1
00:00:00,680 --> 00:00:04,119
- في الحلقات السابقة
محققة، ما السبب لرغبتك في ذلك؟.

2
00:00:04,680 --> 00:00:05,159
الجرح بالحلق من اليسار إلى اليمين

3
00:00:05,560 --> 00:00:07,159
الجرح بالحلق من اليسار إلى اليمين

4
00:00:07,320 --> 00:00:10,839
أيها المفتش، هذا غير عادي
طوال سنوات عملي، لم أسمح بتواجد إمرأة في هذة الغرفة

5
00:00:11,080 --> 00:00:12,799
قررت أن أعين فرد أخر

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,559
جامع ديون

7
00:00:14,680 --> 00:00:17,719
سيد (موسي)، أليس كذلك؟
- (موسي) فقط

8
00:00:18,040 --> 00:00:18,919
أنا أعرف بهوايتك

9
00:00:18,920 --> 00:00:19,639
أنا أعرف بهوايتك

10
00:00:19,640 --> 00:00:22,359
الدفع لأطفال الشوارع لمعلومات
عن مواقع الحادث

11
00:00:22,720 --> 00:00:25,159
قد تجد تركيز حاد أكثر
وجهد العمل أخف

12
00:00:25,160 --> 00:00:27,839
إذا توقف عن تناول الشراب
والمقامرة والعلاقات النسائية

13
00:00:27,840 --> 00:00:28,839


14
00:00:28,840 --> 00:00:30,719


15
00:00:30,720 --> 00:00:39,879


16
00:00:44,880 --> 00:00:45,759


17
00:00:49,080 --> 00:00:49,599


18
00:01:13,720 --> 00:01:15,119
"أخبار الشرطة"

19
00:01:30,040 --> 00:01:30,799
-

20
00:01:30,800 --> 00:01:31,399
-

21
00:01:36,200 --> 00:01:37,679
أعذريني

22
00:01:38,520 --> 00:01:39,919
لقد فقدت الشعور بالوقت

23
00:01:42,000 --> 00:01:46,039
لقد كنت أعمل علي أكثر
التحقيقات تعقيدة

24
00:01:46,040 --> 00:01:48,479
تحقق بأمر كم كأس من الويسكي
يمكنك تناولهم في ليلة واحدة؟

25
00:01:49,120 --> 00:01:50,639
هل تعاملين كل العملاء بهذة الطريقة؟

26
00:01:51,040 --> 00:01:53,359
فقط من
يتأخرون لساعتين

27
00:01:59,560 --> 00:02:00,759
أجل

28
00:02:02,800 --> 00:02:04,679
لم أذهب إلى الفراش بعد

29
00:02:04,680 --> 00:02:07,359
وعقلي ليس كما ينبغي
أن يكون

30
00:02:07,840 --> 00:02:09,319
لقد كنت غير مهذبة

31
00:02:09,640 --> 00:02:10,839
وأعتذر علي ذلك

32
00:02:12,520 --> 00:02:13,759
أنا أسامحك

33
00:02:14,720 --> 00:02:18,959
الأن، ما هو الأمر الطارئ
الذي تود مناقشته معي؟

34
00:02:24,960 --> 00:02:29,319
ساحة "سكوتلاند" مستعدة للإستفادة
بخدماتك بشكل رسمي

35
00:02:29,480 --> 00:02:30,839
براتب کامل

36
00:02:30,960 --> 00:02:32,279
بدءا من اليوم

37
00:02:33,600 --> 00:02:35,159
كنت أمل ذلك

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,999
رعاية ساحة "سكوتلاند" ستكون
جيدة للعمل بالتأكيد، شكرا لك، يا (ويليام)

39
00:02:39,440 --> 00:02:41,199
أعتقد أنك الرجل الأفضل للعمل

40
00:02:46,360 --> 00:02:48,799
أتخيل أنك سمعت تلك
المزحة من قبل

41
00:02:49,920 --> 00:02:52,199
لا، علي الإطلاق

42
00:02:53,760 --> 00:02:55,879
الأن، ماذا تريدني أن أفعل؟

43
00:02:56,920 --> 00:02:58,359
هناك عدة

44
00:02:58,920 --> 00:03:00,399
جماعات سياسية في "لندن"

45
00:03:00,400 --> 00:03:02,959
والتي تهدف إلي
زعزعة استقرار مجتمعنا

46
00:03:03,680 --> 00:03:05,079
أريدك أن

47
00:03:05,600 --> 00:03:07,439
تخترقين إحدي المجموعات

48
00:03:08,240 --> 00:03:10,439
وتبلغيني بأنشطتهم

49
00:03:13,680 --> 00:03:14,839
هناك

50
00:03:15,080 --> 00:03:16,479
كانت هنا

51
00:03:20,160 --> 00:03:21,599
هناك

52
00:03:24,520 --> 00:03:26,039
حسنا

53
00:03:33,320 --> 00:03:34,959
أجل، تفضلي

54
00:03:40,600 --> 00:03:42,439
أي جريمة إرتكبوها؟

55
00:03:43,360 --> 00:03:45,559
أصبحت هذه المجموعة
جذرية للغاية

56
00:03:47,320 --> 00:03:48,799
ولكن لا توجد جرائم حقيقية؟

57
00:03:49,960 --> 00:03:52,559
(إليزا)، تعيينك بواسطة ساحة "سكوتلاند"

58
00:03:52,600 --> 00:03:54,719
بمثابة فرصة لك
لتعزيز سمعتك

59
00:03:56,240 --> 00:03:57,679
لا ترفضين هذة الفرصة

60
00:04:01,880 --> 00:04:05,599
"حق الإقتراح للنساء"

61
00:05:00,040 --> 00:05:01,199
هل فاتني شئ ما؟

62
00:05:02,800 --> 00:05:03,879
زفافك

63
00:05:04,840 --> 00:05:06,359
لا، هذا

64
00:05:06,560 --> 00:05:08,519
إنها قضية أعمل عليها

65
00:05:08,800 --> 00:05:10,199
بهوية مزيفة

66
00:05:10,280 --> 00:05:12,079
إسمي السيدة (أليس مورغان)
من "ريتشموند

67
00:05:12,120 --> 00:05:13,519
زوجي محامي

68
00:05:14,000 --> 00:05:16,479
ليس لدينا أطفال بعد
ولكن لدينا كلبين

69
00:05:16,920 --> 00:05:18,359
أو من الأفضل أن يكونوا
من فصيلة "بكين"؟

70
00:05:22,400 --> 00:05:23,599
ماذا تقول هذة؟

71
00:05:23,760 --> 00:05:26,639
تقول أن النساء يجب أن تحصل
علي حقوق الرجال وتحصل علي حق الإقتراع

72
00:05:26,960 --> 00:05:28,759
أليس لدينا ما يكفي لنقلق بشأنه؟

73
00:05:28,920 --> 00:05:30,679
فلندع الرجال يقومون بذلك

74
00:05:30,960 --> 00:05:32,039
(أيفي)

75
00:05:32,080 --> 00:05:33,959
ليس لدينا الحق في التصويت في البرلمان

76
00:05:34,080 --> 00:05:35,639
وناهيك عن قوانين البلاد

77
00:05:36,520 --> 00:05:38,439
لا يوجد توازن في المجتمع بما يكفي

78
00:05:38,840 --> 00:05:40,519
علي سبيل المثال
إذا ولدت فتي

79
00:05:40,720 --> 00:05:42,399
كان سيعلمك والديك القراءة

80
00:05:42,800 --> 00:05:45,199
ولكن إذا كنت تدعمينهم
لماذا تتجسسين عليهم؟

81
00:05:46,360 --> 00:05:48,999
الحقيقة، أشعر بتناقض

82
00:05:49,280 --> 00:05:50,719
أؤمن بنضالهم

83
00:05:51,320 --> 00:05:52,879
لكني أؤمن بالقانون أيضا

84
00:05:53,160 --> 00:05:55,679
أقنع نفسي بأنهم إذا
لم يرتكبوا أي جريمة

85
00:05:55,920 --> 00:05:57,439
ساحة "سكوتلاند" لن تمسهم

86
00:05:58,280 --> 00:06:01,399
أجل، الشرطة لا تسجن
شخص برئ أبدا

87
00:06:03,400 --> 00:06:04,759
أنا لا أحب القرنبيط

88
00:06:04,880 --> 00:06:07,079
وستأكلين ما أطهوه لك، أيتها الشابة

89
00:06:37,680 --> 00:06:39,479
تعالي، نحن لا نعض

90
00:06:40,600 --> 00:06:42,879
أعتذر، إنها المرة الأولي لي

91
00:06:42,920 --> 00:06:44,039
أنا متوترة قليلا

92
00:06:45,200 --> 00:06:46,519
فلورا مونتفورد)

93
00:06:46,600 --> 00:06:48,279
أنا أمين صندوق اللجنة

94
00:06:48,960 --> 00:06:50,719
سيدة (أليس مورغان)

95
00:06:51,280 --> 00:06:53,999
زوجي محامي
ونحن متزوجان منذ ثلاثة سنوات

96
00:06:54,000 --> 00:06:55,919
ليس لدينا أطفال
ولكن كلبين "يوركشاير"

97
00:07:05,000 --> 00:07:06,759
إنتبهوا إلي، من فضلكم

98
00:07:07,120 --> 00:07:08,119
شكرا لكم

99
00:07:08,760 --> 00:07:10,799
هل يمكنكم الترحيب

100
00:07:10,840 --> 00:07:13,079
الرئيستنا (مارغريت فيرفاكس)

101
00:07:21,880 --> 00:07:23,079
أيتها الأخوات

102
00:07:23,880 --> 00:07:25,599
نحن القلائل المحظوظين

103
00:07:25,800 --> 00:07:28,599
الذين بإمكانهم تخصيص وقت
من يومهم الإجتماعات کهذة

104
00:07:29,200 --> 00:07:30,839
معظم النساء لا ينعمون
بهذة الرفاهية

105
00:07:31,440 --> 00:07:34,519
العمل لساعات طويلة
بأجر زهيد

106
00:07:34,600 --> 00:07:36,239
تحت ظروف صعبة

107
00:07:36,520 --> 00:07:38,159
تجعل القوية منا ضعيفة

108
00:07:39,120 --> 00:07:41,999
السنوات، مجموعات كهذة

109
00:07:42,240 --> 00:07:44,559
سعت للحصول على
سلطة الرجال

110
00:07:44,920 --> 00:07:46,439
ولكن ما الذي تغير؟

111
00:07:47,040 --> 00:07:48,159
لا شي

112
00:07:48,760 --> 00:07:50,319
لا شئ علي الإطلاق

113
00:07:50,640 --> 00:07:53,839
وبعض منا بهذة الغرفة
خير دليل علي ذلك

114
00:07:53,840 --> 00:07:54,319
وبعض منا بهذة الغرفة
خير دليل علي ذلك

115
00:07:54,800 --> 00:07:56,679
لقد إنتهي وقت الحديث

116
00:07:57,400 --> 00:07:59,639
لقد حان وقت الأفعال

117
00:08:05,720 --> 00:08:06,959


118
00:08:07,200 --> 00:08:09,479
يوم الجمعة، سيتم عرض
قانون علي البرلمان

119
00:08:09,640 --> 00:08:11,759
يتعلق بحقوق التملك
للمرأة المتزوجة

120
00:08:12,360 --> 00:08:14,159
لا أعرف ما الذي سيقررونه

121
00:08:14,680 --> 00:08:16,399
ولكن لا يمكننا الإكتفاء بالجلوس

122
00:08:16,440 --> 00:08:19,159
ونترك غرفة مليئة بالرجال
تناقش مستقبلنا

123
00:08:19,760 --> 00:08:21,679
يجب أن نذهب إلي أبواب البرلمان

124
00:08:21,760 --> 00:08:24,439
يجب أن نواجهم لسماع أصواتنا

125
00:08:25,280 --> 00:08:27,079
هناك ثلاثة عربات تسد الطريق
0.

126
00:08:27,600 --> 00:08:29,359
- يجب تحريكهم
- أيها الشرطي

127
00:08:29,480 --> 00:08:31,479
لا توجد حركة مرور تقريبا في هذا الشارع

128
00:08:31,560 --> 00:08:32,759
لا أري المشكلة هنا

129
00:08:32,960 --> 00:08:34,759
لن أطلب مرة أخري، يا سيدتي

130
00:08:35,000 --> 00:08:36,798
يرجي تحريك العربات
- لا

131
00:08:38,159 --> 00:08:40,319
أليس لديك شئ مهم
لتقوم به، أيها الشرطي؟

132
00:08:40,400 --> 00:08:42,679
مثل القبض علي المجرمين
علي سبيل المثال

133
00:08:42,760 --> 00:08:44,399
كلمة إهانة أخري

134
00:08:44,480 --> 00:08:46,959
ولن يكون لدي خيار سوي
أن أصطحبك إلى قسم الشرطة

135
00:08:54,360 --> 00:08:55,359
ألست

136
00:08:55,400 --> 00:08:56,759
الشرطي (هانورتش)، أليس كذلك؟

137
00:08:57,200 --> 00:09:00,159
لقد أعدت كلبي منذ عدة أسابيع
أنا السيدة (مورغان)

138
00:09:01,240 --> 00:09:02,639
هل يمكننا التحدث بالخارج؟

139
00:09:14,880 --> 00:09:16,399
أنا محققة خاصة

140
00:09:16,440 --> 00:09:18,079
أعمل مع المفتش (ويلينغتون)

141
00:09:21,720 --> 00:09:23,319
هل أنت محققة خاضة؟

142
00:09:23,600 --> 00:09:24,639
أجل

143
00:09:25,040 --> 00:09:26,759
- أنت؟
- أجل

144
00:09:27,320 --> 00:09:29,279
هل أنت محققة خاصة؟

145
00:09:29,600 --> 00:09:32,039
هل هذا سيستغرق وقت أطول؟
لإن لدي عمل لأقوم به

146
00:09:32,320 --> 00:09:34,519
أي عمل بالضبط؟

147
00:09:34,680 --> 00:09:37,039
المفتش (ويلينغتون) كلفني
بمهمة سرية

148
00:09:39,440 --> 00:09:40,679
لقد إلتقينا من قبل

149
00:09:40,800 --> 00:09:42,519
في مكتبه، من الواضح
أنك تتعرف علي

150
00:09:42,960 --> 00:09:45,119
إعتقدت أنك إحدي فتياته

151
00:09:45,160 --> 00:09:46,359
أستمحيك عذرا؟

152
00:09:46,520 --> 00:09:48,319
لا أعرف ماذا تريدين

153
00:09:48,560 --> 00:09:49,799
ولكنني سأعود إلي الداخل

154
00:09:49,800 --> 00:09:51,479
أنت تتدخل في عمل شرطة

155
00:09:52,480 --> 00:09:53,879
بالطبع

156
00:09:54,880 --> 00:09:55,919
معذرة

157
00:09:56,720 --> 00:09:59,399
لمس ضابط شرطة يعتبر جريمة

158
00:09:59,800 --> 00:10:02,719
أعتقد أنك لمست
عدد من قبل

159
00:10:14,240 --> 00:10:15,319
هيا

160
00:10:18,560 --> 00:10:19,999
هذا غير معقول

161
00:10:26,040 --> 00:10:27,919
قبل أن تبدأ بالصراخ

162
00:10:27,960 --> 00:10:29,319
هل يمكنك أن تستمع
لما سأقوله؟

163
00:10:31,360 --> 00:10:32,959
حسنا، سأقوله علي أيه حال

164
00:10:33,120 --> 00:10:35,719
هذا الشرطي كان بذئ وسوقي

165
00:10:37,120 --> 00:10:38,799
طلبت منك الذهاب إلي الإجتماع

166
00:10:38,880 --> 00:10:40,639
- وتخبرينني بما قيل
- ولقد فعلت ذلك

167
00:10:40,840 --> 00:10:44,999
لم أطلب منك إهانة شرطي
وتعرضين نفسك للقبض مرة أخري

168
00:10:45,120 --> 00:10:46,959
يجب أن تعاملني بالمساواة

169
00:10:47,320 --> 00:10:49,279
لذا، تريدنني أن أعاملك
بعدم مساواة بعض الأوقات

170
00:10:49,320 --> 00:10:51,199
وأعاملك بمساواة في وقت أخر؟

171
00:10:51,560 --> 00:10:53,279
هل أنت إمرأة أم محققة؟

172
00:10:54,160 --> 00:10:55,839
لماذا يجب أن أختار بينهم؟

173
00:10:55,960 --> 00:10:58,199
أنا لا أسألك إذا كنت
رجلا أم مفتش

174
00:10:58,840 --> 00:11:00,599
هذا أمر مختلف تماما

175
00:11:01,080 --> 00:11:02,759
لماذا؟

176
00:11:03,040 --> 00:11:06,759
هناك مستويات للسيطرة علي النفس
وهي أمر حيوي عند القيام بهذة الوظيفة

177
00:11:07,120 --> 00:11:08,279
السيطرة علي النفس؟

178
00:11:09,520 --> 00:11:11,879
الديك أحمر شفاة علي طوقك
وتتناول الويسكي

179
00:11:12,000 --> 00:11:13,559
عليك أن تتذكرين من تتحدثين إليه

180
00:11:14,320 --> 00:11:16,959
كيف يمكنني أن أنسي، يا (ويليام)؟
فأنت تذكرني بذلك كثيرة

181
00:11:19,760 --> 00:11:21,279
-

182
00:11:23,440 --> 00:11:23,919
-

183
00:11:24,000 --> 00:11:25,599
-

184
00:11:28,600 --> 00:11:30,559
لقد رأيت هذة النظرة
مرات عديدة من قبل

185
00:11:32,160 --> 00:11:34,479
هذة النظرة بعد التشاجر مع
رجل أو طفل مدلل

186
00:11:35,480 --> 00:11:37,199
أليسوا نفس الشخص؟

187
00:11:38,280 --> 00:11:39,999
أفترض أنهم يتهمونك

188
00:11:40,960 --> 00:11:42,519
متي سيتم سماع قضيتك؟

189
00:11:43,360 --> 00:11:46,199
لا، هذا لن يحدث
لن يتهمونني بأي تهمة

190
00:11:46,800 --> 00:11:48,399
هذا أمر مفاجئ

191
00:11:48,520 --> 00:11:49,799
ولكنه رائع

192
00:11:49,960 --> 00:11:51,279
ماذا قلت لهم؟

193
00:11:52,080 --> 00:11:53,879
يجب أن أذهب حقا
معذرة

194
00:11:53,960 --> 00:11:55,799
لدينا إجتماع يوم
الثلاثاء

195
00:11:56,520 --> 00:11:57,759
يجب أن تحضرينه

196
00:11:57,760 --> 00:12:00,199
هذا تصرف لطيف منك
ولكن لا يمكنني العودة إلى مجموعتك

197
00:12:00,320 --> 00:12:02,119
لقد رأيت العضوات الأخري

198
00:12:02,960 --> 00:12:04,959
في منتصف عمرهم

199
00:12:05,640 --> 00:12:07,439
الحركة بحاجة إلى دماء طازجة

200
00:12:08,120 --> 00:12:09,719
جيل جديد

201
00:12:10,200 --> 00:12:14,159
هناك جوانب معقدة في حياتي

202
00:12:14,800 --> 00:12:16,359
هل هو زوجك؟

203
00:12:16,880 --> 00:12:18,359
تخافين مما سيقوله؟

204
00:12:19,320 --> 00:12:20,639
ليس هذا

205
00:12:21,800 --> 00:12:24,839
هناك دائما رجل بمكان ما
يخبرنا بما يمكننا ولا يمكننا فعله

206
00:12:26,200 --> 00:12:27,879
أنا محقة بشأن هذا، أليس كذلك؟

207
00:12:31,360 --> 00:12:33,639
منذ عدة سنوات
أردت الذهاب إلي الجامعة

208
00:12:34,360 --> 00:12:36,479
ولكن والدي منع ذلك

209
00:12:37,640 --> 00:12:39,839
لذا، تسولت للحصول على المصاريف
وذهبت علي أيه حال

210
00:12:40,800 --> 00:12:43,039
لقد استلمت الشهادة الأولى في الكيمياء

211
00:12:44,080 --> 00:12:46,359
وبالطبع، بدون مؤهل رسمي

212
00:12:47,040 --> 00:12:48,879
بما أنه غير مسموح
للنساء بالتخرج

213
00:12:51,480 --> 00:12:53,239
الأمور يمكن ان تغييره، يا (أليس)

214
00:12:53,520 --> 00:12:55,079
إذا حاولنا ذلك فقط

215
00:12:55,960 --> 00:12:57,759
أنا لست من تعتقدينه

216
00:12:58,000 --> 00:12:59,519
لا أحد كذلك

217
00:13:00,160 --> 00:13:02,559
ما يهم هو أننا علي
نفس الجانب

218
00:13:04,760 --> 00:13:06,279
مساء الثلاثاء

219
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
سنرحب بك

220
00:13:26,160 --> 00:13:27,479
مساء الخير

221
00:13:31,040 --> 00:13:32,319
سيدة (مورغان)

222
00:13:32,400 --> 00:13:34,359
لم أكن علي علم
بأنك مدعوة

223
00:13:34,560 --> 00:13:36,439
طلبت مني (مارغريت) الحضور

224
00:13:37,800 --> 00:13:39,839
شئ أخر لم تخبرنا به

225
00:13:40,200 --> 00:13:43,479
مثل مكانها الأن
ألا تعرفين ذلك؟

226
00:13:44,520 --> 00:13:46,039
لا، لا أعرف

227
00:13:50,240 --> 00:13:51,599
ليس مرة أخري

228
00:13:53,760 --> 00:13:55,239
(مارغريت فيرفاکس)

229
00:13:57,040 --> 00:13:58,159
هل هي هنا؟

230
00:13:58,520 --> 00:14:01,279
ليست هنا
هل يمكنني أن أعرف من أنت؟

231
00:14:01,920 --> 00:14:04,399
أنا المفتش (ويلينغتون)

232
00:14:06,360 --> 00:14:08,039
بحق السماء، يا (إليزا)
ماذا تفعلين؟

233
00:14:08,520 --> 00:14:09,639
إليزا)؟

234
00:14:16,200 --> 00:14:17,879
لقد تم العثور عليه
علي عتبة بابها

235
00:14:18,080 --> 00:14:20,719
شهود العيان تقول أنهم رأوها
تطلق عليه النار وتهرب

236
00:14:21,640 --> 00:14:22,879
من هو؟

237
00:14:24,160 --> 00:14:26,119
كل ما لدي الأن
هو حقيقة واحدة

238
00:14:26,560 --> 00:14:28,759
(مارغريت فيرفاکس) مطلوبة لجريمة قتل

239
00:14:29,400 --> 00:14:31,479
والسؤال هو، أين هي؟

240
00:14:41,720 --> 00:14:43,719
ألا يمكننا التعرف عليه؟

241
00:14:44,320 --> 00:14:45,879
لا يوجد أي شئ في جيوبه؟

242
00:14:50,480 --> 00:14:53,239
لا تتجاهلني، يا (ويليام)
تعرف أنني أكره ذلك

243
00:14:53,520 --> 00:14:55,359
أنت أخر شخص رأي (مارغريت)

244
00:14:55,360 --> 00:14:58,839
وكل ما أحتاجه منك

245
00:14:58,880 --> 00:15:00,599
شهادة مفصلة

246
00:15:00,760 --> 00:15:03,479
ولقد أكدت لي أن تجلسين صامتة

247
00:15:03,480 --> 00:15:04,319
ولقد أكدت لي أن تجلسين صامتة

248
00:15:08,640 --> 00:15:11,439
من ملابسه ومظهره العام

249
00:15:11,480 --> 00:15:13,199
أعتقد أنه رجل مهني

250
00:15:13,520 --> 00:15:15,959
يديه ليست مثل أيدي العامل

251
00:15:16,240 --> 00:15:19,399
أكدت لي أن تجلسين في صمت
وتكتبين شهادتك

252
00:15:19,600 --> 00:15:21,919
هناك بقع علي أطراف قميصه

253
00:15:23,000 --> 00:15:24,599
مركب كيميائي، علي ما أعتقد

254
00:15:25,280 --> 00:15:26,719
ربما هو صيدلي؟

255
00:15:27,600 --> 00:15:29,599
هذا كان خطئا
ما كان يجب أن أحضرك إلي هنا

256
00:15:30,760 --> 00:15:34,599
أنا أرتعش بسبب هذة الجريمة العنيفة
أشعر بأمان في تواجدك

257
00:15:35,120 --> 00:15:37,959
تحاولين إقحام نفسك
في تحقيقي

258
00:15:38,000 --> 00:15:39,799
وهذا لن يفلح

259
00:15:42,800 --> 00:15:43,879
أيها المفتش

260
00:15:44,960 --> 00:15:46,199
إعتقدت أنني أوضحت

261
00:15:46,240 --> 00:15:47,519
بأنه غير مناسب للسيدات

262
00:15:47,640 --> 00:15:49,919
حتي لو كانت محققة خاصة

263
00:15:49,960 --> 00:15:50,999
بالتواجد في تلك الغرفة

264
00:15:51,080 --> 00:15:53,759
بحق السماء، لقد تواجدت هنا من قبل
وعشت لأروي حكايتي

265
00:15:54,680 --> 00:15:56,079
هذا ليس مکان مناسبة للسيدات

266
00:15:56,280 --> 00:15:58,959
فلتصمتا، أنا أحاول التركيز

267
00:15:59,360 --> 00:16:01,599
إذا كانت ستبقي
فيجب أن توقع موافقتك

268
00:16:01,720 --> 00:16:03,199
أخرج من هنا

269
00:16:05,120 --> 00:16:06,719
هذا غير مقبول

270
00:16:07,040 --> 00:16:08,639
غير مقبول تماما

271
00:16:12,440 --> 00:16:13,839
قصدتك أيضا

272
00:16:14,400 --> 00:16:17,679
(ويليام)، لقد إلتقيت ب (مارغريت فيرفاکس)
وأنت لم تلتقي بها

273
00:16:18,000 --> 00:16:20,039
أعرف أنه يمكنني المساعدة
في ذلك التحقيق

274
00:16:20,040 --> 00:16:21,079
(إليزا)

275
00:16:21,080 --> 00:16:23,839
لقد قمت بتعييني بشكل رسمي
لا بد أنك تؤمن بقدراتي

276
00:16:23,920 --> 00:16:25,079
لذا، قم بإستخدامهم

277
00:16:25,160 --> 00:16:26,839
لقد عينتك لإنك إمرأة

278
00:16:26,880 --> 00:16:28,759
ولا يمكنني الذهاب إلي
تلك المجموعة بنفسي

279
00:16:28,840 --> 00:16:32,319
ولأكون صادقة، لم يكن الأمر رسمية
إفترضت أنك بحاجة للعمل

280
00:16:32,920 --> 00:16:33,959
ماذا؟

281
00:16:34,160 --> 00:16:36,439
لقد كانت خدمة ودية
كنت أحاول المساعدة

282
00:16:36,720 --> 00:16:39,799
حسناً، في تلك الحالة
يمكنك أن تنسي أي مساعدة مني في المستقبل

283
00:16:39,960 --> 00:16:41,479
الحمد لله

284
00:16:44,400 --> 00:16:46,639
ولكن ليس لديك أي فكرة

285
00:16:46,800 --> 00:16:48,599
من هذا الرجل ولماذا قتل

286
00:16:48,640 --> 00:16:50,479
والأن، ترفض مساعدتي
بكل سهولة

287
00:16:50,560 --> 00:16:52,279
لا يوجد شك

288
00:16:52,280 --> 00:16:54,679
بأن هذا كان عاشق (مارغريت فيرفاکس)

289
00:16:54,760 --> 00:16:56,599
لقد كانت جريمة عاطفة

290
00:16:57,320 --> 00:16:59,519
بالطبع، هذا الخيار الأسهل

291
00:17:02,160 --> 00:17:03,919
ماذا تقصدين بالضبط؟

292
00:17:04,160 --> 00:17:06,279
أنك إخترت المسار الأسهل

293
00:17:06,440 --> 00:17:08,399
أنت تعتمد علي أمجادك

294
00:17:08,640 --> 00:17:12,239
ولهذا السبب ترفض رأيي
لإنه يحرمك من الراحة

295
00:17:14,400 --> 00:17:15,959
سيد (بوتس)

296
00:17:17,720 --> 00:17:18,919
ماذا؟

297
00:17:23,680 --> 00:17:24,399
-

298
00:17:24,400 --> 00:17:25,359


299
00:17:26,440 --> 00:17:27,199
-

300
00:17:43,040 --> 00:17:44,679
يوم سعيد، سيدة (سكارليت)

301
00:17:45,480 --> 00:17:46,799
سيد (هيلد غارد)

302
00:17:46,920 --> 00:17:48,479
هل أنت متفرغة للحظات؟

303
00:17:48,680 --> 00:17:49,959
لحظات فقط؟

304
00:17:50,200 --> 00:17:52,039
لقد قرأت العدد الخاص بهذا الأسبوع
من "أخبار الشرطة"

305
00:17:52,040 --> 00:17:53,959
لقد قرأت العدد الخاص بهذا الأسبوع
من "أخبار الشرطة"

306
00:17:54,200 --> 00:17:58,199
وهناك قضية واحدة أدهشتني جدا

307
00:17:58,280 --> 00:18:01,359
معذرة، أنا مشغولة في الوقت الحالي
ولكن ربما يمكننا التحدث في وقت أخر

308
00:18:01,680 --> 00:18:05,399
وجد ببغاء مسمم في
موقع الحادث

309
00:18:05,520 --> 00:18:06,879
لماذا؟

310
00:18:07,760 --> 00:18:11,399
لم أقرأ الإصدار الأخير
ولكن سنناقش الأمر عندما أقرأه

311
00:18:11,480 --> 00:18:13,239
لدي نظرية واحدة

312
00:18:13,400 --> 00:18:15,279
كما قلت، سيد (هيلدغارد)
أنا مشغولة جدا

313
00:18:15,280 --> 00:18:18,079
ولكن ما رأيك في أن نتحدث مرة أخري
يوم الأربعاء؟

314
00:18:18,560 --> 00:18:21,039
إنه يوم الأربعاء، سيدة (سکارلت)

315
00:18:21,160 --> 00:18:22,799
هذا رائع، أراك وقتها

316
00:18:37,720 --> 00:18:39,759
وفر أنفاسك، أعرف ما تريد
أن تقوله

317
00:18:39,920 --> 00:18:41,559
وما هذا بالضبط؟

318
00:18:41,600 --> 00:18:43,719
بأنني كنت وقحة مع السيد (هيلد غارد)

319
00:18:44,000 --> 00:18:45,839
سأعتذر وسيتفهم ذلك

320
00:18:45,920 --> 00:18:47,319
أجل

321
00:18:47,480 --> 00:18:49,239
ولكن (ويليام) قد لا يتفهم

322
00:18:49,760 --> 00:18:51,639
تحتاجين إليه كحليف، يا (ليزي)

323
00:18:52,400 --> 00:18:55,839
ألم أظهر قدرتي علي القيام بهذا العمل؟
لماذا يجب أن أواصل إثبات نفسي له؟

324
00:18:56,440 --> 00:19:00,159
لماذا يجب عليك، محققة

325
00:19:00,280 --> 00:19:02,479
أن تثبتين نفسك؟
هذا هو السؤال

326
00:19:02,720 --> 00:19:04,519
هذا غير عادل

327
00:19:04,640 --> 00:19:05,839
تحدثت كإمرأة

328
00:19:05,880 --> 00:19:06,519
-

329
00:19:06,520 --> 00:19:07,199
-

330
00:19:07,480 --> 00:19:09,679
لا تندهشين وأنت من جعلتيني
أتفوه بتلك العبارات

331
00:19:10,040 --> 00:19:10,759
-

332
00:19:11,040 --> 00:19:12,839
عندما يفقد رجل أعصابه

333
00:19:12,880 --> 00:19:14,959
يبدو قوية وحازمة

334
00:19:15,320 --> 00:19:16,799
ولكن المرأة

335
00:19:17,280 --> 00:19:19,399
تبدو عاطفية وهستيرية

336
00:19:19,800 --> 00:19:21,559
غير قادر على التفكير العقلاني

337
00:19:22,160 --> 00:19:24,119
إمنحيهم المنطق

338
00:19:24,640 --> 00:19:27,039
قدمي حقائق لا تقبل الجدل

339
00:19:28,200 --> 00:19:29,839
وهذا سيربكهم

340
00:19:43,720 --> 00:19:45,239
فلتذهب للمنزل بأمان، يا سيدي

341
00:19:46,120 --> 00:19:48,359
سأعتني بمحفظتك من أجلك

342
00:19:48,520 --> 00:19:51,799
هذة الشوارع مليئة باللصوص

343
00:19:58,800 --> 00:20:01,359
أعتقد أن الجملة المناسبة
"سرقة في وضح النهار"


344
00:20:03,400 --> 00:20:04,879
هل ستبلغين عني؟

345
00:20:05,280 --> 00:20:06,639
إذا لم تساعدني

346
00:20:07,200 --> 00:20:08,519
هذا إبتزاز

347
00:20:08,760 --> 00:20:10,239
هذا عمل

348
00:20:13,400 --> 00:20:14,639
ماذا تريدين؟

349
00:20:15,360 --> 00:20:18,519
أحقق في جريمة قتل في ساحة "سكوتلاند"
وأحتاج لمساعدتك

350
00:20:19,520 --> 00:20:21,359
إذا كنت تعملين لصالح
ساحة "سكوتلاند"

351
00:20:22,200 --> 00:20:24,319
لماذا لا تطلبين المساعدة منهم؟

352
00:20:26,000 --> 00:20:28,159
لنقل أن الأمر ليس مباشرة

353
00:20:29,960 --> 00:20:31,959
بالتأكيد

354
00:20:43,560 --> 00:20:44,919
يا للمسيح

355
00:20:45,880 --> 00:20:47,599
لم أتي لأغضبك، يا (ويليام)

356
00:20:47,680 --> 00:20:48,999
أريد أن أريك شيئا

357
00:20:56,120 --> 00:20:59,799
العامين السابقين، (مارغريت) كانت
تملك ممتلكاتها لتلبية إحتياجات المجموعة

358
00:21:00,280 --> 00:21:01,919
لقد قضيت الليل أفتش منزلها

359
00:21:02,400 --> 00:21:04,159
وأعتقد أن هذا صعبا

360
00:21:04,760 --> 00:21:06,079
وأنا أيضا

361
00:21:07,160 --> 00:21:07,639
-

362
00:21:07,640 --> 00:21:10,599
لذا، تتبعت محلات الرهن

363
00:21:10,600 --> 00:21:11,759
في منتصف الليل؟

364
00:21:12,080 --> 00:21:14,799
بمساعدة زميل لي
فهو يعرف ما يشربونه

365
00:21:15,800 --> 00:21:18,839
لقد تمكنت من رسم صورة لحياتها
والممتلكات التي اشترونها منها

366
00:21:20,000 --> 00:21:21,919
(فيرفاکس) ليس إسمها الحقيقي

367
00:21:22,960 --> 00:21:24,879
ولدت بإسم (مارغريت دافيد ميريت)

368
00:21:25,440 --> 00:21:27,439
لقد توفي والديها
ولكن لديها شقيقة

369
00:21:28,120 --> 00:21:29,919
ويبدو أنهم قد تشاجروا

370
00:21:30,280 --> 00:21:33,919
الدي إسمه وعنوانه
والنادي الذي يشترك فيه

371
00:21:34,680 --> 00:21:36,199
ويتناول العشاء هناك
معظم الأيام

372
00:21:38,840 --> 00:21:40,559
أعرف أنك كنت ستحصل علي
هذة المعلومات بنفسك

373
00:21:40,600 --> 00:21:41,759
أجل

374
00:21:41,960 --> 00:21:44,079
- ربما اليوم
- بالتأكيد

375
00:21:44,600 --> 00:21:45,999
ولكنها لدي الأن

376
00:21:48,400 --> 00:21:50,839
وصدقني بأنني لا أحاول
التفوق عليك

377
00:21:51,600 --> 00:21:53,679
لقد فعلت ذلك لأريك
كم أنا بحاجة لإحترامك

378
00:22:05,080 --> 00:22:06,199
(فرانك)

379
00:22:07,360 --> 00:22:08,439
ماذا، أيها الرئيس؟

380
00:22:09,280 --> 00:22:11,119
إذهب إلي نادي "برونلي"

381
00:22:11,560 --> 00:22:15,079
ولتري إذا كان (تيرينس دافيد ميريت)

382
00:22:15,120 --> 00:22:16,199
هناك الأن

383
00:22:21,440 --> 00:22:23,479
تيرينس ديفيدسون ماريت)
محامي إجرامي

384
00:22:23,480 --> 00:22:25,519
يجب أن تتوخي الحذر
وأنت تتحدث معه

385
00:22:25,760 --> 00:22:27,759
إليزا)، لا داعي لتوضيح ذلك

386
00:22:27,840 --> 00:22:30,599
ولكنه نادي رجال
لن يسمحوا لك بالدخول

387
00:22:30,680 --> 00:22:34,919
ولكن بالتأكيد لن يغلق أي باب
عندما أرافق أفضل مفتش

388
00:22:35,560 --> 00:22:38,159
حسناً، إذا فعلت ما تطلبيه
وأجبرتهم علي أن يسمحون لك بالدخول

389
00:22:38,160 --> 00:22:41,719
لا يوجد شك أن المكان
سيعم بالفوضي

390
00:22:42,040 --> 00:22:45,039
والقاعدة الأولى أثناء الاستجواب
هي الحفاظ علي الهدوء


391
00:22:45,160 --> 00:22:47,039
الأن، أريد (ديفيدسون ماريت) هادئة

392
00:22:47,040 --> 00:22:49,319
ولا يمكنني القيام بذلك
إذا كانت هناك فوضي بالمكان

393
00:22:51,440 --> 00:22:52,719
أنت محقاً

394
00:22:53,680 --> 00:22:55,159
هل يمكنك تدوين ذلك؟

395
00:22:56,760 --> 00:22:59,639
سأتصل بك لأعلمك بالتطورات

396
00:23:00,640 --> 00:23:02,039
وبالمناسبة

397
00:23:03,480 --> 00:23:04,719
أحسنت

398
00:23:39,760 --> 00:23:41,279
سيد (ديفيدسون ماريت)

399
00:23:43,160 --> 00:23:44,879
المفتش (ويلينغتون)

400
00:23:45,520 --> 00:23:46,879
هل يمكنني الحصول علي
بعض من وقتك، يا سيدي؟

401
00:23:47,840 --> 00:23:49,159
هذا يعتمد علي السبب

402
00:23:49,440 --> 00:23:51,959
أود مناقشة أمر بشأن
شقيقتك (مارغريت)

403
00:23:52,880 --> 00:23:54,719
إذن، الإجابة هيالا
يوم سعيد

404
00:23:56,520 --> 00:23:59,039
أخشى أن الأمر عاجل

405
00:24:00,560 --> 00:24:02,479
لم أري (مارغريت) لسنوات

406
00:24:02,800 --> 00:24:04,599
لا أعرف أي شيئ عن مكانها

407
00:24:04,880 --> 00:24:08,239
وليس لدي أي نية لمناقشة
أي شي يتعلق بها

408
00:24:08,480 --> 00:24:09,519
يوم سعيد

409
00:24:25,800 --> 00:24:27,599
- لقد أخبرتك
- أعرف ما أخبرتني به، يا سيدي

410
00:24:28,760 --> 00:24:30,279
الأن، دعني أخبرك شيئا

411
00:24:30,800 --> 00:24:32,239
إما يمكننا القيام بذلك هنا

412
00:24:32,320 --> 00:24:35,839
أو إذا كنت تفضل ذلك
يمكنني أن أستدعي شرطيين

413
00:24:36,160 --> 00:24:37,759
الذين جعلتهم ينتظرون بالخارج

414
00:24:38,640 --> 00:24:42,159
سيأخذونك من هنا بالركل
والصراخ إلي لزم الأمر

415
00:24:42,440 --> 00:24:45,319
إلي ساحة "سكوتلاند" حيث
يمكننا مناقشة المسألة هناك

416
00:24:48,680 --> 00:24:49,799
براندي؟

417
00:24:50,000 --> 00:24:51,319
بالتأكيد

418
00:24:56,840 --> 00:24:59,199
(مارغريت ألحقت العار
بعائلتنا لسنوات

419
00:25:00,160 --> 00:25:01,599
لقد قضت الكثير من الوقت

420
00:25:01,800 --> 00:25:04,639
وأنفقت المال، مالنا
علي مجموعة لعينة

421
00:25:05,560 --> 00:25:06,959
منح المرأة حق التصويت؟

422
00:25:07,280 --> 00:25:09,199
لقد فعلت أكثر من ذلك

423
00:25:09,640 --> 00:25:11,959
لقد قامت بأفعال غير
قانونية ضد هذا النادي

424
00:25:12,200 --> 00:25:13,879
في محاولة لجعل
النساء ينضمون إلينا

425
00:25:14,160 --> 00:25:16,599
تم إهدار مئات
إذا لم يكن ألاف الجنيهات

426
00:25:16,920 --> 00:25:19,279
وأنا متأكدة أنها تسببت
في موت والدي مبكرة

427
00:25:20,880 --> 00:25:22,919
هذا عندما توقفت عن دعمها

428
00:25:24,360 --> 00:25:26,319
هل تعرف أي شئ
عن حياتها الشخصية؟

429
00:25:26,600 --> 00:25:27,759
هل لديها عاشق؟

430
00:25:28,720 --> 00:25:31,399
لا أعرف، ولكن هذا
غير ممکن

431
00:25:31,400 --> 00:25:33,719
فهي تقضي معظم وقتها
مع المجموعة

432
00:25:34,560 --> 00:25:36,079
أختي متعصبة

433
00:25:36,400 --> 00:25:37,679
عندما كانت في ال ??

434
00:25:38,480 --> 00:25:41,199
أخبرت والدي بأنها في
طريقها إلي هنا، إلي النادي

435
00:25:41,880 --> 00:25:44,039
أعلنت بأنها ستقتحم المكان

436
00:25:44,440 --> 00:25:47,079
وتعبر عن غضبها الشديد
بشأن منع النساء

437
00:25:48,200 --> 00:25:50,719
نهى أبي عن ذلك
ولكنها كانت عازمة بشدة

438
00:25:51,040 --> 00:25:53,159
عندما حاول أن يمنعها
هاجمته

439
00:25:53,640 --> 00:25:55,479
ركل وعض وخدش

440
00:25:56,120 --> 00:25:57,759
تطلب الأمر ثلاثة أشخاص لتهدئتها

441
00:25:58,200 --> 00:26:00,519
تلك المرأة مضطربة

442
00:26:00,960 --> 00:26:02,439
وقادرة علي أي شيئ

443
00:26:03,760 --> 00:26:05,279
حتي القتل؟

444
00:26:21,640 --> 00:26:24,119
مساء الخير، سيدة (مورغان)

445
00:26:36,200 --> 00:26:37,999
جاسوسة تعمل لصالح ساحة "سكوتلاند"

446
00:26:39,320 --> 00:26:40,959
أنا مندهشة

447
00:26:41,960 --> 00:26:44,159
المفتش (ويلينغتون) في
طريقه إلى هنا الأن

448
00:26:45,000 --> 00:26:45,959
غير صحيح

449
00:26:46,640 --> 00:26:48,559
هو يتناول البراندي
مع شقيقي

450
00:26:49,920 --> 00:26:52,439
وسيأتي إلي هنا بعدها فنحن نعمل على
هذة القضية معاً

451
00:26:53,680 --> 00:26:54,799
حقاً؟

452
00:26:55,480 --> 00:26:57,439
لهذا السبب أرسلك بعيداً
کفتاة صغيرة جيدة؟

453
00:26:59,080 --> 00:27:00,839
غير مسموح بتواجد النساء
في نادي "برونلي

454
00:27:01,920 --> 00:27:05,279
المفتش كان بإمكانه الحصول لك
علي صلاحية الدخول إذا أراد

455
00:27:08,080 --> 00:27:08,719
-

456
00:27:09,480 --> 00:27:10,359
-

457
00:27:12,040 --> 00:27:13,839
هذا القتيل خارج منزلك

458
00:27:14,920 --> 00:27:15,999
من هو؟

459
00:27:16,360 --> 00:27:19,399
رجل أخر في صف طويل من
الرجال يحاول إخضاعي

460
00:27:23,920 --> 00:27:25,599
لا يمكنك الهرب إلي الأبد

461
00:27:26,040 --> 00:27:27,399
يجب أن تسلمين نفسك

462
00:27:28,120 --> 00:27:29,519
أنتوي القيام بذلك

463
00:27:30,480 --> 00:27:31,839
ولكن ليس بعد

464
00:27:32,880 --> 00:27:34,479
ولهذا السبب جئت إليك

465
00:27:40,520 --> 00:27:42,399
أنا معجبة حقا بما حققتيه

466
00:27:43,920 --> 00:27:45,719
ولكن يجب أن تعرفين أن هذا
أقصي ما يمكنك الوصول إليه

467
00:27:47,120 --> 00:27:48,839
لن تحصلين أبدا
علي الإحترام الذي تستحقينه

468
00:27:49,000 --> 00:27:50,759
حتي تحظي جميع
النساء بصوت

469
00:27:51,160 --> 00:27:52,919
سأتعرض للشنق لقتل هذا المتنمر

470
00:27:53,720 --> 00:27:55,279
أنا أتقبل ذلك

471
00:27:55,840 --> 00:27:58,159
ولكن أريد أن يخدم
موتي القضية

472
00:27:58,960 --> 00:28:01,679
دعينا نخترق جميع نوادي الرجال

473
00:28:01,720 --> 00:28:04,079
حيث يتناولون البراندي
ويضعون القوانين الجديدة

474
00:28:04,160 --> 00:28:05,759
الإبقائنا تحت السيطرة

475
00:28:07,160 --> 00:28:09,119
استنشر الصحف قصتي

476
00:28:09,840 --> 00:28:13,919
ولا رجل في هذه البلاد سيحظي بخيار
سوي لأن يقرأ الكلمات

477
00:28:13,920 --> 00:28:16,119
التي سأصرح بها في
مساحة البرلمان

478
00:28:17,400 --> 00:28:19,079
ألا زلت تنوين حضور المظاهرة؟

479
00:28:19,800 --> 00:28:21,799
(مارغريت)، لن تذهب أي سيدة
من مجموعتك

480
00:28:22,080 --> 00:28:23,199
ولكنني سأذهب

481
00:28:24,360 --> 00:28:26,479
عندما يقوم لرجال قصر "وستمنستر"

482
00:28:26,520 --> 00:28:28,719
برفض القانون، سأتواجد هناك

483
00:28:29,240 --> 00:28:33,319
وعندما يخرجون ليتوجهون إلي
النوادي وبيوت الدعارة والمقامرة

484
00:28:33,640 --> 00:28:35,719
سيسمعون صراخي

485
00:28:36,760 --> 00:28:38,479
حق التصويت للنساء

486
00:28:40,320 --> 00:28:41,559
رافقيني، يا (إليزا)

487
00:28:41,960 --> 00:28:43,599
كوني جزء من التاريخ

488
00:28:46,880 --> 00:28:48,199
لا يمكنني

489
00:28:49,080 --> 00:28:50,199
أنا أسفة

490
00:28:55,920 --> 00:28:57,799
إذن، إمنحيني فرصة أخيرة

491
00:28:58,600 --> 00:29:01,239
لإحداث فارقاً قبل أن
يتم القبض علي

492
00:29:03,480 --> 00:29:05,239
لا تخبرين أحداً بخطتي

493
00:29:12,320 --> 00:29:15,079
حسناً، يبدو أنه لا توجد علاقة
در بين (ديفيدسون) و(مارغريت)

494
00:29:15,440 --> 00:29:17,239
وهذا الشعور متبادل

495
00:29:17,520 --> 00:29:19,439
لهذا السبب غيرت إسمها
إلي (فيرفاکس)

496
00:29:21,840 --> 00:29:23,479
إليزا)، هل أشعرك بالملل؟

497
00:29:24,800 --> 00:29:25,959
معذرة، ماذا؟

498
00:29:26,480 --> 00:29:29,639
أنا هنا لإن (ديفيدسون) كان دليلك
إعتقدت أنك ستكونين أكثر إمتنان

499
00:29:30,320 --> 00:29:31,399
"إمتنانا"؟

500
00:29:31,680 --> 00:29:33,319
ما خطبك هذا الصباح؟

501
00:29:34,640 --> 00:29:35,719
لا شي

502
00:29:35,720 --> 00:29:37,319
والذي في حالتك يعني شيئا

503
00:29:37,600 --> 00:29:39,279
أكمل حديثك فحسب

504
00:29:40,360 --> 00:29:41,839
ماذا عرفت أيضا؟

505
00:29:42,320 --> 00:29:44,759
عدوانية (مارغريت) ظهرت
في سن مبكر

506
00:29:44,920 --> 00:29:47,759
أجيال من الرجال في عائلتها
ينتمون إلي نادي "برودلي

507
00:29:47,880 --> 00:29:50,519
وهي غاضبة من حقيقة أن
النساء غير مسموح لهم بالدخول

508
00:29:50,720 --> 00:29:52,679
شقيقها يعتقد أنها مضطربة

509
00:29:53,640 --> 00:29:56,719
كونها متحمسة لحقوق النساء
لا يجعلها مضطربة

510
00:29:57,240 --> 00:29:59,639
لا زلنا لم نتوصل لهوية القتيل

511
00:29:59,760 --> 00:30:01,999
ولكن كل علامات تشير إلي
أنها كانت جريمة عاطفة

512
00:30:02,000 --> 00:30:04,399
أنا متأكد أنه كان عشيقها

513
00:30:05,840 --> 00:30:08,759
هل هناك أي دلائل أن للرجل
طبيعة عدوانية؟

514
00:30:09,000 --> 00:30:11,319
أي دلائل؟
نحن لا نعرف شي عنه

515
00:30:13,680 --> 00:30:15,679
(إليزا)، هل هناك ما لا تخبرينني به؟

516
00:30:18,600 --> 00:30:19,799
بالطبع لا

517
00:30:20,360 --> 00:30:21,599
هذا جيد

518
00:30:21,760 --> 00:30:24,799
إذن، أحتاج لمساعدتك في إستجواب
السيدات من اللجنة

519
00:30:24,800 --> 00:30:26,799
سيصبحون منفتحون أكثر لإمرأة

520
00:30:27,520 --> 00:30:30,199
لست متأكدة أنني أريد مواصلة
العمل في تلك القضية

521
00:30:30,240 --> 00:30:33,079
هناك بعض التعقيدات

522
00:30:35,560 --> 00:30:37,239
حسنا، لا
يمكنني أن أجبرك

523
00:30:38,480 --> 00:30:39,639
شكرا لك

524
00:30:39,720 --> 00:30:40,999
ولكنك لن تحصلين علي الأتعاب

525
00:30:41,240 --> 00:30:42,239
ماذا؟

526
00:30:42,640 --> 00:30:44,959
لقد عينتك للقيام بمهمة
ولم تكملينها

527
00:30:45,120 --> 00:30:47,039
ولكنني ذهبت إلي الإجتماع
كما طلبت

528
00:30:48,280 --> 00:30:49,439
المفتش (ويلينتغون)

529
00:30:49,480 --> 00:30:51,239
هناك رسول هنا من أجلك

530
00:30:55,160 --> 00:30:56,319
قومي بعملك، يا (إليزا)

531
00:30:56,400 --> 00:30:58,759
إستجوبي تلك النساء
وستحصلين علي أتعابك

532
00:31:04,040 --> 00:31:05,839
هناك رجل عند باب المطبخ

533
00:31:05,960 --> 00:31:07,559
ولكنه ليس رسولا

534
00:31:07,960 --> 00:31:09,559
لماذا كذبت؟

535
00:31:09,640 --> 00:31:10,719
من هو؟

536
00:31:11,080 --> 00:31:12,879
يرغب في مقابلة السيدة (سکارلت)

537
00:31:16,320 --> 00:31:19,079
إنه هذا النوع من الرجال
لم يشهده هذا المنزل من قبل

538
00:31:20,920 --> 00:31:22,999
ولكنني إعتقدت أنه من الأفضل
أن يراك بدلا منها

539
00:31:39,640 --> 00:31:41,279
أريد مقابلة السيدة (سکارلت)

540
00:31:42,040 --> 00:31:43,199
لماذا؟

541
00:31:43,360 --> 00:31:44,679
تدين لي بمال

542
00:31:45,120 --> 00:31:46,239
لماذا؟

543
00:31:46,600 --> 00:31:48,559
خدمة قمت بها

544
00:31:49,960 --> 00:31:51,359
ومن أنت؟

545
00:31:53,680 --> 00:31:55,359
أود التحدث إليها مباشرة

546
00:31:56,760 --> 00:31:58,159
هي مشغولة

547
00:31:58,920 --> 00:32:01,719
إذن، سأعود عندما لا تكون مشغولة

548
00:32:02,640 --> 00:32:04,119
لا، لن تأتي

549
00:32:08,040 --> 00:32:09,559
أنت المفتش

550
00:32:10,000 --> 00:32:11,199
-

551
00:32:11,200 --> 00:32:12,839
لقد ذكرتك

552
00:32:13,120 --> 00:32:14,479
حقا؟

553
00:32:15,320 --> 00:32:17,519
ولكنها لم تذكرك أبدا

554
00:32:21,440 --> 00:32:23,199
بكم تدين لك؟

555
00:32:27,560 --> 00:32:28,799
هذا ما تدين به لك

556
00:32:30,520 --> 00:32:33,159
وهذا حتي لا تتواصل معها
مرة أخري

557
00:32:35,560 --> 00:32:39,399
لا أعتقد أنها ستحب أن تقرر
من تراه ومن لا تراه

558
00:32:39,800 --> 00:32:41,399
لا يهمني ما تعتقده

559
00:32:42,640 --> 00:32:44,879
كونها محققة هو أمر صعب
بما يكفي

560
00:32:44,920 --> 00:32:46,439
بدون شخص مثلك

561
00:32:46,640 --> 00:32:48,599
اليدمر سمعتها تماما

562
00:32:48,600 --> 00:32:49,999
شخص مثلي؟

563
00:32:50,520 --> 00:32:53,759
السرقة والابتزاز والاحتيال

564
00:32:54,720 --> 00:32:57,199
سجل الجنائي متنوع
بشكل مذهل

565
00:32:57,760 --> 00:32:59,119
حسنا

566
00:33:00,480 --> 00:33:03,799
أنا أشعر بالإطراء
أنك تهتم لأمري

567
00:33:04,440 --> 00:33:06,719
أنصحك بأن تغادر

568
00:33:07,240 --> 00:33:09,319
الأن، ولا تعود أبدا

569
00:33:42,360 --> 00:33:43,919
أريد توثيق


570
00:33:44,000 --> 00:33:46,879
أنني والسيدات مستاءون

571
00:33:47,000 --> 00:33:50,759
من توريطنا في هذا الموقف

572
00:33:51,080 --> 00:33:52,359
أتفهم ذلك

573
00:33:52,440 --> 00:33:55,359
ولكن دعينا نعود إلي
مكان تواجد (مارغريت)

574
00:33:55,760 --> 00:33:58,199
لم أري (مارغريت) ولم تتصل بي

575
00:33:58,640 --> 00:34:00,759
لكن سلوكها
غير مقبول كلية

576
00:34:01,120 --> 00:34:04,079
نحن نؤمن بالتغيير بطريقة قانونية

577
00:34:04,200 --> 00:34:05,599
ليس من خلال الفوضى والعنف

578
00:34:06,280 --> 00:34:07,999
- بالطبع
. "بالطبع"؟

579
00:34:08,240 --> 00:34:10,079
لذا، هل توافقينني؟

580
00:34:10,360 --> 00:34:12,959
ولكن سلوكك يظهر العكس

581
00:34:13,320 --> 00:34:14,559
سيدة (مورغان)

582
00:34:15,440 --> 00:34:17,198
أم أنك سيدة (سکارلت)؟

583
00:34:17,240 --> 00:34:18,879
هذا أمر مربك تماما

584
00:34:19,120 --> 00:34:20,799
وغير مقبول

585
00:34:22,720 --> 00:34:26,599
هل ذکرت (مارغريت) أي
ممتلكات أخري تملكها؟

586
00:34:27,080 --> 00:34:28,638
لا، لم تذكر شيئا

587
00:34:28,880 --> 00:34:31,239
- وهل ذكرت .
- حتي لو ذكرت

588
00:34:31,320 --> 00:34:33,719
سأبلغ شرطي فقط

589
00:34:34,400 --> 00:34:35,879
شرطي حقيقي

590
00:34:39,560 --> 00:34:42,919
هل تعرفين أي علاقة رومانسية
تورطت (مارغريت) فيها؟

591
00:34:43,400 --> 00:34:45,319
أنا ألتزم بشهادتي السابقة

592
00:34:47,400 --> 00:34:48,439
(فلورا)

593
00:34:48,520 --> 00:34:50,119
سيدة (مونتفورد)

594
00:34:51,960 --> 00:34:54,198
هل لديك مشكلة في أنفك؟

595
00:34:54,679 --> 00:34:56,158
إذا كان الأمر ذلك
يمكنني أن أطلب من المفتش (ويلينتغون)

596
00:34:56,199 --> 00:34:58,079
للبحث عن موقع بديل لك

597
00:34:58,560 --> 00:35:00,879
أسمع أن الهواء في "کورنوال"
أنظف بكثير

598
00:35:00,880 --> 00:35:02,559
من هواء مدينتنا

599
00:35:05,120 --> 00:35:07,519
وإذا شعرت أن ردودك
تعرقل تحقيقنا

600
00:35:07,520 --> 00:35:11,199
لن أتردد في طلب حضورك
مرة أخري الليلة في إحدي الزنزانات

601
00:35:11,520 --> 00:35:13,039
هل تهددينني؟

602
00:35:13,400 --> 00:35:15,359
إذا كنت أعرف أن هذة إجابتك

603
00:35:15,760 --> 00:35:17,999
أفترض أنه مصطلح قديم "للتخويف"

604
00:35:22,200 --> 00:35:23,919
لا أعرف يعرف أين قد تكون

605
00:35:24,040 --> 00:35:26,919
ولكن كان هناك خلاف بين
(مارغريت) و( فلورا مونتفورد)

606
00:35:27,680 --> 00:35:30,439
القد إختلفا أي عمل خيري يجب
أن يستفيد من أموال التبرعات

607
00:35:31,560 --> 00:35:33,999
كنت أستفسر عن الأشخاص المفقودين

608
00:35:34,480 --> 00:35:37,159
ولكن لا نزال نعرف شي
عن ضحيتنا

609
00:35:39,000 --> 00:35:40,879
ويليام)، لقد أكملت مهمتي

610
00:35:40,920 --> 00:35:43,279
أود أن أتلقي أتعابي
وأبتعد عن هذة القضية الأن

611
00:35:43,440 --> 00:35:45,119
الجرأة والذكاء

612
00:35:45,200 --> 00:35:47,039
مزيج خطير بالتأكيد

613
00:35:47,520 --> 00:35:49,999
الجرأة؟، لن ألقبها بذلك

614
00:35:50,000 --> 00:35:53,039
النساء تناشد البرلمان منذ 15 عاما
وبدون أي تأثير

615
00:35:53,400 --> 00:35:56,999
(إليزا)، لا تنخدعين
ولكن تلك المرأة لا تريد إلا مصلحتها

616
00:35:57,920 --> 00:35:59,479
فهي من عائلة ثرية

617
00:35:59,560 --> 00:36:02,199
هذا يجعلني أعتقد أنها
لم تحظي بإنتباه جيد

618
00:36:02,280 --> 00:36:03,799
- أو إنضباط کافي
- كيف تعرف

619
00:36:03,800 --> 00:36:06,399
أنها لم تتعرض للتنمر المتواصل؟

620
00:36:06,600 --> 00:36:09,279
لإنني رأيت الكثير من النساء
المدللات في عملي

621
00:36:09,520 --> 00:36:12,399
و على الأرجح تعرضت للضرب
من والدها

622
00:36:12,760 --> 00:36:14,639
والدي لم يضربني أبدا

623
00:36:15,320 --> 00:36:16,599
أعتقد ذلك

624
00:36:18,520 --> 00:36:20,479
علي أيه حال
لنعد إلي (مارغريت)

625
00:36:22,040 --> 00:36:25,759
وفقا لأخيها
كانت دائما غريبة الأطوار

626
00:36:26,160 --> 00:36:28,759
من الواضح أنه تم طردها
من جامعة "تشانسري"

627
00:36:30,600 --> 00:36:33,239
العمل الخيري الذي ذكرت أنها
و( فلورا) تشاجرا بشأنه

628
00:36:33,880 --> 00:36:36,039
أحدهم كان جامعة النساء
في نفس الجامعة

629
00:36:36,720 --> 00:36:38,439
مارغريت) أصرت أن تعطيه المال

630
00:36:38,720 --> 00:36:41,359
لماذا تعطين المال لمكان طردك؟

631
00:36:48,720 --> 00:36:50,719
أجل، أتذكر (مارغريت)

632
00:36:51,160 --> 00:36:53,519
هي حكاية تحذيرية
وليست طالبة

633
00:36:54,160 --> 00:36:55,479
كيف ذلك؟

634
00:36:55,760 --> 00:36:58,959
حسنا، لا أقصد الإهانة

635
00:36:59,720 --> 00:37:02,919
أثبتت إعتقاد البعض منا
عن تمييز الجنسين

636
00:37:03,280 --> 00:37:06,039
بأن تواجدهم في مؤسسة تعليمية

637
00:37:06,240 --> 00:37:08,039
يجلب المزيد من المتاعب

638
00:37:10,200 --> 00:37:11,359
ماذا حدث؟

639
00:37:13,200 --> 00:37:14,799
طلب منها المغادرة

640
00:37:14,920 --> 00:37:16,719
منتصف السنة الأولى من الدراسة

641
00:37:17,320 --> 00:37:19,039
سلوك لاأخلاقي

642
00:37:19,080 --> 00:37:20,439
أعتقد أننا لقيناه بذلك

643
00:37:20,960 --> 00:37:22,839
هل يمكنك أن تكون
أكثر تحديدا، يا سيدي؟

644
00:37:23,640 --> 00:37:25,119
مع البروفيسور

645
00:37:25,320 --> 00:37:27,279
أنا متأكد أن بإمكانكما
فهم ذلك

646
00:37:28,040 --> 00:37:29,239
أري ذلك

647
00:37:29,880 --> 00:37:31,479
ومن كان هذا البروفيسور؟

648
00:37:31,640 --> 00:37:32,919
دکتور (غيل)

649
00:37:32,920 --> 00:37:34,839
هو عميد كلية الكيمياء

650
00:37:35,600 --> 00:37:38,879
الذا، تم فصل (مارغريت)
ولكن علاقتهما إستمرت؟

651
00:37:40,680 --> 00:37:42,559
هل لديكم أي أسئلة أخري؟

652
00:37:42,800 --> 00:37:44,599
أجل، هل يمكننا رؤية دكتور (غيل)؟

653
00:37:46,160 --> 00:37:47,959
الصف العلوي ، على اليمين في النهاية

654
00:37:49,560 --> 00:37:51,159
قصدت التحدث إليه

655
00:37:51,800 --> 00:37:53,959
لم يحضر منذ بضعة أيام

656
00:37:55,520 --> 00:37:56,599
ويليام)

657
00:37:58,080 --> 00:37:59,479
إنه هو

658
00:38:00,880 --> 00:38:02,479
إنه الرجل الميت

659
00:38:12,040 --> 00:38:13,599
- من هذا الطريق
- شكرا لك

660
00:38:19,400 --> 00:38:21,159
وما الذي نبحث عنه بالضبط؟

661
00:38:22,360 --> 00:38:23,999
سنعرف عندما نراه

662
00:38:29,320 --> 00:38:30,879
هذا سيستغرق بعض الوقت

663
00:38:33,240 --> 00:38:34,839
أري أن تحضر بعض من رجالك

664
00:38:34,840 --> 00:38:36,119
(إليزا)

665
00:38:43,640 --> 00:38:45,119
يا إلهي

666
00:38:46,760 --> 00:38:48,159
هل هذا أسمنت ؟

667
00:38:48,320 --> 00:38:49,719
التراب المشطور

668
00:38:49,880 --> 00:38:51,919
يستخدم لتصفية المواد الكيميائية

669
00:38:54,120 --> 00:38:56,879
ولكن لماذا كل هذا هنا
وليس في مختبر الكلية؟

670
00:39:03,160 --> 00:39:04,479
حبوب التهاب الحلق ؟

671
00:39:06,200 --> 00:39:08,319
هناك حوالي ?? زجاجة

672
00:39:08,680 --> 00:39:10,199
أنظري إلي المكون الرئيسي

673
00:39:12,360 --> 00:39:13,799
النتروجليسرين

674
00:39:15,560 --> 00:39:16,919
هل تعتقد أنه ...

675
00:39:18,120 --> 00:39:19,399
يصنع قنبلة؟

676
00:39:21,120 --> 00:39:22,439
أين هي؟

677
00:39:29,400 --> 00:39:30,919
أعرف مكانها

678
00:39:32,200 --> 00:39:34,799
أريد إرسال جميع الضباط المتاحين
إلي ساحة البرلمان

679
00:39:34,840 --> 00:39:36,359
يجب تفتيش كل إنشا

680
00:39:39,480 --> 00:39:41,279
قبل أن تبدء بالتحطيم

681
00:39:41,760 --> 00:39:43,479
دعني أوضح نفسي

682
00:39:45,120 --> 00:39:46,879
لقد خذلتيني، يا (إليزا)

683
00:39:48,960 --> 00:39:50,319
هل هذا كل ما ستقوله؟

684
00:39:50,400 --> 00:39:51,799
ألن تصرخ بوجهي؟

685
00:39:52,440 --> 00:39:53,599
أنا أفضل ذلك

686
00:39:54,840 --> 00:39:56,519
أترك ذراعي

687
00:39:59,280 --> 00:40:01,399
أنت تجعلني أشعر بالتوتر

688
00:40:02,560 --> 00:40:04,119
ليس لدي ما أقوله

689
00:40:04,960 --> 00:40:07,679
كان يجب أن أتبع ضميري

690
00:40:14,360 --> 00:40:15,679
كنت مخطئة

691
00:40:16,440 --> 00:40:17,639
أفضل هدوءك

692
00:40:18,000 --> 00:40:21,199
ألا تعتقدين أنني أوجه
أزمة أخلاقية في منصبي

693
00:40:21,640 --> 00:40:24,359
لقد لقبتيني بالكسول
ولا تعرفين شيئاً

694
00:40:24,400 --> 00:40:27,599
عن الأمور البغيضة التي
أواجهها يوما بعد يوم

695
00:40:27,920 --> 00:40:29,799
أجل، هذا يرهقك

696
00:40:29,840 --> 00:40:33,159
ولكنني أعرف الفرق
بين الصواب والخطأ

697
00:40:33,640 --> 00:40:37,439
لقد كنت في هذة المهنة لخمسة دقائق
ولكن هل يمكنك أن تقولين نفس الشئ؟

698
00:40:39,600 --> 00:40:41,639
أعرف أن هذا ليس عذرا
ولكن .

699
00:40:44,000 --> 00:40:46,279
الأمور التي قالتها (مارغريت)

700
00:40:47,680 --> 00:40:49,399
وكأنها تري ما بقلبي

701
00:40:51,600 --> 00:40:53,239
ولهذا السبب وثقت بها

702
00:40:53,840 --> 00:40:55,279
وماذا عني؟

703
00:40:55,640 --> 00:40:58,319
إذا كنت لا أستحق ثقتك

704
00:40:58,880 --> 00:41:00,519
ألا أعني شيئا إليك؟

705
00:41:00,960 --> 00:41:02,959
تعرف أنك تهمني

706
00:41:03,080 --> 00:41:05,159
ولكنك وثقت بها أكثر مني

707
00:41:06,040 --> 00:41:09,839
أنت تقومين بالكثير من الأمور، يا (إليزا)
ولكن ليس التلاعب

708
00:41:11,520 --> 00:41:12,959
أنت محقا، يا (ويليام)

709
00:41:13,040 --> 00:41:14,199
أنا ساذجة

710
00:41:14,240 --> 00:41:15,879
عندما أعود، لا أريد تواجدك هنا

711
00:41:16,080 --> 00:41:17,799
في الواقع، لا أريد رؤيتك
مرة أخري

712
00:41:20,640 --> 00:41:22,439
كانت تعرف أنني سأخبرك، يا (ويليام)

713
00:41:24,560 --> 00:41:25,919
كانت تعرف

714
00:41:26,800 --> 00:41:28,399



715
00:41:28,600 --> 00:41:29,119


716
00:41:30,800 --> 00:41:32,559
نظفي الموقد وأشعلي نارا

717
00:41:32,640 --> 00:41:34,199
وقومي بتلميع الخشب

718
00:41:34,560 --> 00:41:37,679
وتوجهي إلي المطبخ بعد
أن تنتهين من عمل اليوم

719
00:41:39,640 --> 00:41:41,719
ممنوع التواجد في منطقة الأعضاء

720
00:41:41,720 --> 00:41:43,399
وعندما يبدء الرجال بالوصول

721
00:41:43,440 --> 00:41:47,119
أي شئ يتعلق بهذة المناطق
سيقوم به الخدم الرجال

722
00:41:48,000 --> 00:41:49,519
حسنا، سيد (بارتليت)

723
00:41:54,640 --> 00:41:56,679
ولا تقومين بأي حيل
مع الخدم الرجال

724
00:41:57,160 --> 00:41:59,279
لديهم الكثير من العمل للقيام به
وليسوا بحاجة لأي إلهاء

725
00:42:00,000 --> 00:42:01,559
بالطبع، سيد (بارتليت)

726
00:42:02,120 --> 00:42:03,639
إبدأي هنا

727
00:42:05,600 --> 00:42:06,799
حسناً يا سيدي

728
00:43:18,160 --> 00:43:19,519
مرحبا، يا (ماغريت)

729
00:43:32,520 --> 00:43:34,279
كنت أعرف أنك ستخبرينه بخطتي

730
00:43:35,120 --> 00:43:36,879
لإنك ترغبين في موافقته بشدة

731
00:43:37,360 --> 00:43:40,919
لا أرغب في موافقة أحد
فأنا والمفتش (ويلينغتون) متساويان في ذلك

732
00:43:40,960 --> 00:43:42,439
متساويان؟

733
00:43:43,200 --> 00:43:46,039
ومع ذلك، لم يسمح لك
بالقبض علي

734
00:43:46,160 --> 00:43:47,799
بما أنني كنت بنادي الرجال

735
00:43:48,600 --> 00:43:50,639
حسنا، لننهي هذا الأمر

736
00:43:51,160 --> 00:43:53,559
أردت إغلاق البرلمان

737
00:43:53,680 --> 00:43:56,559
حتي يذهب الأشخاص المفترض أن
يقومون بالتصويت إلي نواديهم

738
00:43:57,120 --> 00:44:00,119

وعندما تنفجر قنبلتك في نادي "برودلي"
سيكون ممتلئ برجال

739
00:44:00,120 --> 00:44:01,759
تحتقرينهم أكثر من أي شخص

740
00:44:02,680 --> 00:44:04,599
کان دکتور (غيل) عالما فريدا

741
00:44:05,320 --> 00:44:07,319
إنه لأمر مؤسف أن ثمار عمله لن ترى

742
00:44:08,640 --> 00:44:09,919
لم يؤذيك أبدا، أليس كذلك؟

743
00:44:11,560 --> 00:44:14,079
وأعتقد أنك تسببت بتلك الكدمة
التخدعينني

744
00:44:15,640 --> 00:44:17,559
كان ألطف رجل

745
00:44:18,400 --> 00:44:19,919
ومفيد جدا أيضا

746
00:44:20,280 --> 00:44:23,679
وعلي الرغم من أنني دفعت له جيدة
أصبح خائفا

747
00:44:23,880 --> 00:44:25,319
وأراد التراجع عن الأمر

748
00:44:25,560 --> 00:44:27,239
وهددني بإبلاغ الشرطة

749
00:44:28,160 --> 00:44:29,879
لذا، لم يعد مفيدة لي

750
00:44:30,360 --> 00:44:33,919
كيف تقومين بذلك بالحكم
علي أنه لم يكن مفيدة لك

751
00:44:33,960 --> 00:44:36,519
تقول ذلك المرأة التي خانت
القضية الوحيدة الهامة

752
00:44:36,760 --> 00:44:38,319
لم أخون أحدة

753
00:44:38,400 --> 00:44:39,959
لقد إستمعت إلي ضميري

754
00:44:40,040 --> 00:44:41,719
حسناً، واصلي بإخبار نفسك بذلك

755
00:44:42,440 --> 00:44:46,599
ما لم عمل المحققة الخاص بك
يترك مسارا لتتبعه النساء الأخري

756
00:44:47,440 --> 00:44:48,919
ولكنك تعملين لصالح النساء

757
00:44:49,400 --> 00:44:50,839
تفعلين ما يطلبونه

758
00:44:51,160 --> 00:44:53,399
وتأخذين مالهم علي أمل
أن يستأجرونك مرة أخري

759
00:44:54,160 --> 00:44:55,639
كما لو أنك تعملين
بيت دعارة

760
00:44:55,960 --> 00:44:57,559
حسنا، هذا يكفي

761
00:45:08,600 --> 00:45:10,039
هل هذا ضروري حقا؟

762
00:45:10,160 --> 00:45:12,039
لا أحتاج لشفقة من إمرأة مثلك

763
00:45:13,240 --> 00:45:15,199
على الأقل حاولت أن
أحدث فارقة

764
00:45:15,760 --> 00:45:17,119
ولكن أنت

765
00:45:17,640 --> 00:45:20,359
كل ما أنت عليه
كل ما تفعلينه من أجلك

766
00:45:21,000 --> 00:45:22,399
ولا أحد أخر

767
00:45:34,360 --> 00:45:35,959
لا تعرف شيئا عنك

768
00:45:36,880 --> 00:45:40,279
بالإضافة إلي أن نظرتها للعالم
ليس لها علاقة بالواقع

769
00:45:40,560 --> 00:45:42,799
لا يمكنك جعل الناس يتفقون
معك بقتلهم

770
00:45:43,880 --> 00:45:45,919
أعني، نحن لسنا فرنسيون

771
00:46:05,320 --> 00:46:06,599
هذا جيد

772
00:46:07,560 --> 00:46:09,079
رائع

773
00:46:10,920 --> 00:46:13,759
هذا سي بما يكفي للايرلنديين والاشتراكيين

774
00:46:14,200 --> 00:46:17,039
أخر شئ نحتاجه هو وجود
أفكار في رؤوس السيدات

775
00:46:18,480 --> 00:46:20,919
أنت استباقي للغاية، يا (ويلينغتون)

776
00:46:21,320 --> 00:46:23,319
يجب أن أقول أنني متفاجئ

777
00:46:24,920 --> 00:46:26,559
مؤخراً، شعرت بأنك

778
00:46:26,560 --> 00:46:30,199
غير مستعد لبذل قصاري جهدك

779
00:46:30,480 --> 00:46:33,679
مع كامل إحترامي، يا سيدي
أنا أتعامل مع عدد كبير من القضايا علي أساس يومي

780
00:46:33,840 --> 00:46:36,119
هل تعتقد
أنني مخطئة
في تقييمي لك؟

781
00:46:37,200 --> 00:46:38,519
لا، يا سيدي

782
00:46:38,960 --> 00:46:40,279
هذا جيد

783
00:46:40,880 --> 00:46:44,599
لإن هناك العديد من المناصب
الشاغرة الشهر التالي

784
00:46:45,320 --> 00:46:48,719
القسم الأيرلندي يبحث عن
رئيس مفتشين

785
00:46:50,560 --> 00:46:52,039
واصل العمل الجيد

786
00:46:52,560 --> 00:46:54,519
وربما سنتحدث مرة أخري

787
00:46:54,840 --> 00:46:56,359
شكرا لك، يا سيدي

788
00:46:57,600 --> 00:47:00,639
وأشكر بقية قسمك علي هذا الجهد

789
00:47:00,880 --> 00:47:03,359
هل هناك شخص محدد
تود أن تشيد بجهوده؟

790
00:47:27,800 --> 00:47:29,519
لقد أخفتيني
- معذرة

791
00:47:29,600 --> 00:47:30,999
ماذا تفعلين هنا؟

792
00:47:31,720 --> 00:47:33,199
جففي يديك وتعالي
إلي الطابق العلوي

793
00:47:33,400 --> 00:47:34,639
ماذا حدث ؟

794
00:47:34,680 --> 00:47:36,239
لدي شئ أود أن أريك إياه

795
00:47:42,640 --> 00:47:45,319
هذه الحروف تسمى حروف العلة

796
00:47:46,040 --> 00:47:48,679
"إيه"، "إي"، "أو"

797
00:47:49,560 --> 00:47:50,639
قومي بتدوينهم

798
00:47:50,800 --> 00:47:52,119
- (ليزي)
- هيا

799
00:47:53,040 --> 00:47:54,359
يمكنك القيام بذلك

800
00:47:54,480 --> 00:47:55,719
لن أتتذكر

801
00:47:55,880 --> 00:47:57,079
بالطبع ستتذكرين

802
00:47:57,160 --> 00:47:58,839
أنت تتذكرين أفضل مني

803
00:47:58,880 --> 00:48:00,479
حتي أشياء من طفولتي

804
00:48:00,720 --> 00:48:02,359
هذا لأنك كنت شقية جدة

805
00:48:04,560 --> 00:48:05,759
هيا

806
00:48:07,000 --> 00:48:08,239
هكذا

807
00:48:26,240 --> 00:48:27,399
الحلقات القادمة ...

808
00:48:27,440 --> 00:48:29,079
هذا الشبح ليس إمرأة عشوائية


809
00:48:29,240 --> 00:48:31,119
- هل تعرفها؟
- مصورة ميتة

810
00:48:31,200 --> 00:48:33,479
هذا هراء

811
00:48:33,880 --> 00:48:35,559
يا إلهي، إنها هي

812
00:48:35,640 --> 00:48:37,439
إنها تعاقبنا من قبرها

813
00:48:37,520 --> 00:48:39,639
أنوي تطوير منصبي

814
00:48:39,640 --> 00:48:42,039
ولكن هناك بعض الضباط
السابقون بالجيش

815
00:48:42,120 --> 00:48:44,759
أنت تواجه التحيز
ما هو شعورك؟

816
00:48:44,880 --> 00:48:47,079
من السيدة (سکارلت)؟

817
00:48:47,160 --> 00:48:48,959
شخص ممل جدا وغير مثير للاهتمام

818
00:48:49,840 --> 00:48:51,679
أنا محققة خاصة أعمل
علي قضية

819
00:48:51,680 --> 00:48:53,879
وسأدفع لك بسخاء
التنظر بالإتجاه الأخر

820
00:48:53,920 --> 00:48:54,919
أنت ماذا؟

821
00:48:55,687 --> 00:49:56,463
twitter : A_ALAWLAQI9

