﻿1
00:00:06,908 --> 00:00:09,408
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,849
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

3
00:00:10,845 --> 00:00:12,545
♪ سيصبح الوضع همجيا

4
00:00:12,546 --> 00:00:14,146
♪ أنا لست من هنا

5
00:00:14,148 --> 00:00:15,888
♪أنا من بعدٍ آخر

6
00:00:15,983 --> 00:00:17,343
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

7
00:00:17,351 --> 00:00:19,181
♪  سنقضي وقتاً ممتعاً

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,456
♪ أنا لست من هنا  ♪

9
00:00:20,554 --> 00:00:22,754
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

10
00:00:25,125 --> 00:00:26,795
♪أجل

11
00:00:28,361 --> 00:00:29,961
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

12
00:00:29,964 --> 00:00:31,734
♪ أتحدث لغة الجراء

13
00:00:31,832 --> 00:00:33,892
♪ با با با با -با با با ♪

14
00:00:33,901 --> 00:00:35,561
♪ أووه

15
00:00:35,569 --> 00:00:37,139
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

16
00:00:37,238 --> 00:00:39,078
♪ سيصبح الوضع همجيا

17
00:00:39,073 --> 00:00:40,673
♪أنا لست من هنا

18
00:00:40,674 --> 00:00:44,204
♪ أنا من بعدٍ آخر

19
00:00:44,228 --> 00:00:46,228
*مشاهدة ممتعة*

20
00:00:50,884 --> 00:00:52,754
هممم

21
00:00:56,389 --> 00:00:57,729


22
00:00:57,725 --> 00:00:59,925
!أوه ، فقط تناول واحدة وحسب

23
00:00:59,927 --> 00:01:02,767
.هناك شريحة واحدة فقط تستحق الأكل

24
00:01:02,763 --> 00:01:04,563
علاوة على ذلك ، إذا كان هذا
مملًا للغاية

25
00:01:04,565 --> 00:01:07,165
.يمكنك ممارسة السحر الخاص بك

26
00:01:07,168 --> 00:01:08,738
!حسنا

27
00:01:08,736 --> 00:01:11,576
ماذا سنتعلم اليوم؟

28
00:01:11,572 --> 00:01:13,572
لماذا لا تختاري واحدة؟
.اختاري أي شيء

29
00:01:13,574 --> 00:01:15,574
وأمي ستوافق على ذلك؟

30
00:01:15,576 --> 00:01:18,916
نعم، هناك الكثير مما أفعله ووالدتك
ليست موافقة عليه

31
00:01:18,913 --> 00:01:22,913
حسنًا، كم ستكون موافقة على ... هذا؟

32
00:01:22,917 --> 00:01:24,757


33
00:01:24,752 --> 00:01:26,382
جدول المحتويات؟

34
00:01:26,387 --> 00:01:27,927
.اختيار مثير

35
00:01:28,022 --> 00:01:30,622
لماذا هذا في المنتصف؟

36
00:01:30,724 --> 00:01:33,194
ايه؟ -
.عادية -

37
00:01:33,194 --> 00:01:35,524
ايه؟ -
.مملة -

38
00:01:35,529 --> 00:01:39,769
.الرقاقة المثالية

39
00:01:39,767 --> 00:01:42,307
ما هذا!؟

40
00:01:44,604 --> 00:01:46,804
.او لا لا -
.مهلا، قلت أي شيء -

41
00:01:46,807 --> 00:01:48,307
.إنه أخطر فصل في الكتاب

42
00:01:48,309 --> 00:01:49,609
.لا ينبغي أن يكون موجود حتى

43
00:01:49,610 --> 00:01:51,770
.أمك ستفزع تماما

44
00:01:51,779 --> 00:01:53,819
.حسنا، حسنا، لقد أقنعتني به

45
00:01:53,814 --> 00:01:55,244
.أريد أن أقرأ ذلك

46
00:01:55,249 --> 00:01:56,319
.لا أعرف يا ستار

47
00:01:56,317 --> 00:01:58,917
.يمكن أن تلوثك

48
00:01:58,919 --> 00:02:00,789
!رقاقتي المثالية

49
00:02:00,788 --> 00:02:03,888
افتحه

50
00:02:03,891 --> 00:02:05,451
.أخذ الرهائن

51
00:02:05,459 --> 00:02:06,799
.باترفلاي الكلاسيكية

52
00:02:06,794 --> 00:02:09,794
افتحه وإلا

53
00:02:09,797 --> 00:02:13,497
.لن تفعلي -
.اه اه اه -

54
00:02:13,501 --> 00:02:15,231
.حسنا حسنا

55
00:02:15,236 --> 00:02:17,766
رقاقتي

56
00:02:17,771 --> 00:02:19,231
... حسنًا، لذا

57
00:02:19,240 --> 00:02:22,000
... نعم، نعم، ولكن، أم -
!مهلا -

58
00:02:22,009 --> 00:02:24,109
.لم تكن هذه هي الصفقة

59
00:02:24,111 --> 00:02:26,471
.حسنًا، أنا آسف للغاية

60
00:02:26,480 --> 00:02:28,110
.لكنك بدون ورقة المساومة

61
00:02:28,115 --> 00:02:30,345
.حسنا. أنا أقف هنا. افتحه

62
00:02:37,323 --> 00:02:40,693
.الآن ، سأريكِ، لجزء من الثانية

63
00:02:41,995 --> 00:02:43,625


64
00:02:43,631 --> 00:02:47,661
.بيروقراطية السحر. نعم ، هذا أنا

65
00:02:47,668 --> 00:02:49,668
.أخبرهم أنك مشغول -
.نوع ما هذا الوقت غير المناسب -

66
00:02:49,670 --> 00:02:52,500
.أخبرهم أنك مشغول -
هل تستمع لي؟ -

67
00:02:52,506 --> 00:02:54,436
.أنت مشغول الآن -
.هذا ليس الوقت المناسب -

68
00:02:54,441 --> 00:02:56,671
.هذا هو أسوأ وقت

69
00:02:56,677 --> 00:02:58,117
.ستار، سأعود حالاً -
.فقط أغلق الخط -

70
00:02:58,112 --> 00:03:00,442
.لا تقلبي الصفحة

71
00:03:00,447 --> 00:03:02,217


72
00:03:02,216 --> 00:03:04,116
آه، جلوساريك؟

73
00:03:11,324 --> 00:03:13,994


74
00:03:13,994 --> 00:03:16,294
أوه، مرحباً سيد غلوساريك
سيدي المحترم؟

75
00:03:16,297 --> 00:03:18,567
.شون

76
00:03:18,566 --> 00:03:21,036
.آسف. الناقل به عطل اليوم

77
00:03:21,035 --> 00:03:23,165
.ولكن هناك فطائر مجانية في البهو

78
00:03:23,170 --> 00:03:24,970
انظر ، شون ، كنت في وسط شيء ما

79
00:03:24,972 --> 00:03:28,572
.وكان ذا أهمية كونية بالغة

80
00:03:28,576 --> 00:03:30,146
أجل ، لكن كما ترى

81
00:03:30,144 --> 00:03:34,474
اللجنة العليا السحرية تريد أن
... تراك أيضًا ، و

82
00:03:34,481 --> 00:03:39,051


83
00:03:39,053 --> 00:03:40,983
أه، هل كل شيء على
ما يرام؟

84
00:03:40,988 --> 00:03:42,828
لا أدري، هل كل شيء بخير؟

85
00:03:42,823 --> 00:03:45,493
هل ركبت في الرحلة الصحيحة؟
هل تأخرت؟

86
00:03:45,492 --> 00:03:47,052
هل أنت متصدع ، هل أنت مرتبك؟

87
00:03:47,061 --> 00:03:50,161
هل انت مجنون؟

88
00:03:50,164 --> 00:03:52,664
.أوه ، سيد جلوساريك، أنت مجنون جدًا

89
00:03:52,666 --> 00:03:55,906
ولكن لا يزال عليك الصعود لرؤية اللجنة
.العليا السحرية

90
00:03:55,903 --> 00:03:58,333
.أعطني الراديو الخاص بك

91
00:03:58,339 --> 00:04:00,539


92
00:04:00,541 --> 00:04:02,871
.الراديو به عطل أيضا

93
00:04:02,876 --> 00:04:04,746
.عليك أن تصعد

94
00:04:06,379 --> 00:04:08,189
.حسنا

95
00:04:08,182 --> 00:04:11,352
عظيم. اركب المصعد حتى آخر طابق

96
00:04:11,352 --> 00:04:13,952
انتظر انتظر انتظر. لا سحر
.في المبنى

97
00:04:13,954 --> 00:04:15,784
.سيكون عليك المشي

98
00:04:15,789 --> 00:04:17,429
.حسنا

99
00:04:18,858 --> 00:04:19,998
احظى بيوم سحري

100
00:04:21,861 --> 00:04:23,761
جلوساريك

101
00:04:26,432 --> 00:04:29,102
جلوساريك جلوساريك
جلوساريك

102
00:04:29,103 --> 00:04:30,803
.إنه لا يستيقظ

103
00:04:30,804 --> 00:04:33,004
.حان الوقت للاتصال بأمي

104
00:04:41,214 --> 00:04:43,414
اه لا تبالِ

105
00:04:43,417 --> 00:04:47,317
يرجى الدخول من خلال آلة
.الكشف السحري

106
00:04:47,321 --> 00:04:49,621
.اووه بالله عليك

107
00:04:49,623 --> 00:04:52,153
هل تحمل أي مواد سحرية أو
مشعوذة

108
00:04:52,159 --> 00:04:54,329
أو أشياء غامضة ذات طبيعة سحرية؟

109
00:04:54,328 --> 00:04:57,968
.اه ... لا

110
00:04:57,965 --> 00:04:59,595
.فقط مُر من هنا من فضلك

111
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
.شكرا لك

112
00:05:01,802 --> 00:05:03,762
حسنًا، سيد جلوساريك
.حان دورك

113
00:05:03,771 --> 00:05:06,071


114
00:05:06,073 --> 00:05:08,103
انتظر. انتظر. هل تمزح؟

115
00:05:08,108 --> 00:05:10,108
.هذا الرجل الآخر قد مَر للتو

116
00:05:10,110 --> 00:05:11,440
التكنولوجيا، أليس كذلك؟

117
00:05:11,445 --> 00:05:14,115
.افتقد الأيام البسيطة

118
00:05:14,114 --> 00:05:15,814
.أعتقد أننا انتهينا هنا

119
00:05:15,816 --> 00:05:17,816
-احظى بيوم سح

120
00:05:17,818 --> 00:05:19,818
.شون، تعاون معي، من فضلك

121
00:05:19,820 --> 00:05:21,650
.أهمية عُظمى كونية

122
00:05:21,655 --> 00:05:22,825


123
00:05:22,823 --> 00:05:25,453


124
00:05:25,459 --> 00:05:27,529
.هذا سيبقى معي

125
00:05:27,528 --> 00:05:29,928
.مرحبا. امسك المصعد

126
00:05:32,665 --> 00:05:35,035
مرحبا يا سيد جلوساريك. أي طابق؟

127
00:05:35,035 --> 00:05:36,865
.لقد مررنا بهذا. الطابق العلوي

128
00:05:45,511 --> 00:05:46,597
اه، ما الذي يحدث؟

129
00:05:46,622 --> 00:05:47,811
.المصعد لا يتحرك

130
00:05:47,815 --> 00:05:50,045
اه، المصعد مُعطل ايضا

131
00:05:50,050 --> 00:05:52,210
.آسف

132
00:05:52,219 --> 00:05:54,289
.ولكن هناك فطائر في البهو

133
00:05:54,288 --> 00:05:55,628
"أي جزء من "الأهمية الفائقة الكونية

134
00:05:55,723 --> 00:05:57,053
لا تفهمه؟

135
00:05:57,057 --> 00:05:58,957


136
00:05:58,959 --> 00:06:01,059
.الآن علينا أن نتوقف في كل طابق

137
00:06:01,061 --> 00:06:03,021


138
00:06:03,030 --> 00:06:05,560
.شون. السلالم

139
00:06:10,169 --> 00:06:11,439


140
00:06:14,974 --> 00:06:18,314


141
00:06:18,312 --> 00:06:21,072
.مرحبًا ستار، تحققي من ذلك

142
00:06:21,081 --> 00:06:23,311
ظهرت أول شعرة في صدري

143
00:06:23,317 --> 00:06:25,717
إنها صغيرة جدًا، ولكن إذا نظرتِ إليها

144
00:06:25,719 --> 00:06:26,989
... في الضوء الصحيح

145
00:06:26,987 --> 00:06:29,157
آه، جلوساريك؟

146
00:06:29,156 --> 00:06:30,526
ما خطبه؟

147
00:06:30,524 --> 00:06:31,924
إنه مُعطل

148
00:06:31,925 --> 00:06:33,595
.انتظري لحظة

149
00:06:33,594 --> 00:06:35,964
هل تفعلين شيئًا ليس من المفترض
أن تفعليه؟

150
00:06:36,063 --> 00:06:38,023
.قال جلوساريك عدم قلب الصفحة

151
00:06:38,031 --> 00:06:43,361
.لكنه لم يقل أنك لا تستطيع

152
00:06:43,370 --> 00:06:46,430


153
00:06:56,082 --> 00:06:59,012
.السلالم معطلة أيضًا

154
00:06:59,019 --> 00:07:01,089


155
00:07:01,088 --> 00:07:03,288
.اهدأ سيد جلوساريك

156
00:07:03,290 --> 00:07:05,320
.ممنوع السحر في المبنى

157
00:07:32,151 --> 00:07:34,981
.ربما تتساءل لماذا أنت هنا

158
00:07:36,789 --> 00:07:38,899
يا أطفال، الشيء الوحيد الذي
أتساءل عنه

159
00:07:38,892 --> 00:07:41,562
.هو لماذا تضيعون وقتي

160
00:07:41,562 --> 00:07:43,962
.لا تدعونا بالأطفال

161
00:07:43,964 --> 00:07:45,794
.أنت الأطفال

162
00:07:45,799 --> 00:07:48,139
.أنا عندي صدر من الماس أكبر منك

163
00:07:48,135 --> 00:07:49,305
رومبيليوس

164
00:07:51,070 --> 00:07:53,230
رومبيليوس، هل ما زلت غاضبًا بشأن
زيارتي الأخيرة؟

165
00:08:02,081 --> 00:08:04,081


166
00:08:05,318 --> 00:08:07,658
.معذرة، آسف. لا أقصد أن أكون وقحًا

167
00:08:07,654 --> 00:08:09,524
.تزداد قوة، أليس كذلك؟ ذلك جيد

168
00:08:09,523 --> 00:08:11,753
!أنت دائما تفعل هذا

169
00:08:23,035 --> 00:08:26,735
.اذا أحضرتني إلى هنا أثناء عملي

170
00:08:29,442 --> 00:08:32,542
.أقوم بعملي

171
00:08:34,113 --> 00:08:36,113
.نعم ، جلوساريك

172
00:08:37,517 --> 00:08:40,757
.هذا بالضبط ما نحن هنا للحديث عنه

173
00:08:40,854 --> 00:08:43,384
.ملكتي

174
00:08:48,194 --> 00:08:51,664
.اكتشفت اللجنة مشكلة

175
00:08:51,665 --> 00:08:53,365
شيء ما في مكان ما يستنزف قوة السحر

176
00:08:53,367 --> 00:08:55,167
.من الكون

177
00:08:55,168 --> 00:08:57,368
.نعم ، هذا يفسر العطل

178
00:08:57,371 --> 00:08:59,371
.هذا ما كنت أقوله

179
00:08:59,373 --> 00:09:01,173
.مهلا ،وقت جزائك لم ينتهي بعد

180
00:09:01,174 --> 00:09:03,904
.جلوساريك الغبي

181
00:09:03,911 --> 00:09:05,471
جزاء غبي

182
00:09:05,479 --> 00:09:08,149
.يبحث "أومنيتراكس" عن سبب التسرب

183
00:09:08,148 --> 00:09:10,148
أومنيتراكس"، ماذا وجدت؟"

184
00:09:10,150 --> 00:09:12,980
!مرحبا

185
00:09:12,986 --> 00:09:14,056
أومني"؟"

186
00:09:14,054 --> 00:09:15,484
أيمكنك سماعي؟

187
00:09:15,489 --> 00:09:18,189
.تحقق من المدخلات -
.اخرج أنت -

188
00:09:18,191 --> 00:09:21,321
.حسنا، أيا كان. سأبلور نفسي

189
00:09:21,328 --> 00:09:23,098
هل ستفتقديني؟ لا

190
00:09:23,196 --> 00:09:25,766


191
00:09:25,766 --> 00:09:27,936
حسنا، مهما كان السبب

192
00:09:27,935 --> 00:09:30,205
.أريد من الجميع أن يكونوا حذرين

193
00:09:30,203 --> 00:09:31,573
"خاصة "ستار

194
00:09:31,572 --> 00:09:33,332
.أريدك أن تسرع في تدريبها

195
00:09:33,340 --> 00:09:35,340
.نعم .. لا

196
00:09:35,342 --> 00:09:37,372
ما سبب كل الألغاز؟

197
00:09:37,377 --> 00:09:40,077
كنت دائما مباشر جدا عندما
.كنت تدربني

198
00:09:40,080 --> 00:09:41,880
.حسنًا، لقد حدث ذلك أخيرًا

199
00:09:41,882 --> 00:09:46,212
كل ملكة تريد أن تخبرني كيف
.أقوم بعملي

200
00:09:46,219 --> 00:09:48,089
".كان تدريبي مختلفًا"

201
00:09:48,088 --> 00:09:50,258
أتعلمين ما يسمعه جلوساريك؟

202
00:09:50,357 --> 00:09:52,357
أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا

203
00:09:52,359 --> 00:09:54,199
سأقوم بإبعاد مرشدي عن وظيفته"

204
00:09:54,194 --> 00:09:56,124
".حتى أكون محل الأنظار مرة أخرى

205
00:09:56,129 --> 00:09:58,299
الأميرة الوحيدة من عائلة باترفلاي
التي تركتني

206
00:09:58,298 --> 00:10:01,938
كانت  جدة جدة جدة جدة
جدة جدة جدتك

207
00:10:01,935 --> 00:10:03,935
اكليبسا"، ملكة الظلام"

208
00:10:03,937 --> 00:10:06,707
وأنتِ تركتِ ستار بمفردها مع فصلها

209
00:10:06,707 --> 00:10:09,377
عندما سحبتني إلى أرض العجائب هذه

210
00:10:09,376 --> 00:10:11,946
!اقلب الصفحة ، اقلب الصفحة

211
00:10:11,945 --> 00:10:13,975
.سوف أقلب الصفحة

212
00:10:13,981 --> 00:10:15,641
!اقلب الصفحة يا ماركو

213
00:10:15,649 --> 00:10:17,649


214
00:10:17,651 --> 00:10:20,451
لقد فعلتِ كل هذا لأنكِ لا تثقين بي

215
00:10:20,454 --> 00:10:22,124
والأسوأ من ذلك هو أنك لا تثقين
.في ستار

216
00:10:22,122 --> 00:10:25,922
ملكتي. يا ملكتي، كان تدريبك
مختلفًا

217
00:10:25,926 --> 00:10:27,756
.لأن ستار مختلفة

218
00:10:27,761 --> 00:10:29,921
عليكِ أن تثقي بها في
اتخاذ الخيارات

219
00:10:29,930 --> 00:10:31,760
.الأفضل لها

220
00:10:31,765 --> 00:10:33,165
ومهمتي

221
00:10:33,166 --> 00:10:37,206
.هي تدريب ستار لتكون ملكة

222
00:10:41,907 --> 00:10:43,647
أوه

223
00:10:43,644 --> 00:10:45,844
اذا؟ -
.أجل -

224
00:10:45,846 --> 00:10:47,446
هل قرأتِ كل شيء؟

225
00:10:47,447 --> 00:10:48,747
.أجل

226
00:10:48,749 --> 00:10:50,489
و..؟

227
00:10:50,484 --> 00:10:52,454
لم يكن بالأمر الجلل
.أعني ، فهمت الأمر

228
00:10:52,452 --> 00:10:54,282
، قوة الظلام ، قوى الشر

229
00:10:54,287 --> 00:10:56,587
.المعاناة الأبدية ، بلاه ، بلاه ، بلاه

230
00:10:56,590 --> 00:10:59,650
.ولكن بصراحة، لم تؤثر علي كثيرًا

231
00:10:59,660 --> 00:11:01,250
.لم تكن محل اهتمامي فقط -
!نعم -

232
00:11:01,261 --> 00:11:02,655
.لكن ماركو، من ناحية أخرى

233
00:11:04,737 --> 00:11:05,215
يا الهي

234
00:11:05,631 --> 00:11:08,191


235
00:11:08,201 --> 00:11:11,201
.لحسن الحظ، هناك تعويذة لإصلاح ذلك

236
00:11:11,825 --> 00:11:14,425
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

237
00:11:14,607 --> 00:11:17,007
.أوه ، مينيسوتا. هذا راقي

238
00:11:17,010 --> 00:11:20,210
.حسنًا ، ستتمكن من هذا

239
00:11:20,213 --> 00:11:21,513
.اليوم هو اليوم المنشود

240
00:11:21,515 --> 00:11:22,945
.مرحبا يا ماركو-

241
00:11:22,949 --> 00:11:25,289
اليوم هو يوم ماذا؟

242
00:11:25,385 --> 00:11:27,555
... أوه ، آه

243
00:11:27,554 --> 00:11:29,784
... اليوم هو يوم

244
00:11:29,790 --> 00:11:31,180
.كنت سأطرح عليك سؤالاً

245
00:11:31,191 --> 00:11:32,391
.حسنا

246
00:11:32,392 --> 00:11:36,062
جاكي ، كنت أتساءل اذا

247
00:11:36,063 --> 00:11:39,733
إذا كنتِ ترغبين في الخروج لتحضري
بعض المناشف الورقية

248
00:11:39,733 --> 00:11:42,133
.لإبطيّ ماركو المتعرقة

249
00:11:42,135 --> 00:11:45,575
... اه -
!لا ، لا ، لا ، لا -

250
00:11:45,572 --> 00:11:47,732
.هذا ليس ما قصدت قوله

251
00:11:47,741 --> 00:11:49,501
ما قصدت قوله هو

252
00:11:49,509 --> 00:11:51,309
أن العرق يتدفق في ظهر ماركو

253
00:11:51,311 --> 00:11:53,141
.مثل الشلال

254
00:11:53,146 --> 00:11:55,146
الآن العرق يعبر الحدود إلى ملابس
.ماركو الداخلية

255
00:11:55,148 --> 00:11:56,348
!آآآآه

256
00:11:56,349 --> 00:12:00,219
حسنًا ، جاكي ستذهب الآن

257
00:12:00,220 --> 00:12:02,350
وتحضر لماركو بعض المناشف الورقية

258
00:12:02,355 --> 00:12:04,085
.لجسده الرطب

259
00:12:04,091 --> 00:12:05,491


260
00:12:05,492 --> 00:12:08,022
!كان ذلك غبيًا جدًا

261
00:12:08,028 --> 00:12:10,168
.مهلا يا ماركو

262
00:12:10,163 --> 00:12:12,063
.انه ليس بالأمر الجلل

263
00:12:12,065 --> 00:12:14,865
سمعت ما حدث. الجميع يتحدث
.عن ذلك

264
00:12:14,868 --> 00:12:17,238
حسنًا ، يبدو أنه يجب عليك التخلي عن
.المواعدة إلى الأبد

265
00:12:17,237 --> 00:12:19,507
.شكرا لصوت الثقة

266
00:12:19,506 --> 00:12:21,946
.لن أسمح لعقدة لساني أن تمنعني

267
00:12:22,042 --> 00:12:24,002
.أعطني قلم

268
00:12:24,010 --> 00:12:28,240
جاكي ، هل تخرجين معي ليلة الجمعة؟

269
00:12:28,248 --> 00:12:30,118
.مرحبًا جاكي

270
00:12:30,117 --> 00:12:31,387
.أوه مرحبا ، ها أنت ذا

271
00:12:31,384 --> 00:12:33,354
.أحضرت لك مناشفك الورقية

272
00:12:33,353 --> 00:12:34,853
... أوه ، اه

273
00:12:34,855 --> 00:12:36,625
.شكرا. إليكِ بعض الورق

274
00:12:36,623 --> 00:12:38,853
ماركو لا يستطيع أن ينمي الشعر"
على ذقنه

275
00:12:38,859 --> 00:12:40,629
!لكنه يستطيع على ظهره" ؟

276
00:12:40,627 --> 00:12:42,297
!هاه -
!ماذا؟ -

277
00:12:42,295 --> 00:12:44,265


278
00:12:46,465 --> 00:12:47,735


279
00:12:47,734 --> 00:12:49,404
.يا أخي ، سترتي

280
00:12:49,402 --> 00:12:51,202
.أوه ، آسف ، تشيت

281
00:12:51,204 --> 00:12:53,634
.لا داعى للقلق. إنها مجرد حيازة مادية

282
00:12:53,640 --> 00:12:55,270
.يعتقد ماركو أن تشيت يجب أن يلكمه

283
00:12:55,275 --> 00:12:57,575
ماذا؟ -
، لا لا لا. أعني -

284
00:12:57,577 --> 00:13:00,617
إذا كان ماركو تشيت، سيقوم بلكم
.ماركو بالفعل

285
00:13:00,614 --> 00:13:02,844
.انها مجرد سترة يا رجل

286
00:13:03,883 --> 00:13:05,983
ماركو سيفقد كل احترام لـتشيت

287
00:13:05,986 --> 00:13:07,716
إذا لم يضرب ماركو

288
00:13:07,721 --> 00:13:09,651
.لا ... لا تجعلني أقوم بهذا، يا أخي

289
00:13:11,724 --> 00:13:13,324
ماذا حدث هناك؟

290
00:13:13,326 --> 00:13:15,096
.أنا لا أعرف ما الذي حدث لي

291
00:13:15,095 --> 00:13:16,425
في كل مرة أكون بالقرب من جاكي

292
00:13:16,429 --> 00:13:18,399
.أستمر في فعل الشيء الخطأ

293
00:13:18,398 --> 00:13:20,138
كل ليلة عندما يذهب ماركو إلى النوم

294
00:13:20,233 --> 00:13:22,503
يقوم بتشكيل وسادته على شكل
.جاكي لين توماس

295
00:13:22,502 --> 00:13:23,932
.ويقبلها لليلة سعيدة

296
00:13:23,937 --> 00:13:25,307
هل قلت شيئا؟

297
00:13:25,305 --> 00:13:27,135


298
00:13:27,140 --> 00:13:28,970


299
00:13:32,945 --> 00:13:34,075
ماركو ، ماذا يحدث؟

300
00:13:34,080 --> 00:13:36,740
.انتظري. لنرى الى ماذا سينتهي هذا

301
00:13:36,750 --> 00:13:39,480


302
00:13:39,486 --> 00:13:40,986


303
00:13:45,357 --> 00:13:47,157
.مرحبا

304
00:13:47,160 --> 00:13:49,120


305
00:13:49,129 --> 00:13:51,529
.أوه ، لقد صنعت ماركو جونيور

306
00:13:51,531 --> 00:13:53,331
ما الاخبار، ماركو جونيور؟"

307
00:13:53,333 --> 00:13:56,533
... جانا، هذه ليست يده. هذه

308
00:13:56,536 --> 00:13:57,936
.أوه ، أوه ، أوه

309
00:13:57,938 --> 00:14:00,678
ماركو دياز يغطي المرآة عند الاستحمام

310
00:14:00,674 --> 00:14:02,344
، لأنه

311
00:14:02,342 --> 00:14:05,542
!لأن ماركو يخجل من جسده

312
00:14:05,545 --> 00:14:06,845
.أوه، إنه رائع جدا

313
00:14:06,847 --> 00:14:08,517
!هل أنتِ مجنونة؟

314
00:14:08,615 --> 00:14:10,845
كيف سأطلب الخروج مع جاكي
وأنا هكذا؟

315
00:14:10,851 --> 00:14:12,951
.مرحبا يا رفاق -
.أهلا -

316
00:14:12,953 --> 00:14:14,613
هل حصل أي منكم على واجب
اللغة الإنجليزية؟

317
00:14:14,621 --> 00:14:16,821
... يعتقد ماركو

318
00:14:16,823 --> 00:14:19,553
.أوه ، يمكنني أن أريكِ يا جاكي
.تعال معي

319
00:14:19,559 --> 00:14:23,199
هذا هو. أنا أتذكر أين رأيتك
.من قبل

320
00:14:23,296 --> 00:14:26,566
مهلا ، من أين حصلت على رقم
خزانتي؟

321
00:14:26,566 --> 00:14:28,036
.من مذكراتك

322
00:14:30,836 --> 00:14:32,706
ما هذه الاشياء؟

323
00:14:32,706 --> 00:14:34,376
فقط بعض اشيائي الشخصية

324
00:14:34,374 --> 00:14:37,244
لقد رأيت ماركو جونيور في مكان
.ما من قبل

325
00:14:37,244 --> 00:14:38,404
!توقفوا عن تسميته بهذا الاسم

326
00:14:38,411 --> 00:14:40,811
.هنا. النايسايا

327
00:14:40,814 --> 00:14:44,044
".النايسايا ينمو من عنق ضحيتها"

328
00:14:44,050 --> 00:14:47,150
نعم ، هذا نايسايا عندما كانت نايسايا
.أصغر سنا

329
00:14:47,153 --> 00:14:49,383
يكشف عن نفسه عندما يحاول"

330
00:14:49,389 --> 00:14:51,389
المصاب الكشف عن حبه الحقيقي

331
00:14:51,391 --> 00:14:53,991
ويفضح أعمق وأكثر أسراره ظُلمة

332
00:14:53,994 --> 00:14:55,824
لجميع المستمعين

333
00:14:55,829 --> 00:14:57,399
.وإلى القاضي

334
00:14:57,397 --> 00:14:59,067
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

335
00:14:59,065 --> 00:15:00,735
أوه، هذا شيطان

336
00:15:00,734 --> 00:15:02,504
وناسايا هو لعنة من الشيطان نفسه

337
00:15:02,602 --> 00:15:04,602
.شيطان

338
00:15:07,072 --> 00:15:10,102
.صديقي، أنا آسف للغاية

339
00:15:10,110 --> 00:15:11,570
أنا وضعت تلك اللعنة عليك بالفعل

340
00:15:11,578 --> 00:15:13,518
.لمنعك من طلب الخروج مع ستار

341
00:15:13,613 --> 00:15:15,443
لماذا تفعل شيئًا كهذا؟

342
00:15:15,448 --> 00:15:17,788
.كان ذلك قبل أن نبدأ بالتسكع معا

343
00:15:17,884 --> 00:15:21,014
لم تطلب الخروج من فتاة منذ
حفلة "القمر الدامي"؟

344
00:15:21,021 --> 00:15:24,081
هذا أكثر إحراجًا من ذلك الشيء
.على رقبتك

345
00:15:24,090 --> 00:15:25,620
كيف أتخلص منه؟

346
00:15:25,625 --> 00:15:27,525
.فقط دع الأمر يسير في مجراه

347
00:15:27,527 --> 00:15:29,767
بمجرد أن تنطق بكل أسرارك المخزية
والمؤسفة

348
00:15:29,863 --> 00:15:31,423
.ستزول

349
00:15:31,431 --> 00:15:32,731
وكم من الوقت سيستغرق ذلك؟

350
00:15:32,732 --> 00:15:35,132
الأمر يعتمد. ما مدى شعورك بعدم الأمان؟

351
00:15:35,135 --> 00:15:36,765
.أوه ، لا

352
00:15:38,704 --> 00:15:40,474
.حظاً طيباً يا صاح

353
00:15:40,473 --> 00:15:42,203


354
00:15:42,208 --> 00:15:45,648
ماركو؟ ماذا قال توم؟

355
00:15:45,645 --> 00:15:49,445
يقول توم أن ماركو سيعيش مع
ناسايا" لبقية حياته"

356
00:15:49,449 --> 00:15:52,819
.لأن، لأن ماركو غير آمن اطلاقا

357
00:15:52,819 --> 00:15:55,489
.يجب عليكِ العودة إلى المدرسة

358
00:15:55,488 --> 00:15:56,588
.ستفوتين الحصة

359
00:15:56,589 --> 00:15:58,559
حسنًا ، ألست قادمًا أيضًا؟

360
00:15:58,658 --> 00:16:00,898
.لن أذهب إلى المدرسة بعد الآن

361
00:16:00,894 --> 00:16:03,564
ماذا؟

362
00:16:06,966 --> 00:16:09,666
.ماركو، إنها مجرد لعنة شيطانية

363
00:16:09,669 --> 00:16:13,079
.لا تدع "ناسايا" يبعدك عن ما تريد

364
00:16:13,073 --> 00:16:15,773
.حسناً

365
00:16:15,775 --> 00:16:17,645
الباب يقطع الدورة الدموية في إصبعي

366
00:16:17,744 --> 00:16:20,574
.لذا من الأفضل أن أذهب
أوه أشعر بوخز

367
00:16:22,581 --> 00:16:24,681
.إنها صديقة جيدة

368
00:16:24,684 --> 00:16:26,354
حسنًا يا صاح ، ماذا تريد؟

369
00:16:26,353 --> 00:16:27,653
ماذا تريد أن لكي تبقي فمك مغلقاً؟

370
00:16:27,654 --> 00:16:29,354
ماذا؟

371
00:16:29,356 --> 00:16:31,356
ماذا تريد؟

372
00:16:31,358 --> 00:16:34,658
ماركو يريد أن يعرف ما يريده نايسايا؟

373
00:16:34,661 --> 00:16:38,521
ولكن لم يسأل أحد على الإطلاق
.عما يريده نايسايا

374
00:16:38,531 --> 00:16:41,291
.حسنًا ، يا رجل ، إنه يوم حظك
ماذا تريد؟

375
00:16:41,301 --> 00:16:44,501
مسموح لناسايا أن يحظى بما يريد؟

376
00:16:44,504 --> 00:16:46,134
طالما أنك ستدعني أطلب الخروج
مع جاكي

377
00:16:46,139 --> 00:16:47,539
.يمكنك الحصول على ما تريد

378
00:16:47,540 --> 00:16:50,270
... اذا "ناسايا" يريد

379
00:16:50,276 --> 00:16:51,606
.حبوب الافطار

380
00:16:51,611 --> 00:16:54,311
حقا؟

381
00:16:54,314 --> 00:16:55,784
.يمكنك تناول حبوب الافطار

382
00:16:55,882 --> 00:16:57,682
... ولكن ... ولكن

383
00:16:57,684 --> 00:17:00,514
نايسايا" يرغب في الاستمتاع"
بحبوب الإفطار

384
00:17:00,520 --> 00:17:03,620
.في فم ناياسايا

385
00:17:03,623 --> 00:17:06,023
آآآآه

386
00:17:08,494 --> 00:17:10,864
هل ... سوف ... هل ستؤلمني؟

387
00:17:10,864 --> 00:17:13,934
.فقط تأكد من أنك تمضغ بأسنانك

388
00:17:17,569 --> 00:17:18,909
المزيد

389
00:17:21,140 --> 00:17:22,700
المزيد

390
00:17:24,910 --> 00:17:26,470
!المزيد

391
00:17:27,813 --> 00:17:30,583
حسنًا ، لقد وعدت بإبقاء فمك مغلقًا
أليس كذلك؟

392
00:17:30,583 --> 00:17:32,383


393
00:17:32,385 --> 00:17:34,855
.ناسايا" في صفك"

394
00:17:34,854 --> 00:17:36,724


395
00:17:37,856 --> 00:17:39,296
.هذا لطيف ، يا رفاق

396
00:17:43,195 --> 00:17:44,825


397
00:17:44,831 --> 00:17:46,931
.مرحبا يا جاكي

398
00:17:46,933 --> 00:17:48,663
انظري، هل هذا ماركو؟

399
00:17:48,668 --> 00:17:50,138
.انه يفعلها

400
00:17:50,236 --> 00:17:52,906
مرحبًا ماركو. هل تشعر بالبرد؟

401
00:17:52,906 --> 00:17:54,406
ما سبب هذا الوشاح؟

402
00:17:54,407 --> 00:17:57,207
أوه، كما تعلمين، أحيانًا ... أنا

403
00:17:57,210 --> 00:17:59,540
اتزحلق على الجليد للمدرسة

404
00:17:59,546 --> 00:18:01,716
.مش ممكن! أنا أركب الزلاجة
!مدهش

405
00:18:01,714 --> 00:18:05,344
نعم، نعم ، هناك الكثير من الأشياء

406
00:18:05,351 --> 00:18:07,211
.التي لا تعرفينها عني

407
00:18:07,220 --> 00:18:08,580
لهذا السبب اعتقدت أنه سيكون
من الرائع

408
00:18:08,588 --> 00:18:11,588
... إذا كنا، أه، إذا، أنا وأنت، إذا

409
00:18:11,591 --> 00:18:13,221
... ذهبنا لــ

410
00:18:13,226 --> 00:18:15,426
أوه ، أوه ، أوه ، هذا تدريب

411
00:18:15,428 --> 00:18:18,628
لماركو أمام المرآة ليسأل جاكي
الخروج معها، أووه

412
00:18:18,631 --> 00:18:22,761
ماركو حتى تظاهر بتقبيلك وهو يقبل
.انعكاسه على المرآة

413
00:18:22,769 --> 00:18:24,939
.ناسايا"، وعدت أنك لن تفعل ذلك"

414
00:18:24,938 --> 00:18:27,708
ما هو الوعد؟

415
00:18:27,707 --> 00:18:29,307
.انظر، يجب أن أذهب إلى المنزل

416
00:18:29,309 --> 00:18:32,379
.أنت ... أنت تربكني حقًا

417
00:18:35,314 --> 00:18:36,744
!جاكي، انتظري

418
00:18:36,749 --> 00:18:39,559
.ليس أنا من أقول هذه الأشياء

419
00:18:39,552 --> 00:18:41,452
.إنه هو

420
00:18:41,454 --> 00:18:44,054
.تحياتي جاكلين

421
00:18:44,057 --> 00:18:46,427
.هذا مثير للاشمئزاز

422
00:18:46,426 --> 00:18:48,426
هل هذه لهجة بريطانية؟

423
00:18:48,428 --> 00:18:51,128
.جاكي، لا يمكنني فعل شيء

424
00:18:51,131 --> 00:18:53,991
.حصلت على هذه اللعنة على رقبتي

425
00:18:54,000 --> 00:18:56,760
-لكن ما زلت أود أن أسأل

426
00:18:56,769 --> 00:18:58,269
لم يستحم ماركو

427
00:18:58,271 --> 00:19:00,971
."منذ أن رأى فيلم "القرش

428
00:19:02,007 --> 00:19:03,777
.إنه على حق

429
00:19:03,776 --> 00:19:06,676
."لم أستحم منذ أن رأيت فيلم "القرش

430
00:19:06,679 --> 00:19:08,779
.أعني، أنا أستحم

431
00:19:08,781 --> 00:19:10,781
.أخشى فقط من حوض الاستحمام

432
00:19:10,783 --> 00:19:13,513
... أوه ، أوه ، أوه ، وماركو يرتدي

433
00:19:13,520 --> 00:19:15,310
أرتدي حذاء بالية في المنزل

434
00:19:15,321 --> 00:19:16,781
ولم يمسك بيد فتاة

435
00:19:16,789 --> 00:19:19,199
.لم أمسك يد فتاة قط

436
00:19:19,192 --> 00:19:21,322
.لذا تدربت مع فيرجسون -
- -و ، و -

437
00:19:21,327 --> 00:19:23,327
أجلس دائمًا عندما أذهب إلى الحمام

438
00:19:23,329 --> 00:19:25,199
.ماذا؟ هيا، هناك سيدات في المنزل

439
00:19:25,198 --> 00:19:28,098
.أبكي عندما تمطر

440
00:19:28,101 --> 00:19:31,161
"ما زلت أملك دب قطنيّ واسمه "استيبان

441
00:19:31,171 --> 00:19:33,771
حتى الأسبوع الماضي، اعتقدت أن
الحالة الذهنية

442
00:19:33,773 --> 00:19:35,773
.كانت بين نبراسكا وكانساس

443
00:19:35,775 --> 00:19:37,605
أنا طالب متفوق

444
00:19:37,610 --> 00:19:40,370
.ولا زلت لا أعلم كيف أحل القسمة المطولة

445
00:19:40,380 --> 00:19:42,680
هيا ، ليعطني أحدكم مسألة قسمة

446
00:19:42,682 --> 00:19:44,782
724 مقسومة على 37

447
00:19:44,784 --> 00:19:47,114
.لا أعلم اطلاقا. استعمل آلة حاسبة

448
00:19:47,120 --> 00:19:48,680
-نعم، لكن ماركو ايضا

449
00:19:48,688 --> 00:19:51,128
ملأت دفترًا باسمى الأول

450
00:19:51,124 --> 00:19:52,724
واسمك الأخير

451
00:19:52,825 --> 00:19:54,995
- لأنني لم أستطع أن أقرر أيهما أفضل

452
00:19:54,994 --> 00:19:56,864
"ماركو دياز لين توماس"

453
00:19:56,863 --> 00:19:58,993
".أو "ماركو لين توماس دياز

454
00:19:58,998 --> 00:20:01,698
أوه ، أوه -
.نعم، وشيء آخر -

455
00:20:01,701 --> 00:20:04,631
احتفظت بهذه الرسمة التي
.رسمتيها للقمر

456
00:20:04,637 --> 00:20:06,537
أخرجته من سلة المهملات
.في فصل الفنون

457
00:20:06,539 --> 00:20:08,809
.من المفترض أن تكون هذه بطيخة

458
00:20:08,808 --> 00:20:11,678
.حقا؟ تبدو مثل القمر

459
00:20:11,678 --> 00:20:15,918
حسنًا، تذكرني البطيخة خاصتك بخوفي
- الأكبر من كل شيء

460
00:20:15,915 --> 00:20:18,585
أننا جميعًا وحيدين على هذه الكرة
الزرقاء الصغيرة

461
00:20:18,585 --> 00:20:21,085
نطفو في الامتداد اللامتناهي للكون

462
00:20:21,087 --> 00:20:23,057
ممزقين من الداخل

463
00:20:23,156 --> 00:20:25,996
ومقذوفين إلى فراغ أسود بدون سبب
.على الاطلاق

464
00:20:25,992 --> 00:20:28,992
.لاعبون على مسرح العبث

465
00:20:28,995 --> 00:20:32,335
.واو ، كان ذلك حقا ... عميق

466
00:20:32,332 --> 00:20:34,162
.هذا هو الأمر جاكي لين

467
00:20:34,167 --> 00:20:36,167
.هذا هو

468
00:20:36,169 --> 00:20:38,339
هذا كل ما عندي من عدم الأمان، أنتِ
.تعرفين كل شيء الآن

469
00:20:38,338 --> 00:20:41,708
إلا إذا قد نسيت أي شيء

470
00:20:41,708 --> 00:20:44,908
... لا ، ماركو ، هذا

471
00:20:44,911 --> 00:20:46,741
.كل شيء

472
00:20:46,746 --> 00:20:49,086
ما زلت أعتقد أنه سيكون أمرًا
رائعًا حقًا

473
00:20:49,082 --> 00:20:50,882
.إذا خرجنا معا ليلة الجمعة

474
00:20:50,883 --> 00:20:52,883
!واو

475
00:20:52,885 --> 00:20:56,125
كما تعلم، ستذهب مجموعة منا جميعًا
.إلى فيلم ليلة الجمعة

476
00:20:56,122 --> 00:20:57,782
.يجب أن تأتي تماما

477
00:20:57,790 --> 00:21:01,220
.سيكون هذا رائعا

478
00:21:01,227 --> 00:21:04,397
.رائع. حسنا ، أراك لاحقا

479
00:21:04,397 --> 00:21:06,867
لقد فعلتها لقد فعلتها لقد فعلتها
لقد فعلتها

480
00:21:06,866 --> 00:21:08,966
لقد فعلتها لقد فعلتها

481
00:21:08,968 --> 00:21:11,238
أنت تعرف بمن تتصل عندما تطلق
.يا ماركو

482
00:21:11,237 --> 00:21:13,877
لذا، انتهت اللعنة، أليس كذلك؟

483
00:21:13,873 --> 00:21:15,903
كيف يعمل هذا؟ أنت ستذبل
فقط، ستتقشر؟

484
00:21:15,908 --> 00:21:20,778
كما تعلم، لم يذهب "ناسايا" الى
.السينما ابدا

485
00:21:20,780 --> 00:21:23,210
!آه

486
00:21:27,953 --> 00:21:30,553
.لا تفتح الباب. إنه ليس بائع الحليب

487
00:21:30,556 --> 00:21:32,996


488
00:21:32,992 --> 00:21:37,322
.أوه، ماركو متوتر للغاية الآن

489
00:21:37,330 --> 00:21:38,960
.بعد الفيلم، عليك الذهاب

490
00:21:38,984 --> 00:21:44,684
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

491
00:21:41,800 --> 00:21:44,760
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪

492
00:21:44,771 --> 00:21:46,401
♪ هذا يعني شيئًا ♪

493
00:21:46,406 --> 00:21:48,636
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

494
00:21:48,641 --> 00:21:52,611
♪ أعتقد أنها تناسبني إنه فقط أسلوبي  ♪

495
00:21:52,612 --> 00:21:56,742
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

496
00:21:56,749 --> 00:21:58,989
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء

497
00:21:58,985 --> 00:22:00,655
لم تقابلهم بعد ♪

498
00:22:00,753 --> 00:22:04,753
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

499
00:22:04,757 --> 00:22:08,727
♪أعتقد أنه يمكنني تسمية
هذا المكان بالمنزل ♪

