﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,833


2
00:00:07,108 --> 00:00:09,108
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

3
00:00:09,109 --> 00:00:10,779
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

4
00:00:10,778 --> 00:00:12,648
♪ سيصبح الوضع همجيا

5
00:00:12,646 --> 00:00:14,116
♪ أنا لست من هنا

6
00:00:14,115 --> 00:00:16,045
♪أنا من بعدٍ آخر

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,680
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

8
00:00:17,685 --> 00:00:19,155
♪  سنقضي وقتاً ممتعاً

9
00:00:19,153 --> 00:00:20,953
♪ أنا لست من هنا  ♪

10
00:00:20,955 --> 00:00:22,755
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

11
00:00:25,291 --> 00:00:26,521
♪أجل

12
00:00:28,294 --> 00:00:29,694
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

13
00:00:29,697 --> 00:00:31,637
♪ أتحدث لغة الجراء

14
00:00:31,632 --> 00:00:35,702
♪ با با با با -با با با ♪
♪ أووه

15
00:00:35,703 --> 00:00:37,303
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

16
00:00:37,304 --> 00:00:39,134
♪ سيصبح الوضع همجيا

17
00:00:39,140 --> 00:00:40,670
♪أنا لست من هنا

18
00:00:40,674 --> 00:00:43,544
♪ أنا من بعدٍ آخر

19
00:00:43,568 --> 00:00:45,568
*مشاهدة ممتعة*

20
00:00:46,946 --> 00:00:48,816


21
00:00:48,816 --> 00:00:52,556
... الرياضيات هي سيمفونية

22
00:00:53,853 --> 00:00:56,223
.من الأرقام

23
00:00:56,223 --> 00:00:57,923


24
00:00:59,692 --> 00:01:01,692
.إنه شعر للمنطق

25
00:01:01,695 --> 00:01:03,995
.السحر وراء الطبيعة

26
00:01:03,998 --> 00:01:06,738
.وبجمال صدف البحر

27
00:01:06,734 --> 00:01:08,204


28
00:01:08,202 --> 00:01:09,202
."يا "ستار

29
00:01:09,203 --> 00:01:10,733
.اه

30
00:01:10,738 --> 00:01:12,708
لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

31
00:01:12,706 --> 00:01:14,206
.انا لا اعرف

32
00:01:14,208 --> 00:01:15,608
.للوصول إلى الجانب الآخر

33
00:01:17,677 --> 00:01:20,047


34
00:01:20,047 --> 00:01:21,587
ما المضحك؟

35
00:01:21,582 --> 00:01:23,182
.آنسة "سكالنيك"، ​​اسمعي هذا

36
00:01:23,184 --> 00:01:25,614
."قالت "للوصول إلى الجانب الآخر

37
00:01:25,619 --> 00:01:26,959
ها ها ها ها! فهمتيها؟

38
00:01:26,954 --> 00:01:29,024
تتوقعين أن يكون هناك مزحة ما

39
00:01:29,023 --> 00:01:30,783
لكنك تنتهين بأمر منطقي تماما

40
00:01:30,791 --> 00:01:32,351
حركة كلاسيكية مضادة للفكاهة

41
00:01:32,359 --> 00:01:33,899
.مهلا، توقف عن العبث

42
00:01:33,894 --> 00:01:35,764
.أريد أن أعرف هذا من أجل اختبار الغد

43
00:01:35,763 --> 00:01:37,323
"حسناً يا آنسة "باترفلاي

44
00:01:37,331 --> 00:01:39,591
إذا كنتِ مغرمة بالمنطق جدا

45
00:01:39,600 --> 00:01:42,160
فلماذا لا تأتين إلى هنا وتحلين "سي"؟

46
00:01:42,169 --> 00:01:43,239
!اوه

47
00:01:43,237 --> 00:01:45,777
.اهدؤوا أيها الناس

48
00:01:45,773 --> 00:01:49,203


49
00:01:49,210 --> 00:01:50,840
.شكرا لك

50
00:01:50,845 --> 00:01:53,045
!... حسنًا

51
00:01:53,047 --> 00:01:56,047
.. و "سي" تساوي

52
00:01:56,050 --> 00:01:57,180
!وجه قطة

53
00:01:57,184 --> 00:01:58,854
!وجه القطة

54
00:01:58,853 --> 00:02:00,783
.سأعود إلى مكاني

55
00:02:00,788 --> 00:02:02,788
"ماذا؟ لا يا "ستار

56
00:02:02,790 --> 00:02:04,180
.سي" تساوي المحيط"

57
00:02:04,191 --> 00:02:05,851
!لقد رسمت قطة فقط

58
00:02:05,860 --> 00:02:08,090
.أجل، لكني لا أرسم القطط فقط

59
00:02:08,095 --> 00:02:10,695
أرسم قوس قزح وشكل صاعقة

60
00:02:10,698 --> 00:02:11,798
.وهامبرغر

61
00:02:11,799 --> 00:02:13,699
.لا أعرف من أين تأتي هذه الأشياء

62
00:02:13,701 --> 00:02:15,801
!ستار-
.قد أرسم دجاجة لاحقًا-

63
00:02:15,803 --> 00:02:16,803
!ستار

64
00:02:16,804 --> 00:02:18,074
.يعتمد على مدى شعوري بالملل

65
00:02:18,072 --> 00:02:19,632
."تعالي هنا وحلي "سي

66
00:02:19,640 --> 00:02:20,800
ليس عندي فكرة

67
00:02:20,808 --> 00:02:23,078
.أنا سيئة جدًا في الرياضيات

68
00:02:23,077 --> 00:02:25,417
لا أحد سيغادر من هنا

69
00:02:25,412 --> 00:02:27,742
حتى تأتي إلى هنا وتحلي
.مسألة الرياضيات هذه

70
00:02:27,748 --> 00:02:30,688
.حلي هذه المسألة الرياضية

71
00:02:30,684 --> 00:02:32,254
.حسنا

72
00:02:33,820 --> 00:02:36,350


73
00:02:37,824 --> 00:02:38,654


74
00:02:38,659 --> 00:02:40,099


75
00:02:40,094 --> 00:02:42,964
... اه

76
00:02:42,963 --> 00:02:44,763


77
00:02:47,133 --> 00:02:49,763
يا "ستار" ما الذي يحدث؟

78
00:02:49,770 --> 00:02:50,830
!آه

79
00:02:55,241 --> 00:02:56,241
هاه؟

80
00:02:56,243 --> 00:02:57,973
... آه

81
00:02:57,978 --> 00:02:59,278


82
00:02:59,280 --> 00:03:00,840
.حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

83
00:03:02,148 --> 00:03:03,988
."يا "ستار

84
00:03:03,984 --> 00:03:05,384
لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

85
00:03:05,386 --> 00:03:06,386
ماذا؟

86
00:03:06,387 --> 00:03:08,687
لتقوم بمواعدة الديك

87
00:03:08,689 --> 00:03:11,359
ألم نمر بهذا للتو؟

88
00:03:11,358 --> 00:03:13,028
ماذا؟
.أه تلك النكتة

89
00:03:13,027 --> 00:03:14,797
.لقد أخبرتني إياها منذ دقيقة

90
00:03:14,795 --> 00:03:16,695
.لكنها كانت مختلفة قليلا

91
00:03:16,697 --> 00:03:17,797
ما الذي تتحدثين عنه؟

92
00:03:17,798 --> 00:03:18,998
ومن أين حصلت على هذه القبعة؟

93
00:03:18,999 --> 00:03:21,869
هل هناك شيء تريدين إخبارنا به؟

94
00:03:21,869 --> 00:03:22,909
.نعم هنالك

95
00:03:22,903 --> 00:03:24,203
ما الذي يحدث هنا؟

96
00:03:24,205 --> 00:03:26,075
.مهلا، توقفي عن العبث

97
00:03:26,073 --> 00:03:28,073
.أريد أن أعرف هذا من أجل امتحان الغد

98
00:03:28,075 --> 00:03:30,345
."سأخبرك بما يجري يا "ستار

99
00:03:30,344 --> 00:03:33,214
."ستأتين هنا وتجدي قيمة "سي

100
00:03:33,214 --> 00:03:34,374
!اوه

101
00:03:34,381 --> 00:03:36,041
.آنسة "سكالنيك"، ​​لقد أخبرتك بالفعل

102
00:03:36,050 --> 00:03:37,740
.أنا لا أعرف كيف أحل المسألة

103
00:03:37,751 --> 00:03:39,851
!تعالي هنا وحاولي

104
00:03:39,853 --> 00:03:41,853
هل انت بخير؟

105
00:03:41,855 --> 00:03:43,425


106
00:03:46,726 --> 00:03:48,326
لكن يا "سكالزي"، أنا
.لا أعرف الجواب

107
00:03:48,329 --> 00:03:49,729


108
00:03:49,730 --> 00:03:52,360
لأن هذا هو المكان الذي
.ركنت فيه السيارة

109
00:03:52,366 --> 00:03:55,366
مهلا، هل تعبثون معي
أو شيء من هذا القبيل؟

110
00:03:55,369 --> 00:03:57,239
ما الذي تتحدثين عنه؟

111
00:03:57,238 --> 00:03:58,978
.مهلا، توقفي عن العبث

112
00:03:58,973 --> 00:04:01,033
أريد أن أعرف هذا من أجل
.واجبي المنزلي الليلة

113
00:04:01,041 --> 00:04:03,041
.اعتقدت أنك قلت أنها كانت لامتحان الغد

114
00:04:03,043 --> 00:04:04,403
هاه؟

115
00:04:04,411 --> 00:04:07,311
."تعالي هنا الآن وحل "سي

116
00:04:07,314 --> 00:04:08,414
!اوه

117
00:04:08,415 --> 00:04:10,315
"توقفوا عن قول "أووه

118
00:04:10,317 --> 00:04:11,757
آنسة "سكالنيك" لقد أخبرتك بالفعل

119
00:04:11,752 --> 00:04:12,752
.ليس لدي أي فكرة عن كيفية حلها

120
00:04:12,753 --> 00:04:13,883


121
00:04:13,887 --> 00:04:16,827
.لأنها طارت في الحظيرة

122
00:04:16,824 --> 00:04:18,094
ماذا يحدث؟

123
00:04:18,092 --> 00:04:19,452
!ولماذا تستمرين في ارتداء هذه القبعات الرهيبة ؟

124
00:04:19,460 --> 00:04:20,920
!مهلا

125
00:04:20,928 --> 00:04:22,898
!كيف تجرؤين على مقاطعة صفي

126
00:04:22,896 --> 00:04:25,196
.توقفي عن العبث
- أحتاج إلى معرفة هذا من أجل

127
00:04:25,199 --> 00:04:26,399
."أوه فقط اصمت، يا "ماركو

128
00:04:26,400 --> 00:04:28,930
."تعالي هنا الآن وحلي "سي

129
00:04:28,936 --> 00:04:30,836
.هذا ليس وقت الرياضيات

130
00:04:30,838 --> 00:04:32,408
أحتاج إلى إيجاد طريقة
.للخروج من هذا الكابوس

131
00:04:32,406 --> 00:04:33,876
!بالله عليكم

132
00:04:33,874 --> 00:04:36,544
لأنها أرادت أن تكون مثالا لبيضها

133
00:04:36,543 --> 00:04:37,873
"حلي "سي
!أبدا

134
00:04:37,878 --> 00:04:39,278


135
00:04:39,280 --> 00:04:42,040
فقط من أجل المنقار

136
00:04:42,049 --> 00:04:43,949
"حلي "سي
!لا

137
00:04:43,951 --> 00:04:45,881
.لأنها لم تكن جبانة كالدجاجة

138
00:04:45,886 --> 00:04:47,856
"حلي "سي
!لا

139
00:04:47,855 --> 00:04:50,055
لأنها كانت تمشي كالدجاجة
.للجانب الآخر

140
00:04:50,057 --> 00:04:51,927
!"حلي"سي
!لا

141
00:04:51,925 --> 00:04:53,055
.لأنها كانت بحاجة إلى التمرين

142
00:04:53,060 --> 00:04:54,890
"حلي "سي

143
00:04:54,895 --> 00:04:56,095


144
00:04:56,096 --> 00:04:57,966
للعبور للجانب الآخر

145
00:04:57,965 --> 00:04:59,535
."حلي  "سي
!لا

146
00:04:59,533 --> 00:05:01,433
."حلي "سي

147
00:05:01,435 --> 00:05:02,435
!لا

148
00:05:02,436 --> 00:05:03,866


149
00:05:03,871 --> 00:05:05,101
."حل "سي
!مستحيل

150
00:05:05,105 --> 00:05:06,105
.للابتعاد عن المزارع

151
00:05:06,106 --> 00:05:07,536


152
00:05:07,541 --> 00:05:09,441
.توقف عن قول نكات الدجاجة
.إنهم ليسوا مضحكين

153
00:05:09,443 --> 00:05:12,543
ما الذي يحدث هناك؟

154
00:05:12,546 --> 00:05:14,986
.توقفي عن العبث
-أحتاج إلى معرفة هذا من أجل

155
00:05:14,982 --> 00:05:16,282
!الاختبار غدًا! أنا أعلم -

156
00:05:16,283 --> 00:05:17,283
أوه لا. هناك' اختبار غدا؟

157
00:05:17,284 --> 00:05:18,814
... تعالي هنا

158
00:05:18,819 --> 00:05:20,319
."وحلي "سي ...

159
00:05:20,321 --> 00:05:22,121
."أوه، آنسة "سكالنيك

160
00:05:22,122 --> 00:05:24,822
.حسنًا، يجب أن أذهب

161
00:05:24,825 --> 00:05:26,055
.يجب أن أكتشف ماذا يحدث

162
00:05:29,195 --> 00:05:30,265
!مرجبا يا أبو الوقت

163
00:05:31,197 --> 00:05:32,267
أبو الوقت؟

164
00:05:33,199 --> 00:05:34,199
أيها الأب

165
00:05:34,201 --> 00:05:36,101
!أب ... أوه

166
00:05:36,103 --> 00:05:40,003


167
00:05:40,007 --> 00:05:41,207
مرحبا

168
00:05:42,542 --> 00:05:43,972
!أبو الوقت

169
00:05:43,977 --> 00:05:45,877
أنتِ عالقة في عجلتي

170
00:05:45,879 --> 00:05:47,119
هل تستطيع مساعدتي؟

171
00:05:48,848 --> 00:05:50,488
.لقد دهستك

172
00:05:50,484 --> 00:05:52,884
أنا عالقة في حلقة زمنية غريبة

173
00:05:52,886 --> 00:05:54,156
!ولا يمكنني الخروج منها

174
00:05:54,154 --> 00:05:55,184
!حسنا

175
00:05:55,189 --> 00:05:56,559
!يا هاو

176
00:05:56,557 --> 00:05:58,457
!انتظر، لا أستطيع معرفة ما يحدث

177
00:05:58,459 --> 00:06:00,199
- أحتاج

178
00:06:00,194 --> 00:06:02,024


179
00:06:02,029 --> 00:06:02,899
!مساعدتك

180
00:06:06,065 --> 00:06:07,895


181
00:06:07,901 --> 00:06:10,031
!يجب أن أجد طريقة لإنهاء هذا

182
00:06:10,037 --> 00:06:13,037
ماذا تريدين؟
من قال هذا؟
.أنا قلت ذلك

183
00:06:16,209 --> 00:06:17,209
ماذا تحتاجين؟

184
00:06:17,211 --> 00:06:18,941
.أحتاج أبو الوقت

185
00:06:18,946 --> 00:06:20,246
.أنا عالقة في حلقة زمنية

186
00:06:20,247 --> 00:06:22,987
حسنًا، الآن، لست بحاجة إليه
.وظيفته مرتبطة بالزمان فقط

187
00:06:22,983 --> 00:06:24,443
.أنا الزمكان

188
00:06:24,451 --> 00:06:25,881
من أنت؟

189
00:06:25,886 --> 00:06:27,916
."أنا "أومنتراكس برايم

190
00:06:27,921 --> 00:06:30,021
.أنا رجل الزمكان

191
00:06:30,023 --> 00:06:32,553
.الحلقة الزمنية، انها اختصاصي

192
00:06:32,559 --> 00:06:34,359
.إنها مشكلة زمكان

193
00:06:34,361 --> 00:06:36,391
مشكلة أبو الوقت هي مثل

194
00:06:36,397 --> 00:06:39,397
لقد أحرقت هذا الخبز"
".المحمص الذي أردت حقًا تناوله

195
00:06:39,400 --> 00:06:40,660
.انظر
"أوه لا"

196
00:06:40,667 --> 00:06:42,267
.لقد أحرقت هذا الخبز المحمص

197
00:06:42,269 --> 00:06:44,569
أتمنى أن أعود بالزمن إلى
.الوراء قبل أن تحترق

198
00:06:44,571 --> 00:06:46,031
- أحتاج
.هذا النوع من الأشياء

199
00:06:46,039 --> 00:06:47,409
.أحتاج بعض الإجابات

200
00:06:47,408 --> 00:06:48,548
أنا عالقة في فصل الرياضيات المرعب

201
00:06:48,542 --> 00:06:50,072
الذي يعيد نفسه

202
00:06:50,077 --> 00:06:51,977
.لكنه الآن يتغير أيضًا

203
00:06:51,979 --> 00:06:53,249
.تغيير غريب للغاية

204
00:06:53,247 --> 00:06:55,587
حسنا. على ماذا يتكرر

205
00:06:55,582 --> 00:06:57,082
.نفس مشكلة الرياضيات الغبية

206
00:06:57,084 --> 00:06:58,384
... أوه، حسنًا

207
00:06:58,385 --> 00:06:59,985
لماذا لا تقومين بحل المسألة فقط؟

208
00:06:59,987 --> 00:07:02,057
."لقد تحدث  "اومنتراكس برايم

209
00:07:02,055 --> 00:07:03,285
.مهلا انتظر

210
00:07:03,290 --> 00:07:04,350
.لقد حسبتها

211
00:07:04,358 --> 00:07:05,698
هممم؟

212
00:07:05,692 --> 00:07:08,092
الآنسة "سكالنيك" تريد
مني أن أقوم بحلها

213
00:07:08,095 --> 00:07:10,625
.حسنًا، اذا قومي بحلها

214
00:07:10,631 --> 00:07:13,631
."لقد تحدث  "اومنتراكس برايم

215
00:07:13,634 --> 00:07:15,164
.لا استطيع

216
00:07:15,169 --> 00:07:17,309
.لدي الكثير من الأشياء لأقوم بها اليوم

217
00:07:17,304 --> 00:07:18,674
.لا أستطيع حل المسألة

218
00:07:18,672 --> 00:07:20,472
.لم أكن أنتبه قط في الفصل

219
00:07:20,474 --> 00:07:21,974
حاولت استخدام عصاتي لحلها

220
00:07:21,975 --> 00:07:23,475
.لكن انتهى بي الأمر إلى حيث بدأت

221
00:07:23,477 --> 00:07:25,177
... انظري

222
00:07:25,179 --> 00:07:26,619
.أستطيع أن أرى ما يحدث هنا

223
00:07:26,613 --> 00:07:27,973
.يمكنني أن أوضح لك كيفية حل هذا الأمر

224
00:07:27,981 --> 00:07:30,341
.ولكن سيكون هناك جولة في بطني

225
00:07:30,350 --> 00:07:31,340
.انتظر ثانية

226
00:07:31,351 --> 00:07:32,351
.ادخلي أحشائي

227
00:07:32,352 --> 00:07:33,412
.لطيف

228
00:07:34,654 --> 00:07:37,184
المكان رائع هنا

229
00:07:39,025 --> 00:07:40,655
... مم-هم لذا

230
00:07:40,661 --> 00:07:43,521
.الزمان والمكان يعتبران واحدًا

231
00:07:43,530 --> 00:07:46,960
- وداخلها، توجد أكوان متوازية لانهائية

232
00:07:46,967 --> 00:07:48,237
!ملل

233
00:07:48,235 --> 00:07:49,635
لقد مللت

234
00:07:49,636 --> 00:07:51,976
.لا أصدق أن هذا يحدث

235
00:07:51,972 --> 00:07:54,072
اسمحي لي أن أشرح هذا
.بطريقة أخرى. همم

236
00:07:54,074 --> 00:07:58,144
.في الحقول البلورية للتواصل المتشابك

237
00:07:58,145 --> 00:07:59,145


238
00:07:59,146 --> 00:08:00,446
.جميلة جدا

239
00:08:00,447 --> 00:08:02,117
آه، هل ترين؟

240
00:08:04,484 --> 00:08:07,054
هذه نسخ لا نهائية منك

241
00:08:07,054 --> 00:08:09,524
في جداول زمنية لا نهائية

242
00:08:09,523 --> 00:08:13,093
.في فصول الرياضيات المتوازية اللانهائية

243
00:08:13,093 --> 00:08:15,023
.أوه! أنا لطيفة جدا

244
00:08:15,028 --> 00:08:16,528
وكل تلك النسخ منك

245
00:08:16,530 --> 00:08:18,530
.تمكنت من حل هذه المسألة

246
00:08:18,532 --> 00:08:23,462
أنت النسخة الوحيدة منك
.التي لم تفعل ذلك

247
00:08:23,470 --> 00:08:25,330


248
00:08:25,339 --> 00:08:27,039
هذا الصوت! هذا هو نفس
!الصوت من الفصل

249
00:08:27,040 --> 00:08:30,640
هذه هي الأزمنة الموازيى
.الخاصة بك تتعارض مع بعضها البعض

250
00:08:30,644 --> 00:08:33,374
إذا لم تتوصلي إلى حل مسألة
الرياضيات هذه قريبًا

251
00:08:33,380 --> 00:08:37,310
فستتحطم جميعًا وتضيع إلى
الأبد داخل نسيج الزمكان

252
00:08:37,317 --> 00:08:39,017
.اه الزمكان

253
00:08:39,019 --> 00:08:40,719
.اه انا اعرف

254
00:08:40,721 --> 00:08:43,481
.أراهن أنك بارع في الرياضيات
!يمكنك حلها لي

255
00:08:43,490 --> 00:08:46,350
هل تستمتعين إلي حتى؟

256
00:08:46,360 --> 00:08:49,090
.لا توجد طرق مختصرة لذلك

257
00:08:49,096 --> 00:08:50,396
حلي مسألة الرياضيات

258
00:08:50,397 --> 00:08:52,467
.وإلا سينهار عالمك

259
00:08:52,466 --> 00:08:54,636
."فقط حلي المسألة يا "ستار

260
00:08:54,635 --> 00:08:56,065
أحل المسألة؟

261
00:09:01,207 --> 00:09:04,077
لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟

262
00:09:04,077 --> 00:09:05,647
من يهتم؟

263
00:09:05,646 --> 00:09:08,046
هناك دجاجات لانهائية تعبر
طرقًا لا نهائية، حسنًا؟

264
00:09:08,048 --> 00:09:10,418
فلماذا لا تسأليهم فقط؟

265
00:09:10,417 --> 00:09:11,557


266
00:09:11,552 --> 00:09:13,752
.انتظري. هذه هي

267
00:09:13,754 --> 00:09:17,254
إذا كانت جميع النسخ اللانهائية مني
تعرف كيفية حل هذه المسألة الرياضية

268
00:09:17,257 --> 00:09:20,157
فعندئذ يجب أن أعرف كيفية
حلها أيضًا، أليس كذلك؟

269
00:09:20,160 --> 00:09:22,060
.أه إنها مجرد مزحة عن دجاجة

270
00:09:22,062 --> 00:09:24,222
."آنسة "سكالنيك"، ​​أود أن أحل  "سي

271
00:09:25,331 --> 00:09:27,391
ستار"، هل أنت بخير؟"

272
00:09:27,401 --> 00:09:29,201
."بخير تمامًا يا آنسة "سكالنيك

273
00:09:29,202 --> 00:09:30,402
... لدي مسألة

274
00:09:30,404 --> 00:09:31,464
.لأحلها

275
00:09:31,471 --> 00:09:32,771
."هيا يا "ستار

276
00:09:32,773 --> 00:09:34,603
.يمكنك ان تفعلبها

277
00:09:37,276 --> 00:09:38,716


278
00:09:41,581 --> 00:09:44,241
حسنا يا نسخي اللانهائية
في الأبعاد اللانهائية

279
00:09:44,251 --> 00:09:45,711
.دعونا نفعل هذا

280
00:09:45,719 --> 00:09:48,489
أنا أعرف بالفعل كيفية القيام بذلك في الأبعاد الأخرى

281
00:09:48,488 --> 00:09:51,558
لذلك أنا بحاجة فقط إلى توجيه نسخي هذه

282
00:09:55,094 --> 00:09:56,464
.حسنا دعنا نرى

283
00:09:56,463 --> 00:09:58,333
"حلي "سي

284
00:09:58,332 --> 00:09:59,632
حسنًا، أولًا

285
00:09:59,633 --> 00:10:02,863
.16 ناقص 7

286
00:10:04,270 --> 00:10:05,270


287
00:10:05,272 --> 00:10:08,102


288
00:10:08,108 --> 00:10:09,708
... "مما يعني أن "سي ..

289
00:10:09,710 --> 00:10:11,810


290
00:10:19,118 --> 00:10:21,828


291
00:10:24,123 --> 00:10:25,893


292
00:10:27,460 --> 00:10:28,790
... إلى أس أربعة ...

293
00:10:28,795 --> 00:10:31,325
مقسومة على جذر "سي" على 12

294
00:10:31,331 --> 00:10:34,461
... وبالتالي فإن "سي" تساوي

295
00:10:35,434 --> 00:10:37,304
سبعة. سبعة؟

296
00:10:37,304 --> 00:10:38,504
.أجل، سبعة

297
00:10:42,141 --> 00:10:43,901
!نعم لقد فعلتها

298
00:10:43,910 --> 00:10:46,140
!حسنًا، رائع

299
00:10:46,146 --> 00:10:48,316
.نعم ، لقد فعلت ذلك على نحو جيد

300
00:10:48,315 --> 00:10:50,315
!أنا أعلم! حللت المسألة

301
00:10:50,317 --> 00:10:52,487
.حسنًا لا، أعني هذا خطأ تمامًا

302
00:10:52,486 --> 00:10:55,726
.لكنك حاولت، لذا فهذه بداية

303
00:10:57,156 --> 00:10:58,556
."عمل رائع يا "ستار

304
00:10:58,558 --> 00:11:00,328
.الآن عودي لمقعدك من فضلك

305
00:11:01,794 --> 00:11:04,164
ستار"، لا تشعري بالسوء"

306
00:11:04,164 --> 00:11:05,864
.إنها أشياء معقدة جدًا

307
00:11:05,866 --> 00:11:07,336
"أوه يا "ماركو

308
00:11:07,334 --> 00:11:09,164
.ليس لديك أدنى فكرة

309
00:11:09,169 --> 00:11:12,339
.سيد "دياز"، تعال هنا
.إنه دورك

310
00:11:12,363 --> 00:11:14,338
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

311
00:11:13,339 --> 00:11:15,279


312
00:11:17,643 --> 00:11:19,273
بوني هيد"؟"

313
00:11:21,180 --> 00:11:22,240
ماذا الخطب؟

314
00:11:24,450 --> 00:11:26,210
!أوه لا

315
00:11:26,219 --> 00:11:28,359
.بوني" هيا تكلمي"

316
00:11:28,355 --> 00:11:30,525
.سمعت صراخ

317
00:11:30,524 --> 00:11:32,694
."إنها فقط " بوني هيد

318
00:11:32,693 --> 00:11:34,553
ماذا، هل نفد منها معجون أسنان
قوس القزح مرة أخرى؟

319
00:11:34,561 --> 00:11:36,321
.أجل ممكن

320
00:11:36,329 --> 00:11:38,539
.مهما كان الأمر، سنتخطاه معًا

321
00:11:38,532 --> 00:11:40,462


322
00:11:40,467 --> 00:11:43,567
.حسنًا، سأخبرك
.أنا مستعدة للتحدث

323
00:11:45,871 --> 00:11:48,871
."سيتم إغلاق "باونس لاونج

324
00:11:48,875 --> 00:11:50,375


325
00:11:54,547 --> 00:11:55,987


326
00:11:55,982 --> 00:11:57,212


327
00:11:57,217 --> 00:12:00,457


328
00:12:00,454 --> 00:12:03,584


329
00:12:03,590 --> 00:12:09,260
! "سيتم غلق "باونس لونج

330
00:12:09,262 --> 00:12:10,392
!لا! لا

331
00:12:10,397 --> 00:12:13,297
مهلا، دعونا لا نستبق الأحداث

332
00:12:13,300 --> 00:12:15,830
... ربما لن يتم إغلاقها حتى. أعني

333
00:12:15,836 --> 00:12:18,506
"منذ متى كانت "بوني هيد
على حق في أي شيء؟

334
00:12:18,505 --> 00:12:20,605
.أوه أجل

335
00:12:20,607 --> 00:12:22,247
سيتم غلقها

336
00:12:22,242 --> 00:12:24,572
.أنا فقط ... لا أصدق ذلك

337
00:12:24,578 --> 00:12:25,918
.صدق

338
00:12:26,946 --> 00:12:30,286


339
00:12:32,685 --> 00:12:34,755
!يا إلهي

340
00:12:34,755 --> 00:12:37,355
."إنها "ميلي سباركلز

341
00:12:37,357 --> 00:12:38,857
.مولاتي

342
00:12:38,859 --> 00:12:41,559
."ماركو"، إنها مالكة "باونس لاونج"

343
00:12:41,561 --> 00:12:44,391
سيتم غلق "باونس لاونج" بالفعل

344
00:12:44,397 --> 00:12:46,267
.انتهت الحفلة

345
00:12:46,266 --> 00:12:48,266
لكن لماذا يا "ميلي"؟

346
00:12:48,268 --> 00:12:51,708
.لأن العمل صار بطيئا

347
00:12:51,705 --> 00:12:53,305


348
00:12:53,306 --> 00:12:55,376
.لم يعد أحد يأتي للاحتفال هنا بعد الآن

349
00:12:55,375 --> 00:12:58,275
وداعا يا محبي الإحتفالات

350
00:12:58,278 --> 00:13:00,848
"عسى أن ترافقكم "باونس لاونج

351
00:13:00,847 --> 00:13:02,787
... دائما

352
00:13:02,783 --> 00:13:06,313
أنتم يا فتيات اعتدتم
.على الاحتفال هنا كثيرًا

353
00:13:06,319 --> 00:13:08,359
!يا "بوني" انظري

354
00:13:08,355 --> 00:13:09,685
!هذا نحن

355
00:13:09,689 --> 00:13:11,799
!أوه، أعز الأصدقاء

356
00:13:11,792 --> 00:13:15,862
.وها هي حفلتنا الموسيقية ونحن صغار

357
00:13:15,862 --> 00:13:17,522
.اه نعم

358
00:13:17,531 --> 00:13:19,491
.أنا في الواقع أحاول أن أنسى ذلك

359
00:13:19,499 --> 00:13:22,309
!يا إلهي هذا كلاسيكي

360
00:13:22,302 --> 00:13:24,602
!لأن هذا هو فريق الحفلات القديم يا فتاة

361
00:13:24,604 --> 00:13:26,434
.اعتدنا أن نهيمن هذا المكان

362
00:13:26,439 --> 00:13:28,339
.لم يحتفل أحد أكثر مما فعلنا

363
00:13:28,341 --> 00:13:30,301
يا رجل، أين ذهبت هذه الاوقات؟

364
00:13:30,310 --> 00:13:32,410
.في الواقع، الوقت لا يذهب إلى أي مكان

365
00:13:32,412 --> 00:13:33,942
أحيانا تنتهي الأشياء فقط

366
00:13:33,947 --> 00:13:35,517
ولا يوجد شيء يمكننا
.فعله سوى قبولها

367
00:13:35,515 --> 00:13:37,445
رجاءً اصمت

368
00:13:37,450 --> 00:13:39,450
لأنه أنا و "ستار" نحاول أن
نتذكر الأوقات الجميلة

369
00:13:39,452 --> 00:13:41,822
.لم نأتي إلى هنا منذ فترة طويلة

370
00:13:41,822 --> 00:13:44,422
لا يسعني إلا أن أشعر أن هذا خطأنا

371
00:13:44,424 --> 00:13:46,394
.والآن قد ذهب جزء من حياتنا إلى الأبد

372
00:13:46,393 --> 00:13:47,853


373
00:13:47,861 --> 00:13:49,361
إلا إذا

374
00:13:49,362 --> 00:13:53,632
جمعنا فريق "باونس" مجددا

375
00:13:53,633 --> 00:13:56,003
!يا فتاة

376
00:13:57,002 --> 00:13:58,632
."مرحبًا يا "كيلي

377
00:13:59,572 --> 00:14:02,002
اه .. أين "تيد"؟

378
00:14:02,008 --> 00:14:04,508
.أنا و"تيد" انفصلنا

379
00:14:04,511 --> 00:14:09,341
هناك بقعة صلعاء على
.رأسي حيث كان يوجد قلبي

380
00:14:09,349 --> 00:14:12,359
ياللهول هذا مؤسف للغاية

381
00:14:12,352 --> 00:14:15,522
"والخبر الأسوء، أنهم سيغلقون "باونس لاونج

382
00:14:15,522 --> 00:14:17,922
ونحن نجمع الفريق مجددا لننقذه

383
00:14:19,525 --> 00:14:20,725


384
00:14:20,727 --> 00:14:23,367
لما لا؟ يمكنني أن أشعر باليأس
.في أي مكان

385
00:14:23,363 --> 00:14:24,493
!"حسنًا، هيا نذهب يا "كيلي

386
00:14:24,497 --> 00:14:26,067
من التالي؟

387
00:14:26,066 --> 00:14:30,536
.جوني بلوهول"، مشعل الحفلات"

388
00:14:30,537 --> 00:14:33,137
.لا أعرف يا رفاق

389
00:14:33,139 --> 00:14:34,679
لدي الكثير من الحفلات

390
00:14:34,674 --> 00:14:37,404
.التي يجب أن أحييها هنا

391
00:14:37,410 --> 00:14:38,870
حسنًا، لا يبدو أنك الشخص
.الذي يحتفل هنا

392
00:14:38,879 --> 00:14:41,149
.لا، أنا متأكد من أن هذه حفلة

393
00:14:42,514 --> 00:14:44,514
.عندما تنتهي، امسك ممسحتك

394
00:14:44,517 --> 00:14:47,517
قد يحتاج المرحاض إلى بعض
.الحفلات التنظيفية الثقيلة

395
00:14:47,520 --> 00:14:48,550


396
00:14:48,555 --> 00:14:50,485
.لقد نسي ما هو الاحتفال

397
00:14:50,490 --> 00:14:52,150
."إنهم يستغلونك يا "جوني

398
00:14:52,158 --> 00:14:54,828
.نعم، اترك هؤلاء المجانين وتعال معنا

399
00:14:54,828 --> 00:14:56,398
.آسف سيداتي

400
00:14:56,396 --> 00:14:58,466
.جوني" سيبقى معي"

401
00:14:59,732 --> 00:15:02,532
!اه ... اه ... اه ... مرحبا

402
00:15:02,535 --> 00:15:03,605


403
00:15:03,603 --> 00:15:05,063
.هذه حياتي الآن

404
00:15:05,071 --> 00:15:07,731
أنا لست جيدًا في الحفلات
.كما كنت على أي حال

405
00:15:07,741 --> 00:15:09,501
."أعتقد أنك على حق يا "جوني

406
00:15:09,509 --> 00:15:11,649
.لقد فقدت قوى الحفلات الخاصة بك

407
00:15:11,645 --> 00:15:13,745
ربما لم تكن لديك هذه
.القوى منذ البداية

408
00:15:13,747 --> 00:15:17,587
!"أوه، لقد فقدتهم يا "جوني بلوهول
!ضعيف جدا

409
00:15:17,584 --> 00:15:19,954
أنتم يا رفاق مخطئو، حسنا؟
.لدي لحظاتي

410
00:15:19,953 --> 00:15:23,783
اثبت ذلك. أتحداك أن
"تنقذ "باونس لاونج

411
00:15:23,790 --> 00:15:26,120
!أتحداك أن تمنعيني

412
00:15:26,126 --> 00:15:27,426


413
00:15:27,427 --> 00:15:29,127
!"واو! لقد عاد "جوني

414
00:15:29,129 --> 00:15:32,799
سماعة "جونز"؟ سيدة الأوشحة الكثير؟

415
00:15:36,168 --> 00:15:38,508
ماذا تريدين؟ وعجلي في الأمر

416
00:15:38,505 --> 00:15:39,735
أنتي تفسدين استرخائي

417
00:15:39,739 --> 00:15:42,579
."إنهم يغلقون "باونس لاونج

418
00:15:42,575 --> 00:15:43,875
.جيد

419
00:15:43,877 --> 00:15:45,747
نعم، هذا المكان لم يعد
.رائعًا منذ شهور

420
00:15:45,745 --> 00:15:48,545
.كنا نعيد الفريق معًا لإنقاذها

421
00:15:48,548 --> 00:15:51,088
.هذا مكان مناسب أكثر للاحتفال

422
00:15:51,084 --> 00:15:52,714
هذا هو الاحتفال؟

423
00:15:52,719 --> 00:15:55,019
.نعم، انظري كم نحن رائعون

424
00:15:56,555 --> 00:15:57,985
هل تفكرين بما أفكر يه؟

425
00:15:57,991 --> 00:15:59,051
.اه

426
00:16:00,526 --> 00:16:01,796


427
00:16:01,795 --> 00:16:05,025
ماذا ؟! اعتقدت أن هذا
!ما كنتِ تفكرين فيه

428
00:16:05,031 --> 00:16:07,531
!يا "ميلي" ! ميلي، ميلي

429
00:16:07,534 --> 00:16:09,204
"لقد اجتمع فريق "باونس لاونج

430
00:16:11,537 --> 00:16:12,607
ما الاخبار يا "ميلز"؟

431
00:16:12,605 --> 00:16:14,975
.أخشى أن هذا لا يكفي

432
00:16:14,975 --> 00:16:17,505
كما ترين، الشيء الوحيد
الذي سينقذ الصالة

433
00:16:17,510 --> 00:16:19,640
.هو سداد الرهن العقاري

434
00:16:19,646 --> 00:16:24,016
ولا يمكنني فعل ذلك
بواحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة

435
00:16:24,017 --> 00:16:27,557
.ستة عملاء

436
00:16:27,554 --> 00:16:28,684
حسنًا، كم أنت مدينة بالمال؟

437
00:16:28,688 --> 00:16:30,728
.جليار دولار تقريبا

438
00:16:30,724 --> 00:16:32,224
.هذا كثير من الحم المقدد

439
00:16:32,225 --> 00:16:33,525
هل هذا رقم حقيقي حتى؟

440
00:16:33,526 --> 00:16:35,156
.انسوا الأمر يا أعزائي

441
00:16:35,161 --> 00:16:36,861
.في بعض الأحيان تنتهي الأشياء فقط

442
00:16:36,863 --> 00:16:39,663
ولا يوجد شيء يمكننا
.فعله سوى قبول الأمر

443
00:16:39,666 --> 00:16:41,136
هذا عميق جدا

444
00:16:41,134 --> 00:16:43,064
.جديد جدًا، فريد جدًا
.لم يقل أحد ذلك من قبل

445
00:16:43,069 --> 00:16:45,809
حقا؟ هذا هو بالضبط
.نفس الكلام الذي قلته

446
00:16:45,805 --> 00:16:47,575
.لا لا آسفة
.لا أتذكر قولك ذلك

447
00:16:47,574 --> 00:16:51,174
.لذا وداعا وشكرا على دعمكم

448
00:16:52,945 --> 00:16:54,275


449
00:16:54,280 --> 00:16:56,880
.لا عجب أن المكان خسر المال

450
00:16:58,117 --> 00:17:00,217
!يا له من مكب قمامة

451
00:17:00,220 --> 00:17:01,980
يبدو دائما بهذا الشكل

452
00:17:01,988 --> 00:17:04,588
حفلاتنا هي التي أعطت
باونس لاونج" الحياة"

453
00:17:04,591 --> 00:17:06,691
وحفلاتنا هي التي ستنقذها

454
00:17:06,693 --> 00:17:08,593
تنقذها؟ ماذا؟

455
00:17:08,595 --> 00:17:10,125
.لا لا لا، إنها على حق

456
00:17:10,130 --> 00:17:11,920
"لا يمكن أن يختفي "باونس لاونج

457
00:17:11,931 --> 00:17:13,261
"بوجود فريق "باونس

458
00:17:13,266 --> 00:17:14,536
"لنفعلها يا "بوني

459
00:17:15,868 --> 00:17:18,008
"باونس لاونج"

460
00:17:18,004 --> 00:17:21,774
!لنبدأ هذه الحفلة

461
00:17:38,857 --> 00:17:41,597
"هيا يا فريق "باونس
ما الذي تنتظرونه؟

462
00:17:45,597 --> 00:17:47,597
مرحبًا، لقد سمعت بعض
.موسيقى الرقص

463
00:17:47,600 --> 00:17:48,590
هل يوجد حفلة هنا؟

464
00:17:48,601 --> 00:17:50,801
.نعم، سعر الدخول 25 دولارًا

465
00:17:50,804 --> 00:17:53,204
أوه لا، أنا فقط بحاجة
.لاستخدام حمامك

466
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
كم جنينا من المال؟

467
00:17:56,042 --> 00:17:57,342
!لا شيء

468
00:17:57,343 --> 00:17:59,113
.يبدو أننا بحاجة إلى الرقص أكثر

469
00:18:03,649 --> 00:18:05,319
!لنشعل الحماس في هذا المكان

470
00:18:07,620 --> 00:18:11,980
!الأمر يفلح حقا

471
00:18:13,659 --> 00:18:14,929
كم جنينا الآن؟

472
00:18:14,928 --> 00:18:17,728
تقريبا جليار إلا الكثير

473
00:18:17,730 --> 00:18:18,930
ارقصوا أكثر

474
00:18:18,932 --> 00:18:21,132
!سمعتم "ستار"، ارقصوا بقوة

475
00:18:21,134 --> 00:18:22,164
!هذا ما أتحدث عنه

476
00:18:22,168 --> 00:18:23,268


477
00:18:23,269 --> 00:18:24,639
الآن؟

478
00:18:24,637 --> 00:18:26,107
.نحتاج الكثير من الأشخاص

479
00:18:26,106 --> 00:18:28,076
.انت محق جدا

480
00:18:28,074 --> 00:18:29,774
!ادخل هناك ، ماركو

481
00:18:29,776 --> 00:18:31,806
!فقط حرك جسمك

482
00:18:31,811 --> 00:18:33,711
.كن نفسك

483
00:18:34,680 --> 00:18:35,640
نفسي؟

484
00:18:40,185 --> 00:18:41,655


485
00:18:41,654 --> 00:18:45,124


486
00:18:45,125 --> 00:18:49,725
!هذه مخصوصة لمتجولي الأبعاد هنا

487
00:18:53,799 --> 00:18:55,399
!أجل

488
00:18:56,702 --> 00:18:59,402
"ماذا عن "ام سي موني

489
00:19:03,642 --> 00:19:06,042
!لنسمع هذا! قم بإحداث بعض الضجيج

490
00:19:09,314 --> 00:19:10,844
!ما زلنا بحاجة إلى المزيد

491
00:19:10,850 --> 00:19:13,380
!جوني"، استخدم منفاخك"

492
00:19:16,688 --> 00:19:18,788
.كنا نمر من هنا وتعرضنا للرش

493
00:19:18,791 --> 00:19:19,921
"لقد عادت "باونس لاونج

494
00:19:21,827 --> 00:19:22,827
الآن؟

495
00:19:22,829 --> 00:19:25,099
نحتاج إلى شخص واحد آخر

496
00:19:25,098 --> 00:19:27,838
.واحد آخر؟ أعتقد أن الجميع قد حضر

497
00:19:30,102 --> 00:19:31,362
تيد"؟"
تيد"؟"

498
00:19:31,371 --> 00:19:33,801
.مرحبا يا رفاق
اين فتاتي؟

499
00:19:36,842 --> 00:19:37,902
."تيد"

500
00:19:39,144 --> 00:19:40,974
ما الذي تفعله هنا؟

501
00:19:40,980 --> 00:19:42,780
ألا تتذكرين يا عزيزتي؟

502
00:19:42,782 --> 00:19:44,982
هذا هو المكان الأول
.الذي انفصلنا فيه

503
00:19:44,984 --> 00:19:46,684
هل تريدين أن تعودي لي؟

504
00:19:46,686 --> 00:19:49,756
!أجل

505
00:19:51,723 --> 00:19:53,823


506
00:19:54,793 --> 00:19:56,023
هل جنينا ما يكفي من المال؟

507
00:19:56,029 --> 00:19:58,899
واحد، ثلاثة، خمسة عشر
،أحد عشر، ثلاثون

508
00:19:58,898 --> 00:20:01,998
.لا ينقصنا 6.50

509
00:20:02,001 --> 00:20:03,361
--لكنني اعتقدت أن لدينا

510
00:20:03,369 --> 00:20:05,039
... !انتظري

511
00:20:05,038 --> 00:20:07,408
لم أحظى بهذا القدر من
!المرح في حياتي كلها

512
00:20:07,407 --> 00:20:09,707


513
00:20:09,709 --> 00:20:11,749
!نعم لقد فعلناها

514
00:20:11,744 --> 00:20:15,014
!تحيا "باونس لاونج" إلى الأبد
!الآن دعونا نحتفل

515
00:20:15,014 --> 00:20:17,344
"انتظري يا "ستار

516
00:20:17,350 --> 00:20:19,880
.شكراً لكم جميعاً على ما فعلتموه

517
00:20:19,886 --> 00:20:24,156
.لكنني احتفل منذ أكثر من 5000 عام

518
00:20:24,157 --> 00:20:25,997


519
00:20:25,992 --> 00:20:27,852
.لم يكن الأمر يتعلق بالرهن العقاري

520
00:20:29,828 --> 00:20:31,768
أنا سأغلق المكان

521
00:20:31,764 --> 00:20:35,334
.لأنني فقط أحتاج إلى التوقف عن الاحتفال

522
00:20:35,335 --> 00:20:36,805
والآن حالا

523
00:20:36,803 --> 00:20:38,203
!اوووه

524
00:20:38,204 --> 00:20:39,834
إذا كانت هذه هي الليلة
"الأخيرة في "باونس لاونج

525
00:20:39,839 --> 00:20:42,749
!فلنجعلها أفضل ليلة على الإطلاق

526
00:20:42,742 --> 00:20:43,842


527
00:20:43,843 --> 00:20:45,303
!لا

528
00:20:45,311 --> 00:20:46,741
.انتهت الحفلة

529
00:20:49,314 --> 00:20:52,084


530
00:20:54,820 --> 00:20:57,780
.لكننا أنقذنا الصالة

531
00:20:57,790 --> 00:21:00,020
.لا شيء يدوم إلى الأبد يا أميرة

532
00:21:00,026 --> 00:21:02,126
.لكن شكرا لكِ على الحفلة

533
00:21:11,937 --> 00:21:13,307


534
00:21:13,306 --> 00:21:15,036
باونس لاونج" لم تعد موجودة"

535
00:21:15,041 --> 00:21:16,171


536
00:21:17,142 --> 00:21:19,372
على الأقل أنتي معي

537
00:21:19,379 --> 00:21:21,849
يا قطعة العلكة التي التقطها
من على الطاولة

538
00:21:21,848 --> 00:21:24,218
لكي اتذكرها بكي

539
00:21:24,217 --> 00:21:26,917
أجل، احتفظت بشريحة
من على ساحة الرقص

540
00:21:26,919 --> 00:21:28,219
أو قطعة من أسنان أحدهم

541
00:21:28,221 --> 00:21:30,881
أنتم يا رفاق محظوظون جدا

542
00:21:30,890 --> 00:21:33,950
كل ما حصلت عليه هو
!كشك التصوير هذا

543
00:21:33,960 --> 00:21:35,920
!كشك التصوير
!كشك التصوير

544
00:21:35,944 --> 00:21:39,944
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

545
00:21:39,264 --> 00:21:43,964
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪

546
00:21:43,970 --> 00:21:45,500
♪ هذا يعني شيئًا ♪

547
00:21:45,505 --> 00:21:47,905
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

548
00:21:47,907 --> 00:21:51,447
♪ أعتقد أنها تناسبني

549
00:21:51,444 --> 00:21:55,574
إنه فقط أسلوبي  ♪

550
00:21:55,581 --> 00:21:59,951
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

551
00:21:59,952 --> 00:22:03,952
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء
لم تقابلهم بعد ♪

552
00:22:03,956 --> 00:22:08,356
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا♪

