﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:04,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:54,320
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
أنتظروا و شاهدوا

28
00:01:11,290 --> 00:01:14,120
يا هرقل ، صححني انت كنت على خطأ

29
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
 ولكن اليس من المفترض انك تدير البطولات

30
00:01:17,240 --> 00:01:19,200
 اجل يا ويل ، سأقوم بذلك ، ربما لاحقاً

31
00:01:19,200 --> 00:01:22,040
حاول ان تسيطر على حماسك يا روكي

32
00:01:22,040 --> 00:01:23,450
ما المغزى يا فيل؟

33
00:01:23,450 --> 00:01:26,240
لقد تدربت وتدربت وتدربت

34
00:01:26,240 --> 00:01:28,200
ولست ببطلاً حتى الان

35
00:01:29,330 --> 00:01:33,160
لم تبنى روما في يوم واحد يا صغير !

36
00:01:34,160 --> 00:01:37,040
 يا الهي 
 هل من احد يرفع رجلاً هنا

37
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
 اسمع يا هرقل، سباق الابطال ليس بعدو سريع

38
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
 انه ماراثون

39
00:01:44,240 --> 00:01:46,080
 هذه قاعدة الابطال رقم ...

40
00:01:46,080 --> 00:01:48,450
فيل ، اذا سمعت قاعدة ابطال اخرى

41
00:01:48,450 --> 00:01:50,240
فأن رأسي سينقسم

42
00:01:50,240 --> 00:01:51,490
حسناَ ّ
 عد مكانك

43
00:01:51,490 --> 00:01:53,240
 انا اسف 
 انا فقط ...

44
00:01:53,240 --> 00:01:55,370
 كم من الوقت سيأخذ هذا

45
00:01:55,370 --> 00:01:59,080
 اشعر بنوع من قلة العزيمة هنا

46
00:01:59,080 --> 00:02:01,330
 الثبات ، بالاحرى

47
00:02:01,330 --> 00:02:03,160
ربما

48
00:02:03,160 --> 00:02:07,370
 حسنأ اذاَ 
 هناك شخص عليك مقابلته

49
00:02:07,370 --> 00:02:11,080
 جيسون ؟ جيسون العظيم ؟

50
00:02:11,080 --> 00:02:13,330
 كما في جيسون والمغامرون

51
00:02:13,330 --> 00:02:15,240
انه انا

52
00:02:15,240 --> 00:02:17,120
 سررت بمقابلتك يا هرقل

53
00:02:17,120 --> 00:02:20,450
 ياللهول ، تشرفت بمقابلتك يا سيدي

54
00:02:22,120 --> 00:02:25,240
 طالبك يملك قبضة حديدية بالفعل يا فيل

55
00:02:25,240 --> 00:02:27,580
 سيصبح بطلا جيدا يوما ما

56
00:02:27,580 --> 00:02:30,290
 نعم ، لهذا السبب نحن هنا

57
00:02:30,290 --> 00:02:33,330
 يوما ما ليس بموعد قريب بالنسبة لاحدهم

58
00:02:33,330 --> 00:02:35,240
 مشاكل الثبات

59
00:02:35,240 --> 00:02:39,160
 لا احد يعلم عن الثبات اكثر منك

60
00:02:39,160 --> 00:02:42,450
 اذاَ 
 الفتي يحتاج الى حديث محفز

61
00:02:42,450 --> 00:02:46,540
 ماذا تعرف عن الصوف الذهبي يا هرقل؟

62
00:02:46,540 --> 00:02:48,490
 
 اليس خرافة لا اكثر ؟

63
00:02:48,490 --> 00:02:51,540
 خرافة ؟ كلا !

64
00:02:51,540 --> 00:02:56,160
 انه حلم يا بني 
 حلمي

65
00:02:56,160 --> 00:02:57,450
اسمع ...

66
00:02:57,450 --> 00:02:59,160
قبل عدة سنوات

67
00:02:59,160 --> 00:03:03,200
 كان هناك خروف ذهبي اسمه كريسومالاس

68
00:03:03,200 --> 00:03:07,330
 باركت الالهة هذا الصديق الصغير بالسحر

69
00:03:07,330 --> 00:03:10,540
  وعندما جز مالك كريسومالاس صوفه

70
00:03:10,540 --> 00:03:14,490
 وجد بأن صوفه كان سحري ايضاً

71
00:03:14,490 --> 00:03:18,370
 البعض يقول بأن الصوف بأمكانه ان يمتد لاوسع هوة

72
00:03:18,370 --> 00:03:22,450
والبعض الاخر يقول بأنه بأمكانه 
 ان يجعل الزهرة تزهر في الصحراء

73
00:03:22,450 --> 00:03:26,290
 حتى سمعت ان بأمكانه ان يجعل 
 شعر الرجل العجوز

74
00:03:26,290 --> 00:03:27,580
 اسود كالقير

75
00:03:27,580 --> 00:03:31,370
 ياللهول ، هل يستطيع الصوف الذهبي 
 ان يفعل كل هذا حقاً ؟

76
00:03:31,370 --> 00:03:33,540
 الاسطورة وحدها كافية بأن تجعل نيران الرجل تلهب

77
00:03:33,540 --> 00:03:36,450
 وهذا ما ابقاني ابحث 
 انا ومغامريني

78
00:03:36,450 --> 00:03:37,580
 لحوالي ثلاثون عاماَ حتى الان

79
00:03:37,580 --> 00:03:39,370
ثلاثون عاماً ؟

80
00:03:39,370 --> 00:03:41,330
 ولم تستسلم ؟

81
00:03:41,330 --> 00:03:43,540
انها العزيمة

82
00:03:43,540 --> 00:03:47,580
ايها القبطان ، انه لينسيوس 
 مجهز السفينة المفضل لديك

83
00:03:47,580 --> 00:03:51,290
 يمكنه القيام بالعديد من المهام الاخرى

84
00:03:51,290 --> 00:03:53,200
! بورياس تنفخ

85
00:03:53,200 --> 00:03:56,450
 الرياح الشمالية تتحرك من غفوته

86
00:03:56,450 --> 00:03:58,240
حان موعد الانطلاق

87
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
تعال

88
00:03:59,240 --> 00:04:01,370
لقد قل فريقي

89
00:04:01,370 --> 00:04:03,450
وانا بحاجة الى القليل من المساعدة

90
00:04:03,450 --> 00:04:04,620
انت فتى قوي

91
00:04:04,620 --> 00:04:07,370
 هل ترغب بالانضمام الينا لفترة ؟

92
00:04:07,370 --> 00:04:09,660
رحلة مع جيسون والمغامرون ؟!

93
00:04:09,660 --> 00:04:11,240
اجل

94
00:04:11,240 --> 00:04:13,240
اكره ان اهدم ملذاتك يا فتى

95
00:04:13,240 --> 00:04:15,370
ولكن ماذا عن صفوفك

96
00:04:15,370 --> 00:04:17,290
هذا الجزء من الرحلة قصير

97
00:04:17,290 --> 00:04:18,540
سأعيده بحلول يوم الاثنين

98
00:04:18,540 --> 00:04:20,580
هيا يا فيل

99
00:04:20,580 --> 00:04:24,370
فيل  ، فيل ، فيل ، فيل

100
00:04:24,370 --> 00:04:27,370
حسناً اذاً

101
00:04:27,370 --> 00:04:28,540
رحلة سعيدة

102
00:04:28,540 --> 00:04:30,370
شكرا يا فيل

103
00:04:44,450 --> 00:04:47,620
 انظر الى هذا ! 
 مغامرنا الجديد ، لا استطيع الانتظار حتى انطلق

104
00:04:47,620 --> 00:04:49,240
مغامر ؟

105
00:04:49,240 --> 00:04:51,700
جيسون اسماني مغامراً ؟

106
00:04:51,700 --> 00:04:53,620
هذا رائع

107
00:04:53,620 --> 00:04:55,540
تعال يا فتى قابل الفريق

108
00:04:55,540 --> 00:04:57,290
كما هو الحال هذه الايام

109
00:04:57,290 --> 00:04:58,490
لينسيوس

110
00:04:58,490 --> 00:05:02,240
 هذا انا ، سلم السفينة  
 وقت الترقية ، انا قادم يا سيدي

111
00:05:02,240 --> 00:05:03,540
لينسيوس هو مجهز سفينتنا

112
00:05:03,540 --> 00:05:05,580
اهلا بك على متن القارب هرقل

113
00:05:05,580 --> 00:05:08,580
 ستقوم بالعمل لدى افضل قبطان

114
00:05:08,580 --> 00:05:10,450
يبحر ببحر ايجة على الاطلاق

115
00:05:10,450 --> 00:05:13,700
حسنا الان انت تبالغ

116
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
لا يا سيدي انت متواضع جدا

117
00:05:15,700 --> 00:05:17,290
هذه هي المشكلة

118
00:05:17,290 --> 00:05:19,330
 هل هذا يدل على رجل عظيم ؟

119
00:05:19,330 --> 00:05:22,370
 انه يرفض ذلك حتى  
 يوما بعد يوم يا هرقل

120
00:05:22,370 --> 00:05:25,290
اشكر زيوس ان من اعمل لديه هو القبطان جيسون هنا

121
00:05:25,290 --> 00:05:27,410
ولا يهمني من يعلم بذلك يا سيدي

122
00:05:27,410 --> 00:05:28,540
اجل ، اجل ، اجل

123
00:05:28,540 --> 00:05:31,330
وهذا بوتس ، النحال الخاص بنا

124
00:05:31,330 --> 00:05:33,410
نحال ؟

125
00:05:33,410 --> 00:05:38,370
يا رفاق انتم في سفينة 
 لما تحتاجون نحال

126
00:05:38,370 --> 00:05:40,450
وكيف سنحصل على العسل اذاً؟

127
00:05:40,450 --> 00:05:41,580
هرقل

128
00:05:41,580 --> 00:05:44,290
النحال هو اهم شخص على متن السفينة

129
00:05:44,290 --> 00:05:45,330
اجل

130
00:05:45,330 --> 00:05:47,490
اسف لم ادرك ذلك

131
00:05:47,490 --> 00:05:48,740
اجل

132
00:05:48,740 --> 00:05:51,700
الاعوام القادمة ستغير فن الابحار 
 على كثير من الاصعدة

133
00:05:51,700 --> 00:05:53,410
لكن ثق بي

134
00:05:53,410 --> 00:05:55,740
سفن الابحار ستحتاج دوما الى نحال

135
00:05:55,740 --> 00:05:58,330
لدي الامان الوظيفي

136
00:05:58,330 --> 00:06:01,540
 واخيرا ، قائد الدفة تيفيس

137
00:06:01,540 --> 00:06:02,580
شاهد هذا

138
00:06:02,580 --> 00:06:04,540
تيفيس من كورنث

139
00:06:04,540 --> 00:06:07,580
 كورنث بهذا الاتجاه يا سيدي

140
00:06:07,580 --> 00:06:09,790
حاسة بالاتجاه خارقة للطبيعية

141
00:06:09,790 --> 00:06:13,580
 سيدي ، انا مشغول بالقيام بعملي

142
00:06:13,580 --> 00:06:15,700
لذا اسمح لي

143
00:06:15,700 --> 00:06:18,540
حسنا حسنا ، بالطبع بالطبع

144
00:06:18,540 --> 00:06:20,700
لينسيوس خذ هرقل الصغير للسحب الان

145
00:06:20,700 --> 00:06:23,540
 اصنع منه مغامر حقيقي !

146
00:06:23,540 --> 00:06:25,740
 حاضر يا سيدي ، ها انا هنا 
 على الفور كما هو الحال دوماً

147
00:06:25,740 --> 00:06:28,410
 سأحرص على ان يجري كل شيء بسلاسة

148
00:06:28,410 --> 00:06:32,330
لينسيوس العجوز سيري هذا الصغير طرق المغامرة المخلصة

149
00:06:32,330 --> 00:06:33,580
شكرا لك

150
00:06:33,580 --> 00:06:35,790
حسنا لا استطيع الانتظار حتى نبدأ

151
00:06:35,790 --> 00:06:37,700
هذا صاخب بالنسبة لك

152
00:06:37,700 --> 00:06:41,490
هذا الاحمق يريد حقا ان يصبح مغامر

153
00:06:41,490 --> 00:06:42,830
هذا يجعل احدنا

154
00:06:42,830 --> 00:06:44,790
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق

155
00:06:44,790 --> 00:06:48,370
انت مغامر منذ سنوات  
 كيف تستطيع ان لا تحب ذلك

156
00:06:48,370 --> 00:06:52,700
 هذا السؤال يجيب نفسه 
 السنوات يا فتى السنوات

157
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
وعدد الاميال

158
00:06:53,700 --> 00:06:55,370
انظر يا دكتور عزيمة

159
00:06:55,370 --> 00:06:57,370
 السبب الوحيد اننا لا نزال هنا

160
00:06:57,370 --> 00:06:58,830
 هو اننا الوحيدون

161
00:06:58,830 --> 00:07:01,580
كنا اغبياء بما يكفي لنوقع على عقود طويلة الامد

162
00:07:01,580 --> 00:07:03,540
 ظننا ان بأمكاننا ان ندخر 10%

163
00:07:03,540 --> 00:07:05,740
بعدم عرضها على محامينا لفحصها

164
00:07:05,740 --> 00:07:07,370
دفعت 10 ؟

165
00:07:07,370 --> 00:07:10,580
لذا بعد مضي 30 عاماً لا نزال 
 نطارد البط البري

166
00:07:10,580 --> 00:07:14,490
حسنا فهمت الامر ، 
 هل هذا من تقاليد المغامرون

167
00:07:14,490 --> 00:07:16,450
السخرية من الشخص الجديد صحيح ؟

168
00:07:16,450 --> 00:07:17,830
كلا ولكن هذه فكرة جيدة

169
00:07:17,830 --> 00:07:20,450
يجب علينا ان نسخر من الشخص الجديد

170
00:07:20,450 --> 00:07:23,830
 رحلة الخروف الذهبي ليست بمطاردة بط !

171
00:07:23,830 --> 00:07:27,740
 استيقظ يا فتى 
 ليس هناك خروف ذهبي

172
00:07:27,740 --> 00:07:30,410
 القصد هو ان كان هناك خروف ذهبي

173
00:07:30,410 --> 00:07:32,580
لكنا وجدناه الان

174
00:07:32,580 --> 00:07:36,620
 وجدنا صوف معدني مرة 
  عملت بشكل سحري في الاواني والقدور

175
00:07:36,620 --> 00:07:39,540
 ولكن هذا لم يكن كافيا لجيسون المغامر

176
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
 اذا انت لا تحب كونك مغامراً

177
00:07:41,660 --> 00:07:44,410
انت لا تصدق بوجود الخروف الذهبي

178
00:07:44,410 --> 00:07:45,620
وتعتقد ان جيسون مجنون

179
00:07:46,660 --> 00:07:47,830
كان علي ان ابقى في منزلي

180
00:07:47,830 --> 00:07:50,580
 جيد الان هذه هي روح المغامر

181
00:07:50,580 --> 00:07:51,700
انه سريع التعلم

182
00:07:51,700 --> 00:07:54,450
 حسنا انتم يا رفاق تستطيعون انت تصدقوا بما تريدون

183
00:07:54,450 --> 00:07:57,450
ولكن انا اصدق جيسون 
 بالطبع هو غريب قليلا

184
00:07:57,450 --> 00:07:59,830
ولكن لديه حلم لن يتخلى عنه

185
00:07:59,830 --> 00:08:01,200
مهما كان

186
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
وان كان هذا جنوناً

187
00:08:03,080 --> 00:08:05,330
اذا يجب علينا ان نصبح مجانين جدا جميعنا

188
00:08:05,330 --> 00:08:07,120
عصف ذهني !

189
00:08:07,120 --> 00:08:09,410
 انا اجلس في الاسفل هناك وصوت ما يقول لي

190
00:08:09,410 --> 00:08:13,160
هرقل يتولى القيادة عبر الجرافات البسيطة

191
00:08:13,160 --> 00:08:15,450
 وانا اقول 
 كل من يؤيد ذلك يقول نعم

192
00:08:15,450 --> 00:08:17,080
وبعدها اقول نعم

193
00:08:17,080 --> 00:08:20,240
وتمت الموافقة بالاجماع

194
00:08:20,240 --> 00:08:21,370
الجرافات البسيطة ؟

195
00:08:21,370 --> 00:08:24,160
الجرافات ، ماذا ؟

196
00:08:24,160 --> 00:08:27,410
الجرافات البسيطة

197
00:08:27,410 --> 00:08:29,450
هرقل ادخلنا الى هناك

198
00:08:29,450 --> 00:08:33,410
يا قبطان لا اظن بأن هذه فكرة جيدة

199
00:08:33,410 --> 00:08:35,240
انه لا يملك خبرة

200
00:08:35,240 --> 00:08:37,540
سيقتلنا جميعاً الا اذا كنت ترغب في ذلك يا سيدي

201
00:08:37,540 --> 00:08:40,240
يا سادة ، تم اخذ ملاحظاتكم بعين الاعتبار

202
00:08:40,240 --> 00:08:42,200
ولكن لدي ايمان في هذا الفتى

203
00:08:42,200 --> 00:08:44,160
تمسك بعسلك

204
00:08:44,160 --> 00:08:48,120
فتى مستقر ، مستقر الان 
 ما هو طلبك

205
00:08:48,120 --> 00:08:50,450
ابحار كامل ؟

206
00:08:50,450 --> 00:08:51,540
سمعتوه يا رجال !

207
00:08:51,540 --> 00:08:54,290
 اصعب مضيق يمكن عبوره في بحر ايجة

208
00:08:54,290 --> 00:08:56,330
ويسمح للفتى بتولي القيادة ؟

209
00:08:56,330 --> 00:08:57,580
هذا جنون

210
00:08:57,580 --> 00:09:00,200
 ماذا عني انا تحملته لسنوات

211
00:09:00,200 --> 00:09:02,120
ولم اتولى القيادة قط

212
00:09:13,290 --> 00:09:15,410
عمل ممتاز يا فتى

213
00:09:15,410 --> 00:09:17,370
ميناء صحيح يا فتى

214
00:09:17,370 --> 00:09:20,490
كلا نصف شراع ، نصف شراع

215
00:09:20,490 --> 00:09:21,580
زاوية !

216
00:09:21,580 --> 00:09:23,330
حاضر سيدي

217
00:09:29,540 --> 00:09:31,370
هل كان هذا صعب جدا , ربما

218
00:09:50,580 --> 00:09:54,290
 الدوامة ، وليس لدينا اي وسيلة للتوجيه

219
00:09:54,290 --> 00:09:55,580
نحن هالكون

220
00:09:55,580 --> 00:09:57,330
سفينة جيدة ، اجل

221
00:09:57,330 --> 00:09:59,330
ولكن ثلاث اشياء لتتذكرها

222
00:09:59,330 --> 00:10:03,330
تدرب تدرب تدرب

223
00:10:11,120 --> 00:10:12,870
تشبثوا يا رجال تشبثوا

224
00:10:12,870 --> 00:10:14,830
سنتدبر هذا الامر

225
00:10:22,370 --> 00:10:25,740
تخلوا عن السفينة

226
00:10:25,740 --> 00:10:27,870
لدي اعتراف لاقوم به

227
00:10:27,870 --> 00:10:29,790
انا لست ملكتكم

228
00:10:39,870 --> 00:10:40,950
يا الهي

229
00:10:40,950 --> 00:10:42,790
هذا 
 شكرا جزيلا لك

230
00:10:42,790 --> 00:10:45,000
افلتني يا اخرق لا اريد اي مساعدة منك

231
00:10:45,000 --> 00:10:46,790
نداء جيد اليس كذلك ؟

232
00:10:46,790 --> 00:10:49,620
 اترك فتى عمل في المجال لمدة 40 دقيقة

233
00:10:49,620 --> 00:10:50,660
ان يتولى القيادة

234
00:10:50,660 --> 00:10:52,580
القيادة التصورية مجدداً

235
00:10:52,580 --> 00:10:54,910
 بفضلكما نحن الان عالقون هنا الى الابد

236
00:10:56,660 --> 00:10:59,580
♪ اهلا بكم في الفردوس ♪

237
00:10:59,580 --> 00:11:02,580
♪ استرخي وابق فترة  ♪

238
00:11:02,580 --> 00:11:05,040
♪ ماذا عن القليل من عصير المانجا ؟ ♪

239
00:11:05,040 --> 00:11:08,000
♪ نحن نهزه بأناقة  ♪

240
00:11:08,000 --> 00:11:11,040
♪ استمتع بنسيم العليل الذي ننشجله ♪

241
00:11:11,040 --> 00:11:13,870
♪ تنفس اشجار النخيل ♪

242
00:11:13,870 --> 00:11:16,830
♪ تمتع بنكهات الحياة ♪

243
00:11:16,830 --> 00:11:22,000
♪ اهلا بكم في الفردوس ♪

244
00:11:23,580 --> 00:11:24,790
عمل جيد

245
00:11:24,790 --> 00:11:28,740
بفضلكم انتما الاثنين نحن عالقون هنا الى الابد

246
00:11:28,740 --> 00:11:30,080
اجل

247
00:11:30,080 --> 00:11:33,870
عليكم ان تبقو معنا هنا الى الابد في جزيرة الفردوس

248
00:11:33,870 --> 00:11:36,700
في هذه الجزيرة المبحرون ملوك

249
00:11:36,700 --> 00:11:39,620
عزيزي انا متأكد بأنك متحمس بقدرنا ولكن عليك ان تفهم

250
00:11:39,620 --> 00:11:40,700
لكن ... نحن ملوك ؟

251
00:11:40,700 --> 00:11:41,870
هل قلتم " ملوك " ؟

252
00:11:41,870 --> 00:11:44,040
أنتم تعاملون الباحرة ... نحن بحارةً 
مثل الملوك ؟

253
00:11:44,040 --> 00:11:47,620
البحارة للموك 
الان , وأخيراً , بعض التطوير في المهنة

254
00:11:47,620 --> 00:11:50,700
سيداتي , سيداتي 
هذا عرضاً جميلاً للغاية

255
00:11:50,700 --> 00:11:53,080
لكن أن تسمحوا لي 
بلحظةٍ فحسب

256
00:11:53,080 --> 00:11:54,790
لأتحدث مع طاقمي

257
00:11:54,790 --> 00:11:55,870
حسناً , بالطبع

258
00:11:55,870 --> 00:11:57,700
أياً ما تقوله , أيها القبطان

259
00:11:57,700 --> 00:11:58,870
سوف نشتاق أليك

260
00:11:58,870 --> 00:12:01,040
حسناً , يا رجال , انهُ واضحاً 
ما الذي يحدث هنا

261
00:12:01,040 --> 00:12:04,040
هؤلاء الحوريات يحاولون أن يبقونا 
بعيدين عن مطلبنا

262
00:12:04,040 --> 00:12:05,950
كلا 
تلك فقط مكافأةً

263
00:12:05,950 --> 00:12:08,830
حسناً , نحن لن نتركهم يفعلون ذلك

264
00:12:08,830 --> 00:12:11,660
يجب علينا أن نجد السحابة الذهبية

265
00:12:11,660 --> 00:12:15,700
بكامل أحترامي , أيها القبطان 
...حسناً , ليس كثيراً

266
00:12:15,700 --> 00:12:16,870
لكننا شيلبس

267
00:12:16,870 --> 00:12:19,540
ليس لوقتٍ طويلاً 
هرقل !

268
00:12:19,540 --> 00:12:20,740
نعم , أيها القبطان

269
00:12:34,580 --> 00:12:36,790
لقد كنت ... تقول ؟

270
00:12:36,790 --> 00:12:38,580
حسناً ,لا بأس , أنظر

271
00:12:38,580 --> 00:12:41,660
السفينة كانت مجرد عذراً 
للأحتفاظ بمشاعرك , أيها القبطان

272
00:12:41,660 --> 00:12:42,790
حسناً ؟

273
00:12:42,790 --> 00:12:44,950
أبتعد عن الطريق 
أفسح مجالاً . و أجعله كبيراً

274
00:12:44,950 --> 00:12:47,870
أيها القبطان , لقد كنت أنظر سنواتٍ 
لأخبرك بهذا الأمر

275
00:12:47,870 --> 00:12:50,700
تيفيس و بوتيس 
لم يهتموا كثيراً

276
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
بشأن السحابة الذهبية

277
00:12:52,700 --> 00:12:54,910
نمنحها فرصةً 
فرصةً ل30 سنة

278
00:12:54,910 --> 00:12:56,580
هذا كافياً

279
00:12:56,580 --> 00:12:59,740
هل ... ترغبون بالتخلي 
عن مطلبكم ؟

280
00:12:59,740 --> 00:13:01,660
أجل , نوعاً ما

281
00:13:01,660 --> 00:13:03,740
هذا لن يكون بياناً غير عادلاً

282
00:13:03,740 --> 00:13:06,620
حسناً , أذاً , أيها الرجال 
أنتم لديكم خياراً

283
00:13:06,620 --> 00:13:09,950
هل تصبحون الملوك الكسالى 
للجزيرة النعيم الجميلة

284
00:13:09,950 --> 00:13:12,580
 وتنتظرون للا شيء مجدداً أبداً

285
00:13:12,580 --> 00:13:13,950
أو .. تتمسكوا هنالك

286
00:13:13,950 --> 00:13:16,660
و تكملوا أعظم أصلاحاً

287
00:13:16,660 --> 00:13:18,620
قد وصل أليه البشر أبداً ؟

288
00:13:18,620 --> 00:13:22,620
ما قولكم يا مغامرينني الجيدين و الأوفياء ؟

289
00:13:26,910 --> 00:13:30,910
أنظروا , أيتها السيدات 
الملوك مستعدين للاحتفال !

290
00:13:32,830 --> 00:13:35,660
أذاً , ماذا الأن ؟

291
00:13:35,660 --> 00:13:36,790
أذاً ماذا الأن ؟

292
00:13:36,790 --> 00:13:38,790
الأن , نغلق الحفرة 
نخفي الفوضى

293
00:13:38,790 --> 00:13:40,040
نُعيد العوامات الى العظمة

294
00:13:40,040 --> 00:13:43,950
هيا , هرقل , بالتأكيد هنالك بعضاً 
من المواد الأولية هنا

295
00:13:43,950 --> 00:13:46,910
أستمر بمراقبة الطقس 
من اجل النباتات المصنعة

296
00:13:46,910 --> 00:13:49,620
التي تم تصنيعها على شكلٍ لزجاً

297
00:13:50,660 --> 00:13:52,870
ما كان هذا بشأنه ؟

298
00:13:53,950 --> 00:13:56,700
هنالك شيئاً ما خاطئاً هنا

299
00:13:56,700 --> 00:13:58,040
ما الذي تعنيه ؟

300
00:13:58,040 --> 00:14:02,740
هؤلاء الحوريات من الواضح أنهم قد اختاروا
تهجئة الأرجون

301
00:14:02,740 --> 00:14:04,000
هل أنت متأكد ؟

302
00:14:04,000 --> 00:14:07,700
أعني , ربما 
هم حقاً لا يهتمون

303
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
حول السحابة الذهبية

304
00:14:09,700 --> 00:14:10,740
كلا !

305
00:14:10,740 --> 00:14:12,790
هؤلاء الرجال محترفين

306
00:14:12,790 --> 00:14:15,950
هؤلاء الحوريات على وشك 
أن يفعلوا شيئاً ما

307
00:14:15,950 --> 00:14:18,740
نحن نحتاج الى موقع مراقبة أعلى

308
00:14:18,740 --> 00:14:20,120
فقط مثلما أعتقدت

309
00:14:20,120 --> 00:14:21,660
غارغانوس !

310
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
ماذا ؟

311
00:14:22,660 --> 00:14:23,740
غارغانوس !

312
00:14:23,740 --> 00:14:25,740
هم في الغالب يعملون 
مع حوريات البحر

313
00:14:25,740 --> 00:14:28,660
حوريات البحر يوفرون لهم 
البحارة لأكلهم

314
00:14:28,660 --> 00:14:31,910
الطعا.ا.ا.ام

315
00:14:31,910 --> 00:14:33,950
أجل , نحن نعمل على هذا 
يا غاغي

316
00:14:33,950 --> 00:14:36,870
هؤلاء المغامرون سوف يكونون ملكك
لأكلهم قريباً للغاية

317
00:14:36,870 --> 00:14:38,910
حسناً , ما الذي يأخذونه 
الحوريات من هذا ؟

318
00:14:38,910 --> 00:14:41,080
عدم الأكل 
أنها خطةً فعالة جيدة

319
00:14:41,080 --> 00:14:43,080
يا رجل 
هذا خطأي بأكمله

320
00:14:43,080 --> 00:14:45,830
لو انني لم أخرب الأمر 
في كايدس البسيط

321
00:14:45,830 --> 00:14:47,040
لما كنا في هذهِ الفوضى

322
00:14:47,040 --> 00:14:48,120
غير معقولاً

323
00:14:48,120 --> 00:14:50,870
كايديس البسيط كان 
تجربة تعليمية

324
00:14:50,870 --> 00:14:52,740
و أنت الأفضل لهذا الأمر

325
00:14:52,740 --> 00:14:54,790
هرقل , أن كنت سوف تصبر

326
00:14:54,790 --> 00:14:57,870
فلا يجب عليك أن تأخذ 
كل عثرةً صغيرة بأنها الاخيرة

327
00:14:57,870 --> 00:15:01,040
هذهِ عثرةً صغيرة ؟ 
فما هي العثرة الكبيرة ؟

328
00:15:01,040 --> 00:15:04,080
حسناً , الكرات المحترقة 
حيث لا يوجد مجالاً للمشي في المتنزه

329
00:15:04,080 --> 00:15:05,740
لكننا مررنا من خلالها

330
00:15:05,740 --> 00:15:06,950
أجل , أجل , حسناً

331
00:15:06,950 --> 00:15:09,700
أعتقد أنهُ من الأفضل 
أن نحذر الطاقم , أليس كذلك ؟

332
00:15:09,700 --> 00:15:10,740
صحيح

333
00:15:15,000 --> 00:15:16,040
...ماهذا

334
00:15:16,040 --> 00:15:17,160
أنهم البحارة الأخرين !

335
00:15:17,160 --> 00:15:18,700
يا ألهي

336
00:15:18,700 --> 00:15:20,040
طعا.ا.ا.ام

337
00:15:21,160 --> 00:15:23,870
ومن ناحية أخرى , تلك كانت فقط
خطةً سخيفة

338
00:15:23,870 --> 00:15:25,040
ليس هنالك شيئاً للتعلم منه هنا

339
00:15:25,040 --> 00:15:28,830
طعا.ا.ا.ام

340
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
من هذا الطريق !

341
00:15:35,830 --> 00:15:37,040
أتبعني

342
00:15:37,040 --> 00:15:39,830
المكان مظلم , لا يمكنني الرؤية

343
00:15:44,910 --> 00:15:46,040
طعا.ا.ا.ا.ام

344
00:15:46,040 --> 00:15:47,740
توقف عن النحيب

345
00:15:47,740 --> 00:15:50,000
ما زال لديك أولئك المغامرون 
لتأكلهم

346
00:15:50,000 --> 00:15:51,740
يا ألهي !

347
00:15:51,740 --> 00:15:53,120
طعا.ا.ا.ا.ام

348
00:15:53,120 --> 00:15:55,160
طعا.ا.ا.ا.ام لي

349
00:15:55,160 --> 00:15:57,740
طعاماً لي كثيراً للغاية

350
00:16:01,240 --> 00:16:04,910
مرحباً , أيها البحارة 
حان الوقت للحفلة الملكية خاصتكم

351
00:16:04,910 --> 00:16:07,540
عزيزتي , تبدين جميلةً للغاية 
لكنني سوف أخبركِ شيئاً

352
00:16:07,540 --> 00:16:09,910
ماذا عن أنا أخبركِ متى يحين 
الوقت من أجل الأحتفال ؟

353
00:16:09,910 --> 00:16:12,450
لدي حمام الطين و قيلولةً 
محضرة ألي

354
00:16:12,450 --> 00:16:14,620
سوف أعود على الفور 
احتاج الى تقشير الجلد

355
00:16:14,620 --> 00:16:15,740
أجل , هذا جميلاً

356
00:16:15,740 --> 00:16:18,740
أنهُ يُدغدغ قليلاً , لكن أعملي 
على الأصبع الكبير قليلاً

357
00:16:18,740 --> 00:16:23,740
أياً كان ما ترغبون به أيها 
الرجال لتبقون .. متهيئين

358
00:16:23,740 --> 00:16:24,910
كيف حالك , يا بني ؟

359
00:16:24,910 --> 00:16:26,910
لقد تحملت كامل السقوط

360
00:16:26,910 --> 00:16:29,700
انا بخير 
أعتقد ذلك

361
00:16:29,700 --> 00:16:30,830
حسناً , لنرى

362
00:16:30,830 --> 00:16:33,660
نحن محاصرون 
السفينة قد تحطمت

363
00:16:33,660 --> 00:16:36,490
و الطاقم في خطرٍ كبيراً

364
00:16:36,490 --> 00:16:38,620
انا أحب التحدي

365
00:16:38,620 --> 00:16:39,830
تحدي ؟

366
00:16:39,830 --> 00:16:43,950
أنت لا تفهم الأمر ! 
لقد تُهنا ! و لقد هُزمنا !

367
00:16:43,950 --> 00:16:47,580
كلا , يا فتى , نحن نُهزم فحسب 
أن قد أستسلمنا

368
00:16:47,580 --> 00:16:49,490
بالتأكيد , صحيح , أياً كان

369
00:16:49,490 --> 00:16:52,580
لا شك أن طاقمك يعتقد 
أنك مجنوناً

370
00:16:52,580 --> 00:16:55,910
أذاً , سخرية الطاقم 
قد أنتشرت أليك , أيضاً

371
00:16:55,910 --> 00:16:57,490
هرقل ؟

372
00:16:57,490 --> 00:16:58,490
تفاجأت ؟

373
00:16:58,490 --> 00:16:59,580
لا تكن كذلك

374
00:16:59,580 --> 00:17:01,580
أنا قد تنصت على حوارهم

375
00:17:01,580 --> 00:17:03,000
ولمحت أيمائاتهم الوقحة

376
00:17:03,000 --> 00:17:05,950
أنت تعلم ؟ لماذا لم تقل شيئاً ما ؟

377
00:17:05,950 --> 00:17:07,660
وتأمرهم بالتوقف

378
00:17:07,660 --> 00:17:10,910
يمكنك أمر الرجل على الأبحار 
التوقف في الميناء أو التوجه الى اليمين

379
00:17:10,910 --> 00:17:13,740
لكن لا يمكنك أمره على التصديق

380
00:17:13,740 --> 00:17:16,830
كما ترى , البحارة قد فقدوا 
الأيمان بي

381
00:17:16,830 --> 00:17:19,620
ولقد فقدوا الأيمان بنفسهم

382
00:17:19,620 --> 00:17:20,870
و أنت أيضاً , يا فتى

383
00:17:28,700 --> 00:17:29,950
ما هذا ؟

384
00:17:29,950 --> 00:17:33,950
علامة السحابة الذهبية

385
00:17:33,950 --> 00:17:36,740
قليلاً من المساعدة هنا !

386
00:17:39,660 --> 00:17:42,000
أترى , يا هرقل , الهزيمة 
لا تنهي الرجل

387
00:17:42,000 --> 00:17:43,620
لكن الأنسحاب يفعل ذلك

388
00:17:43,620 --> 00:17:44,870
هيا , يا فتى

389
00:17:44,870 --> 00:17:47,160
...أن كان أي شيئاً ينقذ البحارة

390
00:17:47,160 --> 00:17:50,290
فستكون السحابة الذهبية

391
00:17:50,290 --> 00:17:53,330
هل يمكننا النظر الان ؟

392
00:17:53,330 --> 00:17:57,240
كلا , كلا 
أبقوا أعينكم مغلقة

393
00:17:57,240 --> 00:17:58,490
لا أستراق للنظر

394
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
حسناً

395
00:18:04,290 --> 00:18:06,330
أكره أن أكون في الأرجاء 
في موسم المطر

396
00:18:06,330 --> 00:18:07,490
لأن الجو رطباً هنا

397
00:18:07,490 --> 00:18:08,540
هل تشعرون بذلك ؟

398
00:18:08,540 --> 00:18:09,660
أجل , ما الذي يحدث ؟

399
00:18:09,660 --> 00:18:12,290
لقد أعتقد أن حمام الطين سيكون 
لاحقاً الليلة

400
00:18:12,290 --> 00:18:14,410
هل يمكننا النظر الأن ؟

401
00:18:14,410 --> 00:18:17,580
بالتأكيد 
أهلاً بكم الى الحفل

402
00:18:19,450 --> 00:18:23,700
طعاماً لي الان !

403
00:18:27,330 --> 00:18:31,330
السحابة الذهبية

404
00:18:31,330 --> 00:18:33,450
أنها حقيقة

405
00:18:33,450 --> 00:18:37,290
بعد كل تلك السنوات

406
00:18:38,620 --> 00:18:40,700
كيف هو شعري ؟ 
أسوداً كالظلام ؟

407
00:18:40,700 --> 00:18:42,290
كلا , أسف

408
00:18:42,290 --> 00:18:44,450
حسناً , لقد سمعت 
بعضاً من الرجال الأغريقيين

409
00:18:44,450 --> 00:18:47,370
يعلمون على تركيبة ذلك 
على أي حال

410
00:18:52,330 --> 00:18:53,660
أين هي الورود ؟

411
00:18:53,660 --> 00:18:56,540
ربما سوف تزهر متأخراً ؟

412
00:18:58,580 --> 00:19:01,580
هذا لن يزيد من الصدع , أيضاً

413
00:19:01,580 --> 00:19:04,540
أنهُ يمنح بريقاً لامعاً 
هذا شيئاً ما

414
00:19:04,540 --> 00:19:08,410
بالتأكيد , ان لم تكن تنتظر ذلك 
منذ 30 سنة

415
00:19:08,410 --> 00:19:12,580
أنت تشاهد السنوات 
...وهي تطير و تعتقد

416
00:19:12,580 --> 00:19:13,790
السحابة ... أنها تطير !

417
00:19:13,790 --> 00:19:16,370
أنها تطير ! 
هذا أمراً حقيقياً

418
00:19:16,370 --> 00:19:18,330
أنها أعجوبة 
أنها أعجوبة

419
00:19:18,330 --> 00:19:20,540
هل رأيت أبداً من قبل 
كيف يبدو هذا ؟

420
00:19:20,540 --> 00:19:25,410
حسناً , في الواقع , لديك هذا 
الحصان الطائر بيكاسوس , لكن

421
00:19:25,410 --> 00:19:27,330
حصاناً طائراً , تقول ؟

422
00:19:27,330 --> 00:19:30,450
و هنالك صديقي أيكوريس

423
00:19:30,450 --> 00:19:32,370
هو لديه , أجنحة ملتصقة

424
00:19:32,370 --> 00:19:35,330
أذاً أنت تقول 
أن هذا ليس امراً كبيراً ؟

425
00:19:35,330 --> 00:19:37,330
كلا , كلا , كلا 
ليس هكذا ابداً

426
00:19:37,330 --> 00:19:39,490
كلا . أيكوريس يتحطم طوال الوقت

427
00:19:39,490 --> 00:19:41,660
من الصعب أن يستحق 30 سنة 
مع ذلك

428
00:19:41,660 --> 00:19:44,620
قوة الصوف الذهبي 
لا يهم

429
00:19:44,620 --> 00:19:47,370
ما الذي يهم 
هو أنك قد وجدته

430
00:19:47,370 --> 00:19:48,490
أنت ثابرت في ملاحقته

431
00:19:51,410 --> 00:19:54,580
لم أكن لأجعل نفسي أفضل من هذا

432
00:19:54,580 --> 00:19:57,370
هيا 
لنسحب الصوف !

433
00:19:57,370 --> 00:20:00,580
كلا , كلا 
ليس أنا

434
00:20:00,580 --> 00:20:01,660
في الغالب غضاريف

435
00:20:09,410 --> 00:20:11,700
تمسكوا , و أستعدوا للأصطدام

436
00:20:14,540 --> 00:20:15,790
جايسون !

437
00:20:21,450 --> 00:20:22,790
هيا , يا غاغي

438
00:20:22,790 --> 00:20:24,790
هذا الواحد يبدو لذيذاً

439
00:20:49,540 --> 00:20:51,580
أيها البحارة 
تهيئوا للهجوم

440
00:20:51,580 --> 00:20:54,450
طعاماً لي !

441
00:20:54,450 --> 00:20:57,660
نحلاً

442
00:20:59,410 --> 00:21:01,660
هرقل !

443
00:21:01,660 --> 00:21:02,790
أبتعدوا , أبتعدوا

444
00:21:02,790 --> 00:21:03,870
مزعجين !

445
00:21:03,870 --> 00:21:07,450
سيداتي , لقد كانت ضيافتكم جميلة

446
00:21:07,450 --> 00:21:08,830
لكن يجب علي أن أذهب حقاً

447
00:21:08,830 --> 00:21:13,540
الى اللقاء و شكراً لكم من جايسون 
و البحارة !

448
00:21:17,540 --> 00:21:19,910
أنا جائع 
أرغب بالطعام الان !

449
00:21:21,740 --> 00:21:24,910
ما رأيك بتجميل الأضافر بدلاً من ذلك ؟

450
00:21:26,490 --> 00:21:29,620
أنا أسف لأن الصوف نوعاً ما 
مخيباً للامل , يا جايسون

451
00:21:29,620 --> 00:21:31,450
مخيباً للأمل ؟ 
كيف ذلك ؟

452
00:21:31,450 --> 00:21:34,700
تلك الفجوة الكبيرة بيني و بين طاقمي 
قد تمت أزالتها

453
00:21:34,700 --> 00:21:36,450
و زهرة الامل

454
00:21:36,450 --> 00:21:38,660
قد نشأت في تلك 
صحراء الأختفاء

455
00:21:38,660 --> 00:21:41,620
حسناً , ماذا عن شعر 
أسوداً كالظلام ؟

456
00:21:41,620 --> 00:21:43,870
حسناً , لقد لاحظت بعض اللمعة

457
00:21:43,870 --> 00:21:45,660
يا بني , لقد وُلدت مغامراً

458
00:21:45,660 --> 00:21:47,620
هل تهتم بمساعدتنا 
على تصفية الحسابات

459
00:21:47,620 --> 00:21:49,870
مع كرات النار الرديئة ؟

460
00:21:49,870 --> 00:21:52,540
أنا أقدر العرض حقاً

461
00:21:52,540 --> 00:21:55,490
لكن لدي بعض الأعمال البطولية 
الغير منتهية في المنزل

462
00:21:55,490 --> 00:21:57,790
فهمت ذلك 
الوداع , يا صديقي

463
00:21:57,790 --> 00:21:59,740
أمنح العالم فحسب , يا سيدي

464
00:21:59,740 --> 00:22:04,580
سيد . هرقل , هل تقوم بشرف ذلك ؟

465
00:22:04,580 --> 00:22:05,830
...سيد.تيفيس

466
00:22:05,830 --> 00:22:07,660
خذنا الى المنزل

467
00:22:07,660 --> 00:22:09,660
ربع قوة السحابة

468
00:22:09,660 --> 00:22:23,660
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

