا تسألني أنت عن هذا وليس (دان)؟

69
00:06:21,259 --> 00:06:25,717
يجب أن تثقي بي
أنا أحاول عمل الصواب

70
00:06:27,551 --> 00:06:29,426
أتريد أن أخمن كيف تعرفني يا (توم)؟

71
00:06:29,551 --> 00:06:33,967
أريد أن تشعر أن حياتك كلها
بين يدي شخص آخر

72
00:06:37,509 --> 00:06:40,384
هذا (بيل ديفلين)، طبيب أمراض الدم

73
00:06:40,509 --> 00:06:42,635
طبيب ماهر في أمراض الدم

74
00:06:42,717 --> 00:06:46,426
لماذا قتلته؟ -
(يُفترض أنك ماهر أيضاً يا دكتور (هارو -

75
00:06:46,800 --> 00:06:48,134
لم لا تخبرني أنت؟

76
00:06:49,926 --> 00:06:54,343
طعنة واحدة موجهة من أسفل القفص الصدري
إلى الأعلى

77
00:06:54,551 --> 00:06:56,800
ربما مباشرة إلى البطين الأيمن

78
00:06:56,926 --> 00:06:58,800
الأرجح أنه مات خلال دقيقة

79
00:06:58,967 --> 00:07:00,926
كان يعرفك جيداً لذلك سمح لك بالدخول

80
00:07:01,051 --> 00:07:02,842
كان يعرفني جيداً

81
00:07:04,343 --> 00:07:06,509
أكان لديك مرض في الدم؟

82
00:07:06,842 --> 00:07:08,509
هل أخطأ في تشخيصك؟

83
00:07:09,092 --> 00:07:12,426
ألهذا قتلت نفسك؟
لأنه ليس لديك ما تخسره؟

84
00:07:18,635 --> 00:07:21,800
دمي في أتم صحة -
لكن ليس لديك ما تخسره -

85
00:07:23,800 --> 00:07:25,635
لأنك خسرته سلفاً

86
00:07:27,301 --> 00:07:28,635
زوجتك؟

87
00:07:33,842 --> 00:07:35,884
خسرت زوجتك

88
00:07:36,051 --> 00:07:37,426
(أحسنت يا دكتور (هارو

89
00:07:41,092 --> 00:07:43,468
كنت في المستشفى في يوم الـ3

90
00:07:43,884 --> 00:07:45,717
ضربني (روبرت) على بطني

91
00:07:45,842 --> 00:07:48,009
كُسر ضلعي -
يا إلهي يا (ستيف)! آسف، لم أكن أعرف -

92
00:07:48,134 --> 00:07:51,134
وسرحوني من المستشفى في اليوم التالي

93
00:07:51,259 --> 00:07:55,218
...وفي اليوم الذي يليه، أظن
بل متأكدة أنني وجدت الخاتم في صندوق البريد

94
00:07:56,176 --> 00:08:00,218
أي في الـ5، كان ذلك بعد يومين
(من غرق سيارة (روبرت

95
00:08:00,716 --> 00:08:03,509
(أتظن أن (روبرت
ليس هو من وضع الخاتم هناك؟

96
00:08:11,754 --> 00:08:13,211
ماذا كان اسم زوجتك؟

97
00:08:13,312 --> 00:08:15,396
(لم يكن (بينفولد
وإلا كنت سأتذكر ذلك

98
00:08:15,521 --> 00:08:16,855
!(بربك يا (هارو

99
00:08:17,688 --> 00:08:19,021
يمكنك أن تكون أذكى من ذلك

100
00:08:19,147 --> 00:08:24,229
لو كان أساء التشخيص لكنت حاولت مقاضاته

101
00:08:24,438 --> 00:08:28,563
وخسرت واستأنفت وخسرت مرة أخرى
وكان ذلك سيستغرق وقتاً

102
00:08:29,980 --> 00:08:31,396
مرض مميت

103
00:08:31,980 --> 00:08:33,271
ويلكي)؟)

104
00:08:34,396 --> 00:08:35,730
ويلكي)، نعم)

105
00:08:36,521 --> 00:08:38,229
(كارين) -
(كيتي) -

106
00:08:39,730 --> 00:08:42,604
احتفظت باسم عائلتها -
كيتي ويلكي)، نعم) -

107
00:08:42,730 --> 00:08:44,813
أجريت عليها فحص ما بعد الوفاة -
نعم -

108
00:08:46,147 --> 00:08:47,855
ووافقته الرأي

109
00:08:48,105 --> 00:08:51,938
وافقت على أن خبير أمراض الدم العظيم هذا
لم يستطع عمل شيء لمساعدتها

110
00:08:52,063 --> 00:08:53,855
نعم -
كنت مخطئاً -

111
00:08:54,063 --> 00:08:55,438
لم أكن مخطئاً، لا

112
00:08:55,813 --> 00:09:01,730
...(كيتي ويلكي)
زوجتك كانت مصابة بمرضين خطيرين

113
00:09:01,938 --> 00:09:05,188
ترسب الأصبغة الدموية وبلعمة الكريات

114
00:09:05,271 --> 00:09:07,188
ولا شيء منهما مميت

115
00:09:07,396 --> 00:09:09,147
حديد في الدم، فقر دم

116
00:09:09,229 --> 00:09:10,896
آلاف الناس مصابون بهذين المرضين

117
00:09:11,021 --> 00:09:14,021
نعم، لكن ليس كليهما معاً
...ديفلين) فعل كل)

118
00:09:14,147 --> 00:09:16,980
ليس كافياً، يُفترض أنه الأفضل

119
00:09:17,147 --> 00:09:18,688
لكن هل فعل ما بوسعه؟ لا

120
00:09:22,147 --> 00:09:24,021
لقد تكاتفتما معاً -
لا -

121
00:09:24,147 --> 00:09:26,771
!أنت تركته يفلت بقتل زوجتي، اعترف

122
00:09:26,896 --> 00:09:29,147
لم يكن الأمر هكذا

123
00:09:30,438 --> 00:09:33,354
أنا آسف يا (توم)، لكن (ديفلين) كان محقاً

124
00:09:33,479 --> 00:09:34,813
!هراء

125
00:09:38,354 --> 00:09:39,688
هذا هراء

126
00:09:48,938 --> 00:09:51,396
حسناً يا (سايمون)، ماذا تعرف؟ -
لا أعرف ماذا أعرف -

127
00:09:51,521 --> 00:09:52,896
حسناً، بماذا تفكر؟

128
00:09:54,688 --> 00:09:56,354
حسناً، أتريد أن تعرف بماذا أفكر؟

129
00:09:57,479 --> 00:10:01,813
أفكر في كل الأشياء التي فعلها منذ البداية

130
00:10:02,229 --> 00:10:04,438
عندما أخرجنا العظام من النهر

131
00:10:04,730 --> 00:10:08,980
قال إن العظام بقيت في النهر
ما بين سنتين و4 سنوات

132
00:10:09,188 --> 00:10:10,563
ربما أخطأ وحسب

133
00:10:10,771 --> 00:10:12,271
متى ارتكب خطأ كذلك؟

134
00:10:13,021 --> 00:10:15,312
ولماذا لا نستطيع إيجاد مطابق
للحمض النووي لـ(كوين)؟

135
00:10:15,479 --> 00:10:18,479
لأي درجة حاول
مقارنة بأي قضية أخرى؟

136
00:10:18,896 --> 00:10:23,063
مرة تلو الأخرى، كل تلك الخطوات
وكل تلك العقبات

137
00:10:23,188 --> 00:10:24,855
لقد تقبلتها وحسب

138
00:10:25,563 --> 00:10:26,896
وأنت أيضاً

139
00:10:28,105 --> 00:10:29,855
(ثم عثرت على سيارة (كوين

140
00:10:30,396 --> 00:10:33,354
(كان (هارو) في شارع (تيربوت
في اليوم الذي سقطت فيه السيارة في السد

141
00:10:38,063 --> 00:10:39,354
ماذا؟

142
00:10:40,521 --> 00:10:43,396
حسناً، توقفت الخادمات عن العمل
في الساعات الأولى من يوم الرابع في الشهر

143
00:10:45,312 --> 00:10:47,813
(تحققت من سجل عمل (هارو
في يوم الثالث

144
00:10:48,813 --> 00:10:50,855
هارو) لم يعمل يوم الثالث)

145
00:10:50,980 --> 00:10:54,479
(وأعرف كل شيء عن خاتم زواج (كوين
(الذي استعادته (ستيف

146
00:10:55,147 --> 00:10:57,521
إلّا أنها تظن أنها استعادته
بعد رمي سيارة (كوين) في النهر

147
00:10:57,646 --> 00:10:59,604
بعد ذلك بيومين

148
00:11:01,938 --> 00:11:04,188
ثمة عدة جراحة أثرية في الداخل

149
00:11:07,312 --> 00:11:09,980
أريد أن أعرف إن كان المقص
يتطابق مع قطع العظم

150
00:11:21,771 --> 00:11:24,229
ماذا إن لم نجده؟ -
سيكون قد تخلص منه -

151
00:11:24,438 --> 00:11:27,188
وماذا إن لم يكن متطابقاً؟ -
عندئذٍ سنكون مخطئين -

152
00:11:27,896 --> 00:11:29,604
ألن يكون ذلك رائعاً؟

153
00:11:30,938 --> 00:11:32,229
لدي مفتاح

154
00:11:34,228 --> 00:11:36,438
وأنا أيضاً -
حسناً، انتظري، انتظري -

155
00:11:37,063 --> 00:11:38,396
يجب ألا نكون نحن

156
00:11:38,521 --> 00:11:40,521
إن كان هذا سيحدث
فيجب أن نفعله بالطريقة الصحيحة

157
00:11:40,646 --> 00:11:42,088
قلت إنك تحدثت إلى (نيكولز)، ماذا قال؟

158
00:11:42,188 --> 00:11:46,021
قال إننا بحاجة إلى شيء أكثر -
حسناً، أكثر مثل ماذا؟ -

159
00:11:48,063 --> 00:11:51,105
لماذا لم نستطع العثور على الملف الخاص
بصفيحة تقويم العظام في يد (كوين)؟

160
00:11:53,730 --> 00:11:56,271
...أنت و(هارو) ذهبتما إلى أرشيف المستشفى و

161
00:11:58,604 --> 00:11:59,938
انتظر هنا

162
00:12:06,105 --> 00:12:07,855
"هوية المتصل مجهولة"

163
00:12:09,771 --> 00:12:11,105
(توم)

164
00:12:12,229 --> 00:12:14,354
أنا آسف بشأن زوجتك

165
00:12:14,855 --> 00:12:16,980
لكن هذا ما كُتب عليها وحسب

166
00:12:17,396 --> 00:12:19,521
هي ماتت، لكن لا داعي لتموت أنت

167
00:12:19,646 --> 00:12:21,021
ابق مكانك

168
00:12:21,354 --> 00:12:24,563
لا، يجب أن تتركني أمر
لأحضر لك المساعدة

169
00:12:24,688 --> 00:12:26,147
تراجع، تراجع

170
00:12:43,021 --> 00:12:44,312
(اصمد يا (توم

171
00:12:51,229 --> 00:12:52,563
سأتصل بالنجدة

172
00:13:07,521 --> 00:13:11,688
"مرحباً يا (دان)، (سايمون) كان هنا للتو
(يسأل عن خاتم زواج (روبرت"

173
00:13:13,563 --> 00:13:15,771
"أبي، (سايمون) وحبيبتك في القارب"

174
00:13:15,896 --> 00:13:19,188
"إنهما يتجادلان ويبدو الأمر خطيراً"

175
00:13:20,938 --> 00:13:24,938
"أنا في القارب
(يجب أن تخبرني عن (روبرت كوين"

176
00:13:31,479 --> 00:13:32,813
!(توم)! (توم)

177
00:13:33,896 --> 00:13:35,228
(ابق معي يا (توم

178
00:13:38,479 --> 00:13:39,813
الإسعاف

179
00:15:13,855 --> 00:15:15,188
لقد رميته

180
00:15:20,229 --> 00:15:22,105
في الواقع، أوقعته

181
00:15:23,813 --> 00:15:26,688
عكس التيار في النهر

182
00:15:27,688 --> 00:15:30,271
لماذا؟ -
تعرف لماذا، وإلّا لما كنت هنا -

183
00:15:32,312 --> 00:15:34,479
كان عليّ التخلص من العدة كلها

184
00:15:34,688 --> 00:15:36,521
لكن (جاك) قدمها لك

185
00:15:39,896 --> 00:15:41,271
و(سورويا)؟

186
00:15:41,521 --> 00:15:43,021
لا أعرف أين هي؟

187
00:15:43,896 --> 00:15:45,228
(سيدة (ويتمور

188
00:15:46,354 --> 00:15:49,396
أنت واحدة من الشرطة الذين جاؤوا إلى هنا
...للبحث عن

189
00:15:49,521 --> 00:15:52,354
أياً كان ما تبحثون عنه
هل عثرتم عليه؟

190
00:15:53,021 --> 00:15:55,730
لا، لكن أريد أن أعرف
إن كان شخصاً آخر قد فعل

191
00:16:05,579 --> 00:16:07,621
هل قتلت (روبرت كوين)؟

192
00:16:09,629 --> 00:16:10,962
نعم

193
00:16:12,295 --> 00:16:13,629
لماذا؟

194
00:16:14,545 --> 00:16:16,171
لأنه آذى (ستيف)؟

195
00:16:17,837 --> 00:16:20,837
لا -
لماذا إذن؟ لأنه سرقها منك؟ -

196
00:16:20,962 --> 00:16:22,294
لا، لا، لا

197
00:16:25,670 --> 00:16:28,754
لبعض الوقت، كنت سعيداً لأجلهما

198
00:16:29,670 --> 00:16:31,295
لأجل (ستيف) على الأخص

199
00:16:33,254 --> 00:16:35,462
كان جيداً أن أراها تبتسم من جديد

200
00:16:36,545 --> 00:16:41,754
ولبعض الوقت
بدت هي وهو و(فيرن) سعداء

201
00:16:42,545 --> 00:16:44,504
ومضيت في حياتي

202
00:16:48,629 --> 00:16:50,004
وماذا حدث؟

203
00:16:50,295 --> 00:16:54,712
(بعد عامين من ذلك، تتذكر أن تصرفات (فيرن
بدأت تتغير وغادرت البيت

204
00:16:54,837 --> 00:16:57,004
ظننا أنها مرحلة عابرة
لكنها لم تكن كذلك

205
00:16:59,587 --> 00:17:03,295
لكن قبل حوالى عام، اتصلت (فيرن) بي

206
00:17:04,295 --> 00:17:06,171
وأرادت أن نلتقي

207
00:17:06,294 --> 00:17:09,712
كنت فرحاً جداً ووصلت إلى الموعد
قبل ساعة تقريباً

208
00:17:11,378 --> 00:17:13,337
"ثم رأيت ذلك"

209
00:17:31,545 --> 00:17:32,921
"فجأة فهمت كل شيء"

210
00:17:34,587 --> 00:17:36,087
كان بإمكاني التصرف بعدة طرق

211
00:17:36,213 --> 00:17:38,712
(كان بإمكاني الاتصال بـ(ستيف
(كان بإمكاني الاتصال بـ(نيكولز

212
00:17:38,837 --> 00:17:41,587
"كنت أستطيع الانتظار
(حتى تُتاح لي الفرصة للتحدث إلى (فيرن"

213
00:17:42,254 --> 00:17:45,337
(عوضاً عن ذلك، قررت أن أسأل (كوين

214
00:17:46,670 --> 00:17:48,545
"استخدمت الهاتف العمومي في آخر الشارع"

215
00:17:48,837 --> 00:17:52,046
"وطلبت منه أن يزورني
وتصرفت بهدوء وابتهاج"

216
00:17:52,337 --> 00:17:54,087
لماذا استخدمت الهاتف العمومي؟

217
00:17:55,545 --> 00:17:57,712
هل كنت قررت أن تقتله؟

218
00:18:04,670 --> 00:18:06,004
لا

219
00:18:07,921 --> 00:18:09,254
...لكن

220
00:18:09,879 --> 00:18:13,462
ربما كان جزء مني يفكر
بما يمكن أن يقوله

221
00:18:15,629 --> 00:18:16,962
وبما قد أفعله

222
00:18:18,295 --> 00:18:21,462
ثم سمعته يطرق الباب وقلت

223
00:18:23,337 --> 00:18:24,670
(ادخل يا (روبرت

224
00:18:27,629 --> 00:18:28,962
وسألته إن كان يريد الشرب

225
00:18:29,295 --> 00:18:32,129
وقال -
فقط إن كان من مشروبك الفاخر -

226
00:18:38,087 --> 00:18:39,837
إذن، تعيش هنا

227
00:18:42,545 --> 00:18:44,962
أظن أني يجب أن أحصل
على واحد كهذا لي أيضاً

228
00:18:45,712 --> 00:18:47,378
الآن وقد طردتنا (ستيف) نحن الاثنين

229
00:18:47,545 --> 00:18:50,754
الفرق الوحيد هو أنني اشتريت القارب
بأموالي الخاصة

230
00:18:55,171 --> 00:19:00,962
تستدعيني إلى مكتب الناظر
للتحدث عن شيء ليس من شأنك

231
00:19:03,004 --> 00:19:04,837
رأيتك مع (فيرن) اليوم

232
00:19:09,545 --> 00:19:10,879
كنتما تتجادلان

233
00:19:11,171 --> 00:19:12,462
(في شارع (ووتر

234
00:19:14,129 --> 00:19:15,420
ما الحكاية؟

235
00:19:19,129 --> 00:19:22,962
اختفت إحدى ساعاتي
...وأنت تعرف كيف تتصرف، لذا

236
00:19:24,504 --> 00:19:27,837
...فكرت أن تكون أخذتها لترهنها أو -
كذب -

237
00:19:29,129 --> 00:19:32,545
(لا تدعني بالكاذب يا (دان -
كانت مرتعبة منك -

238
00:19:32,670 --> 00:19:34,213
لم يكن الأمر يتعلق بساعة

239
00:19:44,378 --> 00:19:46,046
هذا سبب ما كان يحدث، أليس كذلك؟

240
00:19:47,879 --> 00:19:52,171
تراجع درجاتها وتركها للمدرسة
ومغادرة البيت

241
00:19:52,294 --> 00:19:55,087
وصمتها

242
00:19:56,670 --> 00:19:58,420
لأنها كانت خائفة منك

243
00:20:02,295 --> 00:20:03,962
ماذا فعلت بها؟

244
00:20:04,129 --> 00:20:05,837
لماذا لا تسأل ماذا فعلت هي بي؟

245
00:20:06,712 --> 00:20:12,837
لم لا تسأل عن المرة التي دعتني فيها للسباحة
عندما لم تكن أمها في البيت؟

246
00:20:13,754 --> 00:20:16,504
أو عندما دخلت إلى مكتبي

247
00:20:17,670 --> 00:20:21,378
وهي تتظاهر بأنها لا تستطيع
إغلاق قلادتها؟

248
00:20:21,670 --> 00:20:24,629
أو عندما دخلت عليّ بالخطأ

249
00:20:24,754 --> 00:20:26,294
عندما كنت أستحم -
لا أصدقك -

250
00:20:26,378 --> 00:20:28,837
بربك يا (دان)! إنها فتاة ذكية

251
00:20:29,129 --> 00:20:31,837
وهي فتاة ناضجة
وكانت تعرف ماذا تريد

252
00:20:31,962 --> 00:20:34,879
إياك أن تجرؤ على لومها

253
00:20:36,796 --> 00:20:38,129
كانت طفلة

254
00:20:40,337 --> 00:20:44,294
أنت تحرشت بها
اعتديت على ابنتي الصغيرة

255
00:20:44,378 --> 00:20:45,879
كيف كان اعتداءً بحق الجحيم؟

256
00:20:47,254 --> 00:20:50,462
كانت تعرف ما تفعله، كانت تعرف

257
00:20:52,545 --> 00:20:54,670
وكنت أعرف أنها لا تريد أن يتوقف

258
00:21:04,504 --> 00:21:05,837
متى انتهى؟

259
00:21:05,962 --> 00:21:07,504
بلغت الـ15

260
00:21:08,294 --> 00:21:09,670
وأصبح لها حبيب

261
00:21:10,004 --> 00:21:14,171
...أو أنها أدركت أن ما كنا نفعله كان

262
00:21:15,087 --> 00:21:20,462
المهم، قالت إنها ستخبر عني
وكان عليّ أن أشرح لها

263
00:21:21,670 --> 00:21:25,796
أن الشرطة السابقين لا يزدهرون
في السجون

264
00:21:25,921 --> 00:21:27,629
وكذلك المعتدين على الأطفال

265
00:21:29,378 --> 00:21:32,796
إذن، هددتها -
لا، لا، لم أهددها -

266
00:21:34,754 --> 00:21:40,420
قلت لها ببساطة
...إنها إن أخبرت أحداً

267
00:21:41,545 --> 00:21:43,796
فسأحز عنق أمها أمامها

268
00:21:46,754 --> 00:21:48,420
ثم سأحز عنقها

269
00:21:52,504 --> 00:21:54,712
أظن أن هذا السبب في مغادرتها للمنزل

270
00:21:57,545 --> 00:21:59,254
كانت تعتني بأمها دائماً

271
00:22:01,670 --> 00:22:03,004
إنها طفلة طيبة

272
00:22:05,295 --> 00:22:07,004
كان يجب ألا تخبرني بهذا

273
00:22:07,129 --> 00:22:10,629
(هذا لا يهم يا (دان
لأنك لن تخبر أحداً

274
00:22:11,254 --> 00:22:13,129
(ولا تقلق على (ستيف) و(فيرن

275
00:22:13,462 --> 00:22:14,921
سأعتني بهما لأجلك

276
00:22:22,337 --> 00:22:24,213
أنت وغد متملص، أليس كذلك؟

277
00:23:38,462 --> 00:23:40,129
توقف -
لا -

278
00:23:40,796 --> 00:23:42,294
أنت لم تتوقف، أليس كذلك؟

279
00:23:42,587 --> 00:23:45,754
كان عليك ألّا تلمسها
كانت مجرد طفلة

280
00:24:06,378 --> 00:24:08,254
"كان بإمكانك الاتصال بالشرطة"

281
00:24:08,462 --> 00:24:10,171
"كان بإمكانك أن تخبرهم بما فعله"

282
00:24:14,254 --> 00:24:17,420
أعرف -
كان بإمكانك الاحتجاج بالدفاع عن النفس -

283
00:24:18,046 --> 00:24:19,337
أعرف

284
00:24:19,670 --> 00:24:22,587
كان من الممكن ألّا تدخل السجن
وربما حتى لم تكن ستُحاكم

285
00:24:22,712 --> 00:24:24,046
أعرف

286
00:24:27,004 --> 00:24:28,295
لكن ربما كان ذلك سيحدث

287
00:24:30,796 --> 00:24:32,837
(لكني عرفت سر (فيرن

288
00:24:33,420 --> 00:24:35,712
ألمها

289
00:24:36,587 --> 00:24:38,254
وأردت أن أكون إلى جانبها

290
00:24:38,962 --> 00:24:42,754
لم أستطع مواجهة احتمال
أن أكون في السجن

291
00:24:42,879 --> 00:24:45,046
...إذا احتاجت إلي عندما

292
00:24:47,837 --> 00:24:49,171
عندما تكون مستعدة لتخبرني

293
00:24:51,545 --> 00:24:54,962
"أردت أن أكون حاضراً لأجلها"

294
00:24:56,712 --> 00:24:58,046
فبدأت العمل

295
00:25:26,295 --> 00:25:30,962
"كنت أعرف بوجود موقع بناء أعلى النهر
فأحضرت منه الأسمنت الذي أحتاجه"

296
00:25:31,545 --> 00:25:35,962
"وكنت أعرف مكاناً ليس من المحتمل
أن تعلق الجثة فيه بمرساة"

297
00:25:37,879 --> 00:25:40,378
"لا أعرف ما الذي جعلني
أقطع إصبع خاتم الزواج"

298
00:25:42,046 --> 00:25:43,754
شعرت فقط أنه لا يستحقه

299
00:26:09,504 --> 00:26:11,129
تخلصت من سيارته

300
00:26:12,545 --> 00:26:13,962
"ونظفت المكان هنا"

301
00:26:14,087 --> 00:26:19,545
وذهبت إلى العمل ودبرت حجة غياب
وانتهى الأمر

302
00:26:24,754 --> 00:26:26,254
أرجوك لا تنظر إليّ هكذا

303
00:26:27,587 --> 00:26:29,837
لم أتغير، ما زلت الشخص نفسه

304
00:26:35,754 --> 00:26:37,087
ليس في نظري

305
00:26:43,587 --> 00:26:45,171
أنا لست نادماً لأني فعلت ذلك

306
00:26:46,962 --> 00:26:48,712
ومستعد لفعله مرة أخرى

307
00:26:49,712 --> 00:26:54,378
الشيء الوحيد الذي آسف عليه
(هو الكذب عليك وعلى (سورويا

308
00:26:57,754 --> 00:26:59,837
أنا سعيد لأني لست مضطراً لذلك بعد الآن

309
00:27:04,462 --> 00:27:05,796
حسناً

310
00:27:09,545 --> 00:27:13,796
حسناً، لدي فقط بضعة أشياء
أريد أن أفعلها

311
00:27:14,962 --> 00:27:19,046
وأنت عليك أن تفعل ما عليك فعله

312
00:27:31,698 --> 00:27:35,032
هارو) زار أرملة الجراح)
وغادر وبحوزته ملف

313
00:27:35,249 --> 00:27:38,832
عرف أنه سيبين أن صفيحة تقويم العظام
(التي عُثر عليها في عظام النهر هي لـ(كوين

314
00:27:38,957 --> 00:27:41,582
لا، لا أعرف أين هو
نعم، أنا قادمة الآن

315
00:27:41,916 --> 00:27:46,041
(يجب أن أذهب إلى (كوينزلاند
(هناك حادث وقع مع (هارو

316
00:27:47,249 --> 00:27:48,749
الرقيب (داس)؟

317
00:27:49,415 --> 00:27:50,790
ماذا يحدث يا (بريان)؟

318
00:27:51,624 --> 00:27:54,333
(نعم، أنا (نيكولز)، صلني بالمشرف (كان

319
00:27:54,874 --> 00:27:56,207
أريد طلب مذكرة تفتيش

320
00:27:58,540 --> 00:28:00,374
"دانيال)، اتصل بي)
قسم التحقيقات الجنائية للتو"

321
00:28:00,457 --> 00:28:02,540
"يبدو أنك تركت مؤسسة الطب الشرعي
دون وجود أحد بها"

322
00:28:03,624 --> 00:28:07,041
"أين أنت يا أبي؟ أنا قلقة جداً عليك"

323
00:28:07,249 --> 00:28:10,207
"لا أعرف ماذا يحدث
أنا خارج مكان عملك، حسناً؟"

324
00:28:10,333 --> 00:28:13,415
"في الخلف، سأنتظرك هنا"

325
00:28:13,832 --> 00:28:15,832
كل شيء في هذا المكتب
بما في ذلك كمبيوتره

326
00:28:15,957 --> 00:28:17,291
(بريان)

327
00:28:17,415 --> 00:28:18,749
(بريان)

328
00:28:18,874 --> 00:28:21,207
(أنت تعرف (دانيال هارو
منذ مدة طويلة مثلي

329
00:28:21,582 --> 00:28:25,665
أتعتقد حقاً أنه قتل أحداً؟ -
أحتاج إلى أن أعرف -

330
00:28:36,916 --> 00:28:38,249
(فيرن)

331
00:28:47,414 --> 00:28:48,916
هارو)؟ (هارو)؟)

332
00:28:49,957 --> 00:28:51,624
قف مكانك رجاءً

333
00:28:53,249 --> 00:28:56,207
(يداك يا (هارو
(دعني أرى يديك يا (هارو

334
00:28:59,457 --> 00:29:01,207
قبل أن أطرح عليك أي أسئلة

335
00:29:02,333 --> 00:29:05,582
يجب أن أخبرك بأن لك الحق
بالبقاء صامتاً

336
00:29:06,957 --> 00:29:08,291
(دانيال) -
مهلًا، لا بأس -

337
00:29:08,498 --> 00:29:12,333
هذا يعني أنك لست مضطراً لقول شيء
أو الإدلاء بإفادة أو الإجابة عن أي أسئلة

338
00:29:12,415 --> 00:29:13,957
إلّا إن رغبت بهذا

339
00:29:35,832 --> 00:29:37,207
(محقق (لايكهارت

340
00:29:37,414 --> 00:29:40,498
أيها الرقيب، أنا أنظر إلى سجل
(عمل دكتور (هارو

341
00:29:41,124 --> 00:29:43,124
لا يوجد إدخالات في 3 أكتوبر

342
00:29:43,582 --> 00:29:46,540
ولم يتم إجراء أي عمليات تشريح

343
00:30:00,249 --> 00:30:02,124
يمكننا انتظار مذكرة التفتيش إن أردت

344
00:30:05,207 --> 00:30:08,874
(وصل هذا الطرد لـ(هارو -
شكراً -

345
00:30:09,374 --> 00:30:13,957
هل وجدت (سايمون)؟ -
لا، لكني تركت له بريداً صوتياً -

346
00:30:16,041 --> 00:30:20,540
"(إلى (هارو)، شارع (تيربوت"

347
00:30:29,707 --> 00:30:31,041
كيف يمكنني مساعدتك يا (بريان)؟

348
00:30:33,957 --> 00:30:35,291
هل هذا لك؟

349
00:30:37,082 --> 00:30:39,624
نعم -
أخرجه من فضلك -

350
00:30:45,166 --> 00:30:46,457
هل نظرت في داخله؟

351
00:30:46,582 --> 00:30:49,790
(رأينا كاميرات المراقبة في (مونتي
عندما حاولت (فيرن) بيعه

352
00:31:01,124 --> 00:31:02,957
أيمكنك فتح الصندوق رجاءً؟

353
00:31:31,999 --> 00:31:33,832
لا أظن أنك ستحتاجين لهذا

354
00:31:34,624 --> 00:31:35,957
دعنا نراه من فضلك

355
00:31:58,832 --> 00:32:00,999
هذا ليس شبيهاً به حتى، صحيح؟

356
00:32:01,415 --> 00:32:02,749
إنه ليس مسنناً

357
00:32:04,414 --> 00:32:06,082
هذا لم يقطع ذلك العظم

358
00:32:12,540 --> 00:32:14,415
(بريان)" -"
(أنا مشغول هنا يا (ماكس -

359
00:32:14,540 --> 00:32:18,333
(لدينا هنا رسالة بين متعلقات (جاك تواين

360
00:32:18,415 --> 00:32:21,124
تاريخها 4 أكتوبر العام الماضي

361
00:32:22,832 --> 00:32:26,790
ماذا كُتب فيها؟ -
كُتب "شكراً جزيلًا لقضائك اليوم معي -"

362
00:32:26,916 --> 00:32:28,374
"في شارع (تيربوت) يوم أمس"

363
00:32:28,457 --> 00:32:32,790
"أسعدني كثيراً رؤية المكان القديم
للمرة الأخيرة، إلخ إلخ"

364
00:32:32,916 --> 00:32:34,249
4 أكتوبر؟ -
نعم" -"

365
00:32:34,374 --> 00:32:36,790
إذن هذا ما كان (هارو) يفعله
في 3 أكتوبر"

366
00:32:36,916 --> 00:32:39,624
"كان يأخذ رئيسنا القديم في جولة
في مؤسسة (كوينزلاند) للطب الشرعي"

367
00:32:41,124 --> 00:32:42,582
أيمكنني التحدث مع (لايكهارت)؟

368
00:32:46,457 --> 00:32:48,166
نعم، اتصلنا ببيت رعاية المسنين

369
00:32:48,291 --> 00:32:51,082
(سجل الزوار أكد أن (جاك تواين
(خرج ذلك اليوم مع دكتور (هارو

370
00:32:51,207 --> 00:32:53,790
حسناً، خذ نسخة عن تلك الرسالة

371
00:32:54,582 --> 00:32:55,916
"بالتأكيد"

372
00:32:58,957 --> 00:33:02,291
(كان بإمكانك أن تذكر ذلك يا (هارو
وكنت ستوفر علينا بعض العناء

373
00:33:02,414 --> 00:33:04,790
أظن أنني نسيت

374
00:33:07,291 --> 00:33:08,582
حسناً، فلنخرج من هنا

375
00:33:19,582 --> 00:33:20,916
لا بأس

376
00:33:27,498 --> 00:33:28,832
لا أصدق هذا

377
00:33:31,790 --> 00:33:33,124
لا أصدق أياً من هذا

378
00:33:44,316 --> 00:33:45,609
ماذا يحدث؟

379
00:33:46,575 --> 00:33:49,284
قالت (فيرن) إنك اعتُقلت
و(ماكسين) غاضبة جداً

380
00:33:53,367 --> 00:33:54,700
هل أنت بخير؟

381
00:33:55,909 --> 00:33:57,492
كان مجرد سوء تفاهم

382
00:34:01,784 --> 00:34:03,117
هل تعرف ماذا حدث لـ(روبرت)؟

383
00:34:05,492 --> 00:34:06,826
أتمنى لو أستطيع إخبارك

384
00:34:18,700 --> 00:34:20,742
يجب أن يُقبض عليك كثيراً

385
00:34:21,408 --> 00:34:25,325
هذه الغرفة لم تبد بهذا الترتيب
منذ سنوات

386
00:34:25,450 --> 00:34:28,159
أنا متفاجىء أن (فيرلي) لم ينتقل إليها -
لماذا تظنني هنا؟ -

387
00:34:28,534 --> 00:34:31,159
لمنعه من التسلل للمكان والمطالبة به

388
00:34:36,742 --> 00:34:39,784
هل أنت بخير؟ -
نعم -

389
00:34:39,992 --> 00:34:41,324
نعم، أنا بخير

390
00:34:41,742 --> 00:34:45,408
وأنت؟ -
لست سعيدة جداً -

391
00:34:46,201 --> 00:34:48,017
سايمون) يُفترض أن يكون مناوباً)
ولا أعرف أين هو

392
00:34:48,117 --> 00:34:50,534
وأنت تأتي وتقع كل تلك المصائب

393
00:34:50,659 --> 00:34:54,117
ولدي باب زجاجي قيمته 3 آلاف دولار أصلحه

394
00:34:54,243 --> 00:34:59,076
(وأنا... أنا غاضبة جداً من (بريان

395
00:35:00,450 --> 00:35:01,784
كان يقوم بعمله وحسب

396
00:35:04,450 --> 00:35:05,784
اضطررت إلى فتح هذا

397
00:35:06,700 --> 00:35:09,700
فكرت أنه إن كان أحد يستحق أن يُشرب نخبه
(فهو (جاك

398
00:35:13,034 --> 00:35:14,325
أنا سعيد لأنك فتحته

399
00:35:16,117 --> 00:35:18,992
أفترض أنه نسي إرساله بالبريد

400
00:35:19,534 --> 00:35:23,201
...نعم، أظن
أظن أنه كان يتقدم في السن

401
00:35:28,575 --> 00:35:30,534
(نخب (جاك -
(نخب (جاك -

402
00:35:38,076 --> 00:35:40,992
أنا آسف لأنك لا تستطيع القيام بهذا

403
00:35:42,243 --> 00:35:44,034
أعرف أنك تحب أن تفعل هذا

404
00:35:44,325 --> 00:35:45,659
إنه بين أيد جيدة

405
00:35:47,450 --> 00:35:50,492
كان طبيب بيت رعاية المسنين
مصيباً في طلب فحص ما بعد الوفاة

406
00:35:50,617 --> 00:35:54,325
وصلت نتائج فحص الدم
(جرعة زائدة من (أوكسيكودن

407
00:35:54,909 --> 00:35:56,243
ما يكفي لقتل حصان

408
00:35:58,659 --> 00:36:00,492
"لا بد أنه كان يحتفظ بالحبوب"

409
00:36:02,201 --> 00:36:08,700
اسمع، سأتركك قليلاً معه
وسأجري التشريح الداخلي لاحقاً

410
00:36:25,742 --> 00:36:27,284
بافيتش) تبحث عنك)

411
00:36:32,700 --> 00:36:34,034
كنت في الخارج

412
00:36:34,201 --> 00:36:38,992
هناك مقص في صندوقي
لعدة جراحة (ماثيو) الفرنسي

413
00:36:39,617 --> 00:36:42,784
ذلك المقص من صنع (كوكستر) الإنجليزي

414
00:36:43,575 --> 00:36:45,243
مختلف تماماً

415
00:36:47,492 --> 00:36:51,909
أعرف فقط عدة (كوكستر) كاملة واحدة فقط
في البلد

416
00:36:54,617 --> 00:36:56,367
"في كلية التشريح"

417
00:37:17,700 --> 00:37:19,034
لم تعد كاملة

418
00:37:21,700 --> 00:37:25,284
أيها الأحمق، ما كان عليك أن تتدخل

419
00:37:25,742 --> 00:37:28,243
كان عليك أن تتصل بالشرطة
كنت تعرف ما هو التصرف الصحيح

420
00:37:28,325 --> 00:37:29,659
عرفت

421
00:37:30,742 --> 00:37:32,575
أنت اتخذت خيارك وكذلك فعلت أنا

422
00:37:34,325 --> 00:37:36,534
أردت فقط أن أعرف الحقيقة وعرفتها

423
00:37:38,408 --> 00:37:40,742
أليس هذا ما علمته لي دائماً؟
أن أبحث عن السبب؟

424
00:37:41,159 --> 00:37:43,992
لكنك الآن قامرت بحياتك المهنية
وما كان عليك أن تفعل

425
00:37:44,367 --> 00:37:46,325
أنت أخصائي علم أمراض ماهر

426
00:37:46,450 --> 00:37:47,784
قل هذا مرة أخرى

427
00:37:49,367 --> 00:37:51,826
أنت أخصائي علم أمراض ماهر

428
00:37:58,325 --> 00:37:59,992
لكننا الآن في هذا معاً

429
00:38:04,951 --> 00:38:06,367
لذا، لا تكذب عليّ مرة أخرى

430
00:38:35,450 --> 00:38:37,992
كنت أنت، أليس كذلك؟

431
00:38:45,742 --> 00:38:47,076
أردت أن أخبرك

432
00:38:48,909 --> 00:38:50,325
أردت أن أخبرك بكل شيء

433
00:38:52,992 --> 00:38:55,450
أردت أن أخبرك
بأني أعرف ماذا فعل

434
00:38:58,201 --> 00:38:59,742
كان يجب أن تخبري أحداً

435
00:39:01,700 --> 00:39:03,076
كنت خائفة جداً

436
00:39:03,324 --> 00:39:06,076
كان يجب أن تخبري أحداً -
كنت خائفة جداً -

437
00:39:07,450 --> 00:39:08,826
قال إنه سيؤذي أمي

438
00:39:10,867 --> 00:39:12,201
وعرفت أنه سيفعل

439
00:39:14,492 --> 00:39:18,742
أنا آسفة جداً على كل شيء -
لا، لا -

440
00:39:20,492 --> 00:39:22,784
لا شيء من هذا كان غلطتك، لا شيء

441
00:39:30,659 --> 00:39:31,992
هل تعرف أمي؟

442
00:39:34,617 --> 00:39:36,159
ماذا علي أن أفعل يا أبي؟

443
00:39:36,575 --> 00:39:37,909
افعلي ما تريدينه

444
00:39:39,700 --> 00:39:41,534
افعلي ما تختارين

445
00:39:43,951 --> 00:39:45,284
سأكون هنا

446
00:39:53,742 --> 00:39:56,325
بورا بورا)؟) -
لا -

447
00:39:58,700 --> 00:40:00,034
ليس الليلة

448
00:40:20,867 --> 00:40:22,201
أحبك يا عزيزتي

449
00:40:22,742 --> 00:40:24,076
وداعاً يا أبي

450
00:40:51,867 --> 00:40:53,201
مرحباً

451
00:40:54,867 --> 00:40:56,201
مرحباً

452
00:40:57,284 --> 00:40:58,700
هل أنت بخير؟

453
00:40:58,992 --> 00:41:00,324
"لا"

454
00:41:03,367 --> 00:41:04,867
"أتريدين الحضور؟"

455
00:41:07,159 --> 00:41:08,450
"لا أظنني أستطيع"

456
00:41:10,117 --> 00:41:11,534
"(وداعاً يا (دانيال"

457
00:41:31,784 --> 00:41:35,034
"عندما يحل الليل"

458
00:41:39,325 --> 00:41:44,284
"وتستلقي لتريح جسمك المتعب"

459
00:41:47,034 --> 00:41:52,325
"لا مزيد من المحن"

460
00:41:52,617 --> 00:41:54,450
"ولا الامتحانات"

461
00:41:54,575 --> 00:41:57,243
"عندما يحل الليل"

462
00:42:02,159 --> 00:42:04,992
"عندما يحل الليل"

463
00:42:09,284 --> 00:42:15,159
"لا يكون عليك الشعور بالخوف"

464
00:42:17,367 --> 00:42:21,951
"من أي خيار اتخذته"

