﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:08,999
<font color="#0bc5fb">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,836
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,345
♪ سيصبح الوضع همجيا

4
00:00:12,347 --> 00:00:14,177
♪ أنا لست من هنا

5
00:00:14,182 --> 00:00:15,982
♪أنا من بعدٍ آخر

6
00:00:16,017 --> 00:00:17,377
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

7
00:00:17,385 --> 00:00:19,215
♪  سنقضي وقتاً جيدا

8
00:00:19,220 --> 00:00:20,620
♪ أنا لست من هنا  ♪

9
00:00:20,622 --> 00:00:23,092
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

10
00:00:25,159 --> 00:00:26,859
♪أجل

11
00:00:28,395 --> 00:00:29,995
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

12
00:00:29,998 --> 00:00:31,828
♪ أتحدث لغة الجراء

13
00:00:31,833 --> 00:00:33,973
♪ با با با با -با با با ♪

14
00:00:34,008 --> 00:00:35,368
♪ أووه

15
00:00:35,370 --> 00:00:37,254
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

16
00:00:37,289 --> 00:00:39,138
♪ سيصبح الوضع همجيا

17
00:00:39,140 --> 00:00:40,674
♪أنا لست من هنا

18
00:00:40,709 --> 00:00:44,239
♪ أنا من بعدٍ آخر

19
00:00:44,263 --> 00:00:46,263
*مشاهدة ممتعة*

20
00:00:51,568 --> 00:00:54,538
مرحبا ماركو هل يمكنني الحصول 
على مساعدتك في شيء ما؟

21
00:00:54,573 --> 00:00:56,568
.لا يمكنني المساعدة الآن
لقد اكتشفت للتو

22
00:00:56,574 --> 00:00:58,928
أن هناك ماراثون فيلم ماكي هاند الليلة

23
00:00:58,963 --> 00:01:01,244
.ولا يمكنني تفويته
أوه. من هو ماكي هاند؟ -

24
00:01:01,279 --> 00:01:03,512
إنه أعظم نجم فنون الدفاع عن النفس
.على الإطلاق

25
00:01:03,547 --> 00:01:06,949
توفي قبل 30 عامًا أثناء أداء أحد
حركاته المثيرة على

26
00:01:06,951 --> 00:01:09,051
.نفسه. بالصدفة

27
00:01:09,053 --> 00:01:11,693
... هيا ، هيا ، هيا

28
00:01:14,592 --> 00:01:17,592
!! أوه

29
00:01:17,595 --> 00:01:21,103
ما هذا؟ ماالخطب؟ -
.لقد بيعت كلها -

30
00:01:21,138 --> 00:01:24,428
.أوه. أنا آسفة يا صغيري

31
00:01:24,435 --> 00:01:26,465
لا بأس

32
00:01:26,470 --> 00:01:30,240
كانت فقط مجرد فرصة لمرة
.واحدة في العمر

33
00:01:30,241 --> 00:01:33,281
لا تقلق أنا متأكدة من أنه لا يزال بإمكانك
.الحصول على تذكرة

34
00:01:33,316 --> 00:01:36,485
.الأشياء الجيدة لا تحدث لي

35
00:01:39,049 --> 00:01:40,749
مرحبا، ما الأخبار؟

36
00:01:40,751 --> 00:01:42,785
توم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

37
00:01:42,820 --> 00:01:45,750
في الواقع، كنت أتساءل عما إذا كان
.بإمكاننا قضاء بعض الوقت معا

38
00:01:45,756 --> 00:01:49,586
.لا لا لا
مليون مرة لا

39
00:01:49,593 --> 00:01:52,163
.ليس معك يا ستار. قصدت مع ماركو

40
00:01:52,198 --> 00:01:56,595
هاه؟ اه ... لا؟ -
.أوه. حسنا إذا -

41
00:01:56,600 --> 00:01:58,534
أعتقد أنني سأجد شخصًا آخر

42
00:01:58,569 --> 00:02:02,639
.أذهب معه إلى ماراثون فيلم  ماكي هاند

43
00:02:02,640 --> 00:02:05,665
واااه؟ ماذا؟ انتظر ، أنت من
محبي  ماكي هاند؟

44
00:02:05,676 --> 00:02:09,478
.أنا معجب كبير -
لماذا تريد الذهاب معي؟ -

45
00:02:09,480 --> 00:02:13,120
اعتقدت حقا أننا تواصلنا بشكل جيد
.في تلك المرة

46
00:02:13,155 --> 00:02:15,332
على لعبة كرة الطاولة؟ -
.لقد خطفتني -

47
00:02:15,397 --> 00:02:19,541
انظر ، أنا أعلم أنني كنت ... أغضب في الماضي

48
00:02:19,576 --> 00:02:23,686
.وأنا آسف. أعدك ألا أغضب هذه المرة

49
00:02:25,193 --> 00:02:29,962
ستار ، ما الذي ينوي فعله؟ -
.أعتقد أنك يجب أن تذهب معه -

50
00:02:29,964 --> 00:02:32,674
من الواضح أنه يحاول دفن الضغينة
.أو أيا كان

51
00:02:32,709 --> 00:02:34,797
".الأحقاد. تقصدين "يدفن الاحقاد

52
00:02:34,802 --> 00:02:38,444
حسنًا ، الماراثون على طول الطريق من الجانب
... الآخر من المدينة ، لذا

53
00:02:38,479 --> 00:02:41,887
هل أنت قادم، أم لا؟

54
00:02:48,481 --> 00:02:52,654
!واو -
.دعني آخذك في جولة -

55
00:02:52,689 --> 00:02:54,353
!انطلق، أيها الحصان العظمي

56
00:02:56,891 --> 00:03:00,563
اذا ها هي.  عندنا ستة أجهزة تلفزيون
بشاشات مسطحة

57
00:03:00,598 --> 00:03:02,491
.وكشك صور وآلة كاريوكي

58
00:03:02,496 --> 00:03:05,556
هل هذا نمر أبيض؟

59
00:03:05,566 --> 00:03:07,466
.وهنا توجد الصالة

60
00:03:07,468 --> 00:03:10,002
.هنا. اجلس على العرش

61
00:03:10,037 --> 00:03:11,967
هل أنت مرتاح؟ هل احضر لك اي شيء؟

62
00:03:11,973 --> 00:03:13,543
ربما بعض حبوب الإفطار؟

63
00:03:15,742 --> 00:03:18,512
انظر، أنت لطيف للغاية معي الآن

64
00:03:18,547 --> 00:03:22,405
وأنت لست لطيفًا معي أبدًا؟
ما كل هذا حقا؟

65
00:03:22,416 --> 00:03:26,986
.ما ... أنا مجرد معجب كبير لـ  ماكي هاند

66
00:03:26,988 --> 00:03:29,258
ما هو فيلم ماكي هاند المفضل لديك؟

67
00:03:29,293 --> 00:03:32,655
... آه ، إنه -
!عرفت ذلك -

68
00:03:32,660 --> 00:03:34,940
.أنت لا تعرف أول شيء عن الكونغ فو

69
00:03:34,992 --> 00:03:37,496
.أنا خارج من هنا -
.لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر -

70
00:03:37,498 --> 00:03:40,398
.هذا فقط لأن لدي اثنين مفضلين

71
00:03:40,401 --> 00:03:41,431
"هاند تو هاند تو هاند"

72
00:03:41,435 --> 00:03:43,765
و هاند تو هاند تو هاند 2

73
00:03:43,771 --> 00:03:47,041
والآن بعد ما قلت ذلك
.يجب أن أختار الفيلم الأصلي

74
00:03:47,076 --> 00:03:50,041
واو. نعم أنت على حق. هذا هو الافضل

75
00:03:50,044 --> 00:03:51,544
.لكن ليس النسخة الإنجليزية

76
00:03:51,545 --> 00:03:54,045
.أنا أتحدث عن الأصلية باللغة السويدية

77
00:03:54,048 --> 00:03:59,751
.هاه. أعتقد أنك تحب أشياء. أنا آسف

78
00:03:59,754 --> 00:04:01,854
.لا ، لا ، لا ، أنا متفهم

79
00:04:01,856 --> 00:04:04,916
قد يكون من الصعب تخطي تصورات
.الناس المسبقة عني

80
00:04:04,926 --> 00:04:06,726
.لهذا ليس لدي الكثير من الأصدقاء

81
00:04:06,727 --> 00:04:08,727
.لم أذهب إلى ماراثون فيلم من قبل

82
00:04:10,264 --> 00:04:12,634
انت، من أين جئت بهذه العربة؟

83
00:04:12,669 --> 00:04:14,533
في بيت الجنازة؟

84
00:04:14,568 --> 00:04:17,038
هل ستذهب لالتقاط الجد الميت لشخص ما

85
00:04:17,073 --> 00:04:19,098
وتقديم خدمة محترمة له؟

86
00:04:19,106 --> 00:04:21,606
هل تعتقدون أنكم سريعون يا رفاق؟

87
00:04:21,609 --> 00:04:24,609
يمكنني أن أؤكد لكم أننا سنسبقكم
للإشارة القادم

88
00:04:24,612 --> 00:04:26,929
من دون أن نحاول حتى

89
00:04:26,964 --> 00:04:29,247
أجل. ما رأيكم أيها الجبناء؟

90
00:04:29,250 --> 00:04:31,250
ماذا !؟

91
00:04:31,252 --> 00:04:32,685
-أخي
-أخي

92
00:04:32,720 --> 00:04:36,210
.اخي! - لنتسابق، أيها الوغد -

93
00:04:39,293 --> 00:04:43,095
.أوه، سأريهم -
.لا لا لا. انتظر انتظر انتظر -

94
00:04:46,901 --> 00:04:49,553
هؤلاء الرجال سوف يسجنون

95
00:05:00,483 --> 00:05:02,478
أوه ، كان ذلك ... كان أكثر متعة

96
00:05:02,483 --> 00:05:05,510
.من سحق الناس -
!بلى -

97
00:05:05,545 --> 00:05:06,615
هذا الأمر كله يذكرني

98
00:05:06,620 --> 00:05:08,154
."بإحدى أغنياتي المفضلة ، "شعور رائع

99
00:05:08,189 --> 00:05:12,417
انتظر انتظر انتظر. أليست هذه
أغنية لـ لاف سينتنس؟

100
00:05:13,494 --> 00:05:17,463
.... اهه

101
00:05:17,498 --> 00:05:21,669
نعم؟ -
.تعال معي -

102
00:05:22,769 --> 00:05:24,869
!مش ممكن

103
00:05:24,872 --> 00:05:29,342
لديك صورة موقعة لك أنت و جاستن تاورز؟

104
00:05:29,343 --> 00:05:32,953
لدي أيضًا مشغل أقراص مضغوطة
من خمسة أقراص

105
00:05:32,988 --> 00:05:35,477
.مع تبديل تلقائي

106
00:05:35,483 --> 00:05:38,317
شعور رائع ♪

107
00:05:38,352 --> 00:05:41,552
♪ لا شيء سيهزمنا ♪

108
00:05:41,555 --> 00:05:43,155
♪ في البداية قلبت رأسي ♪

109
00:05:43,157 --> 00:05:46,657
♪ ولكن بعد ذلك قمتَ بقلب يومي تقريبًا ♪

110
00:05:46,660 --> 00:05:49,660
♪ شعور رائع ♪

111
00:05:49,663 --> 00:05:52,633
♪ بدأنا بعلاقة متوترة ♪

112
00:05:52,668 --> 00:05:56,702
♪ لكن وجدنا أن بيننا توافق ♪

113
00:05:56,737 --> 00:05:59,537
♪ و كنت أنت
أووه ♪ ... -

114
00:05:59,540 --> 00:06:02,510
♪ وكنت أنا
أوووه...- ♪

115
00:06:02,545 --> 00:06:05,740
مثل النمر الأبيض  ♪

116
00:06:05,746 --> 00:06:07,476
♪ حسنًا! ♪

117
00:06:07,481 --> 00:06:10,778
يا رجل ، لا أستطيع أن أصدق

118
00:06:10,813 --> 00:06:12,350
.أنني أستمتع بوقتي معك

119
00:06:12,353 --> 00:06:14,253
أنا أعلم. صحيح؟

120
00:06:14,255 --> 00:06:17,055
سحقا، يمكنني تفويت هذا الماراثون
... السينمائي بأكمله و

121
00:06:17,058 --> 00:06:18,658
!يا إلهي. أوه ، الماراثون

122
00:06:18,659 --> 00:06:20,729
كم الساعة؟ -
.لا تفزع -

123
00:06:20,764 --> 00:06:22,798
!تبدأ في عشر دقائق ؟

124
00:06:25,432 --> 00:06:27,033
ما هذا؟

125
00:06:27,068 --> 00:06:29,402
مهلا، هل يمكنك فتح الباب؟

126
00:06:29,437 --> 00:06:33,907
.في الواقع ، لا يمكنني السماح لك بالرحيل بعد

127
00:06:33,908 --> 00:06:36,708
.ماذا؟ لكن علينا الذهاب. سوف نتأخر

128
00:06:36,710 --> 00:06:39,580
ألا يمكننا أن نهدأ هنا لمدة

129
00:06:39,615 --> 00:06:41,210
أربع دقائق ونصف؟

130
00:06:41,215 --> 00:06:48,419
.لا ، بجدية ، دعني أذهب -
.رجاء. فقط انتظر لفترة أطول قليلاً -

131
00:06:48,422 --> 00:06:51,222
!ما خطبك؟ قلت دعني أذهب

132
00:06:51,225 --> 00:06:53,555
!وأنا قلت انتظر

133
00:06:56,930 --> 00:06:58,564
.عذرا ، توم

134
00:06:58,599 --> 00:07:01,029
.هذا فشل فوري بالنسبة لك

135
00:07:01,035 --> 00:07:03,465
.مهلا، لقد نجحت تقريبا هذه المرة

136
00:07:03,471 --> 00:07:06,969
لا لا! انتظر انتظر! يجب أن
.تعطيني فرصة ثانية

137
00:07:06,974 --> 00:07:10,284
حسنًا، بجدية ، ما الذي يحدث هنا؟

138
00:07:10,319 --> 00:07:12,437
.يا رجل، لقد نظفت صندوق القمامة الخاص بك

139
00:07:12,446 --> 00:07:14,976
حسنًا ، سيد "توم" كان على
وشك أن يكسب

140
00:07:14,982 --> 00:07:17,516
.شارة تخرج التحكم بالغضب

141
00:07:17,551 --> 00:07:20,221
كل ما كان عليه فعله هو قضاء
ثلاث ساعات بمفرده

142
00:07:20,256 --> 00:07:23,561
.مع أكثر شخص يكرهه بدون أن يغضب

143
00:07:23,596 --> 00:07:25,817
.ولكن كان عليك أن تكون أنانيا

144
00:07:25,826 --> 00:07:28,656
كان يمكنك انتظار أربع دقائق
!و 15 ثانية أخرى

145
00:07:28,662 --> 00:07:32,002
كل ما يهمك هو تذاكر السينما
.الثمينة للكاراتيه

146
00:07:32,037 --> 00:07:34,329
.حسنا خمن ماذا

147
00:07:34,335 --> 00:07:37,295
.أفلام ماكي هاند عبارة عن قمامة

148
00:07:41,741 --> 00:07:44,311
هل تمزح معي؟

149
00:07:44,346 --> 00:07:46,811
لقد كذبت علي بشأن كونك من محبي ماكي

150
00:07:46,814 --> 00:07:50,919
وتظاهرت بأنك صديقي حتى تتمكن
من كسب مجرد شارة؟

151
00:07:50,954 --> 00:07:53,400
يا رجل ، أنت غبي وكذاب

152
00:07:53,435 --> 00:07:55,847
.وهذا ليس أسوأ جزء

153
00:07:55,856 --> 00:07:59,149
!كنت غبيا بما يكفي لأقتنع بذلك

154
00:08:04,430 --> 00:08:06,130
.ماركو ، انتظر

155
00:08:06,133 --> 00:08:09,703
أنا أحب "لاف سينتنس"  لم يكن
.هذا الجزء كذب

156
00:08:09,738 --> 00:08:11,904
.قليل جدًا ، متأخر جدًا

157
00:08:11,939 --> 00:08:14,539
وهي الأغنية المفضلة
الثانية للاف سنيتنس

158
00:08:14,542 --> 00:08:15,842
.بالمناسبة

159
00:08:17,810 --> 00:08:23,280
♪ أوه ، يا فتاة ، أنتِ تعرفي أنني
لم أقصد أبدًا إيذائك ♪

160
00:08:23,284 --> 00:08:28,154
♪ عندما تكوني حزينة، اعلمي أني لن
أتخلى عنك أبدًا ♪

161
00:08:28,155 --> 00:08:29,685
ممم-مممم ♪

162
00:08:29,690 --> 00:08:33,060
♪ أنتِ ملاكي ♪

163
00:08:33,095 --> 00:08:35,930
♪ حمامتي الجميل ♪

164
00:08:39,299 --> 00:08:43,702
♪ لقد حلقنا عالياً على عاصفة من الحب ♪

165
00:08:43,737 --> 00:08:47,867
# وأنا أعرف منذ البداية #

166
00:08:47,875 --> 00:08:54,145
♪ لا شيء يمكن أن يمزقنا ♪

167
00:08:54,148 --> 00:08:58,578
♪ حتى اليوم الذي كسرت فيه قلبي ♪

168
00:08:58,586 --> 00:09:03,886
♪ والآن الوقت متأخر جدًا ♪

169
00:09:03,891 --> 00:09:07,261
♪ أوه ، أوه

170
00:09:22,576 --> 00:09:25,304
.يا لك ملكة دراما

171
00:09:45,064 --> 00:09:50,498
!انه... انه ... ماكي هاند

172
00:09:51,984 --> 00:09:54,378
.اوه اوه! لقد تعثرت هناك

173
00:09:54,413 --> 00:09:57,108
كم كنت غائبا؟ آمل أنني لم أجعلنا

174
00:09:57,114 --> 00:09:58,814
.نتأخر كثيرًا عن موعد التصوير

175
00:09:58,816 --> 00:10:03,146
ولكن ... سيد هاند ، لا أستطيع
.أن أصدق أنه أنت حقا

176
00:10:03,153 --> 00:10:05,235
.لا بد من أنك مساعد المخرج الجديد

177
00:10:05,270 --> 00:10:07,318
.كيفين ، أليس كذلك؟ تشرفت بمقابلتك

178
00:10:07,324 --> 00:10:09,994
يا الهي. أتمنى لو كان لدي
.شيء لتوقعه

179
00:10:10,029 --> 00:10:13,225
.إيه ، لا تقلق. سأهتم بذلك

180
00:10:13,230 --> 00:10:17,595
.اثبت. ها أنت ذا

181
00:10:17,601 --> 00:10:20,220
توم ، لا أستطيع أن أصدق أنك
أعدت  ماكي هاند

182
00:10:20,221 --> 00:10:21,967
!من بين الأموات فقط من أجلي

183
00:10:21,972 --> 00:10:24,412
.كان هذا ... كان ذلك رائعاً منك

184
00:10:24,447 --> 00:10:26,168
انتظر، أنا ميت؟

185
00:10:31,981 --> 00:10:35,181
ثلاثة تذاكر لماراثون ماكي هاند
.من فضلك

186
00:10:35,185 --> 00:10:36,985
ماذا تقول العلامة؟

187
00:10:36,987 --> 00:10:40,117
انتظر ، لكن ... هل تعرف من هذا؟

188
00:10:40,123 --> 00:10:42,523
هذا هو ماكي هاند بشحمه وعضمه

189
00:10:42,526 --> 00:10:46,326
زي جميل  لكن لا أحد يدخل
.بدون تذكرة

190
00:10:46,330 --> 00:10:49,700
الآن اذهب يا جدي قبل أن
.أؤذيك جسديًا

191
00:10:55,171 --> 00:10:57,041
!مهلا! أنت

192
00:11:01,711 --> 00:11:05,010
لقد كنت على حق. هذا
.الرجل راائع حقا

193
00:11:05,015 --> 00:11:09,450
بلى. قلت لك. ما زلت لا أحبك
.يا توم

194
00:11:09,453 --> 00:11:12,717
.ما زلت لا أحبك أيضًا يا ماركو

195
00:11:12,720 --> 00:11:16,720
<font color="#0bc5fb">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

196
00:11:28,671 --> 00:11:31,241
.إنه لغز

197
00:11:33,175 --> 00:11:36,805
كيف يوجد ثقب في مجال حقل "نيومان"؟

198
00:11:36,813 --> 00:11:41,183
ربما السؤال الأفضل هو
من يصنع الحفرة؟

199
00:11:41,184 --> 00:11:44,553
."وجدوا ضعفًا في سحر "نيومان

200
00:11:44,588 --> 00:11:46,758
.يمكن أن تكون ميزة كبيرة لجميع الوحوش

201
00:11:46,793 --> 00:11:50,487
وتساعد أطفالي ليكون لديهم
.مستقبل

202
00:11:52,495 --> 00:11:54,425
أنت تدرك أنه عندما تكتب

203
00:11:54,431 --> 00:11:56,131
.تتحدث بصوت عال

204
00:11:57,199 --> 00:12:01,869
... اه ... اه شكرا لك. لم أدرك أنني كنت

205
00:12:10,575 --> 00:12:14,717
مهلا يا فأر، ما هذا المكان؟

206
00:12:19,456 --> 00:12:23,855
هناك طريق واحد فقط للخروج من هنا
.وهو من خلالي

207
00:12:23,860 --> 00:12:28,859
.حسنًا، لكنني لم أطلب المغادرة -
محاولة جيدة يا صديقي -

208
00:12:28,865 --> 00:12:32,765
لكنك لن تخرج من هنا بكلامك هذا

209
00:12:32,769 --> 00:12:35,439
... لأن السبيل الوحيد

210
00:12:35,474 --> 00:12:37,969
... للخروج من هنا ... هو

211
00:12:37,975 --> 00:12:40,805
.من خلالي

212
00:12:40,811 --> 00:12:42,611
... حسنًا، لكن

213
00:12:44,247 --> 00:12:46,047
ما هذا..؟

214
00:12:49,286 --> 00:12:51,886


215
00:12:53,956 --> 00:12:56,826
.هذا يمكن أن يطعم الكثير من الوحوش

216
00:12:56,827 --> 00:12:59,727
إذن، أين تذهب كل هذه الذرة اللذيذة؟

217
00:12:59,730 --> 00:13:02,030
.إلى الطاحونة

218
00:13:12,675 --> 00:13:16,855
.مهلا ، أوقف هذا الشيء

219
00:13:17,913 --> 00:13:21,780
لماذا عليه أن يصيح؟ -
.ضع يديك -

220
00:13:23,686 --> 00:13:26,956
.أنا لن... حسنا سأفعل

221
00:13:26,957 --> 00:13:29,317
.أجل. باشر العمل يا رجل الضفدع

222
00:13:29,326 --> 00:13:34,001
!ماذا تنتظر؟ تحرك

223
00:13:36,432 --> 00:13:42,166
لذا أخبرني ، أين تذهب كل هذه
الذرة بعد طحنها؟

224
00:13:42,172 --> 00:13:46,605
.تذهب في الحفرة -
لماذا ؟ -

225
00:13:46,610 --> 00:13:48,840
لأننا إذا لم نفعل  يتم رمينا
.في تلك الحفرة

226
00:13:50,379 --> 00:13:53,349
.لا لا لا. أعني ، أين تذهب

227
00:13:53,350 --> 00:13:55,680
.تذهب في الحفرة

228
00:13:55,686 --> 00:13:58,908
حسنًا ، لقد فهمنا ذلك. ولكن
ماذا بعد ذلك؟

229
00:13:58,943 --> 00:14:00,322
.ثم نتناول العشاء

230
00:14:00,357 --> 00:14:03,187
!لا، الذرة! أنا أتحدث عن الذرة

231
00:14:03,193 --> 00:14:08,126
أين تذهب الذرة؟ -
.أوه، الذرة -

232
00:14:09,131 --> 00:14:11,131
.تذهب في الحفرة

233
00:14:13,036 --> 00:14:16,236
.نعم، الذرة تذهب في الحفرة

234
00:14:16,239 --> 00:14:18,709
.هاه. اذا أنت تعرف أين تذهب بعد ذلك

235
00:14:18,744 --> 00:14:22,209
.أنت تعرف بالضبط أين تذهب

236
00:14:22,212 --> 00:14:25,212
.تذهب في جيوبك

237
00:14:25,215 --> 00:14:28,975
كيف دخلت هذه الحبوب هناك؟

238
00:14:28,985 --> 00:14:33,585
المدير لا يعامل من يسرقه بلطف

239
00:14:33,590 --> 00:14:35,690
.انه يريد أن يراك

240
00:14:35,692 --> 00:14:38,832
الرئيس يريد رؤيتي؟

241
00:14:38,867 --> 00:14:41,399
!الرئيس -

242
00:14:41,434 --> 00:14:42,428
!لا لا لا

243
00:14:42,432 --> 00:14:44,772
رئيس؟

244
00:14:46,435 --> 00:14:49,265
مهلاً مهلاً ، لا حاجة لإشراك
.المدير بالأمر

245
00:14:49,272 --> 00:14:51,454
حسنا؟ انها مجرد عدد قليل من
.حبات الذرة

246
00:14:51,489 --> 00:14:53,844
لا داعى للقلق. سأتعامل
.مع الأمر

247
00:14:53,879 --> 00:14:56,614
سأحرص على الصراخ طول الطريق
للأسفل ، حسنًا؟

248
00:14:56,649 --> 00:15:00,352
!تمتع ببقية يومك. وداعا

249
00:15:09,458 --> 00:15:16,698
.يجب ... أن اكتشف ... من ... هو ... الرئيس

250
00:15:16,700 --> 00:15:18,370
!لا مرح

251
00:16:34,476 --> 00:16:37,506
.هذا الرجل لديه حقل ذرة خاص به

252
00:16:38,514 --> 00:16:42,424
هذا الرجل لديه حقل ذرة خا ...

253
00:16:53,195 --> 00:16:55,225
وجبة ذرة

254
00:17:09,511 --> 00:17:13,751
قلعة ميوني ... مصنوعة من الذرة؟

255
00:17:21,257 --> 00:17:24,793
أووه

256
00:17:26,396 --> 00:17:30,565
تعرف لماذا يسمونني "ميت فورك"؟ -
لماذا ا؟ -

257
00:17:30,567 --> 00:17:35,267
!لأنه اسم عائلتي

258
00:17:35,272 --> 00:17:37,412
.لن أعود إلى الطاحونة

259
00:17:37,447 --> 00:17:39,767
- لا؟ -

260
00:17:39,776 --> 00:17:42,076
-!لا ؟ 
-لا

261
00:17:42,078 --> 00:17:44,608
لاااا!؟

262
00:17:44,614 --> 00:17:46,047
لا

263
00:17:46,082 --> 00:17:49,782
حسنًا إذا، هل يمكنك أن تأخذني .
معك من فضلك؟

264
00:17:49,786 --> 00:17:52,801
ذرة على قطعة خبز أم ذرة مدهونة؟ -
.ذرة مدهون -

265
00:17:52,954 --> 00:17:55,156
ذرة أم فشار مدهون؟ -
.فشار -

266
00:17:55,191 --> 00:17:57,392
فشار أم ذرة مسلوقة؟ -
.فشار -

267
00:17:57,427 --> 00:17:59,427
الفشار أم خبز الذرة؟ -
.خبز الذرة -

268
00:17:59,429 --> 00:18:01,559
خبز الذرة أم الذرة على البخار؟ -
.خبز الذرة -

269
00:18:01,564 --> 00:18:05,033
خبز الذرة أم الذرة المحمصة؟ -
.ذرة محمصة -

270
00:18:05,068 --> 00:18:08,140
ذرة مشوية أم لحم بقري؟ -
... لا يوجد ذرة في -

271
00:18:16,312 --> 00:18:18,552
.حفرة خضراء

272
00:18:22,952 --> 00:18:28,424
!هل رأيت ذلك؟ لقد عملت

273
00:18:29,659 --> 00:18:30,729
!لودو

274
00:18:33,495 --> 00:18:35,655
.مرحبا باف فروج

275
00:18:38,500 --> 00:18:42,903
.لقد مضى بعض الوقت ... صديقي القديم

276
00:18:42,906 --> 00:18:47,078
.أنت حي -
.لا تمثل أنك مصدوم -

277
00:18:47,113 --> 00:18:49,737
.تجعل الأمر يبدو أنك تريدني ميتا

278
00:18:49,746 --> 00:18:54,352
.لا أرجوك. أنا أب الآن -
.أنا أعلم ذلك، أيها الأحمق -

279
00:18:54,387 --> 00:18:57,185
... أنا من أعطاك هؤلاء

280
00:19:01,690 --> 00:19:05,526
ترين يا فتيات لهذا أحتاج
.هذا الكتاب

281
00:19:05,528 --> 00:19:09,198
لا أعرف ما أفعله مع
.هذا الشيء

282
00:19:11,133 --> 00:19:13,584
.علي الذهاب -
!إنه يهرب -

283
00:19:16,772 --> 00:19:18,612
.فقط ابتلعيه

284
00:19:21,010 --> 00:19:23,180
.لكني أريده أن يموت

285
00:19:24,713 --> 00:19:30,253
.حسنًا. ابصقيه

286
00:19:33,622 --> 00:19:36,524
كنت سأدعك تموت

287
00:19:36,559 --> 00:19:39,729
لكن عصاتي أخبرتني أن أقدم لك وظيفة
.ميت فورك" القديمة"

288
00:19:39,764 --> 00:19:41,159
ميت فورك"؟"

289
00:19:41,164 --> 00:19:44,630
.بلى

290
00:19:44,634 --> 00:19:49,199
!ميت فورك -
.لكنك لست بحاجة إلى وحوش الآن -

291
00:19:49,205 --> 00:19:54,344
.لديك عصا. عنكبوت، طائر، ذرة، فئران

292
00:19:54,379 --> 00:19:56,644
.نعم ، إنها جميلة جدًا

293
00:19:56,679 --> 00:20:00,079
لكنك تعلم، هناك المزيد الذي
.يتعين القيام به

294
00:20:01,717 --> 00:20:03,017
فماذا تقول؟

295
00:20:03,019 --> 00:20:06,219
هل نشكل الفريق معا مجددا أم ماذا؟

296
00:20:08,791 --> 00:20:11,091
.اه. أنا ... أنا آسف

297
00:20:11,094 --> 00:20:13,234
.أعتقد أنك فقدت عقلك

298
00:20:41,590 --> 00:20:45,590
مع العصا، لودو أقوى من أي وقت مضى

299
00:20:45,595 --> 00:20:48,755
ولكنه أكثر جنونًا من أي وقت
.مضى أيضًا

300
00:20:48,765 --> 00:20:51,895
. قدم عرضًا مثيرا للاهتمام لباف فروج

301
00:20:51,901 --> 00:20:54,801
لكن هل قمت بالاختيار الصحيح من
أجل شراغيفي؟

302
00:21:01,577 --> 00:21:03,207
لدي فكرة مجنونة

303
00:21:03,213 --> 00:21:06,613
ولكن يجب أن أتأكد من أنني لا أتحدث
.بصوت عالٍ أولاً

304
00:21:06,616 --> 00:21:10,216
.بق أسود كبير، دب أسود كبير

305
00:21:10,220 --> 00:21:13,020
.مصدات مطاطية لعربات الأطفال
.حسنا جيد

306
00:21:13,722 --> 00:21:17,608
.يجب أن أحذر ستار

307
00:21:17,632 --> 00:21:24,632
<font color="#0bc5fb">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

308
00:21:24,766 --> 00:21:28,635
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪

309
00:21:28,638 --> 00:21:30,468
♪ هذا يعني شيئًا ♪

310
00:21:30,473 --> 00:21:32,774
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

311
00:21:32,809 --> 00:21:36,779
♪ أعتقد أنها تناسبني, إنه فقط أسلوبي  ♪

312
00:21:36,814 --> 00:21:40,779
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

313
00:21:40,783 --> 00:21:43,023
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء

314
00:21:43,058 --> 00:21:44,749
لم تقابلهم بعد ♪

315
00:21:44,754 --> 00:21:48,824
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

316
00:21:48,825 --> 00:21:53,325
♪أعتقد أنه يمكنني تسمية هذا
المكان بالمنزل ♪

