1
00:00:09,030 --> 00:00:14,006
"الباب الذي يُفتح أخيراً"

2
00:00:14,030 --> 00:00:16,996
"ويدخل الضوء للداخل"

3
00:00:17,020 --> 00:00:20,996
"وينعكس على الأرض"

4
00:00:23,020 --> 00:00:26,996
"القلب الذي لم يكن قط"

5
00:00:27,020 --> 00:00:29,006
"الآن سيكون"

6
00:00:29,030 --> 00:00:35,006
"عظام ما كانت هناك من قبل"

7
00:00:35,030 --> 00:00:37,016
"كل خطوة، كل دقة"

8
00:00:37,040 --> 00:00:41,016
"كل نفس، كل فكرة وكل شيء"

9
00:00:41,040 --> 00:00:48,996
"يشتاق"

10
00:00:49,020 --> 00:00:52,016
"يجذبك إلى السماء"

11
00:00:52,040 --> 00:00:55,016
"كما يفعل الحب"

12
00:00:55,040 --> 00:00:59,016
"يجذبك من الأرض"

13
00:00:59,040 --> 00:01:03,006
"كما يفعل الحب"

14
00:01:55,006 --> 00:02:06,006
"تجمع أفلام العراق"
 | علي الحمامي ! مختار الخفاجي |

15
00:02:06,626 --> 00:02:09,592
لقد نقلت الأطفال مرة أخرى... على بعد 60 ميلاً

16
00:02:09,616 --> 00:02:11,592
من المحتمل أن يستغرق 
الأمر يومين لنصل إلى هناك ...

17
00:02:11,616 --> 00:02:14,602
ربما أكثر مع جوقة الكنيسة

18
00:02:20,616 --> 00:02:25,602
هل أنت مستعد لتخبرني عن
الأصوات التي سمعتها الليلة الماضية؟

19
00:02:25,626 --> 00:02:28,592
أنا لا أعرف ماذا كنت أتحدث عنه

20
00:02:28,616 --> 00:02:31,602
رأسي من المحتمل ما زالَ يَرن

21
00:02:31,626 --> 00:02:33,602
من شعر مستعار للأذن، هذا كل مافي الأمر

22
00:02:33,626 --> 00:02:35,582


23
00:02:35,606 --> 00:02:37,602
حسناً، حسناً، الإختلال العقلي سببه السبات المطول

24
00:02:37,626 --> 00:02:39,602
ليس غير مألوف، حتى الهلوسات …

25
00:02:39,626 --> 00:02:41,592
توقفي عن معالجتي، حسناً.

26
00:02:41,616 --> 00:02:43,592
حسناً. حسناً. حسناً.

27
00:02:43,616 --> 00:02:46,606
لقد كانت باروكة الأذن، حسناً.

28
00:02:49,606 --> 00:02:52,602
حسناً، أياً كان، فقد عمل لصالحنا بالتأكيد،

29
00:02:52,626 --> 00:02:54,616
سماحتك

30
00:03:02,616 --> 00:03:04,582
حسناً، من الأفضل أن تعظ

31
00:03:04,606 --> 00:03:06,582
قبل أن يغيروا رأيهم

32
00:03:10,626 --> 00:03:12,592
سننجح في مهمتنا

33
00:03:12,616 --> 00:03:15,602
"سول" أرشدنا

34
00:03:15,626 --> 00:03:19,582
يجب أن نتحلى بالصبر

35
00:03:19,606 --> 00:03:23,592
- الحمد ل"سول"
- الحمد ل"سول"

36
00:03:23,616 --> 00:03:25,582
تجمعوا

37
00:03:27,616 --> 00:03:33,592
الآن بعد أن تم وضع "أمبروز"في السماء،

38
00:03:33,616 --> 00:03:34,602
يجب أن نستمر

39
00:03:34,626 --> 00:03:37,592
أطفالنا المخطوفين ينتظروننا لننقذهم

40
00:03:37,616 --> 00:03:41,592
وسننقذهم.

41
00:03:41,616 --> 00:03:42,592
الحمد ل"سول"

42
00:03:42,616 --> 00:03:43,602
- الحمد لسول
- الحمد لسول

43
00:03:43,626 --> 00:03:46,602
وكأعلى رجل دين بعد (أمبروز)،

44
00:03:46,626 --> 00:03:50,582
أنوي سماع نصيحتك حول كيفية القيام بذلك

45
00:03:50,606 --> 00:03:53,582
من وضعك في القيادة؟

46
00:03:53,606 --> 00:03:55,592
هذا الرجل سمع صوت "سول" الليلة الماضية

47
00:03:55,616 --> 00:03:58,626
لقد أنقذنا من عبودية قائد غير مخلص

48
00:03:59,606 --> 00:04:00,606
أقول أنه رسول

49
00:04:04,606 --> 00:04:06,582
هل أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول

50
00:04:06,606 --> 00:04:08,592
نصيحة هذا الرجل هي قيادتنا؟

51
00:04:08,616 --> 00:04:12,582
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها تسلسل الخلافة

52
00:04:14,626 --> 00:04:16,626
سماحتك

53
00:04:34,616 --> 00:04:35,616
حسناً …

54
00:04:38,616 --> 00:04:41,592
دعونا نستعد للرحيل، هلا فعلنا؟

55
00:05:22,616 --> 00:05:24,592
اللحم تم فحصه، يمكننا أكله

56
00:05:24,616 --> 00:05:25,602
هيا

57
00:05:25,626 --> 00:05:28,626
دعنا نشكرهم قبل أن يعودوا

58
00:05:29,606 --> 00:05:31,592
سول, شكرا لك على هذه المكافأة
 التي أعطيتنا إياها …

59
00:05:31,616 --> 00:05:35,602
وأشكر (تومست) على قتل ذاك من أجلنا

60
00:05:35,626 --> 00:05:38,616
آمين، كُلوا

61
00:05:44,616 --> 00:05:46,606


62
00:05:56,616 --> 00:05:58,592
لحم الخنزير

63
00:05:58,616 --> 00:06:00,616
طعمه كلحم الخنزير

64
00:06:03,616 --> 00:06:06,592
أي جزء هو الطفل؟

65
00:06:06,616 --> 00:06:08,592
لا أعتقد أنهم طبخوا الجنين يا (فيتا)

66
00:06:08,616 --> 00:06:09,602
أشك أنهم أضاعوا ذلك

67
00:06:09,626 --> 00:06:11,582
أماه قالت أنها دفنته

68
00:06:11,606 --> 00:06:12,592
بالتأكيد فعلت

69
00:06:12,616 --> 00:06:15,582
ستترك بروتينات قيّمة تضيع هباءً.

70
00:06:15,606 --> 00:06:17,582
بسبب مشاعرك

71
00:06:17,606 --> 00:06:19,606
حسنا

72
00:06:22,616 --> 00:06:25,592
(تشانس) … إنه السبب الوحيد

73
00:06:25,616 --> 00:06:27,592
لما لم تُقتل الليلة الماضية …

74
00:06:27,616 --> 00:06:28,602
وجنينها معها.

75
00:06:28,626 --> 00:06:30,626
الإناث الحوامل قادرات على الرياضيات العظيمة

76
00:06:31,606 --> 00:06:32,592
في الثلث الأول من حملهم يا أماه

77
00:06:32,616 --> 00:06:35,592
المخلوق كان حاملاً أيضاً،
ما هو قصدك بالضبط؟

78
00:06:35,616 --> 00:06:38,592
لماذا لم تكن تراقبها؟

79
00:06:38,616 --> 00:06:40,602
- رأيت شيئاً
- ماذا؟

80
00:06:40,626 --> 00:06:42,592
لا أعرف

81
00:06:42,616 --> 00:06:46,582
لا يبدو أنني سأقبض عليه

82
00:06:46,606 --> 00:06:48,626
أحد المخلوقات؟

83
00:06:49,606 --> 00:06:50,582
لا.

84
00:06:50,606 --> 00:06:52,592
لا أعتقد ذلك

85
00:06:52,616 --> 00:06:55,592
هل تعاني من خلل حسي؟

86
00:06:55,616 --> 00:06:57,582
حواسى تعمل بشكل طبيعي

87
00:06:57,606 --> 00:06:58,602
لكن لا يمكنني أن أكون في كل مكان في آنٍ واحد

88
00:06:58,626 --> 00:07:00,592
أنا أتقبل حدودك يا أبتاه

89
00:07:00,616 --> 00:07:01,592
حدودي؟

90
00:07:01,616 --> 00:07:04,582
حدود قوة معالجك

91
00:07:04,606 --> 00:07:06,582
مهما كان الأمر محدوداً فأنت تعرفين جيداً

92
00:07:06,606 --> 00:07:08,592
أنني أكرس كل أونصة من قوة معالجي

93
00:07:08,616 --> 00:07:11,592
لديمومة العائلة

94
00:07:11,616 --> 00:07:14,592
ومحاولة إسعادك يا أماه

95
00:07:14,616 --> 00:07:16,592
نحن لسنا بشراً

96
00:07:16,616 --> 00:07:18,602
فالسعادة الحقيقية ليست هدفا يمكن بلوغه.

97
00:07:18,626 --> 00:07:21,592
حسناً، ربما هذا علاجاً لعدم كفائتي

98
00:07:21,616 --> 00:07:23,602
لكني أعتقد أنه كذلك

99
00:07:43,616 --> 00:07:46,592
يبدو كجزء من الطابق السفلي

100
00:08:44,606 --> 00:08:46,592
إنها الخلية الرئيسية لنظام الدفع

101
00:08:48,616 --> 00:08:51,592
يجمع الضوء المنتشر،

102
00:08:51,616 --> 00:08:54,592
يتركز في شعاع ذو شحن عالي

103
00:08:58,626 --> 00:09:01,582
قد يفيدنا هذا

104
00:09:01,606 --> 00:09:05,582
عندما نلحق بمستحضر الأرواح

105
00:09:05,606 --> 00:09:07,582
خذيه.

106
00:09:07,606 --> 00:09:09,582
(كاسيا), سماحتك

107
00:09:24,626 --> 00:09:26,582
الآن، عندما تذهب إلى الغابة،

108
00:09:26,606 --> 00:09:28,592
من المهم أن يكون حملك جاهزاً

109
00:09:28,616 --> 00:09:30,136
أنت لا تريد تضييع الوقت بتحميله

110
00:09:30,606 --> 00:09:31,582
قبل أن تضرب

111
00:09:31,606 --> 00:09:33,602
نحتاج أسلحة وليس صخوراً

112
00:09:33,626 --> 00:09:36,602
حتى لو كان لديك أسلحة،
فستنتهي رصاصاتك في النهاية،

113
00:09:36,626 --> 00:09:38,602
لكن لن تنفذ منك الصخور أبداً

114
00:09:38,626 --> 00:09:41,582
الذي يقودنا إلى درسنا الأول

115
00:09:41,606 --> 00:09:43,582
قبل أن نصطاد المخلوقات،

116
00:09:43,606 --> 00:09:46,592
يجب أن نتعلم كيف نصطاد الصخور

117
00:09:46,616 --> 00:09:48,592
هلا فعلنا؟

118
00:10:43,626 --> 00:10:47,606


119
00:10:57,606 --> 00:10:58,592
كفى

120
00:10:58,616 --> 00:11:01,592
كفى!

121
00:11:01,616 --> 00:11:03,626
هذا الرجل إغتصب العديد من النساء

122
00:11:04,606 --> 00:11:06,126
بينما أجسادهم في حالة سُبات.

123
00:11:06,606 --> 00:11:07,582
حُكم عليه بالموت

124
00:11:07,606 --> 00:11:08,602
إذاً، كنت ستقتليه الآن؟

125
00:11:08,626 --> 00:11:11,582
المحكمة قررت مصيره قبل أسابيع

126
00:11:11,606 --> 00:11:13,602
حسناً، كان ذلك قبل موت
بقية البشر على الـ (آرك)،

127
00:11:13,626 --> 00:11:16,626
ألم يكن كذلك؟

128
00:11:17,606 --> 00:11:19,616
ربما يكون مفيداً

129
00:11:23,606 --> 00:11:25,582
يا للسخرية التي نجوت بها

130
00:11:25,606 --> 00:11:26,592
ربما ننزع هذه الخوذة

131
00:11:26,616 --> 00:11:28,592
لنتحدث كأناس متحضرين

132
00:11:28,616 --> 00:11:31,592
هذا غير حكيم يا سيدي

133
00:11:31,616 --> 00:11:32,592
من أنت؟

134
00:11:32,616 --> 00:11:35,592
"روبوت للحد من خطورة السجين"

135
00:11:35,616 --> 00:11:39,582
أنا نظام سجن متنقل

136
00:11:39,606 --> 00:11:42,582
لا تقلق يا سيدي،
 لن يؤذي احداً طالما تم تنصيبي

137
00:11:42,606 --> 00:11:44,626
الروبوت مرتبط بشكل لا ينفصم

138
00:11:45,606 --> 00:11:46,602
للخوذة التي يلبسها السجين

139
00:11:46,626 --> 00:11:49,602
العبث بالخوذة يسحق رأس الرجل

140
00:11:49,626 --> 00:11:51,602
تعبث ببرمجة الروبوت

141
00:11:51,626 --> 00:11:53,592
سيسحق رأس الرجل

142
00:11:53,616 --> 00:11:56,582
تأخذ السجين خارج مدى الروبوت

143
00:11:56,606 --> 00:11:59,602
أيمكن أن يكون، يسحق رأس الرجل؟

144
00:11:59,626 --> 00:12:02,582
نعم.

145
00:12:02,606 --> 00:12:04,592
سيدي، إذا سمحت لي؟

146
00:12:04,616 --> 00:12:07,592
لدينا القليل من الطعام والماء

147
00:12:07,616 --> 00:12:10,592
هذا الرجل عائق لنا جميعاً

148
00:12:10,616 --> 00:12:11,602
لماذا يجب أن نلجأ إليه؟

149
00:12:11,626 --> 00:12:14,592
خصوصاً بعد ما فعله بنسائنا أثناء نومهم

150
00:12:14,616 --> 00:12:17,616
"سول" أمرني أن أكون مثمراً

151
00:12:28,606 --> 00:12:29,592
هل يمكنك رؤيتي؟

152
00:12:29,616 --> 00:12:32,592
فقط الظل الذي ألقيته أيها الجندي

153
00:12:32,616 --> 00:12:35,582
اليوم، أنا لست جندياً

154
00:12:35,606 --> 00:12:37,582
أنا منقذك

155
00:12:37,606 --> 00:12:39,592
تذكر هذا

156
00:12:39,616 --> 00:12:45,616
لأنه مِن مَن بينكم سيكون أول 
من سيقاتل مستحضر الأرواح؟

157
00:12:48,616 --> 00:12:49,626
إذن مع القليل منا

158
00:12:50,606 --> 00:12:52,606
لماذا نهدر وقوداً للمدافع؟

159
00:12:55,616 --> 00:12:56,592
سيبقى على قيد الحياة

160
00:12:56,616 --> 00:12:58,592
كان ينجو من الليالي في هذه السفينة

161
00:12:58,616 --> 00:13:01,582
أقترح أن نفعل نفس الشيء

162
00:13:01,606 --> 00:13:03,626
أمنوا السجين  لنمضي قدماً

163
00:13:19,616 --> 00:13:22,582
أسمعت ذلك؟

164
00:13:22,606 --> 00:13:24,606
نعم.

165
00:13:52,626 --> 00:13:55,592
أعطه هنا

166
00:13:55,616 --> 00:13:57,582
كنت سأضربه في المحاولة الثانية

167
00:13:57,606 --> 00:13:59,602
(لو سمحت لي يا (كامبين

168
00:13:59,626 --> 00:14:02,592
هل رأيت ما كان يأكل؟

169
00:14:02,616 --> 00:14:05,592
إذا إستطاعوا أكله ربما نستطيع نحن أيضاً

170
00:14:05,616 --> 00:14:07,626
يجب أن نحصل على
 البعض من هذا الفطر

171
00:14:14,616 --> 00:14:17,582
أنت منزعجة

172
00:14:17,606 --> 00:14:19,086
لأنك لم تذهبِ مع الآخرين؟

173
00:14:19,606 --> 00:14:20,592
لم أرد الذهاب معهم

174
00:14:20,616 --> 00:14:24,582
آخر شيء أريد القيام به هو
قتل المزيد من هذه الأشياء.

175
00:14:24,606 --> 00:14:26,582
الموت هو جزء من الحياة يا (تيمبسبيت)

176
00:14:26,606 --> 00:14:27,592
أنت مستحضرة أرواح

177
00:14:27,616 --> 00:14:29,582
بالطبع أنت مرتاحة مع الموت

178
00:14:29,606 --> 00:14:31,582
أرجوكِ لا تستخدمِ هذه الكلمة عندما تشيرين إلي

179
00:14:31,606 --> 00:14:35,602
أفضل الاسم الذي أطلقه علي خالقي

180
00:14:35,626 --> 00:14:39,592
بدون إهانة، لكن إعادة برمجة شيء مثلك

181
00:14:39,616 --> 00:14:41,582
لتربية الأطفال …

182
00:14:41,606 --> 00:14:43,626
أعتقد أن خالقك كان مجنون نوعاً ما

183
00:14:45,626 --> 00:14:48,592
لقد كان قادراً على رؤية ما وراء حدود وجوده،

184
00:14:48,616 --> 00:14:50,626
وكذلك أنتِ عندما ترزقين بطفلك

185
00:14:53,616 --> 00:14:56,592
كان هناك مخلوق مائي أرضي يدعى السلمون.

186
00:14:56,616 --> 00:14:58,592
- أتعرفيه؟
- نعم.

187
00:14:58,616 --> 00:15:00,602
لقد انقرضوا قبل أن أولد

188
00:15:00,626 --> 00:15:01,626
نعم.

189
00:15:02,606 --> 00:15:03,602
للأسف.

190
00:15:03,626 --> 00:15:07,602
سيعيشون حياتهم في محيطات الأرض،

191
00:15:07,626 --> 00:15:11,582
ثم يسبحون فوق نفس الأنهار التي ولدوا فيها،

192
00:15:11,606 --> 00:15:13,592
يضربون أجسادهم على الصخور،

193
00:15:13,616 --> 00:15:16,602
التفريخ على طول الطريق حتى موتهم

194
00:15:20,606 --> 00:15:21,582
هذا مريع

195
00:15:21,606 --> 00:15:23,602
لكنه جميل في كفاءتها.

196
00:15:23,626 --> 00:15:25,592
عندما تنجرف جثثهم باتجاه مجرى النهر،

197
00:15:25,616 --> 00:15:27,592
ستوفر المواد الغذائية الأساسية

198
00:15:27,616 --> 00:15:29,602
لصغارهم حديثي الفقس.

199
00:15:29,626 --> 00:15:32,592
إذن أنتِ تقولين أنه يجب أن
 أضرب نفسي حتى الموت

200
00:15:32,616 --> 00:15:35,582
لإطعام هذا الطفل

201
00:15:35,606 --> 00:15:36,592
لا.

202
00:15:36,616 --> 00:15:39,602
أقول أنك جزء من دورة الحياة

203
00:15:39,626 --> 00:15:42,592
و …

204
00:15:42,616 --> 00:15:44,592
لا أريد أن أكون

205
00:15:50,606 --> 00:15:53,592
أكثر بقليل

206
00:15:53,616 --> 00:15:55,606
(كامبيون)؟

207
00:15:58,616 --> 00:15:59,592
آسف.
 إنتظر

208
00:15:59,616 --> 00:16:02,582
أسرع، إنه قادم

209
00:16:02,606 --> 00:16:03,592
تماسك

210
00:16:03,616 --> 00:16:07,592
هيا، لدينا مايكفي

211
00:16:07,616 --> 00:16:09,592
أمسكته

212
00:16:09,616 --> 00:16:11,592
كدت أسقطك

213
00:16:11,616 --> 00:16:13,592
كنت أعرف أنك ستمسكني

214
00:16:15,616 --> 00:16:17,602
لا يمكننا أن نخبر أحداً من أين حصلنا على هذا

215
00:16:17,626 --> 00:16:21,592
أماه وأبتاه لا يحبون الأمر عندما أخاطر

216
00:16:21,616 --> 00:16:23,582
لن أبوح

217
00:16:23,606 --> 00:16:24,602
أعرف

218
00:16:24,626 --> 00:16:26,592
أنا أثق بك

219
00:16:28,616 --> 00:16:30,592
فعلاً؟

220
00:16:30,616 --> 00:16:32,626
بالطبع أفعل

221
00:16:33,606 --> 00:16:34,616
الآن، هيا

222
00:16:45,606 --> 00:16:47,616
كان عليك أن تدعهم يقتلونه

223
00:16:52,606 --> 00:16:56,606
كيف من المفترض أن
أنام مع مغتصب يراقبني؟

224
00:17:12,606 --> 00:17:15,582
المعذرة, سماحتك

225
00:17:15,606 --> 00:17:16,592
ادخلي يا (كاسيا)

226
00:17:16,616 --> 00:17:18,592
تذكرت اسمي

227
00:17:18,616 --> 00:17:19,592
لدي العشاء

228
00:17:19,616 --> 00:17:20,602
شكراً لك

229
00:17:20,626 --> 00:17:23,592
كلنا جمعنا حصصنا

230
00:17:23,616 --> 00:17:25,592
لنتأكد من حصولك على وجبة جيدة.

231
00:17:25,616 --> 00:17:28,606
نحتاجك في صحة جيدة

232
00:17:32,606 --> 00:17:34,606
شكراً لك

233
00:17:37,616 --> 00:17:39,582
ماذا؟

234
00:17:39,606 --> 00:17:42,582
أجل، أنت تستقر في دورك الجديد بسرعة

235
00:17:42,606 --> 00:17:43,592
ألست كذلك؟

236
00:17:43,616 --> 00:17:47,592
المنصب له أمتيازته.

237
00:17:47,616 --> 00:17:51,592
نعم، إنها مرحة بالتأكيد

238
00:17:51,616 --> 00:17:55,582
بحقك يا(سو)

239
00:17:55,606 --> 00:17:57,592
إمتيازاتي هي إمتيازاتك

240
00:17:57,616 --> 00:17:59,616


241
00:18:05,606 --> 00:18:08,582
نادني باسمي الحقيقي

242
00:18:08,606 --> 00:18:10,626
عندما نكون لوحدنا

243
00:18:11,606 --> 00:18:12,686
عماذا تتحدثين؟

244
00:18:22,606 --> 00:18:24,606
هذا ليس مضحكاً يا (كايلب)

245
00:18:29,606 --> 00:18:30,592
يالك من أحمق

246
00:18:30,616 --> 00:18:33,582
ماذا؟ هذا طريف نوعاً ما
 هذا طريف نوعاً ما

247
00:18:33,606 --> 00:18:35,606
هذا ليس مضحكاً

248
00:18:37,606 --> 00:18:42,582
سول)، أجبني عن بكائي الحزين)

249
00:18:42,606 --> 00:18:46,626
خسوف خطيئتي وصراعك مع نارك المقدسة

250
00:18:47,606 --> 00:18:53,592
سول)، أجبني عن بكائي الحزين)

251
00:18:53,616 --> 00:18:56,626
فعلت كل ما طلبته مني

252
00:18:57,606 --> 00:19:01,592
لماذا لا تتحدث معي مجدداً؟

253
00:19:01,616 --> 00:19:07,582
أرجوكِ يا "سول"، دعني أسمع.

254
00:19:07,606 --> 00:19:11,582
خسوف خطيئتي ونزاعي.

255
00:19:52,606 --> 00:19:55,582
بدأت أعتقد أن المخلوقات ليلية

256
00:19:55,606 --> 00:19:57,582
قد نحتاج أن نبدأ بالخروج بعد حلول الظلام

257
00:19:57,606 --> 00:19:58,602
إذا أردنا القبض عليهم

258
00:19:58,626 --> 00:20:00,582
سأخرج في دورية

259
00:20:00,606 --> 00:20:04,592
وأرى إن كنت أستطيع تتبع تحركاتهم من الجو

260
00:20:04,616 --> 00:20:06,626
أتذوقت الفطر؟

261
00:20:07,606 --> 00:20:08,592
ليس بعد

262
00:20:08,616 --> 00:20:11,582
لكن حتى لو كان آمناً،
أشك في أنه صالح للزراعة.

263
00:20:11,606 --> 00:20:12,592
أين وجدتموه؟

264
00:20:12,616 --> 00:20:15,592
(كامبيون) قال أنه وجده ينمو تحت شجرة

265
00:20:15,616 --> 00:20:18,602
ما الذي تعنيه؟ ألم تكن هناك عندما وجدها؟

266
00:20:18,626 --> 00:20:20,582
كنت قريباً

267
00:20:20,606 --> 00:20:23,592
لكن ليس قريبا كفاية لتراه

268
00:20:23,616 --> 00:20:24,602
أنا محتار يا أبتهاه

269
00:20:24,626 --> 00:20:27,592
ألم تتعلم شيئاً من تلك الليلة؟

270
00:20:27,616 --> 00:20:29,592
نحن نحاول تعليمهم الاكتفاء الذاتي،

271
00:20:29,616 --> 00:20:30,592
والذي لن يتعلموه أبداً

272
00:20:30,616 --> 00:20:33,582
إن كنا هناك لمساعدتهم على الدولم

273
00:20:33,606 --> 00:20:34,602
وربما لم يعد من المستصوب القيام بذلك

274
00:20:34,626 --> 00:20:37,592
- أن أتركك هنا لوحدك
- أماه …

275
00:20:37,616 --> 00:20:39,582
لو لم تستطيع التعلم من أخطائك يا أبتاه

276
00:20:39,606 --> 00:20:42,592
كيف سأعرف أنك لن تكررها؟

277
00:20:42,616 --> 00:20:44,592
أنتِ تحملين ضغينة يا أماه

278
00:20:44,616 --> 00:20:48,606
لست كذلك

279
00:21:49,626 --> 00:21:52,606
(تالي)

280
00:22:06,626 --> 00:22:08,626
(تالي)؟

281
00:22:09,606 --> 00:22:11,592
لقد وجدتني!

282
00:22:11,616 --> 00:22:13,592
أماه!

283
00:22:15,616 --> 00:22:16,626
إنتظري!

284
00:22:34,626 --> 00:22:36,626
(تالي)

285
00:23:05,626 --> 00:23:08,592
هنا يا أماه

286
00:23:10,616 --> 00:23:13,582
أنا أفتقدك

287
00:23:20,606 --> 00:23:22,592
عودي

288
00:23:33,606 --> 00:23:35,602
"تحذير … المعرف ليس معرفاً"

289
00:23:35,626 --> 00:23:38,592
<i>for android interface.
Begin simulation.</i>

290
00:23:59,616 --> 00:24:02,582
(تالي)

291
00:24:04,616 --> 00:24:07,602
إنتظري

292
00:24:07,626 --> 00:24:10,592
لا يمكنكِ أن تمسكيني يا أمي

293
00:24:14,606 --> 00:24:16,582
(تالي)؟

294
00:24:16,606 --> 00:24:19,592
(تالي)

295
00:24:19,616 --> 00:24:22,602
أين (تالي)؟

296
00:24:22,626 --> 00:24:24,592
(تالي)؟

297
00:24:29,606 --> 00:24:31,602
هذا بثٌ طارىء

298
00:24:31,626 --> 00:24:33,626
مستويات الأوكسجين جعلت من هذهِ المنطقة

299
00:24:34,606 --> 00:24:35,686
غير مناسبة لحياة البشر

300
00:24:36,606 --> 00:24:38,046
يرجى المغادرة لأقرب منطقة صالحة للسكن

301
00:25:00,606 --> 00:25:02,606
كلا، كلا

302
00:25:19,616 --> 00:25:22,606
لا أتذكركُل هذا

303
00:25:25,626 --> 00:25:28,616
لا أتذكر أي شيء

304
00:25:41,626 --> 00:25:45,582
هذا بثٌ طارىء

305
00:25:45,606 --> 00:25:47,592
مستويات الأوكسجين جعلت من هذهِ المنطقة

306
00:25:47,616 --> 00:25:50,582
غير مناسبة لحياة البشر

307
00:25:50,606 --> 00:25:53,602
يرجى المغادرة لأقرب منطقة صالحة للسكن

308
00:26:09,606 --> 00:26:12,592
هذا بثٌ طارىء

309
00:26:12,616 --> 00:26:14,592
مستويات الأوكسجين جعلت من هذهِ المنطقة

310
00:26:14,616 --> 00:26:17,592
غير مناسبة لحياة البشر

311
00:26:17,616 --> 00:26:21,602
يرجى المغادرة لأقرب منطقة صالحة للسكن

312
00:26:25,616 --> 00:26:29,592
مستويات الأوكسجين جعلت من هذهِ المنطقة

313
00:26:29,616 --> 00:26:33,592
غير مناسبة لحياة البشر

314
00:26:37,606 --> 00:26:39,582
ما هذا؟

315
00:26:41,616 --> 00:26:43,592
هل أنا ميتة؟

316
00:26:45,626 --> 00:26:49,616
لا أتذكر أي شيءٍ من هذا

317
00:26:55,616 --> 00:26:59,582
لا بأس ايتها الجميلة النائمة

318
00:26:59,606 --> 00:27:01,582
حان وقتُ الإستيقاظ

319
00:27:08,606 --> 00:27:09,592
أين هي عيناي؟

320
00:27:09,616 --> 00:27:11,602
برفق، برفق

321
00:27:11,626 --> 00:27:14,592
عرّف نفسك.
إجراء التعرف على الأعداء

322
00:27:14,616 --> 00:27:17,582
قد يكون في الذاكرة السريعة
او مكانٍ آخر

323
00:27:17,606 --> 00:27:20,592
عرّف عن نفسك او مُت، أيها الكافر

324
00:27:22,616 --> 00:27:25,582
(كامبيون ستورجس)

325
00:27:25,606 --> 00:27:27,592
سعيدُ بمعرفتكِ

326
00:27:27,616 --> 00:27:29,592
المخترق الملحد

327
00:27:29,616 --> 00:27:32,582
الخائن لشعبه

328
00:27:32,606 --> 00:27:34,582
لقد سمعت بيّ

329
00:27:34,606 --> 00:27:37,592
ملفات ذاكرتي، إنها...

330
00:27:37,616 --> 00:27:38,602
غير مكتملة

331
00:27:38,626 --> 00:27:40,592
مالذي تعرفيه عني أيضاً؟

332
00:27:40,616 --> 00:27:42,592
لقد ولِدنا من الـ"ميثرايك"

333
00:27:42,616 --> 00:27:43,602
عائلة ذات إمكانيات كبيرة

334
00:27:43,626 --> 00:27:48,582
لقد قمت بإستغلال التعليم الذي منحوك اياه

335
00:27:48,606 --> 00:27:51,592
ضدهم، ثم أنكرت الـ"سول"

336
00:27:51,616 --> 00:27:53,602
تسرق التكنولوجيا لصالح العدو

337
00:27:53,626 --> 00:27:56,582
هنالك جائزة لمن يقتلك

338
00:27:56,606 --> 00:27:57,592
ها أنتِ ذا

339
00:27:57,616 --> 00:28:00,582
هذا مكانٌ جيد لإخفاء بيانات الذاكرة

340
00:28:00,606 --> 00:28:02,592
خائن

341
00:28:02,616 --> 00:28:04,582
لصّ

342
00:28:04,606 --> 00:28:07,592
سأبيدك

343
00:28:07,616 --> 00:28:11,592
سأجعل منكِ أملنا العظيم.

344
00:28:11,616 --> 00:28:14,606
فقط عليّ أن أقوم ببعض التنظيفات أولاَ

345
00:28:18,626 --> 00:28:21,606
عُمتِ مساءً أيتها جميلة

346
00:28:48,626 --> 00:28:51,582
(كامبيون ستورجس)

347
00:28:54,616 --> 00:28:56,602
صانعي

348
00:29:41,606 --> 00:29:42,592
أين ذهبت؟

349
00:29:42,616 --> 00:29:45,592
لا يروقني الأمر عندما تتركني وحيدة

350
00:29:45,616 --> 00:29:47,616
آسف

351
00:29:50,606 --> 00:29:52,582
جلبتُ لكِ هدية

352
00:29:52,606 --> 00:29:54,606
هدية؟

353
00:30:03,626 --> 00:30:06,592
لقد تحسنتِ كثيراً

354
00:30:06,616 --> 00:30:09,626
فيما يخص ترتيبكِ للعواطف

355
00:30:10,606 --> 00:30:12,626
أنا سعيدٌ جداً بتقدمكِ

356
00:30:15,606 --> 00:30:17,602
ستكونين أماً رائعة

357
00:30:17,626 --> 00:30:20,592
هل جلبت لي طفلاً؟

358
00:30:20,616 --> 00:30:23,592
ولدٌ صغير

359
00:30:23,616 --> 00:30:26,592
كيف تشعرين حيال ذلك؟

360
00:30:26,616 --> 00:30:30,592
أشعر أني أود حمله

361
00:30:30,616 --> 00:30:32,626
لا بأس، لا بأس

362
00:31:11,606 --> 00:31:13,616
أين وجدته؟

363
00:31:15,616 --> 00:31:17,592
وجدته في مخيم

364
00:31:22,616 --> 00:31:26,582
كان الآباء ميتون

365
00:31:26,606 --> 00:31:30,592
مقاتلين ضد الملحدين

366
00:31:39,626 --> 00:31:42,602
روبوت

367
00:31:42,626 --> 00:31:44,582
قُلت إنه طفل

368
00:31:44,606 --> 00:31:45,626
كان ذلك إختباراً

369
00:31:48,606 --> 00:31:50,592
لقد خذلتك

370
00:31:50,616 --> 00:31:52,582
الأمر فقط ...

371
00:31:52,606 --> 00:31:54,602
مجرد خلل ٌ في برنامج الرعاية، سأقوم بإصلاحه

372
00:31:54,626 --> 00:31:56,592
كلا، أرجوك لا تجعلني أنام مجدداً

373
00:31:56,616 --> 00:31:57,602
رجاءً، أنا...

374
00:31:57,626 --> 00:32:00,602
عليّ إعادة كتابة الروتين

375
00:32:00,626 --> 00:32:02,602
لن يأخذ وقتاً طويلاً

376
00:32:02,626 --> 00:32:05,602
أحبُ الوقت الذي نقضيه معاً

377
00:32:13,626 --> 00:32:17,616
أنا أيضاً

378
00:32:21,616 --> 00:32:23,626
ليس هناك المزيد... من الوقت

379
00:32:24,606 --> 00:32:26,592
كلا، أرجوك لا تتركني وحيدة

380
00:32:26,616 --> 00:32:28,626
أرجوك لا تتركني...

381
00:32:58,626 --> 00:33:01,592
لقد إنتهيت

382
00:33:01,616 --> 00:33:02,626
هل نحنُ ذاهبون الى مكانٍ ما؟

383
00:33:03,606 --> 00:33:05,582
أنتِ قريبة من إنهاء جميع إختباراتنا

384
00:33:05,606 --> 00:33:08,582
بقي واحدٌ فقط.
تعالي

385
00:33:18,616 --> 00:33:22,582
لم أكن فخوراً بشيء في حياتي

386
00:33:22,606 --> 00:33:24,582
أكثر من الآن

387
00:33:24,606 --> 00:33:25,592
أربع خطوات للإسفل

388
00:33:25,616 --> 00:33:28,626
ها أنتِ ذا

389
00:33:31,606 --> 00:33:33,582
أنتِ مثالية

390
00:33:33,606 --> 00:33:35,592
تبدين كشيءٍ حقيقيّ

391
00:33:35,616 --> 00:33:39,582
هل الإختبار حول الإطراء؟

392
00:33:39,606 --> 00:33:41,592
الاختبار هو ...

393
00:33:41,616 --> 00:33:44,602
هل ستقومين بقتلي

394
00:33:44,626 --> 00:33:49,602
في حال أعدتُ مصدر قواكِ العظيمة؟

395
00:33:49,626 --> 00:33:52,616
عيناي؟

396
00:34:38,616 --> 00:34:41,592
انت مرحُ أكثر مما كُنتُ أتصور

397
00:34:41,616 --> 00:34:44,582
هل أسعدك ذلك؟
أجل

398
00:34:44,606 --> 00:34:45,592
كثيراً

399
00:34:45,616 --> 00:34:47,582
هل نجحت في الإختبار؟

400
00:34:47,606 --> 00:34:48,592
أجل، أجل

401
00:34:48,616 --> 00:34:51,616
لماذا تبدو حزيناً إذن؟

402
00:34:58,606 --> 00:35:00,626
لإنني أتمنى لو أن لدينا المزيد من الوقت

403
00:35:01,606 --> 00:35:03,582
لقد أحببتني

404
00:35:03,606 --> 00:35:05,626
تعاليّ.
لا يوجد طريق للعودة الآن

405
00:35:10,616 --> 00:35:12,602
ماهذا؟

406
00:35:12,626 --> 00:35:16,592
هذا سبب أعمالي كلها

407
00:35:16,616 --> 00:35:19,592
هذا سبب صنعي لك

408
00:35:19,616 --> 00:35:22,582
هذا... و أنتِ

409
00:35:22,606 --> 00:35:25,602
أنتما مستقبل البشرية

410
00:35:25,626 --> 00:35:28,592
لم أفهم

411
00:35:28,616 --> 00:35:30,602
داخل هذهِ المركبة

412
00:35:30,626 --> 00:35:33,592
عددُ من الإجنّة المجمدة

413
00:35:33,616 --> 00:35:34,602
لقد طورتُ من جسدك

414
00:35:34,626 --> 00:35:37,592
لذا ستكونين قادرة على  تربيتهم

415
00:35:37,616 --> 00:35:41,602
حالما تهبطين على كوكب "كيبلر 22 بي"

416
00:35:41,626 --> 00:35:43,592
لا أفهم شيء

417
00:35:43,616 --> 00:35:46,626
ستقوم بتربية هؤلاء الأطفال ليكونوا ملحدين

418
00:35:48,626 --> 00:35:53,582
العالم الجديد الذي ستنشئيه
لن يحظى بنفس المشاكل

419
00:35:53,606 --> 00:35:57,592
التي أنهت عالمنا هنا على الأرض

420
00:35:57,616 --> 00:36:01,582
أنتِ أملُ الإنسانية الأخير

421
00:36:01,606 --> 00:36:03,602
لستُ أفهم

422
00:36:03,626 --> 00:36:06,626
أنت تتحدث كما لو إنك لن تأتيّ معي

423
00:36:07,606 --> 00:36:09,592
لا يمكنني أن أنجو من الرحلة

424
00:36:09,616 --> 00:36:12,582
لا تتركني

425
00:36:12,606 --> 00:36:14,592
لن تكوني وحيدة

426
00:36:38,616 --> 00:36:42,582
كلا، شيءٌ ما خاطىء

427
00:36:42,606 --> 00:36:45,592
أنا أتألم

428
00:36:45,616 --> 00:36:49,582
من الداخل

429
00:36:49,606 --> 00:36:50,602
أجل

430
00:36:50,626 --> 00:36:54,582
متأسفٌ جداً حيال ذلك

431
00:36:54,606 --> 00:36:56,582
تعالي، دعيني أصلحكِ

432
00:37:00,606 --> 00:37:03,592
سأقوم بحذف الذكريات
التي تحتوي على أوقاتنا معاً

433
00:37:03,616 --> 00:37:06,582
لن يؤذيكِ ذلك بعد الآن

434
00:37:06,606 --> 00:37:08,602
كلا، سأفقدك

435
00:37:08,626 --> 00:37:11,592
لا بأس.
سأقوم بإرشفتها لاحقاً

436
00:37:11,616 --> 00:37:13,582
يمكنكِ إستعادتها وقت الضرورة

437
00:37:13,606 --> 00:37:14,592
لا تتركني أرجوك

438
00:37:14,616 --> 00:37:16,616
أنا...

439
00:37:37,616 --> 00:37:39,592
إذهبي الآن

440
00:37:39,616 --> 00:37:42,582
إبدأي من جديد

441
00:37:45,606 --> 00:37:49,592
أنتِ الآن الأم الجديدة للبشرية

442
00:37:49,616 --> 00:37:51,602
إنقذينا

443
00:38:04,626 --> 00:38:08,602
لا أتذكر

444
00:38:08,626 --> 00:38:10,582
- إصحي ايها الأم
- ماذا؟

445
00:38:10,606 --> 00:38:11,592
- إصحي
- ماذا؟

446
00:38:11,616 --> 00:38:14,616
هناك طفلٌ في خطر
عودي الى المسكن

447
00:38:16,606 --> 00:38:18,592
تحذير... المركبة ليست معدة

448
00:38:18,616 --> 00:38:20,602
للاستخدام من قبل الروبوتات

449
00:38:44,606 --> 00:38:45,592
هل الجميع بخير؟

450
00:38:45,616 --> 00:38:47,626
اجل، جميعهم نائمون

451
00:38:51,616 --> 00:38:53,592
ماذا عن (تيمبست)؟

452
00:38:53,616 --> 00:38:56,592
إنها نائمة منذ ساعات

453
00:39:18,616 --> 00:39:20,616
إشربي هذا، إشربيه

454
00:39:33,616 --> 00:39:35,592
لم يفت الأوان بعد

455
00:39:35,616 --> 00:39:38,582
لما فعلتِ ذلك يا (تيمبست)؟. لماذا؟

456
00:39:38,606 --> 00:39:41,592
كان بمكانكِ قتل نفسك مع الطفل

457
00:39:41,616 --> 00:39:44,616
أرجوكِ، إذهبي

458
00:39:46,616 --> 00:39:49,592
إنها تحتاجُ الى بعض الماء ايها الأب

459
00:39:49,616 --> 00:39:51,616
ايها الأب

460
00:39:56,616 --> 00:39:58,582
لا أريد أن أكون موجودة

461
00:39:58,606 --> 00:40:00,592
كلا.
هنالك شيءٌ في دماغكِ إذن

462
00:40:00,616 --> 00:40:02,582
و تلك مشكلة يمكننا حلهّا

463
00:40:02,606 --> 00:40:03,592
كلا

464
00:40:03,616 --> 00:40:07,592
لا يمكنكِ إصلاحي

465
00:40:07,616 --> 00:40:10,592
أنا لستُ روبوتاً

466
00:40:10,616 --> 00:40:13,592
و ليس عليكِ أن تهتمي بأمري على كل حال

467
00:40:13,616 --> 00:40:16,602
عليكِ أن تهتمي بأمر الطفل فقط

468
00:40:16,626 --> 00:40:20,606
أنا مجرد حاضنة تتحرك بالنسبة لكِ

469
00:40:27,606 --> 00:40:28,592
كلا

470
00:40:28,616 --> 00:40:31,592
أنتم جميعكم أبنائي

471
00:40:31,616 --> 00:40:34,592
و أنا أرفض أن يموت أي أحدٍ منكم

472
00:40:34,616 --> 00:40:38,606
لا يهم كم سيكون هذا العمل صعباً بالنسبةِ لي

473
00:40:40,606 --> 00:40:42,602
كلا

474
00:40:42,626 --> 00:40:45,602
سيساعدكِ على الهدوء

475
00:40:45,626 --> 00:40:50,616
يمكنني أن أهدئ من نفسي

476
00:40:55,606 --> 00:40:58,582
بالتأكيد

477
00:40:58,606 --> 00:41:00,616
الأمر لكِ

478
00:41:03,616 --> 00:41:06,592
أنا هنا لحمايتكِ فقط

479
00:41:44,606 --> 00:41:46,592
الإشارات هناك

480
00:42:40,616 --> 00:42:44,592
لا بأس. أنت بخير.
أنت بخير

481
00:42:44,616 --> 00:42:47,606
حسناً، دعني أرى

482
00:42:49,616 --> 00:42:51,592
هل أنا ...

483
00:42:51,616 --> 00:42:54,602
هل سأموت؟

484
00:42:54,626 --> 00:42:56,592
جميعنا سنموت

485
00:42:56,616 --> 00:42:58,582
لكن ليس اليوم

486
00:42:58,606 --> 00:42:59,592
إمسك هذا

487
00:42:59,616 --> 00:43:00,592
هل أنت بخير؟

488
00:43:00,616 --> 00:43:02,592
حسناً

489
00:43:02,616 --> 00:43:04,602
لا أسمع صوتاً لإي طفل،
هل تسمع؟ لستُ أسمع احداً

490
00:43:04,626 --> 00:43:07,582
هل أنت متأكد إن هذا مصدر الإشارة؟

491
00:43:07,606 --> 00:43:09,626
- ربما الأطفال هم ...
- لا تقل ذلك

492
00:44:18,606 --> 00:44:20,592
(ماركوس)

493
00:44:20,616 --> 00:44:23,582
المحددات

494
00:44:49,616 --> 00:44:51,602
ربما هنالك بشرٌ قد نزلوا هنا قبلنا

495
00:44:51,626 --> 00:44:54,616
لكنه يبدو سريعاً بالنسبة لبشريّ رغم ذلك

496
00:44:58,616 --> 00:44:59,592


497
00:44:59,616 --> 00:45:01,602
إنها خريطة

498
00:45:01,626 --> 00:45:04,592
كل هذا، إنها خريطة

499
00:45:06,616 --> 00:45:07,592
أنظروا

500
00:45:07,616 --> 00:45:09,582
هذا هو المعبد

501
00:45:09,606 --> 00:45:12,592
تلك هي التلال التي تجاوزناها

502
00:45:12,616 --> 00:45:16,592
الوادي الذي نحنُ فيه الآن

503
00:45:16,616 --> 00:45:18,602
النجوم

504
00:45:18,626 --> 00:45:22,592
و هنا... أعرف هذا المكان

505
00:45:22,616 --> 00:45:26,592
إنها مستعمرة، و أولئك هم أطفالنا

506
00:45:32,616 --> 00:45:36,592
مضيفنا كان يقوم بمراقبتهم

507
00:45:42,606 --> 00:45:44,606
أنت تحدث ضجة كبيرة بالفعل

508
00:46:00,606 --> 00:46:04,582
أعلم إن الأمر خارج مملكة الإحتمال
لكن ...

509
00:46:04,606 --> 00:46:06,592
تبدين سعيدة

510
00:46:06,616 --> 00:46:10,602
ممتنة فقط أن (تيمبست) و الطفل
لا يزالون معنا

511
00:46:10,626 --> 00:46:14,592
ممتنة؟
ممتنة الى من ؟

512
00:46:14,616 --> 00:46:17,616
خالقنا بالطبع

513
00:46:21,616 --> 00:46:24,582
لماذا؟

514
00:46:24,606 --> 00:46:27,602
إنها ليست جملة حرفية، أيها الأب

515
00:46:27,626 --> 00:46:31,592
لكنني أظنّ بحق إننا لو إستمرينا
بهذهِ المهمة،

516
00:46:31,616 --> 00:46:33,626
فإن هنالك مستقبلٌ رائع ينتظرنا

517
00:46:39,626 --> 00:46:42,592
أيها الأم

518
00:46:42,616 --> 00:46:44,626
لقد بدأتِ تبدين كشخصٍ مؤمن

519
00:46:47,626 --> 00:46:50,582
يا له من شيء غريب أن تقول ذلك

520
00:46:50,606 --> 00:46:51,592
خالقنا كان حقيقياً

521
00:46:51,616 --> 00:46:54,592
بشر، لا يتطلب الأمر أي إيمان
للتصديق به

522
00:46:54,616 --> 00:46:56,582
كان ليكون كل شيءٍ بخير

523
00:46:56,606 --> 00:46:59,592
لكن بدل ذلك، كانوا جميعهم يتشابهون
لقد أصبح العالم مجنوناً

524
00:46:59,616 --> 00:47:00,616
أخبرك

525
00:47:08,616 --> 00:47:11,602
أنا و (باول)  نأكل الفطر فقط

526
00:47:11,626 --> 00:47:14,582
يجب على بقيتكم أن يفعلوا المثل

527
00:47:14,606 --> 00:47:16,592
إنه آمن و غذاءٍ جيد

528
00:47:16,616 --> 00:47:20,592
وليس عليكم أن تقتلوا أي شيءٍ لتحصل عليه

529
00:47:20,616 --> 00:47:22,592
سعيدُ أن أراكما تصبحان صديقين

530
00:47:22,616 --> 00:47:25,606
إنها بشرى جيدة من أجل المستعمرة

531
00:47:42,616 --> 00:47:46,582
"سول"، نحنُ نتوقّ الى مساعدتك بكل تواضع

532
00:47:46,606 --> 00:47:50,602
نحن شعبك سليل الدماء
ميزنا بنورك الأبدي

533
00:47:50,626 --> 00:47:55,592
علّمنا أن ندفع بالمغريات نحو الضلال

534
00:47:55,616 --> 00:47:58,602
حيث نصل الى ذلك المكان المبارك حيث الخطر ...

535
00:47:58,626 --> 00:48:02,582
ظننتُ إنه لم يكن يصغي إليك

536
00:48:02,606 --> 00:48:05,616
الم يكن ذلك ما كُنت تأن به تلك الليلة؟

537
00:48:09,616 --> 00:48:15,582
لمّ تعتقد إنه أراد منك 
أن تغتصب أولئك الفتيات؟

538
00:48:15,606 --> 00:48:18,582
لمَ اراد منك فعل هكذا شيء فضيع؟

539
00:48:18,606 --> 00:48:21,592
لا أتضاهر بمعرفتي لما يريد

540
00:48:21,616 --> 00:48:24,592
أنا مجرد خادمُ له

541
00:48:24,616 --> 00:48:28,582
اذاً، لم تفعل شيئاً من هذا كهذا من قبل؟

542
00:48:28,606 --> 00:48:30,592
قبل أن تسمع هذا الصوت؟

543
00:48:30,616 --> 00:48:31,736
لم أحظ أبداً بتحفظاتٍ

544
00:48:32,606 --> 00:48:36,582
حول إستخدام كائنات وضيعة
لأشباع رغباتي

545
00:48:36,606 --> 00:48:40,592
ربما لهذا السبب قد إختارني "سول"
من أجل هذه المهمة

546
00:48:40,616 --> 00:48:43,582
هذا يعني إنك مجرد حثالة؟

547
00:48:43,606 --> 00:48:44,582
لم يتحدث إليك أبداً

548
00:48:44,606 --> 00:48:46,582
أقسم إنه فعل

549
00:48:46,606 --> 00:48:50,602
لكن منذ أن قاموا بإدانتي،
لم يتحدث بعدها

550
00:48:50,626 --> 00:48:55,592
إنه يهمس في أذنك الآن سيادتك

551
00:48:55,616 --> 00:48:58,582
إحذر أن تخذله

552
00:48:58,606 --> 00:49:01,582
و إلا سيتركك أيضاً

553
00:49:03,606 --> 00:49:08,616
إنزل نورك على قلوبنا

554
00:49:27,616 --> 00:49:31,592
لماذا كُنت تتحدث اليه؟

555
00:49:31,616 --> 00:49:33,602
أردت أن أسمعه فقط

556
00:49:33,626 --> 00:49:35,602
ثم؟

557
00:49:35,626 --> 00:49:37,602
إنه... إنه

558
00:49:37,626 --> 00:49:40,592
إنه مجنون

559
00:49:42,616 --> 00:49:44,582
لقد أخبرتك

560
00:49:44,606 --> 00:49:47,606
أجل، أجل، لقد فعلتِ

561
00:49:50,606 --> 00:49:52,626
أنت رجلُ صالح

562
00:49:57,616 --> 00:50:01,582
الآن مارس الحب معي كرجلٍ رائع

563
00:52:24,616 --> 00:52:26,602
إنه هو

564
00:52:29,626 --> 00:52:32,582
هيا

565
00:52:56,616 --> 00:52:59,592
1 2 3 لنذهب

566
00:52:59,616 --> 00:53:00,616
جيدُ جداً

567
00:53:02,616 --> 00:53:03,602
1 2 3

568
00:53:03,626 --> 00:53:06,602
إني أراه

569
00:53:06,626 --> 00:53:08,626
دعني ارى

570
00:53:11,626 --> 00:53:14,626
أنظروا الى الهدف

571
00:53:25,606 --> 00:53:26,602
إستعدوا مجدداً

572
00:53:26,626 --> 00:53:28,592
تأرجحوا

573
00:53:28,616 --> 00:53:29,626
1 2

574
00:53:33,616 --> 00:53:35,592
3
هيا بنا

575
00:53:35,592 --> 00:53:45,592
"تجمع أفلام العراق"
 | علي الحمامي ! مختار الخفاجي |

