﻿1
00:00:03,719 --> 00:00:05,719
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,120
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

3
00:00:08,120 --> 00:00:09,720
♪ سيصبح الوضع همجيا

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,600
♪ أنا لست من هنا

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,240
♪أنا من بعدٍ آخر

6
00:00:13,280 --> 00:00:14,760
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

7
00:00:14,760 --> 00:00:16,600
♪  سنقضي وقتاً جيدا

8
00:00:16,640 --> 00:00:17,920
♪ أنا لست من هنا  ♪

9
00:00:17,920 --> 00:00:20,120
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

10
00:00:22,360 --> 00:00:24,160
♪أجل

11
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,120
♪ أتحدث لغة الجراء

13
00:00:29,120 --> 00:00:31,240
♪ با با با با -با با با ♪

14
00:00:31,240 --> 00:00:32,720
♪ أووه

15
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

16
00:00:34,640 --> 00:00:36,360
♪ سيصبح الوضع همجيا

17
00:00:36,360 --> 00:00:38,040
♪أنا لست من هنا

18
00:00:38,040 --> 00:00:41,640
♪ أنا من بعدٍ آخر

19
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
*مشاهدة ممتعة*

20
00:00:48,830 --> 00:00:52,000
سيد كاندل قال أني سأصبح موسيقيا

21
00:00:52,030 --> 00:00:54,800
جميل، وأنا سأصبح بطل سباحة

22
00:00:54,830 --> 00:00:59,050
كنت سأرتدي ملابسي لكن
الآن لست محتاج لذلك -أجل

23
00:00:59,080 --> 00:01:01,470
واو الجميع يحصل على
مهن رائعة جدا

24
00:01:01,510 --> 00:01:04,770
لا أستطيع الانتظار لأعلم
ماذا يخبئ ليا المستقبل

25
00:01:07,600 --> 00:01:10,350
ستار باترفلاي

26
00:01:11,980 --> 00:01:14,170
أرجوكي اجلسي-
حسنا-

27
00:01:15,090 --> 00:01:18,780
تفضلي بعض الحلوى-
لا شكرا

28
00:01:18,790 --> 00:01:24,120
أنا فقط متحمسة جدا لأعرف حظي

29
00:01:24,130 --> 00:01:25,860
كيف تفعلها؟
تقرأ الكف؟

30
00:01:25,870 --> 00:01:29,000
تتحدث مع الموتى؟
تفحص خلايا الدماخ؟

31
00:01:29,000 --> 00:01:32,630
كلا، فقط بعض النصائح
الارشادية العادية

32
00:01:32,640 --> 00:01:35,180
هل فكرتِ مليا في مستقبلك؟

33
00:01:35,210 --> 00:01:39,880
بالطبع، عندما أكبر أريد أن
أربي وحيدي القرن الحربية

34
00:01:41,480 --> 00:01:43,710
حسنا، هذه تبدو هواية مرحة

35
00:01:43,720 --> 00:01:46,060
لكن ربما لن تجدي الوقت
الكافي لأي هواية

36
00:01:46,090 --> 00:01:49,430
عندما تصبحين ملكة ميوني-
ملكة؟-

37
00:01:51,490 --> 00:01:57,060
ربما أنا لا أعلم حظك لكن
مستقبلك محفور في الصخر

38
00:01:57,060 --> 00:01:59,190
الصخر؟

39
00:01:59,200 --> 00:02:02,970
هل تواعدين أي أحد؟-
ماذا؟ آه لا

40
00:02:03,000 --> 00:02:06,470
ماذا عن الفتى ماركو؟
هل أنتي معجبة به؟

41
00:02:06,510 --> 00:02:08,140
انه صديقي في الغرفة
نحن أصدقاء

42
00:02:08,170 --> 00:02:10,210
أجل انه من الغريب أن
تواعدي رفيقك في الغرفة

43
00:02:10,240 --> 00:02:12,540
ربما شخصٌ آخر اذا
انه ليس مبكرا أن تبدأي

44
00:02:12,550 --> 00:02:15,840
في البحث عن ملك ميوني المستقبلي-
ربما-

45
00:02:15,850 --> 00:02:17,950
ابتهجي يا ستار

46
00:02:17,980 --> 00:02:22,420
أو يجب أن أقول، جلالتكِ

47
00:02:25,260 --> 00:02:26,660
كيف كان الأمر؟

48
00:02:27,060 --> 00:02:32,130
أو يمكننا التحدث لاحقا-
سيد دياز-

49
00:02:32,160 --> 00:02:34,260
لقد كنت متلهفا للحديث معك

50
00:02:34,270 --> 00:02:38,160
رأيت درجات اختبار، أليس كذلك؟-
بالفعل-

51
00:02:38,170 --> 00:02:42,340
جزيرة القمامة!؟ إذا ما فائدة
دروس الأدب هذه

52
00:02:42,340 --> 00:02:44,600
إن كانت سترسلك في
منتصف اللامكان؟

53
00:02:44,610 --> 00:02:47,570
إذا لا تذهب، على الأقل
عندك حق الإختيار

54
00:02:47,580 --> 00:02:52,050
من الواضح أن الشيء الوحدي
في مستقبلي هو أن أصبح ملكة

55
00:02:52,050 --> 00:02:55,200
يا رجل، كم أحب أن أكون ملكة

56
00:02:55,240 --> 00:02:57,380
لست مضطر أبدا للتفكير
في ماذا سترتدي

57
00:02:57,390 --> 00:03:00,490
عندك شخص آخر لفعل ذلك لأجلك

58
00:03:00,530 --> 00:03:02,560
الناس سيحبونك فقط لأن عليهم ذلك

59
00:03:02,560 --> 00:03:04,420
مهما كنت شخصا غريب الأطوار

60
00:03:04,430 --> 00:03:07,290
ليس عليك أن تستحم واحدك أبدا

61
00:03:07,300 --> 00:03:09,160
ماركو، أرجوك توقف عن الكلام

62
00:03:13,470 --> 00:03:17,040
رئيس عمال، جزيرة القمامة

63
00:03:19,810 --> 00:03:22,780
سأعود لاحقا

64
00:03:31,660 --> 00:03:35,220
حسنا سيدي، المرحلة الأولى اكتملت
ما التالي؟

65
00:03:35,230 --> 00:03:36,730
سيدي هل أنت هناك؟

66
00:03:36,730 --> 00:03:41,740
أيها الغبي! لقد نسيت
!أهم جزء، أنا

67
00:03:41,770 --> 00:03:43,730
لقد حصلت عل تأكيد

68
00:03:43,740 --> 00:03:46,510
علاقة ستار بماركو خالية من المشاعر تماما
-ستاركو!؟

69
00:03:46,540 --> 00:03:50,810
تأكد من عدم وجود احتمالية
أن يكونو في علاقة أبدا

70
00:03:50,840 --> 00:03:52,500
بالتأكيد سيدي

71
00:03:52,510 --> 00:03:56,910
ايضا توقف عن تقديم الحلوى للجميع
ستقوم بكشف وجودي

72
00:03:56,920 --> 00:03:58,620
أريد أن أستردها

73
00:03:58,620 --> 00:04:00,660
عليّ الذهب-
لم أنتهي بعد-

74
00:04:00,690 --> 00:04:03,250
لا، أنت لا تفهم

75
00:04:03,260 --> 00:04:06,600
عليّ الذهااب-
اسحب السيفون عليّ أولا

76
00:04:09,160 --> 00:04:13,690
مرحبا سيد كاندل-
اوه مرحبا ماركو

77
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
أقدر كل توجيهاتك

78
00:04:15,540 --> 00:04:19,370
عن جزيرة القمامة وكل شيء
لكن أظن أني لا أريد ذلك

79
00:04:21,710 --> 00:04:24,480
في الحقيقة كنت أفكر أنني ممكن أن

80
00:04:24,480 --> 00:04:27,680
أكون ملك ميوني
ماذا!؟-

81
00:04:27,710 --> 00:04:31,680
الأمر هو أني وستار أصبحنا
حميميين في الفترة الأخيرة

82
00:04:31,680 --> 00:04:34,280
على الشفايف

83
00:04:34,290 --> 00:04:36,630
حتى لو كان ذلك صحيحا يا فتى
لا ينبغي أن تقول ذلك بصوت عالٍ

84
00:04:36,660 --> 00:04:41,150
أجل لقد كنا نجرب كل الأساليب
قبلة ألمانية، ايطالية

85
00:04:41,160 --> 00:04:42,790
بولينزية

86
00:04:42,800 --> 00:04:46,340
إن اللوز عندي متعبة
لا أستطيع الإحساس بأسناني

87
00:04:49,700 --> 00:04:54,140
كشفتك، لقد علمت أنك لست
مستشار توجيهي

88
00:04:56,840 --> 00:05:00,740
هؤلاء النساء بائسات حقا

89
00:05:03,850 --> 00:05:07,220
*جار الإتصال بأمي*

90
00:05:07,250 --> 00:05:08,990
ماذا فعلتي؟

91
00:05:09,020 --> 00:05:12,550
ماذ... لا شيء
.بعد

92
00:05:12,560 --> 00:05:16,690
أريد أن أسألك شيئاً
هل أنتي سعيدة؟

93
00:05:16,700 --> 00:05:19,870
سعيدة؟
هل سيُحدث ذلك من فرق؟

94
00:05:19,900 --> 00:05:24,440
أعني، لا أعرف
هل تملكين أي وحيدي قرن حربية؟

95
00:05:26,000 --> 00:05:28,530
<b>جوفري، هل أمتلك أي
وحيدي قرن حربية؟</b>

96
00:05:28,540 --> 00:05:31,170
<b>لديكي تسعة عشر، جلالتك</b>

97
00:05:31,180 --> 00:05:33,380
من الواضح أن عندي تسعة عشر
واو رائع-

98
00:05:33,380 --> 00:05:36,050
لكن عندما تكونين ملكة، لن
يكون لكي الوقت لوحيدي القرن

99
00:05:36,080 --> 00:05:38,750
كل شيء أقوله موجود في
كتابك الإرشادي

100
00:05:38,750 --> 00:05:42,710
بالمناسبة، ربما عليكي أن تراجعي
فصل الإهتمام بالشعر

101
00:05:42,720 --> 00:05:45,750
إذا كنتي ستصبحين ملكة
يجب أن تظهري كملكة

102
00:05:45,760 --> 00:05:47,760
لا تقلقي كثيرا عن السعادة

103
00:05:47,760 --> 00:05:51,410
انها تجعلك تبدين شاحبة
أحبك، وداعا موااه

104
00:06:07,780 --> 00:06:10,740
توقف، علمت أنك كنت تستمع

105
00:06:10,750 --> 00:06:12,280
لم أقبل ستار أبدا

106
00:06:12,520 --> 00:06:15,720
قلت ذلك فقط لأغيظك

107
00:06:16,120 --> 00:06:18,880
ماذا؟-
كذبت علي؟-

108
00:06:18,890 --> 00:06:21,290
حسنا، أنت كذبت على ستار

109
00:06:21,290 --> 00:06:24,620
جعلتها تظن أن كل ما تصلح له
هو أن تكون ملكة

110
00:06:27,820 --> 00:06:30,120
صديقي، فقط خذني للمنزل

111
00:06:32,290 --> 00:06:35,620
لا أستطيع فعل ذلك
أنت تعلم الكثير

112
00:06:35,660 --> 00:06:39,800
الآن عليّ تدميرك-
ماذا!؟ هذا ليس عدلاً

113
00:06:39,830 --> 00:06:43,130
حسنا مباراة حتى الموت
اذا أنا فزت أنت تموت

114
00:06:43,130 --> 00:06:47,460
لكن ماذا أحصل إن فزت-
هذا لن يحدث-

115
00:06:47,470 --> 00:06:50,140
فبالطبع اطلب ما تريد

116
00:06:50,170 --> 00:06:55,250
اذا أنا فزت ستأخذني المنزل
وتخبر ستار بالحقيقة

117
00:06:55,280 --> 00:06:58,170
حسنا، اختر سلاحك

118
00:06:58,180 --> 00:07:00,580
الفأس الحربية المزدوجة؟

119
00:07:00,580 --> 00:07:02,340
وحيد القرن المبارز؟

120
00:07:02,350 --> 00:07:05,630
قنابل الكمثرى المتفجرة

121
00:07:08,460 --> 00:07:11,920
ماذا عن البينج بونج؟-
لا مانع-

122
00:07:11,930 --> 00:07:14,830
اختر سلاحك سيدي

123
00:07:14,830 --> 00:07:18,200
علي أن أحذرك، أنا لست
متمرس كاراتيه فقط

124
00:07:18,200 --> 00:07:20,760
أنا أيضا جيد في رياضة الكرة

125
00:07:23,000 --> 00:07:27,940
آو-
نقطة لسيد توم

126
00:07:29,940 --> 00:07:31,440
حسنا أنا أحتاج للتسخين

127
00:07:31,450 --> 00:07:33,450
انتظر حتى.. هيي يا

128
00:07:33,450 --> 00:07:37,060
آآآو

129
00:07:55,340 --> 00:07:56,940
آخر نقطة

130
00:08:00,040 --> 00:08:01,670
في وجهك

131
00:08:01,680 --> 00:08:03,780
آآه

132
00:08:03,810 --> 00:08:05,810
منذ متى وكرات البينج بونج
تؤلم هكذا

133
00:08:05,810 --> 00:08:08,830
هذه الكرات تسترشد بالشياطين

134
00:08:08,870 --> 00:08:11,850
حسنا لنلعب بجدية هذه المرة

135
00:08:11,850 --> 00:08:15,580
ضاعف أو لا شيء-
صديقي، لقد انتهت مضاربك

136
00:08:15,590 --> 00:08:17,250
فقط استسلم

137
00:08:17,260 --> 00:08:20,400
لا لا بأس
يمكنك أن تأخذ مضربي

138
00:08:20,430 --> 00:08:22,670
أنا لا أحتاجه

139
00:08:24,000 --> 00:08:28,010
مهلا أليس هذا غش؟

140
00:08:28,040 --> 00:08:29,560
تظن أن هذا غش؟

141
00:08:29,570 --> 00:08:31,530
عليك أن تلاعب ستار البينج بونج

142
00:08:31,540 --> 00:08:33,200
في الحقيقة ستار لا تغش ابدا

143
00:08:33,210 --> 00:08:35,010
انها فقط تصنع قواعدها الخاصة

144
00:08:35,010 --> 00:08:38,710
ومن ثم تغير قواعدها في
منتصف اللعبة

145
00:08:38,710 --> 00:08:41,510
آآه اذا لهذا أنا لا أفوز أبدا

146
00:08:41,520 --> 00:08:45,590
انها فقط تفعل ما يحلو لها-
أجل هذه ستار-

147
00:08:45,620 --> 00:08:50,060
أجل، انها رائعة حقا

148
00:08:50,090 --> 00:08:55,100
أنت تعلم أنك لن تفوز أبدا-
أنا أعلم ولكن أنت كذلك

149
00:08:55,130 --> 00:08:57,570
لا يهم ان هزمتني في البنج بونج

150
00:08:57,600 --> 00:08:59,700
أو تسحب أعضائي

151
00:08:59,740 --> 00:09:03,270
لا يمكنك أن تجعل ستار
حبيبتك إلا إذا كانت تريد ذلك

152
00:09:11,210 --> 00:09:13,510
ستاار، لدي شيء لأخبرك إياه

153
00:09:15,020 --> 00:09:17,920
ووه-
أوه مرحبا ماركو-

154
00:09:17,950 --> 00:09:19,980
هل تعلم أنه إذا قطعت ذيل
حورية البحر

155
00:09:19,990 --> 00:09:21,140
لن تصبح ملكة ابدا

156
00:09:21,140 --> 00:09:24,950
كل شيء فيه الكتاب الإرشادي-
ستار، ليس عليكي فعل هذا-

157
00:09:24,960 --> 00:09:28,600
أوه شكرا لله
أنا آسفة جدا تيفاني

158
00:09:28,600 --> 00:09:32,400
لم أرد أن أؤذيكي أبدا-
ياللخزي-

159
00:09:32,400 --> 00:09:36,400
توم! مالذي يحدث؟-
لدي شيء أريد أن أعترف به-

160
00:09:36,410 --> 00:09:39,640
استخدمت سيد كاندل لأحاول
الرجوع إليكي

161
00:09:39,640 --> 00:09:42,570
واستغرق الأمر هزيمة ماركو
 ثمانية وخمسون للا شيء

162
00:09:42,580 --> 00:09:47,240
حتى أدرك أني كنت مخطئاً
لقد هزمته شر هزيمة

163
00:09:47,250 --> 00:09:52,220
أعني هزيمته كانت سهلة جدا-
انها تفهم-

164
00:09:52,250 --> 00:09:54,790
كل ما أرتده هو استردادك

165
00:09:54,820 --> 00:09:58,010
لكني لم أفكر أبدا
فيما تريدينه أنتي

166
00:09:58,140 --> 00:09:59,780
أنا آسف

167
00:10:02,460 --> 00:10:05,250
آآو-
لقد خدعتني-

168
00:10:05,360 --> 00:10:09,830
لكن هذا لا يحدث فرق
ما زلت سأصبح ملكة

169
00:10:09,840 --> 00:10:12,480
أجل لكن هذا لا يبدو
كشيء سيء

170
00:10:12,510 --> 00:10:14,600
لأنك ستحكمين ميوني بطريقتك

171
00:10:14,610 --> 00:10:20,120
مهما كانت مدمرة-
هذا صحيح-

172
00:10:28,020 --> 00:10:29,350
نقطة لماركو

173
00:10:31,560 --> 00:10:35,720
حسنا يجب أن أذهب
بالمناسبة يعجبني شعرك

174
00:10:41,240 --> 00:10:44,710
هل كنتم تتسكعون سويا؟

175
00:10:46,570 --> 00:10:50,010
آه أجل-
هل ما زال سوداوي ومتحكم

176
00:10:50,050 --> 00:10:53,710
أوه أجل لكنه ليس سيء جدا

177
00:10:55,880 --> 00:10:57,380
لا بريتاني لا أعتقد أن

178
00:10:57,390 --> 00:10:59,590
حياتك قد وصلت لذروتها
في سن مبكر

179
00:10:59,590 --> 00:11:03,220
أنت، الغي المهمة
لقد انتهيت

180
00:11:08,170 --> 00:11:13,944
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

181
00:11:24,550 --> 00:11:26,180
ستار؟

182
00:11:31,120 --> 00:11:33,360
ماذا؟
أنا لا أعلم رقم خزانتي

183
00:11:45,030 --> 00:11:47,460
أنا...أنا

184
00:11:47,470 --> 00:11:50,200
!أنا أرتدي بدلة

185
00:11:50,240 --> 00:11:53,310
<b>ما هي خططك للمستقبل سيد دياز؟</b>

186
00:11:53,340 --> 00:11:54,410
سيد كاندل؟

187
00:11:54,410 --> 00:11:57,360
نحن سننطلق لنكمل حياتنا

188
00:11:57,400 --> 00:12:00,710
لكني لم أنتهي من صنع
بالونتي بعد

189
00:12:02,320 --> 00:12:06,620
حزامي الأحمر، لقد كنت أبحث
عنك في كل مكان

190
00:12:06,660 --> 00:12:08,720
انتظر

191
00:12:08,720 --> 00:12:12,090
عد هنا-
ماركو ماركو ماركو-

192
00:12:12,130 --> 00:12:14,300
ماركو ماركو ماركو

193
00:12:14,330 --> 00:12:16,400
ستار؟-
أنت بخير؟-

194
00:12:16,430 --> 00:12:19,100
يبدو أنك كنت في حلم من أحلام
عالق في الحياة" مرة أخرى"

195
00:12:19,100 --> 00:12:22,100
أجل، انتظري ماذا تفعلين هنا؟

196
00:12:22,100 --> 00:12:25,130
أنا أعلق اول بوستر لفرقة
"لاف سينتنس"

197
00:12:25,140 --> 00:12:29,710
يمكنك أن تكون سجيني في الحب
جاستن تاورز

198
00:12:29,750 --> 00:12:32,150
آآه هذا ليس ما قصدته

199
00:12:32,150 --> 00:12:37,420
أنا كنت نائم-
آه صحيح، هل لديك مطرقة؟

200
00:12:37,450 --> 00:12:42,120
سوف أضع هذه اللوحة بطريقة
الفتاو الأرضية، بدوون سحر

201
00:12:42,120 --> 00:12:44,460
أجل، كل ما أقوله هو

202
00:12:44,490 --> 00:12:47,160
كان يمكنك أن تطرقي بابي
بطريقة الفتاة الأرضية

203
00:12:47,200 --> 00:12:49,590
لماذا سأفعل ذلك وأنا لدي مقص

204
00:12:49,600 --> 00:12:51,300
آآوه

205
00:12:51,300 --> 00:12:55,270
كيف أمكنني أن أكون بلهاء هكذا

206
00:12:55,300 --> 00:12:57,530
لا شيء سهل على الأرض

207
00:12:57,540 --> 00:13:01,310
سأقوم بإيجاد مطرقة
بالطريقة الصعبة

208
00:13:01,340 --> 00:13:04,280
مطاردة الكنز!ا

209
00:13:04,310 --> 00:13:06,920
هل نمتلك مطرقة أصلا.؟

210
00:13:11,620 --> 00:13:13,750
معلمي، أريد أن أتكلم معك عن

211
00:13:13,790 --> 00:13:15,880
...التخرج إلى حزام
سكووت

212
00:13:15,890 --> 00:13:19,270
أنا على وشك أن أحقق
التوحد مع الكون

213
00:13:29,200 --> 00:13:31,030
الآن، انحني لمعلمك

214
00:13:32,540 --> 00:13:35,400
معلمي، لقد كنت حزام أخضر
لمدة خمس سنوات

215
00:13:35,410 --> 00:13:37,070
لقد آن الوقت لي لأزيد في الدرجة

216
00:13:39,380 --> 00:13:40,840
خمس سنوات وتظن أنك مستعد

217
00:13:40,850 --> 00:13:42,420
اذهب أحضر أيس كريم أو أي شيء

218
00:13:42,450 --> 00:13:45,420
وتوقف عن تضيع يوم السبت لي-
معلمي أنا جادٌ-

219
00:13:45,420 --> 00:13:47,220
هل أنت متأكد

220
00:13:47,220 --> 00:13:49,420
التمرين الذي تريده قد
كسر تلاميذ كثيرة

221
00:13:49,420 --> 00:13:54,360
أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر-
حسنا-

222
00:13:54,360 --> 00:13:56,990
سنبدأ... الآن

223
00:13:57,000 --> 00:13:58,960
قص اظافر القدم-
حقا؟-

224
00:13:58,960 --> 00:14:01,090
قص أظافر القدم

225
00:14:01,840 --> 00:14:03,910
نظف المرحاض

226
00:14:03,940 --> 00:14:05,310
احسب الخصم

227
00:14:08,280 --> 00:14:11,450
هل اقتربت لحظة فشلك
سيد دياز؟

228
00:14:11,450 --> 00:14:13,150
لا معلمي

229
00:14:17,280 --> 00:14:19,250
مرحبا يا رفااق

230
00:14:19,290 --> 00:14:23,890
فقط تجاهلوني-
لماذا نتجاهلك بالظبط؟-

231
00:14:23,930 --> 00:14:26,900
أنا أبحث في المنزل عن مطرقة

232
00:14:26,930 --> 00:14:31,790
فقط تظاهرو أني لست هنا
حسنا

233
00:14:31,800 --> 00:14:34,100
هل نمتلك مطرقة أصلا.؟-
لا-

234
00:14:35,940 --> 00:14:38,640
لو كنت مطرقة

235
00:14:38,640 --> 00:14:41,470
كنت سأكون فوق هناك

236
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
علينا فعل شيء

237
00:14:43,630 --> 00:14:45,680
هذا صحيح سيد دياز

238
00:14:45,710 --> 00:14:50,280
اشعر بالأزيز في أعماق روحك
التحضير هو الحل

239
00:14:50,290 --> 00:14:52,290
لا تعلم أبدا متى تحل المشاكل

240
00:14:52,290 --> 00:14:54,420
مرحبا عزيزي-
أمي-

241
00:14:54,460 --> 00:14:57,730
كم لطيف أن تزوريني
في بيتي الخاص

242
00:14:57,760 --> 00:15:00,430
من اللطيف أن أراك تصل
لهذه النوافذ أخيرا

243
00:15:00,430 --> 00:15:02,510
ولديك صديق ليساعدك

244
00:15:02,550 --> 00:15:06,130
ربما سأحضر لك بعض الوجبات السريعة-
أمك تبدو لطيفة-

245
00:15:06,170 --> 00:15:07,970
آه أجل تأتي لتزورني أحيانا

246
00:15:07,970 --> 00:15:11,410
لكن ليس كثيرا جدا عل حسب
أنها تمتلك منزلها الخاص

247
00:15:11,440 --> 00:15:13,440
انا سعيد انك وضحت ذلك

248
00:15:13,480 --> 00:15:16,170
لانه كان يبدو أن هذا هو
بيتها الخاص

249
00:15:16,210 --> 00:15:17,340
ها أنتم يا أولاد

250
00:15:17,350 --> 00:15:20,780
إذا احتجتم لي سأكون في
غرفتي آخذ قيلولة

251
00:15:20,780 --> 00:15:24,510
حسنا، من الواضح أنك تعيش في المنزل

252
00:15:24,520 --> 00:15:28,430
في غرفة التي تبدو مشابهة
لغرفتي بشكل غريب

253
00:15:28,460 --> 00:15:31,790
آه عظيم، اذا لن يكون لديك
مشكلة في تنظيفها

254
00:15:31,790 --> 00:15:35,460
انتظر لحظة، هل تدربني من أجل
الحزام الأحمر

255
00:15:35,500 --> 00:15:37,100
أم تجعلني أقوم بكل واجباتك المنزلية

256
00:15:37,100 --> 00:15:38,800
لا لا نحن نتدرب

257
00:15:38,800 --> 00:15:40,660
ها! قص أظافر القدم

258
00:15:40,670 --> 00:15:43,780
أني استحققت أكثر
من الحزام الأحمر

259
00:15:43,810 --> 00:15:48,940
لا تستطيع لأنه... آه

260
00:15:51,380 --> 00:15:53,850
لأني حزام أخضر فقط أيضاً-
ماذا؟-

261
00:15:53,880 --> 00:15:56,320
لم أعلم ماذا أريد فعله في حياتي

262
00:15:56,320 --> 00:15:58,820
لذا قمت بتأجير الدوجو وطلبت
شريط فيديو للتعليمات هذه

263
00:15:58,820 --> 00:16:01,620
كل شريط قال لي ماذا أفعل
لأكتسب لون كل حزام

264
00:16:01,620 --> 00:16:04,630
كان الأمر جيدا في البداية
لكني شاهدت لهذاالحد فقط

265
00:16:04,660 --> 00:16:06,400
لحد الحزام الأخضر-
لماذا توقفت هناك؟-

266
00:16:06,430 --> 00:16:09,520
لان شريط الحزام الأحمر علق
في الجهاز

267
00:16:09,530 --> 00:16:12,460
الآن هي فقط عالقة في
الحاسب الآلي

268
00:16:12,470 --> 00:16:15,570
ألم يمكنك فقط أن تخرج الشريط
وتفك عقدته؟

269
00:16:15,570 --> 00:16:19,400
فعلت ذلك لكن الشريط علق
في جهاز آخر

270
00:16:19,410 --> 00:16:23,310
أي معلم هذا لا يستطيع
تشغيل جهاز تشغيل فيديو

271
00:16:26,650 --> 00:16:30,090
يمكننا أن نجدها على الإنترنت بالفعل

272
00:16:30,920 --> 00:16:34,050
إلا أنه لا يمكننا  يبدو أن هذه

273
00:16:34,050 --> 00:16:37,320
واحد من أندر الفيديوهات على الإطلاق

274
00:16:37,330 --> 00:16:41,190
أعتقد أنه يجب علينا أن نجدها في
"ف ح و"

275
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
لا مستحيل، أنا مدين لهؤلاء الأشخاص
بالكثير من الضرائب

276
00:16:43,600 --> 00:16:45,530
"ف ح و تعني "في الحياة الواقعية

277
00:16:45,570 --> 00:16:48,070
علينا فقط أن نجد نسخة في
مكان ما في الخارج

278
00:16:48,070 --> 00:16:51,810
فهمت، في هذه الحالة سنحتاج إلى عجل

279
00:16:54,090 --> 00:16:57,180
إلى المغامرة-
أشعر بالرياح في قدماي

280
00:16:58,550 --> 00:17:01,520
أمي، نادي عل روكي
انه يتصرف بغرابة

281
00:17:08,790 --> 00:17:13,630
لتجد مطرقة

282
00:17:17,360 --> 00:17:20,430
ما هذا المكان؟-
انه رائع ستحبه-

283
00:17:20,440 --> 00:17:24,140
بالله عليك، انه مثل ساحة للبيع
لكن في الداخل

284
00:17:24,140 --> 00:17:25,890
هذه من الأماكن الوحيدة

285
00:17:25,930 --> 00:17:27,580
التي يمكنك ايجاد شرائط مسجلة قديمة

286
00:17:27,580 --> 00:17:27,640
هل هذه هي؟-
لا-
التي يمكنك ايجاد شرائط مسجلة قديمة

287
00:17:27,640 --> 00:17:29,370
هل هذه هي؟-
لا-

288
00:17:29,380 --> 00:17:31,160
هل هذه هي؟-
لا-

289
00:17:31,190 --> 00:17:32,940
هل هذه هي؟-
لا-

290
00:17:32,950 --> 00:17:34,670
هل هذه هي؟-
لا-

291
00:17:34,700 --> 00:17:38,280
وجدتها! لا تبالِ هذه
عن كيف تقاتل

292
00:17:38,290 --> 00:17:39,890
آآه هذا مستحيل

293
00:17:39,890 --> 00:17:41,490
لن نجدها أبدا

294
00:17:41,490 --> 00:17:43,490
هيا لقد وصلنا للتو

295
00:17:43,490 --> 00:17:46,460
لما لا تذهب لتفقد واحدة من
حاويات الكتب هذه

296
00:17:46,490 --> 00:17:47,790
معلم؟

297
00:17:49,500 --> 00:17:52,270
ماذا عن العنب والتوت؟
أتعلم ماذا؟

298
00:17:52,270 --> 00:17:55,470
فقط ضع كل نكهة عندك عليها
أسلوب الزومبي

299
00:17:55,470 --> 00:17:58,070
أجل-
لماذا رحلت؟-

300
00:17:58,070 --> 00:18:00,640
هل لديك بعض النقود؟
لن أحصل على مصروفي حتى يوم الجمعة

301
00:18:00,680 --> 00:18:03,300
آه .. تفضل

302
00:18:05,450 --> 00:18:08,820
51،52
معلمي، ماذا تفعل؟

303
00:18:08,820 --> 00:18:11,160
يارجل هؤلاء الفتيات
تعجبهم دراجتي جدا

304
00:18:11,190 --> 00:18:13,150
هل تمازحني؟-
ماذا؟-

305
00:18:13,150 --> 00:18:15,450
أنت لا تريد أن تفوز بالحزام
الاحمر أليس كذلك؟

306
00:18:15,460 --> 00:18:19,460
انظر لقد حاولنا وفشلنا
ولا بأس بذلك

307
00:18:19,460 --> 00:18:23,130
ليس جيدا، لقد أردت فعلا
أن أكون مثلك

308
00:18:23,130 --> 00:18:25,640
لكن أنت مثلي غير أني لن

309
00:18:25,640 --> 00:18:28,530
يكون عندي 38 سنة وأعيش
مع والداي

310
00:18:28,540 --> 00:18:31,840
أراك لاحقا-
أين أنت ذاهب؟-

311
00:18:31,870 --> 00:18:34,870
سأجد هذا الشريط
وأفوز بالحزام الأحمر

312
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
آه انحني لمعلمك

313
00:18:37,110 --> 00:18:39,610
ليس لدي معلم بعد الآن

314
00:18:39,710 --> 00:18:42,380
اذا أين سأبحث تاليا

315
00:18:42,420 --> 00:18:45,120
يمكنني التحقق من مزيد من متاجر
الإدخار لكن ما الصدفة أني... أوه

316
00:18:45,120 --> 00:18:47,620
أصطدم بها

317
00:18:50,390 --> 00:18:53,690
انت لست سينفيل
!التاالي

318
00:18:53,700 --> 00:18:57,070
أنا أبحث عن مجموعة نادرة
من توجيهات الكاراتيه

319
00:18:57,100 --> 00:18:59,740
أخيرا، زبون يعرف ما الذي
يتحدث عنه

320
00:18:59,770 --> 00:19:03,630
انه ال" كيفية الكاراتيه" سلسلة
الحزام الأحمر

321
00:19:03,640 --> 00:19:07,580
شاهد، كاسيت المجموعة الثامنة
المرغوبة من الحزام الأحمر

322
00:19:07,610 --> 00:19:09,180
شوهد مرة واحدة فقط

323
00:19:09,180 --> 00:19:12,720
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

324
00:19:12,750 --> 00:19:14,080
ليس بدون قفازات

325
00:19:14,120 --> 00:19:15,840
حسنا كم سعره؟

326
00:19:15,850 --> 00:19:18,850
سأعطيك إياه بالسعر الرسمي
2400

327
00:19:18,850 --> 00:19:22,190
دولار!؟ لا أستطيع تحمل تكلفته

328
00:19:22,190 --> 00:19:25,050
حسنا هناك طريقة أخرى
حاربني من أجله

329
00:19:25,060 --> 00:19:28,370
حقا؟
أجل ! حسنا

330
00:19:34,000 --> 00:19:36,800
لن أغادر بدون هذا الشريط

331
00:20:09,400 --> 00:20:13,890
ماركو أنا مازلت معلمك صحيح؟ أوه

332
00:20:18,950 --> 00:20:21,240
معلمي هو لديه الشريط

333
00:20:29,220 --> 00:20:32,650
سيد دياز قص أظافر القدم

334
00:20:39,430 --> 00:20:44,300
لقد هزمتني الشريط ملكك

335
00:20:45,740 --> 00:20:51,240
هل يمكنك أن تسأله ان كان لديه شريط
كيف تفك عقدة شريط مزدوج

336
00:20:51,250 --> 00:20:54,850
لا، هل لديك مقص؟
..في الحقيقة نح-

337
00:20:54,850 --> 00:20:57,880
ليس الشريط الحائز على الجوائز
للكوميدية الرومانسية

338
00:20:57,920 --> 00:20:59,420
"مقص"

339
00:20:59,420 --> 00:21:03,350
مقص فعليّ-
كلا-

340
00:21:03,360 --> 00:21:06,860
لا بأس يا رفاق لقد انتهيت

341
00:21:06,860 --> 00:21:08,320
أكملو بدوني

342
00:21:08,330 --> 00:21:10,940
مطرقة!

343
00:21:10,970 --> 00:21:13,700
الآن عليّ ايجاد بعض المسامير

344
00:21:13,730 --> 00:21:17,670
هاه؟-
لنعد للمتجر-

345
00:21:20,040 --> 00:21:25,680
هل تعلم، الأحمر هو فعلا لونك-
ولونك أيضا معلمي-

346
00:21:25,680 --> 00:21:29,710
قد أقول هذه الفتاة الأرضية قد
قامت بعمل رائع

347
00:21:29,720 --> 00:21:33,990
الآن لننظف هذا المنزل بالطريقة السهلة

348
00:21:34,230 --> 00:21:36,820
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

349
00:21:36,820 --> 00:21:40,820
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪
*ترجمة *عمرو عبد البديع

350
00:21:40,820 --> 00:21:40,830
*ترجمة *عمرو عبد البديع

351
00:21:40,830 --> 00:21:42,460
♪ هذا يعني شئ
*ترجمة *عمرو عبد البديع

352
00:21:42,460 --> 00:21:42,760
♪ هذا يعني شئ

353
00:21:42,800 --> 00:21:45,080
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

354
00:21:45,160 --> 00:21:48,840
♪ أعتقد أنها تناسبني ,إنه فقط أسلوبي  ♪

355
00:21:48,880 --> 00:21:52,850
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

356
00:21:52,880 --> 00:21:57,080
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء
لم تقابلهم بعد ♪

357
00:21:57,080 --> 00:22:00,850
♪أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

358
00:22:00,880 --> 00:22:05,570
♪أعتقد أنه يمكنني تسمية هذا المكان بالمنزل ♪

