﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:08,999
<font color="#03c6ef">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,836
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,345
♪ سيصبح الوضع همجيا

4
00:00:12,347 --> 00:00:14,177
♪ أنا لست من هنا

5
00:00:14,182 --> 00:00:15,982
♪أنا من بعدٍ آخر

6
00:00:16,017 --> 00:00:17,377
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

7
00:00:17,385 --> 00:00:19,215
♪  سنقضي وقتاً جيدا

8
00:00:19,220 --> 00:00:20,620
♪ أنا لست من هنا  ♪

9
00:00:20,622 --> 00:00:23,092
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

10
00:00:25,159 --> 00:00:26,859
♪أجل

11
00:00:28,395 --> 00:00:29,995
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

12
00:00:29,998 --> 00:00:31,828
♪ أتحدث لغة الجراء

13
00:00:31,833 --> 00:00:33,973
♪ با با با با -با با با ♪

14
00:00:34,008 --> 00:00:35,368
♪ أووه

15
00:00:35,370 --> 00:00:37,254
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

16
00:00:37,289 --> 00:00:39,138
♪ سيصبح الوضع همجيا

17
00:00:39,140 --> 00:00:40,674
♪أنا لست من هنا

18
00:00:40,709 --> 00:00:44,239
♪ أنا من بعدٍ آخر

19
00:00:44,263 --> 00:00:46,263
*مشاهدة ممتعة*

20
00:00:49,349 --> 00:00:51,919
ها انت. ما رأيك؟

21
00:00:51,954 --> 00:00:55,154
!أحبه -
!أنا التالية ، أنا التالية -

22
00:00:55,156 --> 00:00:59,056
واجعليني بالظبط مثل ستار

23
00:00:59,060 --> 00:01:00,860
.وأعني بالضبط

24
00:01:00,861 --> 00:01:04,530
حفلة مبيت رائعة، يا رفاق؟ -
!! أفضل حفلة مبيت الإطلاق -

25
00:01:04,532 --> 00:01:07,902
.وانها على وشك أن تصبح أفضل بكثير

26
00:01:09,336 --> 00:01:11,536
.لم أصنع البراونيز من قبل

27
00:01:11,539 --> 00:01:14,109
.لقد استخدمت الرشات السحرية الحقيقية

28
00:01:14,144 --> 00:01:16,008
!ممم

29
00:01:16,010 --> 00:01:18,780
جيد جدا ، أليس كذلك؟ -
!هذا نعم -

30
00:01:22,015 --> 00:01:23,715
.هذا جيد جدا

31
00:01:33,693 --> 00:01:36,756
أوه ، اهلا يا فتيات. كنت
.أتدرب على العزف على البيانو

32
00:01:36,764 --> 00:01:40,066
.إنها موسيقى الجاز -
.مرحبا ماركو -

33
00:01:40,101 --> 00:01:42,431
أوه، لم أكن أعلم أنك تلعب
!الموسيقى يا ماركو. اجل

34
00:01:46,306 --> 00:01:49,136
.أوه أهلا جاكي. لم أرك هناك

35
00:01:49,143 --> 00:01:51,043
ووه

36
00:01:51,045 --> 00:01:52,735
هل انت بخير؟

37
00:01:52,746 --> 00:01:54,806
لماذا لا تأتي وتجرب واحدة
من البراوني خاصتي؟

38
00:01:54,815 --> 00:01:55,922
البراونيز؟

39
00:01:55,923 --> 00:01:59,245
في هذه الأيام
.أنا ألتزم بالبروتين

40
00:01:59,253 --> 00:02:01,393
.انه ما يجعل هذه العضلات الشديدة قوية

41
00:02:01,428 --> 00:02:04,818
.أوه ، أوه ، هاه. أنت تنخدع في نفسك

42
00:02:04,825 --> 00:02:06,885
أنخدع؟ لا

43
00:02:08,262 --> 00:02:09,862
.حان وقت اللعب يا ماركو

44
00:02:09,897 --> 00:02:12,427
وبما أنك جيد جدًا في
اللعب في الميدان

45
00:02:12,433 --> 00:02:14,303
.حصلت على لعبة ستكون مثالية لك

46
00:02:14,338 --> 00:02:16,117
!رائع

47
00:02:16,152 --> 00:02:21,905
.إنها علبة -
.تسمى الحقيقة أو العقوبة -

48
00:02:21,909 --> 00:02:23,679
الأمر كله يتعلق بإخبار أصدقائك

49
00:02:23,714 --> 00:02:28,814
.أسرارك الأعمق والأغمق -
.وأنا سأخرج -

50
00:02:28,849 --> 00:02:30,679
!أعطني ثانية واحدة. ماركو

51
00:02:30,684 --> 00:02:32,885
.ماركو ، ماركو ، ماركو ، ماركو

52
00:02:32,920 --> 00:02:35,087
لماذا لا تريد اللعب؟

53
00:02:35,089 --> 00:02:37,659
أعتقد أنه ربما بعض الأشياء
.يجب أن تظل سراً

54
00:02:37,694 --> 00:02:39,088
ما الذي تتحدث عنه؟

55
00:02:39,093 --> 00:02:41,426
.أوه ، ماركو ، تعال العب معنا

56
00:02:41,461 --> 00:02:43,759
.أجل ماركو تعال وشارك الأسرار

57
00:02:43,764 --> 00:02:46,132
.انه قادم -
.أنا أكرهك -

58
00:02:46,167 --> 00:02:49,867
حسنًا ، من المفترض أن تطرح ثلاثة أسئلة

59
00:02:49,870 --> 00:02:51,604
، كل سؤال أصعب من الذي يسبقه

60
00:02:51,639 --> 00:02:54,338
... وكل ما نقوم به هو الإجابة عليهم. لذلك

61
00:02:57,277 --> 00:03:00,677
الخداع والخرافات والأكاذيب والخيال

62
00:03:00,681 --> 00:03:02,611
.حتى مع قناعة كاملة

63
00:03:02,616 --> 00:03:05,346
إذا كانت الحقيقة غائبة عن هذه الأحداث

64
00:03:05,352 --> 00:03:08,352
.الجميع سيواجهون العقوبات

65
00:03:08,355 --> 00:03:10,885
ماذا يعني ذالك؟ -
هذا يعني إذا كذبت عليه -

66
00:03:10,891 --> 00:03:12,791
.سيحدث شيء سيئ

67
00:03:12,793 --> 00:03:14,893
.تعهد أن تقول الحقيقة

68
00:03:14,895 --> 00:03:17,855
.أقسم لي بالخنصر -
.حسنا -

69
00:03:17,865 --> 00:03:20,025
.أعدك أن أقول الحقيقة

70
00:03:20,034 --> 00:03:22,134
.الحقيقة. - الحقيقة -

71
00:03:22,136 --> 00:03:24,896
.الحقيقة. - الحقيقة -

72
00:03:24,905 --> 00:03:26,865
.الحقيقة

73
00:03:26,874 --> 00:03:30,344
.حان الوقت للحقيقة أو العقاب

74
00:03:30,379 --> 00:03:32,314
.أوه-هو! بوني ، هذا رائع بالفعل

75
00:03:32,349 --> 00:03:34,253
السؤال الأول

76
00:03:37,474 --> 00:03:38,601
ماهو

77
00:03:41,493 --> 00:03:42,105
لونك المفضل؟

78
00:03:43,156 --> 00:03:44,556
أه بوني؟

79
00:03:44,558 --> 00:03:47,088
.أوه يا فتاة ، ربما الأولى هي سهلة للغاية

80
00:03:47,094 --> 00:03:48,834
ربما يكون السؤال التالي
شيئًا مثيرًا للاهتمام

81
00:03:48,869 --> 00:03:50,729
.مثل هل قتلت رجلاً من قبل

82
00:03:50,731 --> 00:03:52,331
.مم ، في الواقع ، لا يزال هذا سهلاً

83
00:03:52,333 --> 00:03:53,833
بوني هيد، اللون المفضل؟

84
00:03:53,834 --> 00:03:56,000
.لون بوني هيد. انتهى -
ماذا؟ -

85
00:03:56,035 --> 00:03:58,167
.إنه لون شائع جدًا في ميوني

86
00:03:58,172 --> 00:04:00,942
اه ستار، ما هو لونك المفضل؟

87
00:04:00,977 --> 00:04:03,881
يجب أن أختار اللون الأصفر

88
00:04:03,916 --> 00:04:07,246
.أنا أيضا -
!مش ممكن -

89
00:04:11,184 --> 00:04:14,254
جاكي؟ -
أخضر نيون. ماذا عنك؟ -

90
00:04:14,255 --> 00:04:17,886
.حسنًا، أنا أحب اللون الأحمر -
أحمر دم؟ -

91
00:04:17,891 --> 00:04:21,631
.اه ... لا. مثل المعجون الأحمر

92
00:04:21,666 --> 00:04:24,927
.حسنا ، أنا أحب الأسود -
.أستطيع أن أرى ذلك -

93
00:04:24,932 --> 00:04:28,367
.أوه ، الأسود هو ثاني لون مفضل لدي -
.الأسود رائع -

94
00:04:28,402 --> 00:04:30,298
.شخص ما يكذب

95
00:04:40,647 --> 00:04:44,016
.أي أحد، تكلم -
.حسنا -

96
00:04:44,051 --> 00:04:48,550
.أنا أحب اللون الوردي. إنها المفضلة لدي

97
00:04:48,555 --> 00:04:50,585
.حقيقة -
!زهري؟ -

98
00:04:50,591 --> 00:04:52,991
أنا فقط أكره المساهمة في تطبيع
.هذه الفكرة عن الفتيات

99
00:04:52,993 --> 00:04:56,633
تحب جانا اللون الوردي
.وتحارب النظام المفروض

100
00:05:02,861 --> 00:05:05,803
!كان هذا رائعا

101
00:05:05,806 --> 00:05:08,836
.بلى. نحن داخل اللعبة

102
00:05:08,842 --> 00:05:10,912
.السؤال الثاني

103
00:05:10,936 --> 00:05:13,373
ما كان رأيك

104
00:05:14,816 --> 00:05:15,812
في الكعك الخاص بستار؟

105
00:05:15,915 --> 00:05:19,475
.سهل. الجميع أحب كعكاتي

106
00:05:19,486 --> 00:05:21,686
حسنًا ، نعم ، لقد كانوا، ماذا أدعوها؟

107
00:05:21,689 --> 00:05:24,859
جيدة جدًا، صحيح، يا رفاق؟ 
.نعم ، كانت رائعة -

108
00:05:24,894 --> 00:05:27,328
.أجل. كعك جيد، ستار

109
00:05:27,363 --> 00:05:30,929
في الواقع ، لم آكل منها
.لذلك أعتقد أنني معفي من هذا

110
00:05:30,931 --> 00:05:35,301
أوه ، هذا سيء للغاية ، ماركو
.لأنهم كانوا جيدين حقًا

111
00:05:35,302 --> 00:05:39,437
جاكي؟ -
.بلى. لذيذ -

112
00:05:39,440 --> 00:05:42,310
!ماذا؟ -
ماذا يحدث لنا؟ -

113
00:05:43,644 --> 00:05:46,845
.شخص ما يكذب

114
00:05:46,880 --> 00:05:50,880
.وهذا ما تبدو عليه الأكاذيب من الداخل

115
00:05:52,219 --> 00:05:54,219
انتظروا. من لم يعجبه كعكي؟

116
00:05:54,221 --> 00:05:55,854
... أنا فقط ... ها ها ... آه

117
00:05:55,889 --> 00:05:57,859
.لا ، أخبرتك ، لم آكل حتى كعكة براوني

118
00:05:57,894 --> 00:05:59,858
.شخص ما ينطق بالحقيقة. بسرعة

119
00:05:59,860 --> 00:06:03,262
.حسنا. حسنا. آسفة ستار ، لقد كذبت

120
00:06:03,297 --> 00:06:05,897
كانت تلك أسوأ أنواع
.البراونيز على الإطلاق

121
00:06:05,899 --> 00:06:08,899
هاه؟ -
.ستار المسكينة. عذرًا  -

122
00:06:08,902 --> 00:06:13,511
حسنا ، لقد كذبت أيضا. ذاك
.البراونيز طعمه مثل القمامة

123
00:06:13,546 --> 00:06:15,067
حسنًا ، إذا كان لدي معدة

124
00:06:15,075 --> 00:06:17,375
سأكون مريضة جدًا داخل المعدة ، حسنًا؟

125
00:06:17,378 --> 00:06:20,048
.حسنًا ، لقد أحببت كعكاتها

126
00:06:23,483 --> 00:06:27,622
.حسنا ، حسنا ، لقد كذبت
.البراونيز كانت مروعة

127
00:06:31,090 --> 00:06:32,760
حسنًا ، لا أريد أن ألعب
.هذه اللعبة بعد الآن

128
00:06:32,795 --> 00:06:35,930
بلى. أنا آسف لأنني أحضرت
.هذه اللعبة الغبية الآن

129
00:06:35,965 --> 00:06:37,929
.تعال ، لنذهب إلى صالة الرقص

130
00:06:37,931 --> 00:06:40,731
.فكره جيده -
.هيا بنا من هنا -

131
00:06:40,734 --> 00:06:45,436
لا أحد يغادر حتى تجيبوا
.على السؤال الأخير

132
00:06:48,407 --> 00:06:50,221
بمن أنت معجب؟

133
00:06:50,276 --> 00:06:52,906
.حسنًا ، لنفعل شيئًا آخر

134
00:06:52,913 --> 00:06:56,345
.حسنا ، يا رفاق ، يمكننا القيام بذلك
.دعونا فقط نجيب وننهي هذا

135
00:06:56,350 --> 00:06:57,780
.امضي قدما أيتها لعبة. نحن جاهزون

136
00:06:57,785 --> 00:07:01,585
بمن أنتِ معجبة؟

137
00:07:01,588 --> 00:07:04,218
حسنًا ، هذا الشاب اللطيف حقًا من
.معسكر التزلج في الصيف الماضي

138
00:07:04,224 --> 00:07:06,008
.هو حقا لطيف

139
00:07:06,043 --> 00:07:07,792
!اوه

140
00:07:07,795 --> 00:07:09,895
ترى؟ كان ذلك سهلا. حسنًا
.تفضل الآن يا ماركو

141
00:07:09,897 --> 00:07:13,032
.لا شكرا. أنا أه أنا جيد

142
00:07:13,033 --> 00:07:14,973
.حان دور ستار ، أنا متأكد

143
00:07:15,008 --> 00:07:19,773
أقول من يقول بعد ذلك
.وأقول ستار تقول تاليا

144
00:07:19,808 --> 00:07:22,373
.أوسكار جريسون
.الكل يعلم ذلك

145
00:07:22,376 --> 00:07:23,776
.اختيار جيد

146
00:07:23,777 --> 00:07:26,237
معجبة ستار 13
بمن أنتِ معجبة؟

147
00:07:26,246 --> 00:07:29,046
.ستار باترفلاي، بالطبع

148
00:07:29,049 --> 00:07:30,280
بوني هيد؟

149
00:07:30,315 --> 00:07:32,731
إذا كنا صادقين حقًا هنا ، وسنكون

150
00:07:32,732 --> 00:07:35,147
عرضة للخطر، أعتقد أنني يجب
، أن أعترف بذلك وأقول

151
00:07:35,155 --> 00:07:37,455
.إنه أنا. أنا أحب نفسي

152
00:07:37,458 --> 00:07:39,158
.أحسنتي بوني

153
00:07:39,159 --> 00:07:43,429
حسنًا ، أعتقد أننا جميعًا
.نعرف من أنا معجبة به

154
00:07:43,430 --> 00:07:45,764
أليس كذلك ، ماركو؟ -
.. اه -

155
00:07:45,799 --> 00:07:47,569
.شاعر القرن الثامن عشر جون كيتس

156
00:07:47,604 --> 00:07:49,168
.ها ها ها

157
00:07:49,169 --> 00:07:53,239
.حسنًا ، ماركو دياز
.بمن أنت معجب؟

158
00:07:53,274 --> 00:07:57,508
... أوه ، ماركو ، ليس عليك -
.لا. لا بأس -

159
00:07:57,511 --> 00:08:00,259
.حسنا

160
00:08:00,294 --> 00:08:03,007
أنا معجب بــ

161
00:08:03,016 --> 00:08:06,116
أنا معجب بجاكي

162
00:08:06,119 --> 00:08:08,189
.جاكي لين توماس -
ماذا؟ -

163
00:08:08,224 --> 00:08:13,628
شخصٌ ما كذب جدا

164
00:08:13,663 --> 00:08:16,625
من كذب ؟! جانا ، هل هذه أنت مرة أخرى؟

165
00:08:16,630 --> 00:08:18,260
.لا ، إنه جون كيتس

166
00:08:18,265 --> 00:08:20,295
وانا معجبة بالرجل اللطيف
.من معسكر التزلج

167
00:08:20,300 --> 00:08:24,369
.ها ها. أحب ستار -
.وأنا أحب أوسكار جريسون -

168
00:08:24,371 --> 00:08:26,001
!ماركو

169
00:08:26,006 --> 00:08:28,806
.قلت لك ، أنا معجب بجاكي

170
00:08:28,809 --> 00:08:31,640
.على الأقل أعتقد ذلك
ولكن ماذا يعني ذلك حقا؟

171
00:08:31,645 --> 00:08:33,705
.أضعها على هذا النوع من الأساس

172
00:08:33,714 --> 00:08:37,379
هل تعجبني صورتها أو شخصيتها؟

173
00:08:37,384 --> 00:08:40,085
أعني ، أنا معجب بها بما
يكفي لأعلم أنها تستحق

174
00:08:40,120 --> 00:08:42,650
شخص يريد التعرف عليها
.وهو بالتأكيد أنا

175
00:08:44,156 --> 00:08:49,386
رائع! أنا دائمًا أتوصل إلى الحقيقة

176
00:08:49,396 --> 00:08:51,026
.لكن هذا ... رائع ، حقًا

177
00:08:51,031 --> 00:08:54,701
!! لكنك لم تكن الشخص الذي كذب

178
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
!لا تقلقوا يا رفاق. سأتمكن من هذا

179
00:09:06,712 --> 00:09:09,182
!ستار! - سأتول أمره -

180
00:09:09,217 --> 00:09:10,822
!ماركو

181
00:09:12,018 --> 00:09:13,248
!اقفز

182
00:09:35,776 --> 00:09:37,906
توقف عن ذلك! ماذا
فعلنا لنستحق هذا؟

183
00:09:37,911 --> 00:09:39,794
.الأكاذيب هي الطاعون

184
00:09:39,829 --> 00:09:41,677
.فيروس. - عشب -

185
00:09:41,682 --> 00:09:44,222
.ولوقف الحشائش ... - يجب عليك قتل الجذور -

186
00:09:44,257 --> 00:09:48,116
.لكنه ليس كذبًا حقًا -
هاه؟ -

187
00:09:48,121 --> 00:09:51,121
.في بعض الأحيان ، لا تعرف ما هو رأيك

188
00:09:51,124 --> 00:09:53,224
.عقلك وقلبك يختلفان

189
00:09:53,226 --> 00:09:55,286
تعتقد أنك تعرف كيف تشعر حيال شيء ما

190
00:09:55,295 --> 00:09:57,525
.ولكن بعد ذلك يتغير

191
00:09:57,531 --> 00:09:59,231
.بوني، اسأليني عن لوني المفضل

192
00:09:59,232 --> 00:10:00,866
.لقد قلت ذلك بالفعل. انه اصفر

193
00:10:00,901 --> 00:10:03,201
.اسأليني مرة أخرى -
ما هو لونك المفضل؟ -

194
00:10:03,203 --> 00:10:03,761
الآن؟

195
00:10:04,360 --> 00:10:05,457
<font color="#0080ff"> ♥ أزرق</font>

196
00:10:05,191 --> 00:10:07,072
!انتظري! توقفي عن ذلك

197
00:10:07,107 --> 00:10:08,737
.لا يمكنك تغيير .. عقلك -

198
00:10:08,742 --> 00:10:10,442
جاكي ، بمن أنتِ معجبة؟

199
00:10:10,444 --> 00:10:14,313
.آه ... لا ... لا أعرف بعد الآن

200
00:10:14,314 --> 00:10:16,415
!لا

201
00:10:16,450 --> 00:10:18,780
تعتقد أن كل شيء أبيض وأسود

202
00:10:18,785 --> 00:10:19,875
.ولا يمكنك ذلك

203
00:10:19,886 --> 00:10:21,086
!توقفي

204
00:10:21,088 --> 00:10:23,148
إنها مجموعة من الألوان المختلفة

205
00:10:23,156 --> 00:10:26,116
.قوس قزح من المشاعر التي تتغير دائمًا

206
00:10:33,833 --> 00:10:37,243
شكرا للحضور الى حفلة المبيت

207
00:10:37,278 --> 00:10:38,837
.شكرا يا ستار

208
00:10:38,839 --> 00:10:41,439
ليلة مجنونة ، هاه؟ -
.بلى. مجنون -

209
00:10:41,441 --> 00:10:43,841
.أراك في المدرسة يا ماركو

210
00:10:45,144 --> 00:10:47,462
.إلى اللقاء يا سيدات

211
00:10:47,497 --> 00:10:49,781
.. اه ... مهلا

212
00:10:49,783 --> 00:10:52,183
ماذا رأيك أن نحصل على
بوريتو الإفطار صباح الأحد؟

213
00:10:52,185 --> 00:10:54,585
.لاه. ليس اليوم يا ستار

214
00:10:54,588 --> 00:10:57,458
.سأذهب للحاق ببعض النوم

215
00:10:57,493 --> 00:11:01,327
غرفتي بهذا الطريق

216
00:11:01,328 --> 00:11:02,758
ماركو؟

217
00:11:04,196 --> 00:11:06,096
!ماركو دياز

218
00:11:06,099 --> 00:11:11,830
حقيقة. ستار باترفلاي
 .... معجبة بـما

219
00:11:11,854 --> 00:11:14,654
<font color="#03c6ef">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

220
00:11:15,374 --> 00:11:18,326
.شكرا لمقابلتنا هنا اليوم، راستيكور

221
00:11:18,361 --> 00:11:21,278
لدينا مشكلة مع بعض الأميرات المشاكسة

222
00:11:21,281 --> 00:11:22,451
.والتي آمل أن تتمكن من مساعدتنا فيها

223
00:11:29,188 --> 00:11:34,285
دمر الشقراء، لكن أحضر لي ذات
.الشعر الداكن

224
00:11:43,653 --> 00:11:45,403
هيا اعمل

225
00:11:48,374 --> 00:11:50,414
.هل ... - أعمل على ذلك -

226
00:11:56,982 --> 00:12:01,319
أوه آنسة هاينوس، لا استطيع الانتظار
.لاستعادة مجدنا السابق

227
00:12:01,321 --> 00:12:04,221
.لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة أكلت فيها

228
00:12:04,224 --> 00:12:06,424
.بالفعل

229
00:12:06,426 --> 00:12:10,061
.هاك. خذ هذا. آخر مدخراتنا

230
00:12:10,063 --> 00:12:12,696
.أوه ، أنتِ كريمة للغاية، آنسة هاينوس

231
00:12:12,731 --> 00:12:15,329
.وأخيرًا، القليل من الطعام لفمي

232
00:12:15,335 --> 00:12:19,267
.إنه ليس للطعام أيها الأحمق. إنه لشعري

233
00:12:19,272 --> 00:12:22,272
.ملكة جمال فيرول رقم 112 
.صبغة بني ذهبية

234
00:12:22,275 --> 00:12:24,235
!وأعد إيصالا

235
00:12:26,046 --> 00:12:29,106
"متجر بيلي لأحذية الباليت"

236
00:12:29,116 --> 00:12:31,376
خصوماتنا ليس لها مثيل"؟

237
00:12:31,384 --> 00:12:36,447
ماركو ، لماذا لديك هذا؟
لمعلوماتك -

238
00:12:36,456 --> 00:12:39,356
انها مريحة بشكل لا يصدق
.أن ترتديها حول المنزل

239
00:12:39,359 --> 00:12:41,789
ماذا تفعلون يا رفاق بالنظر في
محفظتي على أي حال؟

240
00:12:41,795 --> 00:12:44,125
ألا يستطيع الرجل الحصول على
أي خصوصية؟

241
00:12:44,131 --> 00:12:46,261
.لا -
مهلا، ما خطب هذه البطاقة الغريبة؟ -

242
00:12:46,266 --> 00:12:49,534
.انها تهتز جدا -
.دعيني أرى ذلك -

243
00:12:49,569 --> 00:12:52,439
مرحبًا ، هذه بطاقة هدايا كويست باي
.التي أحضرتها لك يا ماركو

244
00:12:52,474 --> 00:12:54,769
.لا أصدق أنك لم تستخدمها بعد

245
00:12:54,775 --> 00:12:57,635
لقد أحضرت لك هذه لعيد صداقتنا
النصف سنوي

246
00:12:57,644 --> 00:12:59,444
.حتى تتمكن من شراء شيء مهم لك

247
00:12:59,446 --> 00:13:01,376
.إذا لم تستخدمه، فستنتهي صلاحيته

248
00:13:01,381 --> 00:13:04,581
انظري يا ستار، ليس الأمر أنني
لا أقدر ذلك

249
00:13:04,584 --> 00:13:08,494
انه فقط المرة الأخيرة التي ذهبت فيها إلى
.كويست باي، كدت أن أموت

250
00:13:08,529 --> 00:13:12,993
!لكن ماركو ستنتهي صلاحيتها الليلة. هياا

251
00:13:14,661 --> 00:13:19,364
.حسنا. لنذهب -
!ياي. عظيم -

252
00:13:19,399 --> 00:13:21,729
.سنعود بعد قليل، جانا -
اراكم لاحقا -

253
00:13:21,735 --> 00:13:24,535
حسنًا ، دعنا نحصل لك على
!الهدية المثالية

254
00:13:25,671 --> 00:13:27,171
.أوه، لا

255
00:13:27,174 --> 00:13:28,674
هل ترى أي شيء يعجبك؟

256
00:13:28,675 --> 00:13:31,175
.انظر. هناك كاميرا سكالرويد

257
00:13:31,178 --> 00:13:33,138
.تلتقط صور الأشباح على وجه التحديد

258
00:13:33,146 --> 00:13:34,976
.لا أعتقد ذلك

259
00:13:34,981 --> 00:13:38,421
أوه ، ماذا عن بعض تماثيل الحديقة
المسكونة المخيفة؟

260
00:13:38,456 --> 00:13:39,778
.انظري إلى كل هذه الأشياء

261
00:13:39,786 --> 00:13:41,486
هذا هو السبب في أنني
.لا أحب التسوق

262
00:13:41,488 --> 00:13:42,988
.لا يمكنني أن أحسم أمري أبداً

263
00:13:42,989 --> 00:13:47,109
.ووه ووه، هون عليك، سيد بيكي بانتس

264
00:13:47,144 --> 00:13:49,427
لحسن الحظ، لدينا من الوقت
.حتى منتصف الليل

265
00:14:01,707 --> 00:14:06,007
أخبريني عن مكان وجود الأميرة
.ستار والأميرة ماركو

266
00:14:06,012 --> 00:14:08,512
.اه ، صوتك عال. ذهبوا إلى كويست باي

267
00:14:08,515 --> 00:14:10,975
الذي بالقرب من دوامة المجرة

268
00:14:10,984 --> 00:14:14,789
أم الذي فيه موقف للسيارات الكبير؟

269
00:14:15,988 --> 00:14:18,558
.لا تهتمي. لقد وجدتهم

270
00:14:22,361 --> 00:14:24,531
.هيا

271
00:14:31,370 --> 00:14:34,773
لماذا سألت حتى إذا كنت
تعرف بالفعل؟

272
00:14:34,808 --> 00:14:37,908
أوه يبدو أن الوقت شارف
على الإنتهاء

273
00:14:37,911 --> 00:14:42,314
،ماركو ، لا أقصد استعجالك
.لكن مرت ساعات

274
00:14:42,349 --> 00:14:44,348
إذا لم تعثر على شيء قريبًا

275
00:14:44,383 --> 00:14:46,347
.فستنتهي صلاحية البطاقة وتذهب سدىً

276
00:14:46,353 --> 00:14:48,855
أنتِ تعلمين أنه من الصعب علي التسوق
.في الأماكن العامة

277
00:14:48,890 --> 00:14:51,358
بالإضافة إلى أنني لست مهتم جدا
.بأشياء كويست باي

278
00:14:51,393 --> 00:14:54,558
!ياا ماركو

279
00:14:54,561 --> 00:14:57,931
.لديهم حرفيا كل شيء في الكون هنا

280
00:14:57,966 --> 00:15:00,871
.يجب أن يكون هناك شيء تريده

281
00:15:00,906 --> 00:15:04,602
!!رجاء!! أسرع

282
00:15:04,604 --> 00:15:06,238
إذا كنتِ ستعجليني

283
00:15:06,273 --> 00:15:08,592
سأقوم بشراء قطعة خردة الآن

284
00:15:08,627 --> 00:15:10,911
وأعود لاستبداله لاحقًا، حسنًا؟

285
00:15:15,714 --> 00:15:19,684
!ما بحق الجحيم -
.آه أجل. ذلك -

286
00:15:19,686 --> 00:15:21,516
ربما نسيت أن أذكر أن هذه

287
00:15:21,521 --> 00:15:23,822
."بطاقة هدايا "أصدقاء إلى النهاية

288
00:15:23,857 --> 00:15:26,517
عليك أن ترغب بشدة في
، الشيء الذي تنفقه عليه

289
00:15:26,526 --> 00:15:28,286
.وإلا فلن تعمل

290
00:15:28,295 --> 00:15:31,525
ستار، لماذا تعطيني بطاقة مثل هذه !؟

291
00:15:31,531 --> 00:15:34,801
.لأنني أردت أن أحضر لك شيئًا تحبه حقًا

292
00:15:34,836 --> 00:15:37,235
.حسنا. لا بأس

293
00:15:37,270 --> 00:15:40,100
.فقط أه لا شيء في هذا القسم

294
00:15:40,106 --> 00:15:42,206
.جيد، لأنني لا أحبك أيضًا

295
00:15:42,208 --> 00:15:44,438
.أرى لماذا أنت عليك خصم كبير

296
00:15:44,444 --> 00:15:45,996
.حسنا حسنا

297
00:15:46,031 --> 00:15:47,549
وماذا عن هذا؟

298
00:15:47,584 --> 00:15:50,282
.لا لا. مبهرج للغاية -
ماذا عن واحدة من هذه؟ -

299
00:15:50,317 --> 00:15:51,647
.سلسلة مفاتيح أخرى؟  لا أريد

300
00:15:51,651 --> 00:15:55,220
أوه. ماذا عن واحدة من هذه؟ -
.ربما. لاه -

301
00:15:55,221 --> 00:15:56,621
وماذا عن هذا؟

302
00:15:56,623 --> 00:15:59,623
ستار ، تعرفين أن هذا سيلتصق
.برقبتي

303
00:15:59,626 --> 00:16:01,426
!أوه! حسنا حسنا

304
00:16:01,428 --> 00:16:04,598
أنا آسف، لكنني لا أستطيع حقًا أن أقرر
.تحت هذا النوع من الضغط

305
00:16:04,633 --> 00:16:06,297
.ربما يمكننا أن نمد من وقت البطاقة

306
00:16:06,299 --> 00:16:07,499
.حسنًا ، يمكننا المحاولة

307
00:16:07,500 --> 00:16:09,430
.عفوا. عندي سؤال

308
00:16:09,436 --> 00:16:11,566
.ليس قسمي -
.لكنك خدمة عملاء -

309
00:16:13,172 --> 00:16:16,571
آه أجل. نحن حقا بحاجة إلى
.التخلص من هذه اللافتة

310
00:16:16,576 --> 00:16:18,576
حسنا. كيف يمكنني مساعدتك؟

311
00:16:18,578 --> 00:16:21,178
هل هناك طريقة لتمديد تاريخ انتهاء الصلاحية
على هذه البطاقة؟

312
00:16:21,181 --> 00:16:22,651
.لا ينبغي أن تكون مشكلة

313
00:16:22,686 --> 00:16:24,479
أه ، أتعلم ماذا؟

314
00:16:24,484 --> 00:16:27,524
."لا. هذه بطاقة هدايا "أصدقاء حتى النهاية

315
00:16:27,559 --> 00:16:29,654
إن التغيير ليس منيعًا فحسب

316
00:16:29,689 --> 00:16:32,989
.بل عندما تنتهي صلاحيته، تنتهي أنت أيضا
!ماذا؟ -

317
00:16:32,993 --> 00:16:34,592
مثل ، نموت؟

318
00:16:34,627 --> 00:16:38,597
يا الهي، سنموت جميعنا في
وقت ما

319
00:16:38,598 --> 00:16:41,328
.هذا يضمن فقط أنك ستموت عاجلاً

320
00:16:41,334 --> 00:16:44,274
كل شيء مكتوب هنا في العقد الذي
.وقعت عليه صديقتك

321
00:16:44,309 --> 00:16:46,770
.إذا لم تستخدمه بحلول منتصف الليل ، زاب

322
00:16:46,773 --> 00:16:49,173
كلاكما تنفجران للعَدم

323
00:16:49,175 --> 00:16:50,935
.زاب ؟! أخبريني مرة أخرى يا ستار

324
00:16:50,944 --> 00:16:53,144
لماذا أحضرت لي بطاقة كهذه؟

325
00:16:53,179 --> 00:16:55,549
لم أكن أعلم. انا لا أقرأ الكلام
.كله مطلقا

326
00:16:55,584 --> 00:16:57,180
!دائما اقرأ الكلام المكتوب يا ستار

327
00:16:57,215 --> 00:16:58,777
.أعني، أنظري إلى هذا العقد

328
00:16:59,985 --> 00:17:01,785
يجب أن يكون هناك شيء
.يمكننا القيام به

329
00:17:01,788 --> 00:17:05,623
.لا. آسف يا صاح. أم، يا رجال

330
00:17:05,658 --> 00:17:07,592
نظرًا لأنه لم يتبق سوى بضع ساعات

331
00:17:07,627 --> 00:17:09,787
فمن الأفضل أن تذهب وتجد
.شيئًا يعجبك حقًا

332
00:17:22,007 --> 00:17:26,728
... آه ، نعم ، قبل أن تسأل ، هذا ليس

333
00:17:26,745 --> 00:17:29,645
.أوه لا. عشر دقائق حتى منتصف الليل -
.لقد هلكنا -

334
00:17:32,918 --> 00:17:34,718
.تنشيط وضع انتهاء الصلاحية

335
00:17:34,721 --> 00:17:37,291
!انفجار نجم الرماية

336
00:17:38,824 --> 00:17:41,364
.كفى هراءً. اختر هديتك

337
00:17:41,399 --> 00:17:43,194
.حياتك تعتمد على ذلك

338
00:17:43,229 --> 00:17:45,659
.بدء العد التنازلي لتاريخ انتهاء الصلاحية

339
00:17:45,665 --> 00:17:47,625
.لديك عشر دقائق

340
00:17:48,767 --> 00:17:50,597
ترى أي شيء يعجبك يا ماركو؟ -
لا -

341
00:17:50,603 --> 00:17:52,537
.تسع دقائق حتى انتهاء الصلاحية

342
00:17:52,572 --> 00:17:54,572
ماذا عن جل الشعر الذواق؟ -
!لا -

343
00:17:54,574 --> 00:17:57,114
.8.5 دقائق حتى انتهاء الصلاحية

344
00:17:57,149 --> 00:18:00,612
!من صمم هذه البطاقة ؟ -
لماذا يجب أن تكون صعب الإرضاء؟ -

345
00:18:00,613 --> 00:18:04,545
.أنا لست صعب الإرضاء
.أنا فقط ... انتقائي للغاية

346
00:18:04,551 --> 00:18:07,449
.انتظر ، ستار. انتظر

347
00:18:07,484 --> 00:18:10,347
.أقصى درجات الخصوصية

348
00:18:10,356 --> 00:18:12,716
.إنه حتى لوني المفضل

349
00:18:12,725 --> 00:18:15,685
.وإعداد خصوصية بصمة الإبهام

350
00:18:15,695 --> 00:18:18,696
.نعم نعم نعم . إنها لك يا ماركو

351
00:18:18,731 --> 00:18:20,230
.احصل عليه ، احصل عليه ، أخرجه

352
00:18:20,265 --> 00:18:21,729
.إنه عالق

353
00:18:21,734 --> 00:18:25,404
.آسف يا سيدي. هذا نموذج للعرض

354
00:18:25,405 --> 00:18:27,605
يجب أن نذهب لموظف كويست باي
.الكسول لمساعدتنا

355
00:18:31,210 --> 00:18:33,244
.ارجع للخلف

356
00:18:33,279 --> 00:18:35,449
.صديقي ماركو يحتاج إلى إحدى محافظ الخصوصية

357
00:18:35,484 --> 00:18:41,586
حسنًا  أنا في إجازة، ولكن بالتأكيد
.دعني أتحقق

358
00:18:41,621 --> 00:18:43,321
هل يمكنك معرفة ما إذا كان لديهم
واحدة باللون الأرجواني؟

359
00:18:43,323 --> 00:18:46,323
.عذرًا. يبدو أنها نفذت من المخزون

360
00:18:46,326 --> 00:18:48,726
لا، مش ممكن

361
00:18:48,728 --> 00:18:50,828
.دقيقة واحدة حتى انتهاء الصلاحية

362
00:18:50,830 --> 00:18:53,060
.هذا كله خطأي

363
00:18:53,066 --> 00:18:55,666
كان يجب أن أخبرك أن هناك تاريخ
.انتهاء الصلاحية

364
00:18:55,668 --> 00:18:58,798
ولم أكن كسولة عندما اشتريت هذا
.الشيء، أقسم لك

365
00:18:58,805 --> 00:19:02,807
.اعتقدت حقا أنك ستحب اختيار ما تريد

366
00:19:02,842 --> 00:19:05,310
آسف. هل تقصد جينز الخنزير
غير مرغوب فيه؟

367
00:19:05,345 --> 00:19:07,778
أعلم أن الكثير من هذا لم يكن ليحدث

368
00:19:07,780 --> 00:19:09,310
.لو كنت أفضل في التسوق

369
00:19:09,315 --> 00:19:12,615
.حسنًا، سأبحث عن متجر ممسحة بالجبن

370
00:19:12,619 --> 00:19:16,487
لنتعانق، حتى اذا وجدوا الهياكل 
العظمية المتفحمة خاصتنا

371
00:19:16,489 --> 00:19:18,419
.سيعرفون أننا كنا أصدقاء

372
00:19:18,424 --> 00:19:22,834
.آسفة، لا يوجد سراويل دودية مصنوعة من الثلج

373
00:19:22,869 --> 00:19:24,759
!انتظري! أنا أعرف ماذا أريد

374
00:19:24,764 --> 00:19:27,704
مهلا، هناك شيء واحد فقط في
هذا المتجر النتن

375
00:19:27,739 --> 00:19:30,370
الذي يمكن أن أريده. ستار
، هي أفضل صديقة لي

376
00:19:30,405 --> 00:19:34,440
والصداقة هي أعظم هدية يمكنني الحصول
.عليها على الإطلاق

377
00:19:36,041 --> 00:19:39,681
تحتاج إلى اختيار شيء يمكنك شراؤه
.من المتجر

378
00:19:39,716 --> 00:19:42,364
.حسنا، لقد كان الأمر يستحق المحاولة -
.كانت لطيفة يا ماركو -

379
00:19:42,394 --> 00:19:44,382
.التحضير لتفعيل انتهاء الصلاحية

380
00:19:44,417 --> 00:19:47,545
.وداعا ماركو -
.وداعا يا ستار -

381
00:19:49,721 --> 00:19:51,821
يا الهي

382
00:19:51,824 --> 00:19:53,394
أين السلالم في هذا المكان؟

383
00:19:55,727 --> 00:20:00,727
أيها الأميرات، اسمي راستيكور
كاسيوس ديساستريوس

384
00:20:00,733 --> 00:20:05,285
...أرسلتني الآنسة هاينوس. استعدوا ل

385
00:20:05,871 --> 00:20:09,341
.دخول غير صالح
.انتهاء وشيك

386
00:20:09,342 --> 00:20:14,362
انتظروا . لدينا محفظة خصوصية 
.أخرى في المخزون

387
00:20:14,397 --> 00:20:19,317
.آسف فقط ليس لدينا باللون البرتقالي

388
00:20:19,352 --> 00:20:22,192
.فقط  لدينا في الأزرق البروسي

389
00:20:26,559 --> 00:20:30,698
أوه ، إنها مثالية. الأزرق البروسي
!هو لوني المفضل

390
00:20:30,733 --> 00:20:35,567
.حتى أكثر من الأرجواني -
.شيش. درامي جدا -

391
00:20:35,602 --> 00:20:37,721
.عمل جيد معك يا سيدي

392
00:20:37,756 --> 00:20:39,840
.تم الوفاء بالعقد

393
00:20:46,546 --> 00:20:51,683
.حسنًا ، هذا يكمل معاملتك
.أتمنى لك يوم جيد سيدي

394
00:20:51,718 --> 00:20:53,378
!لقد حصلنا عليك هدية الصداقة المثالية

395
00:20:53,386 --> 00:20:56,046
يا. ما خطب هذا الشيء؟

396
00:20:56,055 --> 00:20:57,955
كيف من المفترض أن تفتح هذا؟

397
00:20:57,957 --> 00:21:01,000
.حسنا. دعني أرى ذلك -
.محاولة لطيفة، يا آنسات -

398
00:21:01,105 --> 00:21:03,858
لن يسمح قفل بصمة الإبهام لأي رجل
... أو مخلوق سحري أن

399
00:21:03,863 --> 00:21:07,798
.فتحتها -
!جانا ، اخرجي من المدينة -

400
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
كيف فعلت ذلك ، جانا؟ -
.أنا معي بصمة ماركو -

401
00:21:10,203 --> 00:21:13,643
في الواقع ، معي جميع معلوماتك
.الحساسة يا ماركو

402
00:21:13,678 --> 00:21:15,465
!!اخرجي من المديينة

403
00:21:16,441 --> 00:21:19,844
.طرد من كويست باي ، سيدتي

404
00:21:19,879 --> 00:21:22,809
.لكنني لن أفتحه
.انها لن تعجبك

405
00:21:22,815 --> 00:21:26,275
حسنًا ، اذا هناك شيئان لا أحبهما
.في هذه الغرفة

406
00:21:28,453 --> 00:21:30,622
!راستيكوور

407
00:21:30,657 --> 00:21:34,580
.سأمسكك أيتها الأميرة ماركو

408
00:21:34,621 --> 00:21:38,725
أنا آسف. ما الشيء الآخر الذي لا تحبينه؟

409
00:21:38,749 --> 00:21:43,773
<font color="#03c6ef">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

410
00:21:39,474 --> 00:21:43,750
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪

411
00:21:43,753 --> 00:21:45,487
♪ هذا يعني شيئًا ♪

412
00:21:45,522 --> 00:21:48,504
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

413
00:21:48,539 --> 00:21:51,487
♪ أعتقد أنها تناسبني ,إنه فقط أسلوبي  ♪

414
00:21:51,494 --> 00:21:55,780
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

415
00:21:55,815 --> 00:21:57,898
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء

416
00:21:57,901 --> 00:21:59,734
لم تقابلهم بعد ♪

417
00:21:59,769 --> 00:22:03,669
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

418
00:22:03,673 --> 00:22:08,343
♪أعتقد أنه يمكنني تسمية
هذا المكان بالمنزل ♪

